﻿1
00:01:36,688 --> 00:01:38,016
الأُسرَة

2
00:01:38,189 --> 00:01:41,807
تُحددُ أُسرُنا من نكون
و تُحددُ ما لسنا عليه

3
00:01:41,985 --> 00:01:45,934
جميعُ علاقاتِنا معَ كلِ
من نلتقيهِم لبقيةِ حياتِنا

4
00:01:46,114 --> 00:01:50,657
مبنية على الطريقَة التي
نتعاملُ بِها مع أفرادِ أُسرتِنا

5
00:01:50,827 --> 00:01:54,410
لا عجبَ أنَ العالَم فاسِد هكذا

6
00:01:59,502 --> 00:02:01,044
سعيد

7
00:02:03,006 --> 00:02:04,500
لقد قرأتُ كِتابَك

8
00:02:04,674 --> 00:02:06,501
أنا لا أُعيدُ ثَمنَه

9
00:02:08,845 --> 00:02:10,505
لقد أَعجَبَني

10
00:02:11,139 --> 00:02:14,259
لقد أَعجَبني حقاً -
ماذا تُريد يا شيلينجَر؟ -

11
00:02:15,059 --> 00:02:16,637
نفسَ الشيء الذي تُريدُه

12
00:02:17,562 --> 00:02:20,682
أرى هُنا رجلاً يُريدُ
أن يُفسدَ النِظام

13
00:02:20,857 --> 00:02:23,182
يستخدمُ القانون ليُدَّمرَ القانون

14
00:02:23,359 --> 00:02:25,103
أُريدُ ذلكَ أيضاً

15
00:02:25,570 --> 00:02:28,690
لقد اتُهِمت بالتآمُر
لارتكاب جريمَة القَتل

16
00:02:29,115 --> 00:02:30,989
المُحاكمَة قريبَه

17
00:02:31,868 --> 00:02:35,071
لقد طردّتُ مُحاميَّ الفاشِل
و أُريدُكَ أن تُمَثِلَني

18
00:02:39,125 --> 00:02:40,667
أنا جادّ

19
00:02:41,461 --> 00:02:43,085
فكِر بهذا

20
00:02:43,671 --> 00:02:48,132
لو اقتنَعَ كريم سعيد بأني بريء
ربما سيقتنِع المُحلفين بذلكَ أيضاً

21
00:02:48,301 --> 00:02:53,177
و إذا دافعتَ عن رجلٍ
أبيض لهُ مُعتقداتي

22
00:02:53,348 --> 00:02:55,139
ستصعَقُ غلين و ماكمانوس

23
00:02:55,308 --> 00:02:58,095
و ستهُز العالَم الخارجي

24
00:02:58,811 --> 00:03:01,563
ستُعرَف بأنكَ الرجُل الذي
يسعى للعدالةِ حقاً

25
00:03:01,731 --> 00:03:05,598
مُتغاضياً عن العِرق
و مُتحرراً منَ التحيُّز

26
00:03:08,154 --> 00:03:09,317
ماذا تقول؟

27
00:03:19,666 --> 00:03:21,658
سأُفكرُ بالأمر

28
00:03:37,934 --> 00:03:39,594
أنت، ماذا تفعَل يا رجُل؟

29
00:03:39,769 --> 00:03:43,434
أهذا شِعري الذي تعبثُ بِه؟
ما الذي تفعلُه يا رجُل؟

30
00:03:45,191 --> 00:03:47,349
هل تظنُ أنَ هذهِ مزحَة؟

31
00:03:47,527 --> 00:03:49,436
سأُحطمُك، هذه كلمَتي

32
00:03:49,612 --> 00:03:51,154
لا تعبَث بشِعري -
هيا -

33
00:03:51,322 --> 00:03:52,816
توقفوا يا فَتيات
كِلاكُنَّ جميلتان

34
00:03:52,991 --> 00:03:54,533
هيا، هيا، هيا

35
00:03:54,701 --> 00:03:56,693
أخرِج المُتسكِع الآخَر من هنا

36
00:03:56,869 --> 00:03:58,577
هيا يا أحمَق

37
00:04:06,546 --> 00:04:09,297
هذهِ حادثتُكَ الثالثَة
خلالَ ثلاثَة أسابيع

38
00:04:09,465 --> 00:04:12,632
من الواضِح أني
لا أصلُ إليك

39
00:04:13,094 --> 00:04:16,261
لّذا ابتداً من اليوم
فقد انتهى اتفاقُنا

40
00:04:17,140 --> 00:04:20,509
ستعودُ إلى المُطبَخ
لتمسحَ الأرض

41
00:04:20,852 --> 00:04:22,891
لا يهُم

42
00:04:26,190 --> 00:04:27,982
لن أدعكَ تتخرَّج

43
00:04:28,151 --> 00:04:30,558
لا زالَ باستطاعتُكَ الاستمرار
في حضور الصَف، و نيلِ شهادتِك

44
00:04:30,737 --> 00:04:32,978
لكني لن أدعَكَ تحضُر
حفلةَ التخرُّج

45
00:04:33,156 --> 00:04:34,698
انظُر، ستحضُر فتاتي
و أُمي كذلك

46
00:04:34,866 --> 00:04:36,692
هذا سيء، اتصِل بهِم و الغي ذلك

47
00:04:43,416 --> 00:04:45,492
عليكَ الابتعاد عن المَشاكِل

48
00:04:45,668 --> 00:04:47,210
لقد مَزَّقَ اللعين
قصائِدي يا رجُل

49
00:04:47,378 --> 00:04:51,293
على الرَغمِ من ذلك
أنتَ سيتِمُ نشرُ أعمالِك

50
00:04:51,466 --> 00:04:53,624
و لذا العّديد من
الأشخاص المُهمين جِداً

51
00:04:53,801 --> 00:04:58,179
كُتَّاب مشهورين قد تبنوا
قضيتَكَ لإعادةِ النظرِ في مُحاكمتِك

52
00:04:58,347 --> 00:05:00,470
نحنُ على وَشَك المُثول
أمامَ لجنةِ الإطلاق المَشروط

53
00:05:00,641 --> 00:05:03,678
و شيءٍ كهذا يُمكنُ
أن يُفسدَ الأمر كُلياً

54
00:05:04,479 --> 00:05:05,889
الآن

55
00:05:07,190 --> 00:05:11,602
تقولُ الأُخت بيتَر ماري أنكَ لم تحضُر
جلسات النُصح عن المخدرات مؤخراً

56
00:05:11,861 --> 00:05:13,604
سأُمررُ لكَ ذلكَ أيضاً

57
00:05:13,780 --> 00:05:15,404
أتعرفُ لماذا؟

58
00:05:16,365 --> 00:05:19,035
لأنكَ تُعطي سمعةً
طيبَة لهذا المكان

59
00:05:19,619 --> 00:05:22,822
لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ
سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً

60
00:05:22,997 --> 00:05:25,239
فلن تنالَ فُرصةً ثانية

61
00:05:27,210 --> 00:05:28,241
حسناً

62
00:05:28,419 --> 00:05:34,043
السجين رقم 69جي332
آرنولد جاكسون

63
00:05:34,467 --> 00:05:37,172
سأسألُكَ أسئلة سيد جاكسون

64
00:05:37,345 --> 00:05:42,422
اعتمادً على خُلاصَة ما قَبلَ
الإطلاق المَشروط و ملَفكَ الإصلاحي

65
00:05:42,767 --> 00:05:45,092
بعدَ جلسةِ الاستماع هذه
سأُحررُ توصيةً مكتوبَة

66
00:05:45,269 --> 00:05:46,894
لمُفوَّض الإطلاق المَشروط

67
00:05:47,063 --> 00:05:48,640
مُحادثتُنا يتمُ تسجيلَها

68
00:05:48,815 --> 00:05:53,062
في حال قررتَ استئناف
أي قرار يتمُ اتخاذَه

69
00:05:53,361 --> 00:05:54,855
ألديكَ أسئلَة؟

70
00:05:56,572 --> 00:05:57,983
لا

71
00:06:00,159 --> 00:06:01,618
اسمعوا جميعاً

72
00:06:01,786 --> 00:06:03,743
لدي أنباء جيدَة لكُم جميعاً

73
00:06:03,913 --> 00:06:06,071
أنتُما مخطوبان؟

74
00:06:07,583 --> 00:06:10,039
لقَد تمَ منح الشاعِر
إطلاقاً مشروطاً

75
00:06:11,337 --> 00:06:12,997
اللعنة -
تباً -

76
00:06:14,298 --> 00:06:15,757
إذاً ماذا أفعَل؟ متى؟

77
00:06:15,925 --> 00:06:19,757
حسناً، إنهُ إطلاقٌ فوري
لِذا يعني مُباشرةً بعدَ التخرُّج

78
00:06:20,471 --> 00:06:22,927
إنهُ توقيتٌ مِثالي
بما أني اخترتُ معَ ماكمانوس

79
00:06:23,099 --> 00:06:25,388
الشاعِر ليكونَ الطالِب المُتفوِق

80
00:06:25,560 --> 00:06:26,840
الطالِب الماذا؟

81
00:06:27,019 --> 00:06:28,348
تهانينا يا شاعِر

82
00:06:29,438 --> 00:06:34,433
أرَدنا أن نُشاركَكُم هذا
النبأ هنا لنُشجِعكُم جميعاً

83
00:06:35,736 --> 00:06:38,940
لقد تمَ مُكافأة الشاعِر الآن
لكن جميعكُم يُمكنكُم ذلك

84
00:06:39,115 --> 00:06:42,282
لِذا جِدُّوا بالعَمَل

85
00:06:44,078 --> 00:06:46,154
حسناً، يا شباب لنبدأ

86
00:06:46,330 --> 00:06:48,122
من يعرِف ما تعني
كلمة الطالِب المتفوِّق؟

87
00:06:48,666 --> 00:06:50,955
سيكونُ هذا جيداً لماكمانوس

88
00:06:51,127 --> 00:06:56,370
يحتاجُ لبَعضِ التعليم
عن الواقِع

89
00:06:57,425 --> 00:06:59,382
مرحباً يا تيم

90
00:06:59,802 --> 00:07:00,833
أيها الحاكِم

91
00:07:01,387 --> 00:07:03,878
ما هذا يا ليو؟
هجوم مُباغِت؟

92
00:07:04,807 --> 00:07:06,467
اجلِس -
كلا، شكراً -

93
00:07:07,310 --> 00:07:09,516
ما الذي أنزلَك إلى هنا
من مكانِكَ العالي

94
00:07:10,146 --> 00:07:14,144
سأُعطيكَ ثلاثَة أدِلَة
جي، إي، دي

95
00:07:14,317 --> 00:07:17,483
قرَّرَت الوِلاية إلغاء
بُرنامِج مُكافأَة الثانوية

96
00:07:17,653 --> 00:07:19,112
من ميزانية السِجن للعام القادِم

97
00:07:19,280 --> 00:07:20,940
ماذا؟ لا يُمكنُكَ فِعلُ ذلك

98
00:07:21,115 --> 00:07:23,108
هذا البرنامِج ينجَح
و معَ الوقت....

99
00:07:23,284 --> 00:07:24,564
حسناً، ليسَ لدينا وقت

100
00:07:25,703 --> 00:07:29,748
الأمرُ بسيط، نحتاج للمزيد من الضُباط
و الميزانية لا تسمَح لكِلا الأمرين

101
00:07:29,916 --> 00:07:31,161
سنحتاج لضُباط أقَلّ

102
00:07:31,334 --> 00:07:34,169
لو كانَ عددُ السُجناء أقَلّ
و هو بالضَبط ما يحصَل معَ

103
00:07:34,337 --> 00:07:36,163
البرامِج التعليمية كالتي
لدينا أيها الحاكِم

104
00:07:36,339 --> 00:07:39,008
سأعقدُ مُؤتمراً صحفياً
بتاريخ 15 لأعلنَ الميزانية

105
00:07:39,175 --> 00:07:42,129
حتى ذلكَ الوَقت يجبُ أن
تبقى هذه المَعلومة سِريَّة

106
00:07:43,012 --> 00:07:47,176
تاريخ 15، أي بعد ثلاثَة
أيام من تخرُّج الطُلاب

107
00:07:47,350 --> 00:07:51,134
لقد خطَّطتُ لكي تكون هكذا
لكي لا يتأَثَر الاحتفال

108
00:07:51,312 --> 00:07:54,017
إذاً ستحضُر احتفال التخرُّج؟

109
00:07:54,190 --> 00:07:57,025
نعم، للأسف

110
00:07:57,193 --> 00:07:59,351
عواقِب الأمور

111
00:08:03,741 --> 00:08:06,113
لا أُريدُ حفلةً كبيرة أو أي شيء

112
00:08:06,285 --> 00:08:08,029
سيُلهي ذلكَ السُجناء

113
00:08:08,204 --> 00:08:11,454
حسناً، سيكونُ هُناكَ
المُصوِّر و أنا هذا كُلُ شيء

114
00:08:11,624 --> 00:08:14,411
الأخبار المَحلية ليسَت كأخبار
هوليوود، ليسَ بعد على الأقَل

115
00:08:14,585 --> 00:08:16,377
الآن، كَم سيستمرُ
بثُ هذه القِصة؟

116
00:08:16,545 --> 00:08:18,372
يعتمدُ على الأشياء
الأُخرى التي تجري أيضاً

117
00:08:18,547 --> 00:08:20,090
خمسٌ و أربعينَ
ثانية، ثلاث دقائِق

118
00:08:20,258 --> 00:08:21,586
أُريدُ ثلاثةَ دقائِق

119
00:08:21,759 --> 00:08:24,428
لقد عمِلَ أُولئكَ الرجال بجَهد
إنهُم يستحقونَ التقدير

120
00:08:24,595 --> 00:08:27,549
أُريدُ أن يعرفَ مُشاهديك أنهَ هُناكَ
شيئاً جيداً يخرجُ من سجنِ أوز

121
00:08:27,723 --> 00:08:30,843
حسناً، أراكَ يوم 12 -
حسناً -

122
00:08:38,901 --> 00:08:41,937
الحاكِم ديفلين، الآمِر غلين

123
00:08:42,113 --> 00:08:45,398
أيها المُتخرجون، العوائل، و الأصدقاء

124
00:08:46,117 --> 00:08:49,486
أقفُ أمامكُم الآن بفَخرٍ كبير

125
00:08:49,912 --> 00:08:52,866
لأُبدي، ليسَ فقط
الإنجازَ الأكاديمي

126
00:08:53,040 --> 00:08:55,365
للأفراد الذينَ نُكرمُهُم هنا

127
00:08:55,543 --> 00:08:57,701
لكن الانتصار الشَعبي أيضاً

128
00:08:57,878 --> 00:09:01,746
الذي ساهمَ بهِ كُل
شخصٍ موجود في هذه الغُرفَة

129
00:09:02,216 --> 00:09:05,419
لقد علَّمني هؤلاء الطَلبَة
أن الشهادة التي تلقوها

130
00:09:05,594 --> 00:09:08,085
هي مُجرَّد جزءٌ من هدفٍ أكبَر

131
00:09:08,806 --> 00:09:12,638
لتغيير حياة الشَخص
و عدم الالتفاتِ إلى الخَلف

132
00:09:15,604 --> 00:09:20,101
لِذا و بأسفٍ كبير أُخبركُم

133
00:09:20,276 --> 00:09:22,945
يُمكنُ أن تكونَ هذه السَنة
التعليمية الأخيرَة في سجنِ أوزولد

134
00:09:24,655 --> 00:09:28,024
في الميزانية الجديدة التي
تتمُ دِراستُها من قِبَلِ مُشرِّعينا

135
00:09:28,200 --> 00:09:31,404
سيتمُ إلغاء برنامِج
التعليم المُكافِئ

136
00:09:31,579 --> 00:09:36,288
لن يُؤثِر هذا القرار
المُحزِن على المُتخَرجينَ اليوم

137
00:09:36,459 --> 00:09:39,246
لكنَ تكريسهُم و جُهدَهُم
المُضني خلَّفَ إرثاً

138
00:09:39,420 --> 00:09:42,290
سيَختفي حتماً

139
00:09:43,007 --> 00:09:47,336
في الكلمات الخالدَة لتشاك دي

140
00:09:48,137 --> 00:09:50,545
لا تُصدقوا الضجيج

141
00:09:54,727 --> 00:09:57,847
أودُ أن أُقدمَ لكُم
الطالِب المِثالي للصَف

142
00:09:58,022 --> 00:10:01,142
آرنولد "الشاعِر" جاكسون

143
00:10:09,075 --> 00:10:12,490
الكثير من السجون
و مدارِس غير كافية

144
00:10:12,953 --> 00:10:16,157
الكثير من الأسلحَة
و مُعدات غير كافية

145
00:10:16,332 --> 00:10:19,783
لا مُدرِّسين كِفاية
و الكثير من الأغبياء

146
00:10:20,294 --> 00:10:24,921
لكني، مِن حيثُ وُلدَ القِتال

147
00:10:25,091 --> 00:10:27,416
أنا من حيثُ تُشرقُ الليالي

148
00:10:27,593 --> 00:10:30,713
أنا من حيثُ تُقذفُ
مكوناتُ الشَمس

149
00:10:30,888 --> 00:10:34,222
لقد شكَّلتُ تحالفاً
معَ الرقَم واحِد

150
00:10:34,392 --> 00:10:37,476
الحَرف ألِف
و بدايَةَ اليوم

151
00:10:37,645 --> 00:10:39,803
الطريق، الحِكمَة
التمني، الإرادَة

152
00:10:39,980 --> 00:10:42,685
النَهر، الشجَرة، المُحاولة، الرِحلَة المُضنية

153
00:10:42,858 --> 00:10:44,981
المَسحُ على الرَقبَة

154
00:10:46,278 --> 00:10:49,778
كُرةَ القَدَم
مُؤخرةَ الفَخذ

155
00:10:50,241 --> 00:10:54,155
اللَمعَة في عينهِم
التي تظهرُ لِما يُثيرهُم

156
00:10:54,328 --> 00:10:57,199
تُمتَحنُ بما تُؤمنُ بِه

157
00:10:57,623 --> 00:11:00,031
لقد التزمتُ شَبَهَ الحُب

158
00:11:00,209 --> 00:11:03,543
مرفأَ الكُره
الجحيم هُنا

159
00:11:03,712 --> 00:11:08,374
و أعجوبةَ الآخِرَة
و قَد ميَّزتُ الكارثَة

160
00:11:08,551 --> 00:11:11,967
و شربتُ شراب دوم
بيريون و يومَ الحِساب

161
00:11:12,138 --> 00:11:14,344
لقد شربتُ شرابَ
الآلهَة المُقدَّس

162
00:11:14,515 --> 00:11:18,560
الموجود في
كأسٍ الملاكِ الثائِر

163
00:11:18,727 --> 00:11:21,183
المُتنكِر بعصائِر الأرباع

164
00:11:21,647 --> 00:11:28,100
لقد مِتُّ بدونِ أسنان
و عُدتُ للحياة 144 ألف مَرَّة

165
00:11:28,279 --> 00:11:31,398
لدَّي 144 ألف قافيَة

166
00:11:31,574 --> 00:11:34,147
لكُلِ خليةِ دِماغ

167
00:11:34,827 --> 00:11:37,400
لكني اُهدَرُ في زِنزانَة

168
00:11:37,746 --> 00:11:39,490
شكراً لكُم

169
00:11:48,883 --> 00:11:50,674
سيداتي و سادَتي
أُقدمُ لكُم

170
00:11:50,843 --> 00:11:53,250
صَف التخرُّج للعام 1998

171
00:11:59,185 --> 00:12:01,308
لويس باتيستا

172
00:12:04,565 --> 00:12:07,270
آرنول "الشاعِر" جاكسون

173
00:12:09,361 --> 00:12:11,235
تيمي كيرك

174
00:12:24,084 --> 00:12:26,042
احتفال ظريف أليسَ
كذلك أيها الحاكِم؟

175
00:12:26,212 --> 00:12:28,453
لماذا لم تبقى لتناوُل
الكعكَة و القهوة؟

176
00:12:28,631 --> 00:12:33,756
ماكمانوس، ماكمانوس، ماكمانوس
تظنُّ نفسكَ ذكياً جِداً

177
00:12:34,011 --> 00:12:37,795
تُحضرني إلى هُنا
و تُحرِجني بشكلٍ علَني

178
00:12:37,973 --> 00:12:40,725
لقد كانَت تلكَ هي
الفِكرَة أصلاً، نعم

179
00:12:40,893 --> 00:12:43,847
تعتقدُ أني هَش، صحيح؟

180
00:12:44,480 --> 00:12:47,931
ما حصلَ عن انفصالي عن زوجَتي

181
00:12:48,192 --> 00:12:49,686
و كُل تُهَم الفَساد

182
00:12:49,860 --> 00:12:51,568
ناهيكَ عن انخفاض شَعبيتي

183
00:12:51,737 --> 00:12:54,489
بعدَ إرسالي فريق التدخُل
السريع خِلالَ أعمالِ الشَغَب

184
00:12:54,657 --> 00:12:57,860
مُنقذاً إياكَ خِلالَ
ذلِك، يُمكنني أن أُضيف

185
00:12:59,036 --> 00:13:02,203
تظُنُ أني لا أستطيعُ
تحمُّلَ المَزيد، صح؟

186
00:13:03,207 --> 00:13:05,745
أنا رجلٌ بسيط
و بخِطَةٍ بسيطَة

187
00:13:05,918 --> 00:13:09,251
نعم، لكني لستُ كذلك

188
00:13:10,089 --> 00:13:14,300
منذُ سَنةٍ مَضَت ظَنَّ أعدائي
أني سأكونُ قَد عُزِلت بهذا الوٌقت

189
00:13:14,468 --> 00:13:19,095
لأنهُم، مِثلُك، قَلَلوا من شأني

190
00:13:19,390 --> 00:13:21,014
و الناخبون

191
00:13:21,183 --> 00:13:24,848
ترى، أنا و الناخبون
لدينا علاقَة حُب و كُره

192
00:13:25,020 --> 00:13:27,891
يعرفونَ أنّي مُتنمِّر
و يشكُّونَ أني غير نزيه

193
00:13:28,065 --> 00:13:31,185
حتى أنهُم يظنونَ
أني خُنتُ زوجتي

194
00:13:31,360 --> 00:13:34,277
لكن نِسبَة الجريمَة انخفَضَت

195
00:13:34,863 --> 00:13:36,192
و الضَرائِب انخفَضَت

196
00:13:36,365 --> 00:13:40,315
بينما ارتفعَت نِسبَة التوظيف

197
00:13:40,494 --> 00:13:42,652
مُتوسِط الدَخل، ارتفعَ، ارتفعَ

198
00:13:42,830 --> 00:13:44,704
و وَصلَ فريق النايتس
إلى التصفيات النِهائِية

199
00:13:44,873 --> 00:13:48,242
حتى رَقص البالية مُنتَعِش
أما بالنِسبَة للتعليم

200
00:13:48,419 --> 00:13:51,420
لدينا الآن ثاني أعلى
مُعدَّل تعليم في أمريكا

201
00:13:51,589 --> 00:13:55,633
لّذا هَل تظُن بجديَة
أن عامَة الناس

202
00:13:55,801 --> 00:14:00,759
يكتَرثونَ إذا نالَ
مُدمنون زنوج شهاداتِهِم

203
00:14:00,931 --> 00:14:03,932
و هُم يعرفونَ أنَ أحبابَهُم
الصِغار سيذهبونَ إلى جامعَة ييل؟

204
00:14:09,189 --> 00:14:11,894
استمتِع بتلكَ الكعكَة و القهوة

205
00:14:16,488 --> 00:14:18,896
ترونَ ما أقول؟
الناس تتحَرَك بالطريقَة التي يقومونَ بِها

206
00:14:19,074 --> 00:14:21,612
لأنهُم ما زالوا يتعاملونَ
معَ بعضِ الأمورِ معَ أبائهِم

207
00:14:21,785 --> 00:14:26,246
ما زالوا غاضبينَ مِن أُمهاتهِم
لأنهنَّ لم يُدربوهُم على النونية بشكلٍ صحيح

208
00:14:26,415 --> 00:14:27,446
و أمور من هذا النوع

209
00:14:27,625 --> 00:14:31,574
يُريدُ الناس الانتقام من
أهاليهِم لجَلبهِم إلى هذا العالَم

210
00:14:31,754 --> 00:14:33,580
طِفلٌ سيء

211
00:14:39,303 --> 00:14:40,762
أنت، كيفَ الحال؟

212
00:14:41,388 --> 00:14:43,180
ماذا تُريد يا وانغلَر؟

213
00:14:44,266 --> 00:14:45,725
أنتَ تُغادرُ اليوم

214
00:14:45,893 --> 00:14:48,182
نعم، سأُغادرُ اليوم

215
00:14:51,857 --> 00:14:53,565
أتريدُ شيئاً أم لا؟ ماذا؟

216
00:14:55,486 --> 00:14:58,440
لقد سمعتُ قصيدتَكَ
التي ألقيتها في التخرُّج يا رجُل

217
00:14:58,614 --> 00:15:00,025
أعجَبَني ما قُلت

218
00:15:00,783 --> 00:15:02,443
نعم، نعم

219
00:15:03,160 --> 00:15:06,114
أيها الشاعِر، أعرفُ أني
سببتُ لكَ الكثير من المتاعِب مؤخراً

220
00:15:06,288 --> 00:15:09,953
تعرِف، مُناداتُكَ شاذاً
و التكلُمِ على شِعركَ و كُل شيء آخَر

221
00:15:10,125 --> 00:15:11,501
نعم

222
00:15:12,461 --> 00:15:14,917
لكنكَ جيِّد يا رجُل
جيِّد حقاً

223
00:15:15,339 --> 00:15:17,082
شكراً يا رجُل

224
00:15:18,300 --> 00:15:20,969
تعلَم، إنهُ .. إنهُ
أمرٌ فاسِد، أتعلَم

225
00:15:21,136 --> 00:15:23,176
عدمُ مَقدرتِكَ على
التخرُّج و كل شيء

226
00:15:23,347 --> 00:15:25,636
نعم، أعلمُ يا رجُل
ماكمانوس اللعين

227
00:15:25,808 --> 00:15:27,599
توجبَ عليَّ أن أتصلَ
بفتاتي و أشرحَ لها

228
00:15:27,768 --> 00:15:29,096
نعم -
نعم -

229
00:15:29,269 --> 00:15:31,642
لم أقدِر حتى على
الاتصال بوالدتي يا رجُل

230
00:15:31,814 --> 00:15:33,474
تعلَم، لقد كانَت
فخورةً جِداً بي مؤخراً

231
00:15:33,649 --> 00:15:35,606
لتعلُمي القِرأة و المدرسة
و كُل تلكَ الأمور

232
00:15:35,776 --> 00:15:36,939
نعم

233
00:15:37,111 --> 00:15:40,147
و لقد حطمتُ فُؤادَها
مَراتٍ عِدَه

234
00:15:40,447 --> 00:15:42,107
نعم

235
00:15:42,616 --> 00:15:45,783
لهذا كُنتُ أتسائَل
لو أنهُ قبلَ أن تخرُج

236
00:15:45,953 --> 00:15:48,444
يُمكنُكَ أن تكتُبَ
لي رِسالةً لَها

237
00:15:48,622 --> 00:15:52,323
تعلَم، تُخبرهَا أني
آسفٌ على كُلِ ذلك

238
00:15:52,501 --> 00:15:53,995
تعرفُ كيفَ تكتُبُ رسالةً يا كيني

239
00:15:54,169 --> 00:15:55,545
لا، لا، أَعني

240
00:15:55,713 --> 00:15:57,622
ترى، أنتَ لديكَ الكلمات

241
00:15:57,798 --> 00:16:00,087
أنا لا... أنا ليسَ لدي الكلمات

242
00:16:00,259 --> 00:16:02,631
المُفردات

243
00:16:03,137 --> 00:16:07,680
بالإضافَة، ستكونُ مُبادلَة

244
00:16:08,851 --> 00:16:10,475
نعم

245
00:16:11,228 --> 00:16:12,853
حسناً

246
00:16:29,872 --> 00:16:31,414
هل حزَمتَ مَتاعَك؟

247
00:16:31,582 --> 00:16:33,408
كلا، تعلَم، قَرَرتُ
أني لا أُريد

248
00:16:33,584 --> 00:16:35,825
أن آخذَ أيَ شيءٍ
من هذا المكان، أتعلَم؟

249
00:16:36,336 --> 00:16:38,495
إذاً لا وَجبَة أخيرَة؟

250
00:16:39,339 --> 00:16:44,132
لا وداع لأيٍ كان
فقط، أراكُم، أتمنى لكُم حياة ظريفَة

251
00:16:45,387 --> 00:16:48,056
تعلَم، الأمرُ فاسِد، الخروج من هنا

252
00:16:48,223 --> 00:16:49,468
قليلاً

253
00:16:49,683 --> 00:16:52,055
الجميع سيبقى

254
00:16:52,227 --> 00:16:54,765
تعلَم، كأنكَ تستيقظُ من حُلم

255
00:16:55,481 --> 00:16:57,639
الأمَل هوَ حلمُ يُصَحِّي

256
00:16:57,816 --> 00:16:59,476
من قالَ ذلك، محمد (ص)؟

257
00:16:59,651 --> 00:17:00,766
أرِسطو

258
00:17:01,236 --> 00:17:04,023
حسناً، ذلكَ اللَعين
لم يُمضي عُقوبةً في سجنِ أوز

259
00:17:05,741 --> 00:17:08,576
أُمكَ هنا يا شاعِر

260
00:17:14,374 --> 00:17:16,118
أُريدُ أن أشكُرَك

261
00:17:17,002 --> 00:17:18,117
كلاكُما

262
00:17:21,757 --> 00:17:24,212
السلامُ عليكُم يا أخي

263
00:17:39,775 --> 00:17:41,317
مرحباً شيرلي

264
00:17:41,485 --> 00:17:44,439
تعليمن، أنتِ أجمَل فتاة
في قِسم المحكومين يالإعدام

265
00:17:52,663 --> 00:17:53,943
مرحباً شيرلي

266
00:17:54,122 --> 00:17:56,080
شُكراُ لمجيئِك

267
00:17:56,250 --> 00:17:58,741
لكُنتُ حضرت
و لو لَم تطلُبي

268
00:18:01,713 --> 00:18:05,082
لم أؤيِد أياً من الأديان

269
00:18:05,300 --> 00:18:08,918
لقد عُمِّدتُ على الطريقة
اللوثرية، و درستُ في مدرسة كويكَر

270
00:18:09,096 --> 00:18:13,923
كانَ زوجي الأول يهودياً
و زوجي الثاني لا دينَ لَه

271
00:18:14,476 --> 00:18:15,507
لا دينَ لَه؟

272
00:18:15,686 --> 00:18:18,058
تعلَم، عِندما لا تُؤمنُ بأي شيء؟

273
00:18:18,230 --> 00:18:20,982
مُلحِد -
نعم -

274
00:18:21,149 --> 00:18:22,644
هل أنتِ مُلحدَه؟

275
00:18:22,818 --> 00:18:24,894
لستُ واثقَة

276
00:18:25,571 --> 00:18:29,983
منذُ ذلكَ الحادِث أصبحتُ
مليئة بكُل أنواعِ المَشاعِر

277
00:18:30,450 --> 00:18:32,110
الحادِث؟

278
00:18:33,620 --> 00:18:35,945
عِندما ماتَت ابنتي

279
00:18:39,167 --> 00:18:41,160
خَلِّصني

280
00:18:42,504 --> 00:18:46,169
أَتُريدينَ الخَلاص؟ -
أُريدُكَ أن تُخَلِّصَني -

281
00:18:46,341 --> 00:18:48,667
من ماذا؟ من الجحيم؟

282
00:18:48,844 --> 00:18:51,050
من الحُقنَة المُميتَة؟

283
00:18:51,972 --> 00:18:53,431
تَبدو هذه الياقَة ضيّقَة جِداً

284
00:18:53,599 --> 00:18:55,508
لِمَ لا تدعني أنزِعُها؟

285
00:19:01,273 --> 00:19:02,601
توقَفي

286
00:19:02,774 --> 00:19:04,185
أيها الضابِط

287
00:19:05,611 --> 00:19:06,891
أُنظُر إليّ

288
00:19:07,988 --> 00:19:10,989
أنا مُشوشَة جِداً

289
00:19:13,952 --> 00:19:15,660
أنا آسفَة

290
00:19:29,134 --> 00:19:33,179
في سِجنِ أوز لا يُمكنكَ
أن ترى عائلتكَ الحقيقية كثيراً

291
00:19:33,347 --> 00:19:35,423
أقربائُكَ بالدَم

292
00:19:35,891 --> 00:19:39,889
أحياناً الأشياء التي تفعلُها
في داخل السِجن، تفعلُها من أجلهِم

293
00:19:40,062 --> 00:19:43,312
لتُبقيهِم أحياء
لتُبقيهِم حولَك

294
00:19:43,482 --> 00:19:45,973
حتى لو كانَ ذلكَ في رأسكَ فقط

295
00:19:55,619 --> 00:19:58,026
حسناً، انظروا مَن هنا

296
00:19:58,205 --> 00:20:00,447
ما الذي أتى بكَ إلى
المنطقة الحقيرة؟

297
00:20:00,624 --> 00:20:02,201
ليسَ لأنكَ لم تعُد
في مدينة الزُمُرُد

298
00:20:02,376 --> 00:20:04,368
لا يعني أني لا أهتمُ
بما يدورُ معَك

299
00:20:06,588 --> 00:20:08,830
هُراء

300
00:20:09,299 --> 00:20:11,375
ماكمانوس، كانَ عليَّ أن
أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب

301
00:20:11,551 --> 00:20:13,509
عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد

302
00:20:14,179 --> 00:20:16,337
لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن

303
00:20:16,723 --> 00:20:18,301
وداعاً

304
00:20:19,309 --> 00:20:21,183
حسناً، لا يهمُني كيفَ أنت

305
00:20:22,229 --> 00:20:24,471
انظروا يا شباب، الصراحَة

306
00:20:25,440 --> 00:20:27,647
أريدٌ أن أتكلمَ معَك

307
00:20:27,818 --> 00:20:30,059
حولَ اتهامَكَ
الضابط ويتلسي

308
00:20:30,237 --> 00:20:32,810
أنها قتلَت سكوت
روس خِلالَ الشَغَب

309
00:20:33,740 --> 00:20:35,733
اتهامي؟

310
00:20:36,702 --> 00:20:39,619
لقد رأيتُ ويتلسي تقتُل روس

311
00:20:42,833 --> 00:20:44,291
حسناً

312
00:20:46,044 --> 00:20:47,455
أُريدكَ أن تُخبرني كُلَ شيء

313
00:20:47,629 --> 00:20:49,207
كُل التفاصيل -
لماذا؟ -

314
00:20:50,215 --> 00:20:52,753
أنتُم تحمونَ بعضَكُم فقط

315
00:20:53,552 --> 00:20:56,339
كلُ ما ستقومُ بفِعلِه
هو دفنُ الحقيقة

316
00:20:59,224 --> 00:21:00,718
ليسَ هذه المَره

317
00:21:13,739 --> 00:21:15,945
تيم، مرحباً

318
00:21:16,116 --> 00:21:17,776
ابنتي في المدينة

319
00:21:17,951 --> 00:21:19,944
حقاً؟ -
نعم -

320
00:21:20,120 --> 00:21:22,955
أُمي في المَشفى، لهذا لم
تتمكَن من رِعايتِها

321
00:21:23,123 --> 00:21:25,116
لدي هذه الصديقَة جانيس
التي لديها ابنة أيضاً

322
00:21:25,292 --> 00:21:26,916
و هي تعيش بعدَ
عِدَّةِ شوارِع من هنا

323
00:21:27,085 --> 00:21:29,920
لِذا فهي تُساعدُني عِدَة
أيام في الأُسبوع في رِعاية ديدي

324
00:21:30,088 --> 00:21:31,630
هذا جيّد

325
00:21:32,466 --> 00:21:34,505
قُلتَ أنكَ تودُ لِقائَها

326
00:21:34,676 --> 00:21:37,547
و لقد أخبرتُها الكثير عَنك

327
00:21:37,721 --> 00:21:40,046
كُنتُ أتسائَل إذا
أردتَ أن تتناوَل العشاء الليلَة

328
00:21:40,849 --> 00:21:43,601
ثلاثتُنا فقَط، على حِسابي

329
00:21:46,688 --> 00:21:47,851
حسناً

330
00:21:49,274 --> 00:21:50,768
حسناً

331
00:21:57,032 --> 00:22:01,610
هذهِ الماكينَة اللعينَة

332
00:22:01,787 --> 00:22:03,910
هل هُناكَ أي شيء في هذا

333
00:22:04,081 --> 00:22:05,409
المَبنى القذِر يعمَل؟

334
00:22:05,582 --> 00:22:08,749
اهدَأ يا رِيك، إنها مُجرَد
ماكينَة صودا يا صاح

335
00:22:08,919 --> 00:22:10,745
لقد أكلَت دولاري

336
00:22:10,921 --> 00:22:13,875
حسناً، هُناكَ رقَم على
الجانِب يُمكنكَ الاتصال بِه

337
00:22:14,049 --> 00:22:16,622
حسناً، تباً لذلك

338
00:22:17,844 --> 00:22:19,007
تشعُر أفضَل؟

339
00:22:20,889 --> 00:22:22,632
نعم، كثيراً

340
00:22:22,808 --> 00:22:24,599
أفضَل بكثير

341
00:22:25,185 --> 00:22:27,178
لا أستطيعُ حضورَ
لُعبة البوكَر الليلَة

342
00:22:27,354 --> 00:22:28,813
تباً، لماذا؟

343
00:22:28,980 --> 00:22:31,518
وَعدتُ دايان بأن أذهبَ
لتناوُل العَشاء معها و ابنتِها

344
00:22:32,484 --> 00:22:35,520
أنتَ و هي يا رجُل
معاً ثانيةً، تختلفان ثانيةً

345
00:22:36,446 --> 00:22:37,940
نحنُ حَتماً مُختلفان ثانيةً

346
00:22:38,115 --> 00:22:39,906
و كيفَ هذا؟

347
00:22:41,993 --> 00:22:43,452
أيها الفتى تيمي، لا بُدَ أنكَ

348
00:22:43,620 --> 00:22:46,289
الشَخص الأكثَر شفافية
على وَجه الأرض

349
00:22:46,456 --> 00:22:47,535
ماذا؟

350
00:22:47,707 --> 00:22:49,996
بدأتَ تبتعِد عَنها
منذُ أعمال الشَغَب

351
00:22:50,502 --> 00:22:52,660
منذُ ذلكَ التافه كيس و لجنتِه

352
00:22:52,838 --> 00:22:54,083
بدأوا بالتحقيق

353
00:22:54,256 --> 00:22:55,916
كلا، لقد أتَت لرؤيتي في المَشفى

354
00:22:56,091 --> 00:22:57,918
لقد كانَت مُفيدةً جِداً حقاً

355
00:22:58,093 --> 00:23:00,631
إذاً، ماذا حدَث؟

356
00:23:02,472 --> 00:23:04,679
انسى الأمر -
أنت -

357
00:23:04,850 --> 00:23:07,850
منذُ متى نعرِف بعضَنا يا تيم؟

358
00:23:08,019 --> 00:23:09,811
أنتَ لا تثِقُ بي؟

359
00:23:14,693 --> 00:23:16,187
حسناً

360
00:23:16,987 --> 00:23:21,530
لقد قرأتُ تقريرَ اللَجنة
مِئات المَرات يا ريك

361
00:23:21,700 --> 00:23:23,111
رُبما أكونُ مَجنوناً

362
00:23:23,285 --> 00:23:26,369
لكني لا أعتقِد أن سكوت
روس قد ماتَ بالطريقةِ المكتوبةِ فيه

363
00:23:27,080 --> 00:23:28,409
أعتقِد

364
00:23:29,374 --> 00:23:30,868
أعتقدُ أنهُ قُتِل

365
00:23:31,042 --> 00:23:33,201
بدون مُزاح -
بواسطة دايان -

366
00:23:33,378 --> 00:23:35,038
هيا يا تيم -
أعرف -

367
00:23:35,213 --> 00:23:36,873
ألديكَ دليل؟ -
كلا -

368
00:23:37,048 --> 00:23:39,374
وحدَها كلمَة شيلينجَر
قالَ أنهُ رأها تقتُلُه

369
00:23:39,551 --> 00:23:41,342
تباً لشيلينجَر

370
00:23:41,511 --> 00:23:43,136
نعم، حسناً

371
00:23:44,055 --> 00:23:46,629
عِندما سألتُ دايان
عن ذلك، كَذبَت عليّ

372
00:23:46,808 --> 00:23:49,726
كيفَ تعرفُ ذلك؟ -
تنامُ مع أحدهِم، تُصبحُ تعرِف -

373
00:23:52,189 --> 00:23:53,813
عليَّ الذَهاب

374
00:24:03,074 --> 00:24:06,075
نعم، جوي، هل دايان موجودَة؟

375
00:24:13,585 --> 00:24:15,957
دايان؟ -
نعم -

376
00:24:16,546 --> 00:24:19,037
أنتِ جاهِزَة؟ -
تقريباً -

377
00:24:29,935 --> 00:24:31,263
عليَّ أن أكونَ مُباشَرَة يا تيم

378
00:24:31,978 --> 00:24:34,765
أعرفُ أنَ لديكَ شُكوك
حولَ ما جرى حقيقةً لسكوت روس

379
00:24:36,358 --> 00:24:39,394
هل تتذكَر النظرة في عينيه
عِندما أطلَقَ ذلكَ المُسدَس عليك؟

380
00:24:40,946 --> 00:24:42,321
نعم

381
00:24:42,489 --> 00:24:44,565
هل تتذَكَر أي
شيء حدثَ بعدَ ذلك؟

382
00:24:44,741 --> 00:24:45,939
حاولتَ ذلك، لكني لم أقدِر

383
00:24:46,117 --> 00:24:49,736
لا أتذَكر الكثير أنا أيضاً
حدثَ كلَ شيء بسرعة

384
00:24:54,501 --> 00:24:57,585
أعرفُ أني فعلتُ ما
فعلتُه لأنهُ أطلقَ عليكَ النار

385
00:24:57,754 --> 00:24:59,034
أرادَ أن يقتلَك

386
00:24:59,214 --> 00:25:01,539
و هذا يُبررُ ما فعلتِه؟ -
نعم -

387
00:25:01,716 --> 00:25:03,294
لو وافقتُكِ على ذلك

388
00:25:03,468 --> 00:25:07,680
فهذا يتعارَض معَ كلِ ما
أُؤمنُ بِه، كلِ المبادئ التي أُمثلُها

389
00:25:07,847 --> 00:25:09,639
أنا لا أطلبُ منكَ أن
تقبلَ التسوية مع نفسِك

390
00:25:09,808 --> 00:25:12,927
أنا فقط أقول أننا لسنا جميعاً
نعيشُ في نفسِ العالَم الذي تعيشُ فيه

391
00:25:13,436 --> 00:25:15,809
لمُعظمِنا، ما يجبُ فِعلُه

392
00:25:15,981 --> 00:25:17,807
يهُمُ أكثرَ من
المَفروضِ فِعله

393
00:25:17,983 --> 00:25:19,477
ها هيَ أُمَك

394
00:25:19,651 --> 00:25:21,643
مرحباً عزيزتي

395
00:25:23,947 --> 00:25:25,856
هذه ديدي

396
00:25:28,451 --> 00:25:30,159
ما زِلتَ تودُ الذهاب للعَشاء؟

397
00:25:34,916 --> 00:25:36,458
كلا

398
00:25:50,849 --> 00:25:52,925
مرحباً يا أُغسطس

399
00:25:53,351 --> 00:25:55,640
مرحباً، أنت

400
00:25:59,983 --> 00:26:01,643
الآن، هذا ما أُسميه وسِخ

401
00:26:01,818 --> 00:26:03,146
نظِفهُ

402
00:26:05,530 --> 00:26:07,155
اعترفوا يا أصحاب

403
00:26:09,200 --> 00:26:11,027
هل يُمكنكَ الاحتفاظ بالسِر؟ -
طبعاً يُمكنهُ ذلك -

404
00:26:11,202 --> 00:26:12,661
السؤال هوَ، هل أُريدُ ذلك؟

405
00:26:12,829 --> 00:26:14,204
ماذا تُريد في المُقابِل؟

406
00:26:14,372 --> 00:26:16,329
أن تغسلوا ثِيابي لشهر -
أسبوع -

407
00:26:16,499 --> 00:26:17,531
ثلاثَة -
إثنان -

408
00:26:17,709 --> 00:26:19,203
و نِصف -
اتفقنا -

409
00:26:20,462 --> 00:26:24,080
نقومُ أنا و بوشماليس بحفر نفَق -
نفَق هروب -

410
00:26:25,383 --> 00:26:27,791
عُذراً -
عِندما عُدنا لأول مره لمدينة الزُمُرُد -

411
00:26:27,969 --> 00:26:30,638
قُلتَ أنكَ ستحفرُ طريقاً للهروب
ظننتُ أنَ ذلكَ مُجرَد تفاهات

412
00:26:30,805 --> 00:26:32,513
أعلم، يبدو ذلكَ جنوناً -
لا، لا -

413
00:26:32,682 --> 00:26:34,260
لكن يُمكنُ عملُ ذلك

414
00:26:34,434 --> 00:26:35,893
نتناوَب في الليل

415
00:26:36,269 --> 00:26:38,012
و نُعيدُ بَلاطَ الأرضية
خِلالَ النهار

416
00:26:38,480 --> 00:26:42,145
و تتخلصونَ بعدها من التُراب
بغسلِ الثياب، صح؟

417
00:26:42,317 --> 00:26:44,144
نعم، تلكَ كانَت فِكرةُ ريبيدو

418
00:26:44,319 --> 00:26:46,146
حسناً

419
00:26:46,321 --> 00:26:47,732
أتودُ أن تنضمَ إلينا؟

420
00:26:47,906 --> 00:26:51,156
أنا؟ هل ستكونُ
الحُفرة مُعدَة للمُعاقين؟

421
00:26:51,826 --> 00:26:54,827
فقط... سِركُم في بير

422
00:26:54,996 --> 00:26:56,823
في الأسفَل في الوسَط
احرصوا أن تطوُّا ثِيابي

423
00:26:56,998 --> 00:26:58,907
عِندما تُخرجوها من النشافَة

424
00:27:10,345 --> 00:27:13,262
تقولُ الإشاعة أنكَ
تُخططُ لقَتلِ أديبيسي

425
00:27:13,932 --> 00:27:16,423
لا ينبغي لكَ أن تستمعَ للإشاعات -
لا تتلاعَب مَعي -

426
00:27:16,601 --> 00:27:20,136
أُحَذِرُك، لو حصلَ أي شيء
لأديبيسي، سأُلاحقُك أنت

427
00:27:20,313 --> 00:27:21,688
مَن الذي يتلاعَب؟

428
00:27:21,856 --> 00:27:23,730
ماذا، هل عليَّ أن أُذَكِركَ
دائماً؟ أنتَ مَدينٌ لي

429
00:27:23,942 --> 00:27:25,270
مدينُ لي كثيراً

430
00:27:25,443 --> 00:27:27,436
هل تعتقدُ أنهُ يُمكنُكَ
تهديدي بذلكَ للأبَد؟

431
00:27:27,987 --> 00:27:31,688
للأبَد أو طالما نحنُ
في حديقةِ الحيوان هذهِ معاً

432
00:27:32,367 --> 00:27:34,525
أتعرفُ ما أُقدِّرهُ فيك؟

433
00:27:34,702 --> 00:27:36,576
أنكَ رجلُ عائلَة

434
00:27:37,664 --> 00:27:41,199
يُعجبُكَ عمَلُك
لكنكَ تُحبُ عائلتَك

435
00:27:42,293 --> 00:27:44,701
يبدو أنهُ لم يعُد
لدينا ما نتحدثُ فيه

436
00:27:47,382 --> 00:27:49,125
أيها الضابط

437
00:28:13,450 --> 00:28:18,906
الأُخوَة الكِبار، يُخطئُ الأُخوَة
الكِبار أولاً، و يُحطمونَ الأهل

438
00:28:22,250 --> 00:28:25,037
كيفَ حالُكَ أخي الصَغير؟

439
00:28:25,503 --> 00:28:27,163
أهلاً يا مارك

440
00:28:28,631 --> 00:28:30,209
تفَضَّل

441
00:28:31,468 --> 00:28:32,962
إجلِس

442
00:28:35,013 --> 00:28:36,127
ماذا؟

443
00:28:36,306 --> 00:28:38,879
لديكَ تِلكَ النَبرة العميقَة

444
00:28:39,058 --> 00:28:42,807
مِما يعني أنَ وراءَ
الأَكمَة ما ورائَها

445
00:28:51,613 --> 00:28:52,644
إنهُ شيبيتا

446
00:28:54,449 --> 00:28:56,192
لا يُمكنني الاستمرار في حِمايتِك

447
00:28:56,367 --> 00:28:57,862
ماذا قال؟

448
00:28:58,578 --> 00:29:00,037
لا شيءَ جديد

449
00:29:00,205 --> 00:29:02,363
إمّا أن يحصلَ على ما
يُريد، أو تدخُل السِجن

450
00:29:02,540 --> 00:29:05,245
ذلكَ الإيطالي اللعين

451
00:29:06,044 --> 00:29:07,871
لا يُمكنكَ لومُه

452
00:29:08,046 --> 00:29:09,077
عليكَ أن تلومَ نفسَك

453
00:29:09,255 --> 00:29:12,209
ها نحنُ ذا، المُحاضَرَة -
إنها ليسَت كذلك -

454
00:29:12,383 --> 00:29:14,709
أخبرتُكَ يا رجُل
لم أقصِد أن أقتُلَ أحداً

455
00:29:14,886 --> 00:29:17,638
كُنتُ أُحاولُ أن أجني القليل
من المال من أجلِ الإيجار

456
00:29:27,023 --> 00:29:28,482
ماذا تَفعَل؟

457
00:29:28,650 --> 00:29:30,060
أرجوك، لا

458
00:29:31,110 --> 00:29:32,770
يقول جيسانتي أطلِق، فأُطلِق

459
00:29:32,946 --> 00:29:35,816
انظُر، أنتَ مَن أطلقَ النار

460
00:29:36,407 --> 00:29:38,733
الآن، رِجال شيبيتا يتمسكونَ
بهذا من أجلِ المُساومَة

461
00:29:42,622 --> 00:29:44,579
عليكَ أن تُسَلِّمَ نفسَك -
ماذا؟ -

462
00:29:45,166 --> 00:29:48,416
أنتَ تمزحُ معي؟ -
انظُر، عليكَ أن تفعلَ ذلكَ يا مارك -

463
00:29:48,586 --> 00:29:50,246
لقد قتلتَ رجُلاً

464
00:29:50,421 --> 00:29:54,419
ستخذُلُ أخاكَ لكي
تُديرَسِجنَك؟

465
00:29:54,592 --> 00:29:56,964
هل ستدعُ أخاكَ
يُعاقبُ عن جريمَتِك؟

466
00:29:57,136 --> 00:29:59,259
الآن، أنا أعيشُ كِذبَة

467
00:29:59,764 --> 00:30:02,136
يُمكنُ أن أنالَ
عقوبةَ الإعدام

468
00:30:04,352 --> 00:30:05,977
لو بقيتُ أَحميك

469
00:30:06,479 --> 00:30:09,017
من يعرِف إلى أينَ
سيوصِل شيبيتا الأَمر

470
00:30:09,190 --> 00:30:11,598
كم من الأشخاص سيموت؟

471
00:30:11,776 --> 00:30:13,187
آسِف يا ليو

472
00:30:13,861 --> 00:30:15,653
لقد قالَ أطلِق النار

473
00:30:15,822 --> 00:30:18,313
أرجوك، لا تفعَل هذا بي

474
00:30:19,075 --> 00:30:21,483
أنتَ فعَلتَ هذا بنفسِك يا مارك

475
00:30:23,788 --> 00:30:26,160
الآن، عليكَ أن تسَلِّم نفسَك

476
00:30:26,708 --> 00:30:28,784
سأذهبُ مَعكَ لو أرَدت

477
00:30:30,420 --> 00:30:32,875
لكن عليكَ أن تُسَلِّم نفسَك

478
00:30:40,555 --> 00:30:44,255
إذاً، لقَد نَشَرتُ سَمَ الجُرذان
هذا في أرجاء المكان

479
00:30:44,434 --> 00:30:45,809
كانَ عليكَ استخدام المصائِد

480
00:30:45,977 --> 00:30:48,219
ستزحفُ الجِرذان الآن
في الجُدران لتموت

481
00:30:48,396 --> 00:30:50,223
و سنشُمُ الرائِحة
النَتنة لأسبوع

482
00:30:50,398 --> 00:30:53,067
ليسَ و أنكَ تُلاحظُ أيَّ شيءٍ
ذو رائحةٍ نتنَة يا أديبيسي

483
00:30:54,068 --> 00:30:57,817
نينو الصَغير، عِندما
تقولُ شيئاً كهذا

484
00:30:57,989 --> 00:30:59,483
فهذا يُؤلِم

485
00:30:59,657 --> 00:31:01,982
أنا فقَط أُريدُ أن نكونَ أصدقاء

486
00:31:02,160 --> 00:31:03,322
أصدقاء، صحيح؟

487
00:31:03,494 --> 00:31:07,872
حسناً، يا صديقي، ماذا لو
ذهبتَ و أحضَرتَ لي لوح شوكولا؟

488
00:31:08,625 --> 00:31:10,582
من دواعي سُروري

489
00:31:11,753 --> 00:31:13,413
لا مُشكلَة

490
00:31:14,255 --> 00:31:15,833
أيها الحقير

491
00:31:19,344 --> 00:31:23,673
أنت، كُنتُ أُفكرُ في عَرضِك
حولَ الإطاحةِ بشيبيتا

492
00:31:23,848 --> 00:31:25,508
إذاً ستفعلُها؟ -
كلا -

493
00:31:25,683 --> 00:31:28,055
لكنَ ذلكَ لا يَعني أننا لا
يُمكنُنا أن نتعاملَ معَ بعضِنا

494
00:31:28,227 --> 00:31:31,513
اسمَع، لدي خبرٌ لكَ
رُبما يكونُ مُفيداً

495
00:31:31,689 --> 00:31:33,183
لدى شيبيتا شيئاً
ضِدَ آمرِ السِجن

496
00:31:33,358 --> 00:31:35,066
لا أدري ما هوَ، ماشي؟

497
00:31:35,234 --> 00:31:39,446
لكن لديَ إحساس غريب
أنَ الآمِر لَن يُمانِع لو حصَل مكروه للإيطالي

498
00:31:40,198 --> 00:31:41,906
لو قتلتُه، سيُحققونَ بالأمر

499
00:31:42,075 --> 00:31:45,076
لا،لا، ما عليكَ فِعلُه
هوَ أن تُبطِئ شيبيتا

500
00:31:45,244 --> 00:31:48,448
و تدَع غلين يُنهيه

501
00:31:51,626 --> 00:31:53,535
أنت، عزيزي

502
00:31:54,629 --> 00:31:56,337
أنتَ و أنا

503
00:31:59,092 --> 00:32:01,131
يُمكنُنا أن نَعملَ مَعاَ

504
00:32:04,597 --> 00:32:07,005
تعلَم، كُنتُ أتلقى
دروس في الرَقص

505
00:32:07,183 --> 00:32:08,891
في حال استَدعيتَني

506
00:32:10,353 --> 00:32:11,551
خُذ يا عزيزي

507
00:32:16,901 --> 00:32:18,395
ها أنتَ ذا

508
00:32:19,112 --> 00:32:21,318
أكثَر قليلاً، أكثَر قليلاً

509
00:32:23,825 --> 00:32:24,856
ماذا حَدَث؟

510
00:32:25,368 --> 00:32:28,073
أُحضِرَ شيبيتا و هو
يتقيء و يتبولُ دماً

511
00:32:28,246 --> 00:32:30,203
أظنُ أنهُ سُمِّم

512
00:32:30,373 --> 00:32:32,081
يا إلهي

513
00:32:37,714 --> 00:32:39,706
أُريدُ أديبيسي

514
00:32:40,133 --> 00:32:41,959
أُريدُكَ أن تُسَلمَني أديبيسي

515
00:32:42,135 --> 00:32:44,258
كلا -
كلا؟ -

516
00:32:44,429 --> 00:32:48,296
لا، لو كانَ أديبيسي مَن فَعلَ
هذا، فأنا سأُعاقبُه و ليسَ أنت

517
00:32:48,474 --> 00:32:51,926
ليو -
لا تُناديني ليو -

518
00:32:52,937 --> 00:32:55,179
هَل هذا تهديد أم نُكتَة؟

519
00:32:56,065 --> 00:32:58,058
سيُسلِّمُ أخي نفسَه

520
00:32:58,234 --> 00:33:02,611
انتهى ما بينَنا، مَفهوم؟

521
00:33:05,908 --> 00:33:07,901
ما الذي أتى بِكَ إلى
المَطبَخ أيها الآمِر؟

522
00:33:08,077 --> 00:33:11,031
انتهى أمرُ شيبيتا
و أنتُم أصبَحتُم خارِجاً

523
00:33:11,205 --> 00:33:13,198
معَ أو بِدون شيبيتا
نحنُ نُديرُ المَطبَخ

524
00:33:13,374 --> 00:33:16,375
خطأ، لقد تَم نَقلُكُم يا أولاد

525
00:33:16,544 --> 00:33:17,623
إلى مَصنَع المَلابِس

526
00:33:17,795 --> 00:33:21,081
مَصنَع المَلابِس، هُراء
نحنُ لسنا.....

527
00:33:22,467 --> 00:33:23,961
سأراكَ قريباً جِداً

528
00:33:24,135 --> 00:33:26,626
اصنَع لي لِباساً، أيها الحقير

529
00:33:35,104 --> 00:33:38,307
رأيت؟ القليلُ من السُم

530
00:33:38,483 --> 00:33:42,694
و كُل الجُرذان اختَفَت

531
00:33:43,154 --> 00:33:47,068
لو أستطيعُ إثبات أنكَ آذيتَ
شيبيتا، ستذهبُ أنتَ أيضاً

532
00:33:51,954 --> 00:33:53,828
الأُخوة جاكسون الخَمسَة

533
00:33:53,998 --> 00:33:55,872
الأُخوَة كينيدي

534
00:33:56,042 --> 00:33:58,118
الأُخوَة ماركس

535
00:33:58,294 --> 00:34:01,663
عِندما يعملُ الأُخوَة معَ
بعضِهِم، أشياء رائعة تحدُث

536
00:34:04,801 --> 00:34:06,710
و عِندما لا يعملونَ معاً

537
00:34:08,012 --> 00:34:10,847
الحياة مُقرفَة

538
00:34:17,230 --> 00:34:19,851
سيُكلِّفُكَ الدخول إلى
هُناك عشرة دولارات

539
00:34:20,316 --> 00:34:21,561
حقاً؟

540
00:34:21,984 --> 00:34:23,360
نعم

541
00:34:24,821 --> 00:34:27,490
كَسَرتَ أنفي

542
00:34:30,493 --> 00:34:34,158
حسناً، انتظِر هُناك
ستأتيكَ الطبيبة قريباً

543
00:34:38,000 --> 00:34:39,198
ماذا تفعلُ هُنا؟

544
00:34:39,377 --> 00:34:41,334
أفحصُ أنفي المَكسور

545
00:34:41,504 --> 00:34:43,212
أيها اللعين

546
00:34:43,381 --> 00:34:46,050
آسفٌ حِيالَ ذلك -
نعم، صحيح -

547
00:34:46,509 --> 00:34:49,130
حسناً، سأنزِعُ الجِبارَة
لقد شٌفيَت ذِراعي أخيراً

548
00:34:49,303 --> 00:34:50,798
ما الذي يجعلُكَ تظُن
أنني أُبالي بذلك؟

549
00:34:50,972 --> 00:34:53,048
قُلتُ أني آسِف
لأني كَسَرتُ أنفَك

550
00:34:53,224 --> 00:34:54,552
لكن كان على العِراك
معَك أن يبدو حقيقياً

551
00:34:54,725 --> 00:34:57,299
أو سيشُك بيتشَر أننا مُتآمِران

552
00:34:58,855 --> 00:35:00,397
أنا مَدينٌ لَك

553
00:35:00,565 --> 00:35:04,230
حقاً، حسناً، يقولُ شيلينجَر
أنَ علينا أن نعملَ معاً

554
00:35:04,402 --> 00:35:06,857
دعني أقولُ لَك
بعدَ موتِ بيتشَر

555
00:35:07,029 --> 00:35:08,903
أنتَ و أنا لدينا
حِساب و سنُصفيه

556
00:35:09,073 --> 00:35:11,066
في أيِّ وقتٍ أرَدت
ليلاً أو نهاراً يا عزيزي

557
00:35:11,242 --> 00:35:13,400
حسناً يا كيلَر

558
00:35:14,287 --> 00:35:16,956
إنهُ لكِ -
أعطِني يدَك -

559
00:35:23,713 --> 00:35:25,255
أنتَ لم تُصارِع من قَبل؟

560
00:35:25,715 --> 00:35:27,956
رُبما مَرهَ في الثانوية

561
00:35:28,134 --> 00:35:31,254
عِندما كَسَرَ تاد ليفكوفسكي
ساقَ آرثَر واينَر

562
00:35:31,429 --> 00:35:33,137
لقَد سمِعتُها تُفَرقِع
نَهَضت و خرَجت

563
00:35:33,514 --> 00:35:34,677
سأحرِصُ ألا يُفرقِع أي شيء

564
00:35:34,849 --> 00:35:36,676
افرِد جِسمَك و أرجِع
ساقَكَ القوية إلى الخَلف

565
00:35:36,851 --> 00:35:39,140
أيُها ساقُكَ القوية؟ -
لا أدري، سنكتشفُ ذلك -

566
00:35:39,312 --> 00:35:40,806
أهَم شيء أن نُمسكَ بخِصرِ الخَصم

567
00:35:40,980 --> 00:35:44,431
تَرميهِ فوقَك، ثُمَ تُديرُهُ
لكي تستطيعَ تثبيتَه، ماشي؟

568
00:35:44,609 --> 00:35:45,889
لنبدَأ

569
00:35:46,861 --> 00:35:48,141
لنَبدَأ

570
00:35:53,659 --> 00:35:54,940
لقَد أمسَكتَ رَقَبَتي

571
00:35:55,119 --> 00:35:57,575
حقاً، لقد نسيتُ أن
أُخبِرَكَ حول هذا

572
00:35:58,122 --> 00:36:01,289
لنُحاوِل ثانيةَ، ببُطئ

573
00:36:11,469 --> 00:36:13,627
كانَ ذلكَ جيداً

574
00:36:13,804 --> 00:36:15,963
أنتَ تدَعَني أفوز -
كلا، لستُ كذلِك -

575
00:36:16,140 --> 00:36:18,014
نعم، أنتَ كذلِك، أنتَ كذلِك

576
00:36:18,184 --> 00:36:22,228
حسناً، أقولُ لَك، في
المَرة التالية لن أدعَكَ تفوز

577
00:36:31,572 --> 00:36:33,399
هيا، لنَبدَأ ثانيةً

578
00:37:23,833 --> 00:37:25,493
تعلَم، إنها لُعبَة غَبيَّة

579
00:37:25,668 --> 00:37:29,084
هلَّلا أَعطيتَها فُرصَة؟

580
00:37:30,381 --> 00:37:32,373
لا يُمكنُكَ القِيام بذلِك -
هذا ما أقوله -

581
00:37:32,550 --> 00:37:35,088
هُناكَ الكَثيرُ من القوانين -
لا يُمكنكَ كَش القَلعَة -

582
00:37:35,261 --> 00:37:37,004
و كأن المُصارعَة ليس فيها
هذا العَدَد من القوانين؟

583
00:37:39,890 --> 00:37:42,678
إنهُ دوري -
بيتشَر، أريدُ أن أُكلمَك -

584
00:37:43,894 --> 00:37:46,765
بماذا أخطأَت؟ -
لا شيء -

585
00:37:47,398 --> 00:37:50,731
لو أخطَأت، سيتِم استِدعائُك
إلى مَكتَب ماكمانوس

586
00:37:51,193 --> 00:37:55,238
بينما هوَ يأتي لينقُلَ
الأخبار السيئَة، ماذا هُناك؟

587
00:37:55,406 --> 00:37:57,398
أنتَ مُتأَكِد أنَّكَ تُريدُني
أن أفعلَ هذا أمامَه؟

588
00:38:00,494 --> 00:38:01,739
نعم

589
00:38:02,371 --> 00:38:05,574
زوجَتُكَ، ماتَت

590
00:38:07,293 --> 00:38:08,752
ماذا؟

591
00:38:13,132 --> 00:38:15,919
لقد قَتلَت نفسَها

592
00:38:18,471 --> 00:38:20,878
يا إلهي العظيم

593
00:38:23,392 --> 00:38:24,768
كيف؟

594
00:38:25,186 --> 00:38:26,644
بالاختناق، إنها....

595
00:38:26,812 --> 00:38:32,399
حَبَسَت نفسَها في الكراج
و أبقَت السيارَة دائِرَه

596
00:38:33,486 --> 00:38:34,684
و الأطفال؟

597
00:38:34,862 --> 00:38:36,487
إنهُم بخير

598
00:38:38,949 --> 00:38:40,194
أينَ أولادي؟

599
00:38:40,367 --> 00:38:42,858
إنهُم معَ عائِلتِك -
أُريدُ أن أرى أولادي -

600
00:38:43,788 --> 00:38:45,946
رتَبتُ لزِيارةٍ في الغَد

601
00:38:47,541 --> 00:38:49,035
حسناً

602
00:38:49,960 --> 00:38:53,792
أنا آسف يا بيتشَر

603
00:38:53,964 --> 00:38:55,624
لو كانَ هُناكَ شيءٌ
أستطيعُ فِعلَه

604
00:38:57,468 --> 00:38:59,377
هل تَرَكَت جينيفيف رِسالَة؟

605
00:38:59,553 --> 00:39:00,798
لا أدري

606
00:39:00,971 --> 00:39:04,554
نعم، حسناً، أُراهنُ
أَنها تركَت رِسالَة

607
00:39:05,643 --> 00:39:07,801
سأُحاولُ أن أعرفَ ذلك

608
00:39:20,950 --> 00:39:22,029
أتوَّدُ أن تلعبَ المزيد
من الشَطرَنج؟

609
00:39:24,995 --> 00:39:26,739
أتُريدُ أن تُصارِع؟

610
00:39:28,415 --> 00:39:30,704
تُريدُني أن أترُكَكَ وحدَك؟

611
00:39:37,967 --> 00:39:40,671
يا رجُل -
أنا آسِف -

612
00:39:41,846 --> 00:39:43,637
أنا آسِف

613
00:39:44,306 --> 00:39:45,849
انظُر، تُريدُ أن تَبكي
لا بأسَ بذلكَ يا رجُل

614
00:39:46,016 --> 00:39:47,641
لا أحدَ يُراقِب

615
00:39:54,900 --> 00:39:55,931
لا بَأس

616
00:40:04,076 --> 00:40:06,199
البَريد

617
00:40:12,751 --> 00:40:17,378
لديَّ شيءٌ لكَ هُنا يا توباياس

618
00:40:19,216 --> 00:40:21,968
القُرطاسيَّة من كارتيير

619
00:40:27,474 --> 00:40:29,930
سمِعتُ أنَ زوجتَكَ انتَحرَت

620
00:40:47,745 --> 00:40:49,868
ما الأمر؟ -
يا إلهي -

621
00:40:51,290 --> 00:40:53,247
إنها من جينيفيف

622
00:40:56,587 --> 00:40:58,663
تقولُ أني أنا السَبَب

623
00:40:59,173 --> 00:41:02,340
بأَني قتلتُها كما قتَلتُ
تلكَ البِنت الصغيرَة

624
00:41:08,515 --> 00:41:10,140
توبي

625
00:41:11,685 --> 00:41:13,263
أينَ هُم؟

626
00:41:14,605 --> 00:41:16,728
في غُرفَة اللَعِب

627
00:41:16,982 --> 00:41:19,390
توبي، انتظِر يا توبي

628
00:41:19,568 --> 00:41:21,276
انتظِر

629
00:41:22,863 --> 00:41:24,939
ماذا يا جَدَتي؟

630
00:41:28,494 --> 00:41:30,783
لقد كانوا هُم من وجَدَها

631
00:41:34,416 --> 00:41:36,789
لِذا ترفَق بهِم

632
00:41:37,461 --> 00:41:39,501
لم يَروكَ من أكثَر من سَنَة

633
00:41:39,672 --> 00:41:42,079
و هذا المكان أيضاً

634
00:41:42,508 --> 00:41:45,129
أنا لستُ مُتأكِدَة أنهُ كانَ
علينا المَجيء بهذهِ السُرعَة

635
00:41:45,844 --> 00:41:48,217
ما زالوا في حالةِ صَدمَه

636
00:41:50,933 --> 00:41:52,807
لا تُريدينني أن أراهُم؟

637
00:41:52,977 --> 00:41:56,310
ليسَ هذا. إنهُ...كلا. ليسَ
بهذه الطريقَة. ليسَ بَعد

638
00:41:56,480 --> 00:41:58,223
ليسَ الآن

639
00:42:11,996 --> 00:42:13,905
أَفهمُ ذلك

640
00:42:15,708 --> 00:42:17,914
خُذيهِم للبيت يا جدَتي

641
00:42:20,087 --> 00:42:23,503
يا توبي -
أَخرِجيهِم من هُنا -

642
00:42:47,364 --> 00:42:49,238
ما الأَمر يا بيتشَر؟

643
00:42:54,121 --> 00:42:56,790
أنا... أفسدتُ حياتي

644
00:42:56,957 --> 00:43:01,453
لقد أفسدتُ حياتي بالكامِل

645
00:43:02,546 --> 00:43:04,206
أنا وحيد -
كلا، لستَ كذلِك -

646
00:43:04,381 --> 00:43:07,003
أنا وحيد -
لا، لا. لستَ كذلِك -

647
00:43:07,176 --> 00:43:08,800
كلا، لستَ كذلِك

648
00:43:09,428 --> 00:43:11,171
لا بأس

649
00:43:13,140 --> 00:43:14,848
لا بأس

650
00:43:18,187 --> 00:43:20,760
لا تلمَسني

651
00:43:30,240 --> 00:43:34,190
الأزواج و الزَوجات يا رجُل

652
00:43:34,912 --> 00:43:38,245
نأتي إلى هذا العالَم مُتطلِّعينَ
إلى حُبٍ غيرُ مَشروط من أبوينا

653
00:43:38,415 --> 00:43:41,749
و عِندما لا نجدُ ذلك
نجِدُ شخصاً آخَر

654
00:43:41,919 --> 00:43:44,955
أي شَخص، و نتزوجُه

655
00:43:45,172 --> 00:43:46,880
و نُمضي بَقيَّةَ حياتِنا معاً

656
00:43:47,049 --> 00:43:48,460
نضربُ بَعضَنا بشِدَّة

657
00:43:48,634 --> 00:43:53,260
مُحاولينَ أن نُثبِت أننا لم
نستحِق الحُب المَشروط أساساً

658
00:43:53,430 --> 00:43:57,510
خِلالَ الزواج، تُعاقَبُ
على جَرائِم لم ترتكِبَها

659
00:43:58,477 --> 00:44:01,015
حقيرَة -
ماذا؟ أيها الحقير -

660
00:44:03,565 --> 00:44:05,060
لقد نَفَخَت عليَّ سيارتي للتو

661
00:44:05,234 --> 00:44:06,776
هُناكَ بُخار يخرجُ
من المُحرِّك

662
00:44:06,944 --> 00:44:09,232
هل يُمكنكِ توصيلي
إلى بيت القِسيس؟

663
00:44:11,407 --> 00:44:13,031
بِيت؟

664
00:44:13,200 --> 00:44:15,489
مرحباً، مرحباً يا رِي

665
00:44:15,661 --> 00:44:16,859
أنتِ تعمَلين، أنا آسِف

666
00:44:17,037 --> 00:44:18,448
لا، لا، لا، تفضَّل
تفَضَّل

667
00:44:18,622 --> 00:44:20,282
رُبما أمكنكَ

668
00:44:20,666 --> 00:44:24,498
انظُر، تلكَ هي الكَلِمات التي
كانَ ويليام جايلز يقولُها لي

669
00:44:24,670 --> 00:44:26,627
مِراراً و تِكراراً

670
00:44:28,006 --> 00:44:29,964
ماذا تَعني؟ -
ليسَ لدي فِكرَه -

671
00:44:30,134 --> 00:44:32,126
حاولتُ كُلَ ما أستطيع لكي....

672
00:44:32,302 --> 00:44:34,544
يَفتحَ صَدرهُ لي، و لكن....

673
00:44:34,721 --> 00:44:39,467
لِذا فكرتُ لو أني أكتُبُها فقط

674
00:44:39,643 --> 00:44:42,846
رُبما أمكَنني أن أرى ترابُطاً

675
00:44:43,230 --> 00:44:44,641
أَمُّور يعني الحُب -
نعم -

676
00:44:44,815 --> 00:44:47,650
الحُب المَريض؟ -
كلا، حاولتُ ذلك -

677
00:44:48,777 --> 00:44:52,905
أَمُّور المَريض، أمُّور المَريض

678
00:44:53,115 --> 00:44:54,858
سيكامور؟

679
00:44:57,327 --> 00:44:58,987
شارِع

680
00:45:06,253 --> 00:45:08,542
شارِع سيكامور

681
00:45:14,845 --> 00:45:17,051
شارِع بروم

682
00:45:17,222 --> 00:45:20,342
شارع سيكامور، شارع بروم

683
00:45:20,517 --> 00:45:22,676
سيكامور و بروم

684
00:45:23,353 --> 00:45:25,679
ما الذي حصلَ عِندَ
تقاطُع سيكامور و بروم؟

685
00:45:26,148 --> 00:45:28,817
إنها الناصية التي
قُتِلَ عندها زوجي

686
00:45:32,488 --> 00:45:33,650
إفتَح زِنزانَة جايلز

687
00:45:33,822 --> 00:45:35,614
لا يُمكنني ذالكَ أيتها الأُخت -
إقتَحها -

688
00:45:35,782 --> 00:45:38,071
أعطاني الآمِر غلين تعليمات
مُحدَّدَة ألاَّ أدعكِ تدخُليها

689
00:45:38,243 --> 00:45:40,734
ما لَم يكُن جايلز مُقيَّداً -
ليسَ لدي الوَقت للانتظار -

690
00:45:40,913 --> 00:45:44,531
أيتها الُخت أنا.... -
اسمَع إلى صوتِي -

691
00:45:44,708 --> 00:45:46,701
دَعني أدخُل

692
00:45:58,514 --> 00:46:00,553
هل قتلتَ زوجي؟

693
00:46:00,724 --> 00:46:03,345
هل هذا ما كُنتَ
تُحاولُ أن تُخبرَني؟

694
00:46:04,353 --> 00:46:07,804
هل هذا اعتراف عن طريق شيفرَة مورس؟ -
كلا -

695
00:46:08,357 --> 00:46:09,602
لا

696
00:46:09,775 --> 00:46:11,352
ماذا إذاً؟

697
00:46:11,902 --> 00:46:13,277
ماذا؟

698
00:46:13,445 --> 00:46:15,070
بيتَر، بيتَر ماري

699
00:46:15,239 --> 00:46:17,860
كلا رجاءً. رجاءً لا تبدَأ
بهذهِ الأمور معي ثانيةً

700
00:46:18,033 --> 00:46:19,824
انظُر.. فقط

701
00:46:19,993 --> 00:46:23,943
ماتَ زوجي على ناصية
سيكامور و بروم، صح؟

702
00:46:24,581 --> 00:46:27,915
شخصٌ ما دفَعهُ
من على الشاحِنَة

703
00:46:29,753 --> 00:46:31,413
هل فعَلتَ ذلك؟

704
00:46:32,756 --> 00:46:34,250
لا

705
00:46:38,095 --> 00:46:41,179
عُيون -
عُيون -

706
00:46:42,766 --> 00:46:45,138
رأيتَ ليونارد يُدفَع

707
00:46:48,063 --> 00:46:50,934
صحيح. إذاً... إذاً
ما الذي حصَل؟

708
00:46:52,109 --> 00:46:54,944
فَرقَعَه، طَقطَقَه

709
00:46:56,488 --> 00:46:57,947
ينكسِر

710
00:46:58,532 --> 00:47:01,237
نعم. نعم، انكَسَرَ عُنقُه

711
00:47:01,410 --> 00:47:03,901
لكن ما الذي حصلَ قبلَ ذلك؟

712
00:47:04,079 --> 00:47:05,158
مَن دفعَهُ؟

713
00:47:06,498 --> 00:47:09,369
أرجوك، أرجوك، أرجوك

714
00:47:09,543 --> 00:47:12,248
ويليام، مَن دفَعَهُ؟

715
00:47:12,421 --> 00:47:13,831
سَدِّد

716
00:47:14,006 --> 00:47:15,714
سَدِّد. ماذا تعني بسَدِّد؟ -
سَدِّد -

717
00:47:15,882 --> 00:47:17,127
ما هوَ سَدِّد؟ -
سَدِّد -

718
00:47:17,301 --> 00:47:19,792
أخبِرني -
سدِّد، سدِّد

719
00:47:19,970 --> 00:47:22,212
سدِّد، سدِّد

720
00:47:22,389 --> 00:47:24,132
سدِّد

721
00:47:24,308 --> 00:47:27,511
سدِّد، سدِّد

722
00:47:28,645 --> 00:47:31,101
لأننا نَتشارَك معَ
عائِلتِنا بنَفس الدَم

723
00:47:31,273 --> 00:47:33,349
يُمكنُنا أن نطلبَ مِنهُم أي شيء

724
00:47:33,525 --> 00:47:36,976
أي شيء. الكذِب، الخِداع
أن يتلقوا رصاصةً من أجلنا

725
00:47:37,154 --> 00:47:38,945
فقط لا تطلٌب استعارَة
الليكزاس الجديدة

726
00:47:39,114 --> 00:47:41,783
لأنهُ عِندها يا رجُل
أنتَ تتعدى الحُدود

727
00:47:47,623 --> 00:47:49,200
أورايلي

728
00:47:50,042 --> 00:47:51,452
هل حصلتَ عليها؟

729
00:47:51,627 --> 00:47:53,251
ظريف

730
00:47:54,046 --> 00:47:56,122
دَعني أرى النُقود أولاً

731
00:47:57,341 --> 00:47:58,799
خُذ

732
00:48:00,844 --> 00:48:05,221
تعلَم، يُمكنني أن أفهمَ دفعَ هذا المَبلَغ
من أجل المُخدرات، و لكن من أجلِ هذا

733
00:48:05,390 --> 00:48:08,475
ما هوَ المُخطَط التي تُعِدُه؟

734
00:48:08,644 --> 00:48:11,847
لا يوجَد مُخَطَط -
لماذا جَعلتني أسرُقها إذاً؟ -

735
00:48:12,022 --> 00:48:13,600
لأنَها لَها

736
00:48:13,774 --> 00:48:16,858
نعم، إنها لناثان، صح؟ -
نعم -

737
00:48:18,028 --> 00:48:19,522
حسناً -
ماذا؟ -

738
00:48:20,030 --> 00:48:24,241
لولا أني أذكى من ذلِك
لقُلتُ أنكَ تُحيُها

739
00:48:25,202 --> 00:48:27,278
ماذا، أهذا صعبٌ تصديقَه؟

740
00:48:27,454 --> 00:48:29,281
أنا واقِع في الحُب؟

741
00:48:29,456 --> 00:48:32,373
أنت، أنا، أي أحَد

742
00:48:32,542 --> 00:48:34,701
ليسَ في سِجنِ أوز يا رجُل

743
00:48:36,546 --> 00:48:38,290
أنتَ مُخطئ

744
00:48:42,844 --> 00:48:46,178
دكتورة ناثان -
مرحباً -

745
00:48:46,348 --> 00:48:48,056
ماذا تُريد؟

746
00:48:49,267 --> 00:48:53,051
كُنتُ أتسائَل لِمَ لم تكوني
موجودَة في جلستي الكيماوية الأخيرَة

747
00:48:53,230 --> 00:48:57,062
كلا، لستُ مُضطرة أن أكونَ هُناك
المُمَرضَة مُؤهلَة لتقومَ بهذا الإجراء

748
00:48:58,443 --> 00:48:59,606
انظري، هذا

749
00:48:59,778 --> 00:49:03,229
جلسات الكيماوي تِلك
تجعلنُي مريضاً جِداً

750
00:49:03,407 --> 00:49:05,198
و أظنُ أني بحاجَة إلى كشفٍ عام

751
00:49:05,367 --> 00:49:08,902
حسناً، سأرتِبُ معَ الطبيب
بريستوبنيك ليَراكَ بعدَ الظُهر

752
00:49:09,079 --> 00:49:10,454
كلا، لكني ....

753
00:49:10,622 --> 00:49:12,579
أُريدُكِ أنتِ أن تعتني بي

754
00:49:12,749 --> 00:49:14,872
أنا مَشغولَة -
بماذا؟ -

755
00:49:15,043 --> 00:49:16,917
هذا ليسَ من شأنِك
سأُقفلُ السماعَة

756
00:49:17,087 --> 00:49:18,914
لا، لا، لا. لا تغضَبي

757
00:49:19,089 --> 00:49:22,256
لستُ كذلِك. عليكَ... عليكَ أن
تتوقفَ عن الاتصالِ بي طوال الوَقت

758
00:49:22,426 --> 00:49:24,798
حسناً -
سأقفِل السماعَة -

759
00:49:24,970 --> 00:49:27,046
انتظري لَحظَة

760
00:49:30,809 --> 00:49:32,600
أنا أُحبُكِ

761
00:49:33,812 --> 00:49:35,436
ألو؟

762
00:49:35,605 --> 00:49:37,432
ألو؟ ألو، ألو، ألو؟ -
وَداعاً -

763
00:49:44,823 --> 00:49:47,112
ما كانَ كُلُ هذا؟

764
00:49:48,869 --> 00:49:50,244
رايان أورايلي

765
00:49:50,996 --> 00:49:53,783
يتصلُ بي 10 مَرات في اليوم

766
00:49:55,125 --> 00:49:58,079
يكتبُ لي الرسائِل -
رسائِل حُب؟ -

767
00:50:00,756 --> 00:50:02,499
لقد بدأ يُخيفُني

768
00:50:03,049 --> 00:50:04,627
غلوريا، أنتِ لم....

769
00:50:04,801 --> 00:50:06,794
أنتِ لم تكوني
تُشجعينَه، أليسَ كذلك؟

770
00:50:06,970 --> 00:50:09,212
كلا -
حسناً، حسناً -

771
00:50:09,389 --> 00:50:11,049
أنا أسأل لأنهُ
منذُ عِدة أسابيع مَضَت

772
00:50:11,224 --> 00:50:13,798
قُلتِ أنكِ كُنتِ مُتَعلِقَة بِه

773
00:50:13,977 --> 00:50:16,978
أعرفُ ذلك، لكني لَم أفعَل شيئاً

774
00:50:17,147 --> 00:50:20,148
لم أقُل شيئاً. كُنتُ أقومُ
بدورِ الطبيب الجيد فقط

775
00:50:21,651 --> 00:50:23,311
اُقسمُ بذلك

776
00:50:25,489 --> 00:50:27,113
تُريدِينني أن أتحدثَ معَه؟

777
00:50:27,991 --> 00:50:29,699
لو ظَننتِ أنَ ذلكَ سيُساعِد

778
00:50:29,868 --> 00:50:31,528
لا يُمكني لذلكَ أن يؤذي

779
00:50:33,246 --> 00:50:35,286
أتُمانعينَ لو قرأتُ تِلك؟

780
00:50:40,837 --> 00:50:42,497
مرحباً رايان. تفضَّل
إجلِس

781
00:50:47,511 --> 00:50:49,799
كيفَ تشعُر؟

782
00:50:50,514 --> 00:50:52,553
بَعض الأيام أَفضَل من بعضِها

783
00:50:52,724 --> 00:50:54,681
حسناً، أنا لستُ مُتفاجئة

784
00:50:54,851 --> 00:50:57,223
ما مَررتَ بهِ في
الأسابيع القليلَة الماضية

785
00:50:57,395 --> 00:50:59,471
سرطان الثدي، الجِراحَة، الكيماوي

786
00:51:00,232 --> 00:51:02,438
تلكَ الأَشياء من
الصَعب التأقلُم معها

787
00:51:02,609 --> 00:51:04,187
أنا أتدبرُ أمري

788
00:51:04,361 --> 00:51:06,519
ما أعنيهِ هوَ

789
00:51:06,696 --> 00:51:10,445
كانَت حياتُكَ في خَطَر
منذُ فَترَه قصيرَة مَضَت، و الآن

790
00:51:10,617 --> 00:51:13,701
فُرصُ نجاتِكَ مُمتازَة

791
00:51:14,246 --> 00:51:17,531
لِذا فإنَ كُلَ الخوف
الذي مَرَرتَ بِهِ

792
00:51:17,707 --> 00:51:20,459
يجبُ أن يُستبدَل بشيءٍ آخَر

793
00:51:20,627 --> 00:51:24,043
تعلَم، عواطِف أُخرى

794
00:51:24,464 --> 00:51:27,086
كمشاعِرِكَ نحوَ الدكتورة ناثان

795
00:51:28,260 --> 00:51:31,842
تبدوُ مُركِزاً عليها
كثيراً مُؤخراً

796
00:51:32,013 --> 00:51:33,389
لقد أنقذَت حياتي

797
00:51:33,557 --> 00:51:35,181
حسناً، حتماً، بالطَبع

798
00:51:35,350 --> 00:51:40,392
لكن من السَهل جِداً إسائَة
فهِم التقدير على أنهُ العاطفَة

799
00:51:40,564 --> 00:51:42,272
تقولينَ أنَ ما أشعرُ
بهِ ليسَ حقيقياً؟

800
00:51:42,440 --> 00:51:45,525
لا، لا، لا. أنا مُتأكدَة
أنهُ حقيقي بالنِسبةِ لَك

801
00:51:45,694 --> 00:51:49,691
لكن بالنِسبةِ للدكتورة
ناثان. إنه....

802
00:51:49,865 --> 00:51:52,237
حسناً، لديها تصورٌ مُختلِف

803
00:51:53,201 --> 00:51:58,077
و لو كُنتَ تهتمُ بِها يا رايان

804
00:51:58,623 --> 00:52:01,873
عليكَ أن تحترمَ ذلك

805
00:52:02,586 --> 00:52:06,749
عليكَ التوقُف عن الكِتابةِ
لها. التوقُف عن الاتصال بِها

806
00:52:11,678 --> 00:52:16,091
أحياناً أحتاجُ فقط
لأسمعَ صوتَها

807
00:52:16,766 --> 00:52:19,970
نعم، أفهمُ ذلك

808
00:52:20,520 --> 00:52:25,265
لكنها، لا تُريدُ أن تسمعَ صوتَك

809
00:52:27,485 --> 00:52:32,776
يا رايان، الحُب، الحُب
الحقيقي هوَ حُبٌ مُتبادَل

810
00:52:33,158 --> 00:52:35,993
يكونُ الطَرفان مُهتمان
ببعضِهِما بشكلٍ مُتساوي

811
00:52:36,161 --> 00:52:39,031
و عِندما يُفقَد نُصفُ
تلكَ المُعادلَة...

812
00:52:39,205 --> 00:52:42,989
استمِع إلي، عِندما يُفقَد
نصفُ تلكَ المُعادلَة....

813
00:52:43,168 --> 00:52:44,828
لا يعودُ حُباً

814
00:52:45,003 --> 00:52:48,039
إنهُ هَوَس -
لا، لا. أنتِ مُخطئَه -

815
00:52:49,799 --> 00:52:52,919
ما أشعرُ بهِ تِجاهَها.....

816
00:52:53,094 --> 00:52:57,139
إنهُ أفضَل و أصَّح شيء

817
00:52:57,307 --> 00:53:01,803
شعرتُ بهِ في حياتي كُلِها

818
00:53:04,147 --> 00:53:06,816
و لن تأخُذي ذلكَ مِني

819
00:53:06,983 --> 00:53:09,770
لم يكُن ذلكَ.... -
ماذا؟ أنا لا أستحِقُها؟

820
00:53:09,945 --> 00:53:11,403
لا. تعلمينَ ماذا؟

821
00:53:12,906 --> 00:53:14,898
قولي لها هذا

822
00:53:15,492 --> 00:53:17,817
انا أُحبُها

823
00:53:18,286 --> 00:53:20,824
يُمكنُها أن تُرسلني
إلى ألف طبيب نفساني

824
00:53:20,997 --> 00:53:23,998
يُمكنُها أن تُلقي بي
في الانفرادي لمليون سَنة

825
00:53:24,167 --> 00:53:27,951
و لا يوجَد شيء يُمكنُها فِعلَه
لتغيير شعوري من ناحيتها أبداً

826
00:53:28,129 --> 00:53:29,624
فهمتِ ذلك؟

827
00:53:31,007 --> 00:53:32,715
شُكراً

828
00:53:33,969 --> 00:53:35,463
أنتَ واعدتَها أليسَ كذلك؟

829
00:53:35,637 --> 00:53:37,297
إنها مُتزوجَة يا أورايلي
و كذلكَ أَنت

830
00:53:37,472 --> 00:53:38,670
هل مارستَ معها الجِنس؟

831
00:53:38,848 --> 00:53:40,508
هل مارستَ معها الجِنس يا
ماكمانوس؟ هل كانَت جيّدَة؟

832
00:53:40,684 --> 00:53:43,009
عليكَ التوقُف عن هذا -
لا أستطيع -

833
00:53:53,154 --> 00:53:55,692
عليكَ أن تقومَ بهذا
من أجلي يا سيريل

834
00:53:56,324 --> 00:53:58,032
لكنَ هذا سيء

835
00:53:58,201 --> 00:54:02,946
و أنتَ أخبَرتَني ألا
أكونَ سيئاً بعدَ الآن

836
00:54:03,206 --> 00:54:04,831
افعَل هذا

837
00:54:05,667 --> 00:54:07,042
مَرة واحدَة

838
00:54:07,210 --> 00:54:08,704
لأجلي

839
00:54:10,797 --> 00:54:13,632
حسناً -
حسناً -

840
00:54:15,844 --> 00:54:17,386
أُحبُكَ يا أخي

841
00:54:17,554 --> 00:54:19,381
أُحبُكَ أيضاً

842
00:54:25,061 --> 00:54:27,731
مرحباً، أردتَ رُؤيتي؟

843
00:54:27,897 --> 00:54:30,353
نعم، اجلسي

844
00:54:34,571 --> 00:54:36,647
تَلَقينا نباً من شُرطَة الولاية

845
00:54:36,823 --> 00:54:40,572
لقد وَجَدوا جُثَة و
يعتقدونَ أنهُ زوجُك

846
00:54:43,913 --> 00:54:45,573
زوجي؟

847
00:54:46,249 --> 00:54:47,992
لقَد قُتِل

848
00:54:51,963 --> 00:54:54,086
يا إلهي

849
00:54:55,008 --> 00:54:57,166
يا إلهي

850
00:54:57,510 --> 00:54:59,586
يا إلهي

851
00:55:01,806 --> 00:55:03,763
يا إلهي

852
00:55:07,937 --> 00:55:10,144
يا إلهي

853
00:55:10,774 --> 00:55:13,229
يا إلهي

854
00:55:13,693 --> 00:55:15,733
بينَ الحينَة و الأُخرى
أتَذَكرُ شيئاً فعلتُه

855
00:55:15,904 --> 00:55:17,777
عِندما كُنتُ طِفلاً

856
00:55:17,947 --> 00:55:20,106
أو شيئاً فُعِلَ بي

857
00:55:20,283 --> 00:55:23,984
من قِبَلِ أبي أو
أخي أو ابن عَم

858
00:55:24,162 --> 00:55:27,447
بَعض الأَذيَّة، بعض المَذَلَّة

859
00:55:27,874 --> 00:55:29,617
و تبدو كأنها

860
00:55:29,793 --> 00:55:33,208
أنها جَرَت لشخصٍ آخَر
منذُ قَرنٍ أو اثنين مَضَت

861
00:55:33,379 --> 00:55:37,460
لستُ مُتأكداً إذا كانَ
ما أتذكرُه حدَثَ فِعلاً أصلاً

862
00:55:37,842 --> 00:55:43,299
لا يُمكنكَ أن تبني حياتَك
بالاعتمادِ على تفكير طفلٍ صغير

863
00:55:43,473 --> 00:55:46,972
على أصداءِ بعضِ الذِكرايات. كلا

864
00:55:47,310 --> 00:55:51,094
عليكَ أن تنسى كُل تلكَ الأَشياء

865
00:55:51,356 --> 00:55:54,641
عليكَ البَدءُ من جديد

866
00:55:59,155 --> 00:56:02,109
في كُلِ يوم

867
00:56:02,283 --> 00:56:06,826
عليكَ أن تبدأَ، مُجدداً