1
00:00:02,438 --> 00:00:04,874
قادمون -
ماذا لدينا ؟ -

3
00:00:04,875 --> 00:00:08,894
شاب في العشرين من عمره ، أصيب بطلق ناري
في جذعه الأيمن و خرجت الرصاصة من الأيسر  

4
00:00:08,895 --> 00:00:11,933
ماذا بخصوص أعضاؤه الحيوية ؟ -
ضغطه الدموي 64/100 و نبضه 100  - 

5
00:00:11,934 --> 00:00:13,769
التنفس 36 -
ماذا عن كمية الدم التي فقدها ؟ -

6
00:00:13,770 --> 00:00:16,994
كبيرة ، لقد قمت بوضع مسد في صدره لإغلاق الجرح 
خطوة ذكية -

8
00:00:16,995 --> 00:00:18,425
مؤشراته ضعيفة في التسعينات

9
00:00:18,426 --> 00:00:21,146
حسنا، عند عدي لثلاثة
1 - 2 - 3

10
00:00:22,062 --> 00:00:24,750
حسنًا شباب ، سنكمل من هنا -

12
00:00:25,875 --> 00:00:27,138
عمل جيد أيها المبتدىء

13
00:00:28,290 --> 00:00:30,640
لا شيء أكثر إثارة من رجل في الزي الرسمي

14
00:00:30,641 --> 00:00:31,730
شكرا لكِ

15
00:00:31,735 --> 00:00:33,401
أظن بأنها كانت تقصدني

16
00:00:33,402 --> 00:00:34,410
أعلم

17
00:00:34,546 --> 00:00:37,489
لقد سمعت الاتصال عن قدوم سيارة الاسعاف الخامسة

18
00:00:38,109 --> 00:00:40,721
نعم، كنتُ لأقبلّك الآن
لكنني مغطى نوعا ما بالدم

20
00:00:40,722 --> 00:00:42,625
حسنا، هذا أفضل من القيء .. أليس كذلك ؟

21
00:00:42,626 --> 00:00:44,930
لقد حصلنا على ذلك أيضا اليوم

22
00:00:44,931 --> 00:00:49,702
يجب عليهم إخبارنا عن العدد الكلي
للسوائل التي سنختبرها في كتيب الاسعاف

24
00:00:49,703 --> 00:00:52,390
سأراك عند الشاحنة -  
حسنا، لاحقًا -

25
00:00:54,154 --> 00:00:55,450
عند الشاحنة ، "أخي" ؟

26
00:00:55,922 --> 00:00:59,186
إنه رائع ، إنه يضايق الشاب الجديد قليلًا

27
00:00:59,229 --> 00:01:01,182
لقد جعلني أعمل مناوبة مضاعفة اليوم

28
00:01:01,183 --> 00:01:03,694
ماذا عن البولينغ ؟

29
00:01:05,735 --> 00:01:07,757
لا ، هل هو الليلة ؟

30
00:01:07,758 --> 00:01:09,210
نعم ، لا بأس -
أنا آسف آني -

31
00:01:09,211 --> 00:01:12,797
لا بأس ، أنا حتى لا أجيد البولينغ كثيرا

33
00:01:13,054 --> 00:01:16,605
أنا آسف آني ، هذا العمل يستغرق24/7 

34
00:01:16,606 --> 00:01:18,238
لقد بدأت ألاحظ ذلك

35
00:01:20,406 --> 00:01:23,494
ماذا عن الغداء ؟
هل يقومون باعطائكم استراحة الغداء ؟

37
00:01:26,103 --> 00:01:28,497
الواجب يناديني
سأراسلكَ لاحقاً

38
00:01:28,498 --> 00:01:29,826
حسنًا ، آسف

39
00:01:34,543 --> 00:01:39,057
التغيير أمر صعب بالتأكيد
لكن استمري بالعمل الجيد

41
00:01:39,058 --> 00:01:40,146
شكراً لك

42
00:01:40,746 --> 00:01:43,542
"وقع كتابي بـ "نورادرينالين -
نورا -

44
00:01:44,199 --> 00:01:46,866
لم يكن عليكِ الانتظار في الصف -
لم أفعل ، لقد تجاوزتهم -

45
00:01:46,867 --> 00:01:48,130
بالطبع فعلتِ

46
00:01:48,817 --> 00:01:50,737
لما لا تجلسين بجانبي ؟

47
00:01:50,911 --> 00:01:53,310
حقًا ؟ -
نعم تعالي ، أنا أصر -

48
00:01:53,311 --> 00:01:55,344
حسنًا ، اعذرنني

49
00:01:56,046 --> 00:01:58,553
حسنًا ، هذا مثير جدًا للإعجاب 

50
00:01:58,554 --> 00:02:00,970
الصف يستمر لغاية الباب و خارجا

51
00:02:00,971 --> 00:02:02,901
أنت مثل رمز للجنس 

52
00:02:02,902 --> 00:02:05,987
هل أنا أواعد روبرت ريدفورد الخاص بعلم النفس ؟  

54
00:02:07,178 --> 00:02:09,226
هل يمكنك توقيعه باسم تريشا ؟

55
00:02:10,320 --> 00:02:11,669
بالطبع تريشا

56
00:02:11,670 --> 00:02:15,399
عيناك ساحرتان أكثر وجها لوجه

58
00:02:17,302 --> 00:02:19,835
ت.ر.ي.ش.ا أليس كذلك ؟

60
00:02:22,294 --> 00:02:25,415
ها هو هاتفك

61
00:02:25,798 --> 00:02:27,893
لقد تركته في منزلي الليلة الماضية

62
00:02:27,894 --> 00:02:30,757
كيف نسيت هذا
هل ما زلنا على موعدنا لليلة ؟

63
00:02:30,758 --> 00:02:33,494
نعم ، الثامنة
الثامنة ليلا ، أليس كذلك ؟

64
00:02:34,018 --> 00:02:37,150
برنامج "تحف عالمية ومحلية"، دجاج كونج باو -
هل تعلم ؟ -

65
00:02:37,151 --> 00:02:39,074
نقوم دائما بنفس الشيء كل ليلة جمعة

66
00:02:39,075 --> 00:02:40,917
أعلم بأنك شديد التمسك بالروتين

67
00:02:40,918 --> 00:02:42,662
لكن ماذا لو قمت بإعداد دجاج مشوي ؟  

68
00:02:42,663 --> 00:02:46,481
ثم بإمكاننا مشاهدة برنامجك
فأنت تحبه جدًا

69
00:02:46,482 --> 00:02:50,971
دجاجها المشوي رائع
و سرها هو وضع الزبدة تحت جلد الدجاج


71
00:02:51,986 --> 00:02:54,341
أنتِ صاحبة برنامج "عزيزتي أمي" أليس كذلك ؟ -
نعم -

72
00:02:54,342 --> 00:02:55,957
أنا متابعة وفية لبرنامجكِ

74
00:02:57,454 --> 00:03:00,511
وصفتها رائعة جدا

75
00:03:01,142 --> 00:03:02,775
الدجاج المشوي إذًا 

76
00:03:03,483 --> 00:03:04,674
شكراً لكِ تريشا

77
00:03:04,675 --> 00:03:07,203
أنا سعيدة من أجلكما

78
00:03:09,620 --> 00:03:12,215
هل تحمر خجلًا أم تستجمع أنفاسك ؟ -
احزري -

79
00:03:12,215 --> 00:03:14,911
هل تعلم ؟ يجب على الذهاب
سأراك لاحقا الليلة

81
00:03:14,912 --> 00:03:18,694
وداعاً -
وداعاً سيداتي -

83
00:03:19,190 --> 00:03:21,031
مرحبا ، كيف حالكِ ؟

84
00:03:21,805 --> 00:03:25,170
.. من المهم أن تكون -
واقعيًا -

86
00:03:25,171 --> 00:03:27,013
واقعيًا ، هذا صحيح

87
00:03:27,014 --> 00:03:29,209
نظام الرعاية ليس كاملاً

88
00:03:29,210 --> 00:03:33,138
من المهم أن تكون صادقاً
حول ماهية الحالات التي أنت قادر على أخذها

90
00:03:33,810 --> 00:03:38,785
الآن ، أرغب بالبدء بـ "لعبة الأدوار" المفضلة عند الجميع

91
00:03:38,786 --> 00:03:39,590
هل من متطوعين ؟

92
00:03:39,591 --> 00:03:40,646
لا ، لا أريد القيام بذلك

93
00:03:40,647 --> 00:03:42,854
سكوتي ، كيفن تعاليا هنا

94
00:03:42,855 --> 00:03:45,124
رائع ، لم تفعل هذا بنا دائماً ؟

95
00:03:45,125 --> 00:03:47,380
"ما زلت أعاني من "مباراة تغيير الحفاظات

96
00:03:47,619 --> 00:03:50,595
حسنًا ، اجلسا في غرفة البهو

97
00:03:50,894 --> 00:03:53,933
و هذا ابنكما

98
00:03:53,934 --> 00:03:56,382
هذا رائع ، سندعوه فيني

99
00:03:56,562 --> 00:03:57,194
فيني ؟

100
00:03:57,195 --> 00:04:00,554
لقد كان هنالك ماراثون " جيرسي شور" الليلة الماضية

101
00:04:01,298 --> 00:04:02,786
فيني اسم جميل

102
00:04:03,030 --> 00:04:05,206
حسنًا ، سأقوم بلعب دور نفسي ، مستعدان ؟

104
00:04:10,339 --> 00:04:11,714
مرحبًا جيل

105
00:04:12,190 --> 00:04:14,623
أيها السيدان

106
00:04:15,006 --> 00:04:20,289
أنا آسفة لاخباركما بأن والدة فيني
قد قررت استعادة حقوقها الأبوية لابنها

108
00:04:21,362 --> 00:04:23,477
حسنًا ، هذا سخيف
لقد اهتممنا بـ "فيني" طوال شهر كامل

109
00:04:23,478 --> 00:04:28,272
و الآن تريد أخذه ؟ -
القانون واضح، للأم 60 يوما لتغيير رأيها -

111
00:04:28,273 --> 00:04:30,685
ليس لدينا خيار إذًا -
إنه ابننا كيفن -

112
00:04:30,686 --> 00:04:32,862
أظن بأن ما تريد جيل رؤيته هنا

113
00:04:32,863 --> 00:04:35,473
هو قدرتنا على تحمل كل ما سيأتي ، بما في ذلك هذا 

114
00:04:35,474 --> 00:04:36,589
لما لا تعطيني فيني ؟

115
00:04:36,590 --> 00:04:39,269
لا ، أنا آسف لكن هذا خاطئ -
إنها دمية سكوتي ، هيا -

116
00:04:39,270 --> 00:04:41,894
كيفن ، أرجوك ابق متقمصًا للشخصية

117
00:04:41,946 --> 00:04:45,243
حسنًا ، هل ترغبان في وداعه الآن ؟

118
00:04:46,178 --> 00:04:48,675
ألا يوجد شيء آخر بامكاننا القيام به ؟ -
أنا آسفة ، لكن لا يوجد -

119
00:04:51,836 --> 00:04:54,118
"حسنًا ، سيد "عَمَلي 
أنت قم بذلك

121
00:04:57,642 --> 00:05:01,706
أنا آسف لأن الأمر لم ينجح فيني ، وداعًا

125
00:05:06,878 --> 00:05:11,515
حسنًا أيها الصغير
بابا سكوتي و أنا قد أحببناك جدًا

127
00:05:11,657 --> 00:05:14,763
لكن والدتك غيرت رأيها و تريد عودتك

128
00:05:15,070 --> 00:05:26,214
لذا ، رغم أن هذا يؤلمنا جدًا 
لكن علينا تركك تذهب

131
00:05:30,238 --> 00:05:32,670
لن تعلم أبدًا كم رغبنا في ابقائك

132
00:05:34,551 --> 00:05:35,847
احرصي على أن تكون جيدة معه

133
00:05:41,503 --> 00:05:43,662
هل الجميع يبكي ، أم الوالدان الشاذان فقط ؟

134
00:05:51,318 --> 00:05:52,976
هاتفكِ يرن

135
00:05:52,977 --> 00:05:59,730
أعلم، إنه يرن دائما -
حسنًا -

137
00:06:00,258 --> 00:06:03,266
انتظري ، هذا هاتفي و هو لا يرن أبدا -
تجاهله -

138
00:06:03,469 --> 00:06:05,853
بالتأكيد

140
00:06:08,742 --> 00:06:12,750
يا الهي ، لا أصدق هذا

141
00:06:15,082 --> 00:06:16,779
إنه محرري -
إنه شريكي في المختبر -

142
00:06:17,576 --> 00:06:19,994
يمكنه الانتظار -
نعم -

144
00:06:25,012 --> 00:06:26,580
أنا أستسلم ، أنا أستسلم

145
00:06:28,699 --> 00:06:29,692
 سارا ؟ -
 قريبي هال ؟ -

146
00:06:29,693 --> 00:06:31,951
ربما تتصل بي من رحلتها العملية

147
00:06:32,419 --> 00:06:33,857
مرحبا سارا -
هال ، لم أرك منذ مدة -

148
00:06:33,858 --> 00:06:36,386
إذًا ماذا ؟ هل توفي أحد ما ؟ -
ماذا ؟ -

149
00:06:36,495 --> 00:06:38,450
موقع "هافغينتون" ؟ -
ماذا تقصد بأنه على كل المواقع ؟ -

151
00:06:38,456 --> 00:06:42,526
كم عدد الزيارات ؟ -
حسنًا ، يجب أن أذهب -

153
00:06:43,646 --> 00:06:44,790
هنالك من قال شيئًا حولنا -
لقد قاموا بتسريب قصتنا -

154
00:06:44,791 --> 00:06:46,185
و هو الآن في كل المواقع

155
00:06:46,186 --> 00:06:47,851
أعلم لقد انتشر الخبر كالفيروس

156
00:06:50,334 --> 00:06:53,830
انتظر لحظة ، إنه كيفن .. إنه يراسلني

158
00:06:53,895 --> 00:06:57,321
موقع "ذا سكيني ميني" وضع القصة"
"و هنالك صورة

160
00:06:57,474 --> 00:07:02,655
لا -
ماذا ؟ -

162
00:07:02,878 --> 00:07:04,699
تبدو كما لو كان عمرك 16 في تلك الصورة

163
00:07:05,791 --> 00:07:09,275
هذا لأنني كنت في السادسة عشر في تلك الصورة

164
00:07:09,276 --> 00:07:11,790
هذه صورتي في الكتاب السنوي في الثانوية

165
00:07:11,791 --> 00:07:15,585
اخرس ، ماذا كنت أفكر ؟
بالتأكيد سينتشر هذا الخبر

167
00:07:15,586 --> 00:07:21,049
أنا أواعد ابن عميدة الكلية 
لم يكن ليبقى هذا سرًا للأبد

169
00:07:21,362 --> 00:07:24,825
نعم ، لكن لقد اعتدت على
احتواء مثل هذه القصص في عملك

171
00:07:24,826 --> 00:07:26,261
لن يكون هذا صعبًا

172
00:07:26,262 --> 00:07:28,142
سننكر فقط -
لا لن نفعل -

173
00:07:28,143 --> 00:07:30,840
التغطية أسوء بكثير من الجريمة -
مواعدتي تعتبر جريمة الآن ؟ -

174
00:07:30,841 --> 00:07:34,654
، لا ، ليس حرفيا
الحمد لله

175
00:07:36,846 --> 00:07:40,438
ما هذا ؟

178
00:07:40,439 --> 00:07:44,298
إنها رنة خاصة -
لمن ؟ -

180
00:07:44,694 --> 00:07:47,334
لأمي -
والدتك ؟ -

181
00:07:48,478 --> 00:07:50,261
أطفئه ، أطفئه

183
00:07:51,562 --> 00:07:53,354
حسنًا ، لقد فعلت ، لقد ذهبت

184
00:07:53,510 --> 00:07:54,662
حسنًا ، هذا جيد

186
00:07:59,354 --> 00:08:02,091
إنها والدتك ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

188
00:08:02,092 --> 00:08:05,240
حسنًا ، ليس عليك التحدث معها

189
00:08:05,241 --> 00:08:06,861
دعيني أهتم بهذا -
أنت لطيف جدًا -

190
00:08:06,862 --> 00:08:09,246
لكنه كان قراري بأن يبقى الموضوع سريًا

191
00:08:09,247 --> 00:08:10,505
إذًا فهو خطأي

192
00:08:10,506 --> 00:08:12,633
، مهما كان ما تريد قوله
أستطيع تحمله

193
00:08:13,318 --> 00:08:14,439
أمسك بيدي

194
00:08:15,270 --> 00:08:16,215
مرحبًا

195
00:08:16,942 --> 00:08:19,678
"نعم ، مرحبًا "دين وايتلي

197
00:08:22,381 --> 00:08:24,766
حسنًا ، بالتأكيد .. شكرًا لك

198
00:08:28,202 --> 00:08:31,742
إنها تريد رؤيتي اليوم

200
00:08:43,142 --> 00:08:44,589
لماذا لم تتصل ؟

201
00:08:44,590 --> 00:08:47,033
ربما لأنها مشغولة جدًا في قراءة هذا

202
00:08:47,034 --> 00:08:50,217
"كيتي والكر ماكلستر و ابن العميدة في فضيحة جنسية"

203
00:08:50,218 --> 00:08:53,189
أين تقرأ هذه التفاهات ؟

204
00:08:53,190 --> 00:08:55,668
إنهم يطلقون على سيث
" الفتى النادل اللعبة " 

205
00:08:55,947 --> 00:08:59,321
يا الهي ، هذا سخيف جدًا

206
00:08:59,390 --> 00:09:03,317
كيتي لم تعد شخصية سياسية بعد اليوم 

207
00:09:03,318 --> 00:09:05,813
أعلم ، لا أصدق الإهتمام الذي تحصل عليه أيضًا

209
00:09:05,814 --> 00:09:09,350
، إنها على "تويتر" كذلك
هذا مثل الأيام القديمة

210
00:09:09,497 --> 00:09:11,768
أنظري إلى صورته هنا

211
00:09:12,459 --> 00:09:14,054
"يبدو كالعضو السادس في فرقة "انسينك

213
00:09:16,604 --> 00:09:18,604
"بعد سرقة ابن العميدة" 

214
00:09:18,874 --> 00:09:22,057
كيتي ماك .. أو ربما يجب أن أقول الكوجر والكر ماكلستر 

215
00:09:22,058 --> 00:09:25,094
تقوم بالتدريس في جامعة ويكسلي طوال الأشهر الماضية

216
00:09:25,570 --> 00:09:26,094
توقف ، توقف

217
00:09:26,095 --> 00:09:29,593
أنت تهوّل الموضوع -
آسف -

218
00:09:29,594 --> 00:09:31,873
أظن بأنني لم أعلم مدى اشتياقي للفضائح السياسة

219
00:09:31,874 --> 00:09:33,602
لدي شيء من أجلك

220
00:09:35,218 --> 00:09:39,332
، رسالة التوصية
أعطها للأخصائية الاجتماعية

222
00:09:39,333 --> 00:09:42,802
أتمنى أن تكون كوالد أفضل من كونك شقيقًا

224
00:09:44,351 --> 00:09:47,974
هل تلك كيتي ؟ -
يا الهي الباباراتزي في منزلي -

225
00:09:47,975 --> 00:09:50,854
باباراتزي ؟ يا الهي
لقد جُنّ العالم

226
00:09:51,395 --> 00:09:53,826
هل تكلمت مع أمي بعد ؟ -
أعطني الهاتف -

227
00:09:53,827 --> 00:09:56,081
"لا ، يتطلبك خمس دقائق لتكتبي "مرحبا

228
00:09:56,325 --> 00:10:00,679
أنا مع أمي الآن
نرسل لكِ دعمنا و محبتنا

229
00:10:00,886 --> 00:10:02,152
"و كريم "حب الشباب

230
00:10:02,153 --> 00:10:05,949
كيفن ، ماذا قالت ؟ -
"تبًا لك كيفن" -

232
00:10:05,950 --> 00:10:09,345
أخبرها أن هذا كله تافه جدًا

233
00:10:09,346 --> 00:10:11,585
لها الحق في مواعدة من تريد

234
00:10:11,586 --> 00:10:13,093
اكتب ذلك ، هيا اكتبه -
حسنًا -

235
00:10:13,094 --> 00:10:19,113
، بالإضافة ، فـ "سيث" شاب لطيف
رجل

237
00:10:19,734 --> 00:10:20,604
ماذا ؟ ماذا قالت ؟

238
00:10:20,605 --> 00:10:22,961
هل بإمكاني القدوم لمنزل أمي الليلة ؟"
"فهو أكثر أمانًا

239
00:10:22,962 --> 00:10:25,853
نعم ، أخبرها نعم

240
00:10:25,854 --> 00:10:29,789
كارل سيأتي أيضًا
سيكون عليه التعايش مع ذلك

241
00:10:29,923 --> 00:10:31,465
أخبرها أن تحضر سيث معها

242
00:10:31,466 --> 00:10:33,402
حسنًا ، أرغب في الحضور كذلك

243
00:10:33,467 --> 00:10:34,926
لا -
لماذا ؟ -

244
00:10:34,927 --> 00:10:36,145
بالتأكيد لا

245
00:10:36,146 --> 00:10:38,468
ستقضي الليلة بأكملها تسخر منها

246
00:10:38,469 --> 00:10:41,094
لن أفعل -
ماذا قالت ؟ -

247
00:10:42,157 --> 00:10:44,160
"اسأل أمي إذا كان بإمكانك القدوم أيضًا"

248
00:10:44,834 --> 00:10:47,474
حسنًا ، يستطيع الجميع الحضور

250
00:10:48,131 --> 00:10:49,171
رائع

252
00:10:52,602 --> 00:10:54,385
كارل يحبنا، أليس كذلك ؟

253
00:10:54,386 --> 00:10:58,333
نعم ، نعم .. إنه يحبكم جدًا

255
00:10:58,334 --> 00:10:59,503
جيد

256
00:10:59,770 --> 00:11:00,786
بإعتدال

258
00:11:02,827 --> 00:11:06,462
هل تسدِ لي معروفاً
و تحرص على التصرف جيدًا هذه الليلة ؟

260
00:11:06,463 --> 00:11:09,853
لم يسبق أن كانت لديه عائلة

261
00:11:10,370 --> 00:11:12,258
إذًا ستجعلينه يبدأ بعائلتنا ؟

262
00:11:13,057 --> 00:11:14,674
إنها العائلة الوحيدة التي أملك

263
00:11:14,675 --> 00:11:16,099
حسنًا ، أخبريه أن يثمل أكثر

264
00:11:16,135 --> 00:11:20,128
كارل رجل رائع و ذكي جدًا

265
00:11:20,129 --> 00:11:26,634
حسنًا ، إنه رسمي قليلًا 
لكنه يحاول أن يتغير

267
00:11:26,635 --> 00:11:28,121
حسنًا ، إذًا ستكون الليلة ممتعة

269
00:11:30,537 --> 00:11:33,275
"سأذهب لاحقًا لمقابلة العميدة"

270
00:11:35,319 --> 00:11:36,374
ماذا تكتب ؟

271
00:11:37,034 --> 00:11:38,426
اقضِ وقتاً ممتعا في الحجز

272
00:11:39,450 --> 00:11:42,278
يجب أن تضع الإبر في الدرج مع السقاطات 

274
00:11:42,354 --> 00:11:45,788
آخر شيء تريده 
هو مجموعة من الأدوات الحادة تطير حولك 

276
00:11:45,913 --> 00:11:47,332
إلا إذا كنت "نينجا" على ما أعتقد

277
00:11:47,333 --> 00:11:48,902
نعم ، آسف دان

278
00:11:49,259 --> 00:11:51,322
لكنني أعلم كيف أطلق النار ببندقية إم16 

279
00:11:52,134 --> 00:11:53,323
أحبك يا رجل

280
00:11:53,758 --> 00:11:55,039
أنت جيد للآن

281
00:11:57,226 --> 00:11:59,451
تلك الفتاة الممرضة معجبة بك جدًا

282
00:11:59,858 --> 00:12:01,041
الفتاة الممرضة ؟

283
00:12:01,150 --> 00:12:04,841
لقد كنت تلعب دور البطل -
لم أكن أفعل ذلك -

284
00:12:04,842 --> 00:12:07,133
أنت تلاطفها ؟ -
! رفيع -

285
00:12:07,134 --> 00:12:09,906
نعم أنت تفعل ، لقد علمت هذا -
هل تعلم ، استرخ حسنًا ؟ -

286
00:12:09,907 --> 00:12:11,907
نحن نأخذ الأمر بطريقة عفوية 

287
00:12:11,911 --> 00:12:13,256
حقًا ؟

288
00:12:13,294 --> 00:12:17,553
لأنني كنت لأقضي كل وقت فراغي
مع تلك المخلوقة الجميلة

289
00:12:16,073 --> 00:12:17,553
أي وقت فراغ ؟

290
00:12:18,264 --> 00:12:21,532
أنت من تأخذ مناوبات الجميع
و تعمل طوال الوقت

291
00:12:21,533 --> 00:12:23,569
بإمكانك التراجع قليلًا

292
00:12:23,570 --> 00:12:26,514
أن أكون مسعفًا ، هو ما أريد القيام به
و لقد تطلب مني وقتًا طويلًا لأكتشف ذلك

294
00:12:26,515 --> 00:12:29,525
لذا ، إذا كان هذا يعني أن أعمل في 
مناوبات مضاعفة أو في المناوبة الليلية

295
00:12:29,526 --> 00:12:32,358
حيث لا أذهب للعب البولينغ
فهذا ما سأفعله

296
00:12:32,530 --> 00:12:37,414
حسنًا ، لكن إذا أحست بأنك تهملها
و بدأت تبحث عن التعزية في مكان آخر 

298
00:12:37,415 --> 00:12:41,665
عند رجل طريف ، يائس قليلًا 
و يرتدي البدلة الرسمية

299
00:12:41,666 --> 00:12:43,058
فلا تقل بأنني لم أحذرك

300
00:12:43,264 --> 00:12:45,234
يجب عليك الاستمرار بهذا في الطريق -
إلى جميع الوحدات - 

301
00:12:45,235 --> 00:12:48,776
لدينا حريق صغير في منزل يقع في حي 6000 ويلوبي

302
00:12:48,777 --> 00:12:49,506
استنشاق للدخان و حروق بسيطة

303
00:12:49,507 --> 00:12:50,765
هل تفكر في شوي بعض المارشمالوز ؟ 

304
00:12:50,766 --> 00:12:52,206
نعم بالتأكيد -
من الذي سيجيب ؟ -

305
00:12:52,922 --> 00:12:54,945
لقد تلقينا ذلك ، هذه الوحدة الخامسة
نحن في طريقنا للموقع

306
00:13:01,717 --> 00:13:05,518
مرحبا -
مرحبًا كيتي ، اجلسي -

307
00:13:05,518 --> 00:13:08,058
شكرًا لكِ

309
00:13:10,871 --> 00:13:13,014
أحس كما لو أنني في مكتب المدير

310
00:13:13,718 --> 00:13:19,315
أنا آسفة حقًا لأنه كان عليك اكتشاف
علاقتي مع سيث بهذه الطريقة

312
00:13:19,316 --> 00:13:23,276
و أفهم تمامًا بأنني وضعت الجامعة
في وضع خطر 

314
00:13:23,277 --> 00:13:26,300
و إذا كان هنالك أي شيء بإمكاني القيام به -
استرخي كيتي -

315
00:13:27,671 --> 00:13:30,321
حقيقة كون ابني يواعد أستاذة جذابة 

316
00:13:30,322 --> 00:13:33,262
ربما تقوم بتعزيز سمعتنا أمام المتقدمين  

318
00:13:33,937 --> 00:13:38,090
حسنًا ، من الواضح أن هنالك الكثير
لاكتشافه في ويكسلي إلى جانب الدراسة


320
00:13:40,059 --> 00:13:43,941
أريدك أن تعلمي بأنني سأقوم بتصريح
لأدعمكِ و سيث

322
00:13:44,355 --> 00:13:46,851
حقًا ؟ حسنًا ، شكرًا لكِ

323
00:13:47,379 --> 00:13:50,614
أريدكِ أن تعلمي بأنني أهتم لأمر ابنك

324
00:13:50,615 --> 00:13:53,286
حسنًا، سيث في السابعة و العشرين
و إمكانه مواعدة من يشاء

325
00:13:53,287 --> 00:13:58,206
و بإمكاني بالتأكيد رؤية سبب اهتمامه بكِ -
شكرا لكِ -

326
00:13:58,811 --> 00:14:03,413
لكن عليّ الإعتراف
أنا متفاجئة قليلا لكونكِ مهتمة به

328
00:14:03,962 --> 00:14:06,218
حسنًا ، إنه شاب رائع

329
00:14:06,219 --> 00:14:10,458
نعم ، لكنكِ كنت صاحبة برنامج إذاعي و تلفزي

330
00:14:10,590 --> 00:14:13,163
و ترشحت لمجلس الشيوخ

331
00:14:13,164 --> 00:14:18,866
أنتِ امرأة متحمسة و طموحة
.. بينما سيث فهو

333
00:14:18,867 --> 00:14:20,400
يجهز للماجستير

334
00:14:20,401 --> 00:14:22,803
نعم ، نعم ، طوال السنوات الخمس الأخيرة

335
00:14:22,804 --> 00:14:24,548
لقد أصبح كعمل بالنسبة له

336
00:14:25,045 --> 00:14:29,166
كما علمت بأنه يكتب قصصًا قصيرة و رواية 

337
00:14:29,167 --> 00:14:33,358
لكنه ما زال يحمل حقيبة على ظهره كيتي

338
00:14:34,635 --> 00:14:37,429
إنها مثل حقيبة ساعي البريد في الواقع 

339
00:14:37,430 --> 00:14:39,477
لكن سيث يعمل بجدية

340
00:14:39,478 --> 00:14:43,930
كوني صادقة كيتي
هل سيث حقًا شخص ترين نفسكِ معه لمدة طويلة 

342
00:14:45,491 --> 00:14:47,515
لست مستعدة لمناقشة هذا معكِ

343
00:14:47,516 --> 00:14:49,322
و شكرًا جزيلا لكِ على التصريح

344
00:14:49,323 --> 00:14:54,225
لكن ، لعلمكِ  
أنا و سيث سعيدان جدًا حاليًا

346
00:14:54,407 --> 00:14:55,486
حسنًا ، أنا متأكدة بأنكما كذلك

347
00:14:55,487 --> 00:15:03,446
و مع ذلك، لا أستطيع التوقف عن التفكير بأن سبب
إخفائك لهذه العلاقة ليس بسببي أو بسبب الجامعة

350
00:15:03,835 --> 00:15:06,042
و لكن لأنك تعلمين أنه بامكانكِ الحصول على من هو أفضل

351
00:15:09,453 --> 00:15:13,528
.. لا أظن بأن إكمال هذه المحادثة سيكون ذو فائدة، لذا

353
00:15:13,529 --> 00:15:17,574
انظري ، إنها حياتك و ليست حياتي
بإمكانكِ القيام بأي أخطاء تريدين

355
00:15:18,126 --> 00:15:20,510
أنا أظن فقط بأنني أعرف سيث أفضل منكِ

356
00:15:21,390 --> 00:15:29,662
. ربما ، لكن لمصلحته أرجو ألا يكون ذلك صحيحاً
المعذرة

359
00:15:38,489 --> 00:15:41,211
و تلك حول العالم

360
00:15:41,458 --> 00:15:43,033
لقد هزمتك للتو

361
00:15:43,034 --> 00:15:45,688
حسنًا ، أنصتي أيتها المغرورة 
دعينا لا ننسى من فاز بركوب الخيل 

363
00:15:45,689 --> 00:15:47,336
أرجوك ، لقد تركت تفوز بذلك

364
00:15:47,337 --> 00:15:48,462
لم أرد أن أهين كرامتك الرجولية

365
00:15:48,463 --> 00:15:50,207
نعم ، بالتأكيد فعلتِ

366
00:15:50,250 --> 00:15:53,181
حسنًا، ماذا عن رمية واحدة
نقطتان أو لا شيء

367
00:15:53,182 --> 00:15:56,315
و دعينا نرى مدى روعتكِ و أنا أحرسك -
حسنًا -

369
00:15:56,350 --> 00:15:58,286
هذا مختلف الآن عن لعبة الكرة ؟ 

370
00:15:58,287 --> 00:15:59,297
حقًا ؟ -
نعم -

371
00:15:59,298 --> 00:16:03,494
أحب التحدي ، ابتعد عن طريقي -
هيا ، هيا -

373
00:16:05,483 --> 00:16:08,350
لقد جعلتني أشتاق لهذا -
نعم، أنتِ محقة -

375
00:16:10,691 --> 00:16:11,938
حسنًا ، لنأتِ بشطيرة

376
00:16:13,654 --> 00:16:14,982
لقد انتهى الغداء أيها المبتدىء

377
00:16:15,543 --> 00:16:17,270
لدينا اتصال من الكاونتري كلوب

378
00:16:17,274 --> 00:16:19,497
نعم ، أنا في طريقي

379
00:16:19,707 --> 00:16:21,792
يجب أن أذهب -
حسنًا، لكنك لم تأكل بعد -

380
00:16:21,793 --> 00:16:23,144
نعم ، مرحبًا بك في استراحة غدائي

381
00:16:23,145 --> 00:16:24,905
قومي بشراء شطيرة
و سأتصل بك لاحقًا

382
00:16:28,917 --> 00:16:32,951
انتظر لحظة
ماذا لو أتيت معك ؟

384
00:16:34,335 --> 00:16:39,349
ماذا ؟ في عملي ؟ -
نعم ، يجب على الممرضات مرافقة المسعفين مرة في السنة - 

387
00:16:39,350 --> 00:16:40,338
كنت سأفعل ذلك الشهر القادم

388
00:16:40,339 --> 00:16:44,754
لكن ماذا لو ذهبت الليلة بدل ذلك ؟ -
حقًا ؟ -

389
00:16:44,819 --> 00:16:49,047
نعم، إنها الطريقة الوحيدة لأحصل على بضع ساعات معك

391
00:16:50,618 --> 00:16:55,226
.. آني ، لا أعلم إذا كان -
هيا ، أعدك .. لن أقف في طريقك -

393
00:16:57,772 --> 00:16:58,828
بشرف الكشّافة

394
00:17:02,146 --> 00:17:02,861
حسنًا

395
00:17:02,862 --> 00:17:04,788
تعاليّ هنا ، سأراسلك لاحقًا

396
00:17:04,789 --> 00:17:06,148
و تدربي على تلك الرمية

397
00:17:09,846 --> 00:17:14,634
كل شيء يبدو مرتبًا
رسائل التوصية ممتازة

399
00:17:16,706 --> 00:17:22,564
لقد ذكرتما هنا بأنكما جاهزين لأخذ أية حالة
بغض النظر عن الجنس ، العرق أو السن ؟

402
00:17:22,565 --> 00:17:25,858
هذا صحيح ، عندما بدأنا بهذا
كانت لدينا حاضنة

404
00:17:25,922 --> 00:17:33,557
لا أعلم اذا كان عدم توفقنا هو السبب
لكننا مهتمين بأن نكون والدين أكثر من تمرير جيناتنا

407
00:17:33,559 --> 00:17:34,871
أنتما تقومان بأمر رائع

408
00:17:37,358 --> 00:17:39,085
حسنًا ، أعلم بأن هذا سريع

409
00:17:39,086 --> 00:17:42,989
لكن هنالك معرض تبني غدًا
إذا كنتما مهتمين

411
00:17:43,157 --> 00:17:44,194
ماذا يكون ذلك ؟

412
00:17:44,195 --> 00:17:50,048
إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون
و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة

415
00:17:50,637 --> 00:17:54,190
هنالك 30,000 طفل في دور الرعاية هنا في لوس انجلس

416
00:17:54,623 --> 00:17:56,750
سأمنحكما دقيقتان لتتحدثا

417
00:17:57,279 --> 00:18:01,065
فقط، أخبراني عن قراركما -
شكرا لكِ -

419
00:18:09,802 --> 00:18:13,932
ماذا ؟ تبدو متوترًا - 
لا، أنا متحمس -

421
00:18:13,933 --> 00:18:18:20,897
إنه فقط ، لا أعلم
لقد ظننت أو توقعت أننا سنحصل على اتصال 

424
00:18:20,898 --> 00:18:24,714
لكننا الآن، يجب علينا مقابلة مجموعة من الأطفال و الاختيار ؟

426
00:18:24,715 --> 00:18:27,472
حسنًا ، لقد سمعت ما قالته جيل ، 30,000 طفل

427
00:18:27,473 --> 00:18:29,915
تمامًا ، كيف نختار الطفل المناسب لنا إذًا ؟

428
00:18:37,366 --> 00:18:40,826
مرحبا -
هل تعلمين ، ما زال هنالك مصوران بالخارج - 

431
00:18:40,827 --> 00:18:42,189
أتمنى أن تكون قد تجاهلتهما

432
00:18:42,190 --> 00:18:44,911
في الواقع ، لقد أدرت ظهري لهما -  
أتمنى أن تكون قد فعلت ذلك حقًا -

433
00:18:45,893 --> 00:18:50,703
أنظري ماذا ابتعت لايفان
"إنه "الهولك

435
00:18:53,551 --> 00:18:54,860
هذا لطفٌ منك

436
00:18:54,861 --> 00:18:59,262
لم تكن لدي فكرة أنك ما زلت تلعب بالألعاب 

437
00:18:59,409 --> 00:19:03,652
الألعاب التي يتم تجميعها في الواقع 

439
00:19:05,155 --> 00:19:08,313
إذًا ، ماذا قالت أمي ؟

441
00:19:08,314 --> 00:19:10,986
لقد أخبرتك ، لقد كانت رائعة -
ما زلت لا أصدقك -

442
00:19:10,987 --> 00:19:13,764
هل قرأت التصريح الذي أصدرته ؟ 

443
00:19:13,765 --> 00:19:17,092
لقد مدحتنا كثيرًا - 
لا ، لا -

444
00:19:17,093 --> 00:19:20,598
لقد كان هذا فقط لحماية ويكسلي

445
00:19:20,635 --> 00:19:21,671
ماذا قالت لكِ ؟

446
00:19:21,672 --> 00:19:26,818
لأنه، في بعض الأحيان
يجب عليك القراءة بين الأسطر لتفهمي مقصدها

448
00:19:26,819 --> 00:19:29,865
لقد أخبرتني مرة
بأنها لم تكن تجعلني أحس بالذنب

450
00:19:29,866 --> 00:19:32,893
بل كانت تساعدني فقط في إيجاد 
الذنب الموجود مسبقا في صدري

451
00:19:32,894 --> 00:19:36,595
رائع ؟ -
أنا متأكدة بأنك تملك علاقة معقدة معها -

453
00:19:36,596 --> 00:19:39,538
.. لكن معي -
كانت عمليّة كليًا ، أليس كذلك ؟ -

454
00:19:39,833 --> 00:19:43,178
نعم لقد كانت -
تبدين مثيرة على فكرة -

455
00:19:43,602 --> 00:19:45,178
حسنًا ، شكرا لك

456
00:19:45,483 --> 00:19:48,155
هل تعلم، لم يسبق لي الذهاب لفينيكس

458
00:19:49,870 --> 00:19:55,534
إنها فرقة -
نعم بالتأكيد ، آسفة -

461
00:19:55,818 --> 00:19:59,666
لقد كنت أفكر
ربما لا ينبغي علينا الذهاب الليلة

463
00:19:59,667 --> 00:20:03,617
ما بين حديث كارل النفسي و كيفن القانوني

465
00:20:03,618 --> 00:20:06,170
و أمي و سكوتي يتبادلان الوصفات

466
00:20:06,171 --> 00:20:09,992
إنه .. إنه .. أمر يبعث على الملل

467
00:20:11,442 --> 00:20:13,667
هل تحاولين التهرب من ذلك ؟

468
00:20:13,668 --> 00:20:15,577
.. كلا .. أنا فقط

469
00:20:15,578 --> 00:20:18,622
هل إلتحقت حقًا بالجامعة لخمس سنين ؟

470
00:20:18,623 --> 00:20:20,451
. أرأيتِ ؟ لقد قالت شيئًا

471
00:20:20,452 --> 00:20:22,945
لا ، لم تقل ، كنت أتسائل و حسب

472
00:20:22,946 --> 00:20:25,442
لأنه في الواقع يبدو منذ وقت طويل جدًا

473
00:20:25,443 --> 00:20:27,563
اسمعي ، أنا لم أنهي بعد رسالتي

474
00:20:27,564 --> 00:20:28,952
سبق و أخبرتك ، أنني لا زلت أعمل على هذه الرواية

475
00:20:28,953 --> 00:20:30,889
و .. إن كان أي منكما

476
00:20:30,890 --> 00:20:31,839
.. لديه مشكلة مع ذلك إذن

477
00:20:31,840 --> 00:20:34,261
، أتعلم لا تضعني و أمك بنفس الفريق

478
00:20:34,262 --> 00:20:37,597
لأني في الواقع أعتقد أن أولوياتك رائعة

479
00:20:38,580 --> 00:20:40,754
رائع . لقد وصلت إليك  -
كلا لم تصل -

480
00:20:40,755 --> 00:20:43,142
في الحقيقة ، أنا دافعت عنك

481
00:20:45,317 --> 00:20:46,029
حقًا ؟

482
00:20:46,337 --> 00:20:47,124
بالفعل

483
00:20:47,861 --> 00:20:49,540
إذن هلّا توقفت رجاءً بكونك مرتاب ؟

484
00:20:49,541 --> 00:20:51,664
و هل بإمكاننا الذهاب ؟ لأننا سنتأخر

485
00:20:53,325 --> 00:20:54,051
اسمعي

486
00:20:54,625 --> 00:20:55,551
.. كيتي ، أعني

487
00:20:55,552 --> 00:20:57,725
سأجلب مفاتيحي

488
00:20:58,462 --> 00:21:01,033
إنني سعيدة للغاية لتواجدك

489
00:21:01,034 --> 00:21:02,980
سنحظى بالكثير من المتعة

490
00:21:02,981 --> 00:21:04,965
.. أفضل كثيرًا من الأمور القديمة

491
00:21:04,966 --> 00:21:08,073
هذه فطيرتي -
فطيرة ؟ -

492
00:21:08,074 --> 00:21:09,121
أي فطيرة ؟

493
00:21:09,559 --> 00:21:11,785
حسنًا إنها . ليست وجبة خفيفة

494
00:21:11,786 --> 00:21:14,535
لكن .. وددت أن يكون كل شيء لطيف

495
00:21:15,561 --> 00:21:18,507
نورا ، لمَ هناك ست مقاعد في غرفة الطعام ؟

497
00:21:18,794 --> 00:21:19,497
حسنًا

498
00:21:21,082 --> 00:21:23,155
"ستكون تلك لـ "كيفن" و "سكوتي

499
00:21:23,156 --> 00:21:24,418
"و "كيتي" و "سيث

500
00:21:24,419 --> 00:21:26,321
سيث" هو .. الطالب الجامعي"


501
00:21:26,322 --> 00:21:27,812
الذي تقابله "كيتي" ، أليس كذلك ؟

502
00:21:27,813 --> 00:21:29,759
.. هو الطالب الجامعي الذي كيتي

503
00:21:29,760 --> 00:21:32,104
لقد قابلته ، أتذكر ؟ -
بلى ، أتذكره -

504
00:21:32,105 --> 00:21:33,366
لكني لا أتذكر انني دعوته

505
00:21:33,367 --> 00:21:36,790
للعشاء الليلة -
كلا ، كلا ، أنا من فعلت -

506
00:21:36,791 --> 00:21:39,058
.. إنهم يمرون بالكثير ، ولقد إعتقدت أنه سيكون

507
00:21:39,059 --> 00:21:42,678
تعتقدين أنك جلبت العاصفة إلينا ، أليس كذلك ؟

508
00:21:42,679 --> 00:21:44,590
كارل ، إنها إبنتي

509
00:21:44,591 --> 00:21:46,728
.. أجل و "كيفن" إبنك ، نعم لكن

510
00:21:46,729 --> 00:21:48,743
اسمع ، إن كان كل ذلك كثير عليك

511
00:21:48,744 --> 00:21:51,808
بإمكاننا و حسب أن ننصرف و نشاهد
"برنامج "تحف عالمية ومحلية

512
00:21:51,809 --> 00:21:53,693
لا ، لا ، لا أريدك أن تعتقدي

513
00:21:53,694 --> 00:21:54,930
أنني مهووس بذلك العرض

514
00:21:54,931 --> 00:21:58,365
لقد كنت أعتقد فقط أن الليلة .. هذه الليلة

515
00:21:58,853 --> 00:22:00,690
ستكون لكلينا فقط

516
00:22:02,078 --> 00:22:03,065
أعلم ذلك

517
00:22:03,902 --> 00:22:06,807
أود أن تشعر بأنك جزء من عائلتي

518
00:22:06,808 --> 00:22:08,547
أنت لم ترهم منذ ليلة الميلاد

519
00:22:08,548 --> 00:22:09,302
صحيح

520
00:22:10,380 --> 00:22:11,940
.. لا أعرف ، أنا فقط

521
00:22:12,940 --> 00:22:16,267
لقد شعرت بالفخر كثيرًا ، لكوني معك هذا اليوم

522
00:22:16,268 --> 00:22:17,614
في حفلة توقيع الكتاب

523
00:22:18,357 --> 00:22:19,195
نورا

524
00:22:21,171 --> 00:22:21,937
أتعلم

525
00:22:22,875 --> 00:22:25,161
بإمكانني ان أتصل بهم و أخبرهم ألا يأتوا

526
00:22:25,542 --> 00:22:27,642
كلا ، كلا . لا بأس بالليلة

527
00:22:28,135 --> 00:22:30,596
من الجلي أنني مهووس بالسيطرة كثيرًا

528
00:22:30,597 --> 00:22:33,347
.. لإمتلاك أطفال لي ، لذلك

529
00:22:34,434 --> 00:22:35,497
أقل ما يمكنني فعله

530
00:22:36,772 --> 00:22:39,871
تعلم كيف أصبح صديق لأبنائك

531
00:22:40,246 --> 00:22:41,237
شكرًا لك

532
00:22:41,238 --> 00:22:43,038
على الرحب والسعة

533
00:22:43,208 --> 00:22:45,367
شكرًا لك

534
00:22:45,368 --> 00:22:47,164
لا زلت لا أستطيع تصديق أن تلك المرأة

535
00:22:47,165 --> 00:22:50,639
أحضرتنا لبيتها لنغير قنوات تلفازها

536
00:22:51,315 --> 00:22:53,744
.. بعض الطواريء -
أجل ، ماذا بشأن الفرخ - 

537
00:22:53,745 --> 00:22:55,618
الذي إختنق بأصبع الموزريلا ؟

538
00:22:55,619 --> 00:22:58,647
أجل -
أنتما ، هذه الأشياء فخاخ موت - 

539
00:22:58,648 --> 00:23:00,471
"لدينا حادث سيارة عند تقاطع "هيل" و "اورانج جروف

540
00:23:00,472 --> 00:23:03,059
من المستجيب ؟ -
نحن على بعد بنايات قليلة من هناك -

541
00:23:03,060 --> 00:23:05,447
أرسل ، هذه الوحدة الخامسة ، نحن في طريقنا

542
00:23:05,448 --> 00:23:08,673
الوحدة الخامسة ، كن على علم
هناك إحتمالية لحالة وفاة

543
00:23:23,839 --> 00:23:25,084
مايكل ، مايكل

544
00:23:25,085 --> 00:23:26,335
حسنًا لنحضر عدة التحرير

545
00:23:26,336 --> 00:23:29,035
سيكون على مايرام
سيكون بخير

546
00:23:33,675 --> 00:23:35,452
أرجوكم زوجي ، أرجوكم ساعدوه

547
00:23:35,453 --> 00:23:36,155
بالطبع .. هل أنتِ على مايرام ؟

548
00:23:36,156 --> 00:23:38,199
كتفي .. إنه من حزام الأمان إنه على مايرام

549
00:23:38,200 --> 00:23:39,491
لكن رجاءً ساعدوه وحسب -
حسنًا -

550
00:23:39,492 --> 00:23:40,723
سأتولاها . إذهب إليه إيها المبتدئ

551
00:23:40,724 --> 00:23:41,714
سأتولى أمره -
سأذهب معك -

552
00:23:41,715 --> 00:23:42,677
حسنًا مالذي يجري ؟

553
00:23:42,678 --> 00:23:44,563
إنه مثبت تحت عجلة القيادة يجب أن نقطعها

554
00:23:44,564 --> 00:23:48,602
حسنًا ، سيدي كيف تبلي ؟ -

555
00:23:48,756 --> 00:23:52,116
هل بإمكانك سماعي ؟ هل بإمكانكِ تثبيت رأسه ؟ -
.. زوجتي -

556
00:23:52,117 --> 00:23:54,492
هل هي بخير ؟ -
إنها بأحسن حال -

557
00:23:54,493 --> 00:23:56,584
هي تبدو بخير 
آني" أنتِ رأيتها للتو ، صحيح ؟"

558
00:23:56,585 --> 00:23:58,333
أجل ، ستكون بخير -
رباه -

559
00:23:58,334 --> 00:24:00,384
لقد أصبتها بالذعر ، لإنعلاقك هنا

560
00:24:01,771 --> 00:24:03,155
إنه يعاني من صعوبة التنفس

561
00:24:03,156 --> 00:24:04,929
لنعطه بعض الأكسجين ونستعد لنقله -
عُلم -

562
00:24:04,930 --> 00:24:08,186
حسنًا ، ما اسمك ؟

563
00:24:08,498 --> 00:24:09,457
مايكل

564
00:24:09,458 --> 00:24:12,246
ماريا ؟ هذا غريب
كلا أنا أمازحك يا مايكل

565
00:24:12,497 --> 00:24:13,709
اسمي جاستن

566
00:24:14,122 --> 00:24:15,134
جاستن

567
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
كان لدى كارل أروع حفلة توقيع كتاب  هذا اليوم 

568
00:24:20,796 --> 00:24:22,448
إنه كمثل حضور "روبرت ريدفورد" للبلدة

569
00:24:22,449 --> 00:24:24,141
أيهما "روبرت ريدفورد" ؟

570
00:24:24,142 --> 00:24:26,480
"بوتش كاسيدي أند صندانس كيد"

571
00:24:26,481 --> 00:24:28,693
"ذا واي وي وير"
"باربرا سترايساند"

572
00:24:29,331 --> 00:24:31,577
"لا تخبرني أنك لا تعرف من هي "باربرا سترايساند

573
00:24:31,578 --> 00:24:34,482
نبأ هام ، هو غير مثلي ياكيفن

574
00:24:34,483 --> 00:24:36,466
كلا ، كلا ، كلا
ذا واي وي وير" صحيح"

575
00:24:36,467 --> 00:24:38,007
"أمي تحب "باربرا سترايساند

576
00:24:38,008 --> 00:24:40,424
كيف تبلي والدتك ؟ -
إنها غير سعيدة -

577
00:24:40,425 --> 00:24:41,619
لقد كانت فاتنة تماما

578
00:24:43,144 --> 00:24:44,082
أيهما كانت ؟

579
00:24:46,270 --> 00:24:48,731
كارل ، أنت تحب "باربرا سترايساند" أيضًا
أليس كذلك ؟

580
00:24:49,056 --> 00:24:49,795
أجل

581
00:24:53,606 --> 00:24:54,739
كارل ن ماذا يدعى كتابك ؟

582
00:24:54,740 --> 00:24:56,628
"سلطة اللّا وعي"

583
00:24:56,889 --> 00:25:00,547
.. إنه عن إستخدام ماضيك ليوجهك بالفعل إلى

584
00:25:00,548 --> 00:25:01,471
أنا متأكد أنهم غير مهتمون

585
00:25:01,472 --> 00:25:03,822
في كتيب العون الذاتي خاصتي ، نورا

586
00:25:04,097 --> 00:25:07,636
عون ذاتي ؟ 
أرغب بأن أكتب كتاب عون ذاتي

587
00:25:07,637 --> 00:25:09,189
لكنه أمر لامع تمامًا

588
00:25:09,190 --> 00:25:10,789
.. و مملوء بهذه الأمور الرائعة

589
00:25:10,790 --> 00:25:13,045
هذه الدجاجة لذيذة

590
00:25:14,464 --> 00:25:15,034
أشكرك

591
00:25:15,035 --> 00:25:17,002
بإمكان أمي إعداد الدجاج المشوي 
كما تعد زبدة الفول السوداني و المربى

592
00:25:17,003 --> 00:25:18,458
بإمكانها إعداده أثناء نومها

593
00:25:18,783 --> 00:25:21,244
لقد حضيت بالكثير من سندوتشات
زبدة الفول والمربى هذه الأيام

594
00:25:21,245 --> 00:25:23,957
فدعوني إخبركم ، هذا أفضل للغاية

595
00:25:24,145 --> 00:25:26,505
حسنًا سيث ، بإمكانك المجيء بأي وقت

596
00:25:26,506 --> 00:25:27,960
.. سيكون من دواعي سروري أن أعد لك -
كلا -

597
00:25:27,961 --> 00:25:30,178
كلا أمي ، إنه .. يمزح فقط

598
00:25:30,179 --> 00:25:32,427
ليس لديه تلك الكمية من السندوتشات

599
00:25:32,428 --> 00:25:35,093
هو يأكل الكثير من الطعام
هو يحب الكثير من الطعام                  

600
00:25:35,094 --> 00:25:38,198
.. هو يحب
أنت تحب "السوشي" ، صحيح ؟

601
00:25:38,888 --> 00:25:41,632
"أجل ، أجل ، أحب "السوشي

602
00:25:41,633 --> 00:25:42,594
.. إنه غالي الثمن ، لذلك لا أستطيع

603
00:25:42,595 --> 00:25:44,351
كيف تجري إجراءات التبني يا رفاق ؟

604
00:25:44,352 --> 00:25:47,158
بخير ، على مايرام
في الواقع نحن نفكر

605
00:25:47,159 --> 00:25:48,875
بشأن الذهاب إلى معرض التبني غدًا

606
00:25:48,876 --> 00:25:51,513
ماهو معرض التبني ؟ -
لمَ لا تخبرهم يا سكوتي ؟

607
00:25:52,477 --> 00:25:55,443
إنه معرض حيث الأباء المحتملين

608
00:25:55,444 --> 00:25:57,088
يباشرون بمقابلة الأطفال المحتاجين لمنازل

609
00:25:57,089 --> 00:25:59,700
أجل ، نحو عشرون يهبطون عليك في الوقت ذاته

610
00:25:59,701 --> 00:26:00,543
لأن ذلك يصبح أسهل للغاية

611
00:26:00,544 --> 00:26:02,714
.. للإرتباط مع -
توقف لكونك تمثيلي جدًا -

612
00:26:02,715 --> 00:26:04,748
لست كذلك ، أعتذر
لقد وجدت فقط كل مافي الأمر غريب

613
00:26:04,749 --> 00:26:06,176
لا أستطيع تخيل مدى شعورهم حينها

614
00:26:06,177 --> 00:26:07,582
لابد أنه يشعرون كما أنهم يباعون

615
00:26:07,583 --> 00:26:11,426
كالجراء المحدقة في النافذة -
كيفن لا حاجة لأن تصرخ -

616
00:26:11,447 --> 00:26:13,644
أنا لم أصرخ -
كارل -

617
00:26:13,645 --> 00:26:16,409
هل سبق و أجريت دراسات بشأن رعاية التبني ؟

619
00:26:22,213 --> 00:26:23,326
إذًا ـ ربما عليك أن تقوم بدراسة

620
00:26:23,327 --> 00:26:24,813
الأطفال الذين لم يختاروا

621
00:26:24,814 --> 00:26:26,100
أنا متأكد بأنها ستكون نهاية سعيدة

622
00:26:26,101 --> 00:26:27,648
كيفن ، إنها وسيلة لأناس مثلنا

623
00:26:27,649 --> 00:26:29,700
ليعرّفوا بالأطفال العالقون بالنظام

624
00:26:29,701 --> 00:26:33,275
بربك -
دعونا نتكلم بشيء آخر -

625
00:26:34,763 --> 00:26:36,103
هل يرغب أحدكم بالمزيد من الدجاج ؟

626
00:26:36,104 --> 00:26:37,188
يا إلهي -
لا شكرُا -

627
00:26:37,189 --> 00:26:40,374
نعم أرغب بالمزيد -
أخيرًا أحدهم لديه شهية -

628
00:26:40,375 --> 00:26:41,806
لقد كان يعيش مع الكثير من
سندوتشات زبدة الفول و المربى يا أمي

629
00:26:41,807 --> 00:26:44,087
إنه لا يعيش مع سندوتشات زبدة الفول و المربى ، يا كيفن

630
00:26:44,088 --> 00:26:46,093
معها و مع "شعيرية الرامن" ، صحيح ؟

631
00:26:47,891 --> 00:26:49,103
أنا .. أنا أمزح

632
00:26:52,504 --> 00:26:53,953
"والداي يعيشان بالقرب من "فينيكس

633
00:26:53,954 --> 00:26:55,628
.. قميصك

634
00:26:55,629 --> 00:26:58,415
كلا ، إنها فرقة

635
00:26:58,416 --> 00:26:59,099
كيتي لم تكن تعرفها أيضًا

636
00:26:59,100 --> 00:27:00,981
كلا ، كيتي لم تكن تعرفها أيضًا

637
00:27:00,982 --> 00:27:04,766
كلاكما تملكان مراجع ثقافية مختلفة جدًا 

638
00:27:04,767 --> 00:27:08,159
أمي هو ليس طالب مدرسة ثانوية -
ليس حسب المدونة -

639
00:27:08,160 --> 00:27:09,280
حسنًا ، أتعلم كيفن ؟ لا بأس

640
00:27:09,281 --> 00:27:11,149
لقد كنت تنتظر طوال الليل
لتبدأ النكت

641
00:27:11,150 --> 00:27:13,942
سيث ، أقسم أنها دعتني الليلة

642
00:27:14,055 --> 00:27:15,039
كيفن -
ماذا ؟ -

643
00:27:15,040 --> 00:27:16,679
لقد كان هذا عشاء جميل

644
00:27:17,092 --> 00:27:20,275
.. لكن سيتأخر الوقت لذلك -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

645
00:27:20,276 --> 00:27:24,028
ليس بمقدورك المغادرة ، لقد أعددت فطيرة -
فطيرة -

646
00:27:24,029 --> 00:27:24,779
رائع

647
00:27:25,718 --> 00:27:29,192
. حسنًا ربما عليّ البقاء لتناول بعضًا من الفطيرة 

648
00:27:29,717 --> 00:27:31,617
مستعدون للنقل

649
00:27:35,084 --> 00:27:36,676
مايكل ، حبيبي

650
00:27:36,677 --> 00:27:38,644
مالذي يجري ؟ -
اسمعي كل شيء سيكون على مايرام -

651
00:27:38,645 --> 00:27:40,073
علينا إرسال زوجك للمستشفى

652
00:27:40,074 --> 00:27:42,497
، سيأخذوك رجال الأطفاء
ستكونين خلفنا تمامًا ، حسنًا ؟

653
00:27:42,498 --> 00:27:43,470
أرغب بالذهاب معه -
حسنًا -

654
00:27:43,471 --> 00:27:45,017
اسمعيني سيكون "مايكل" بخير

655
00:27:45,018 --> 00:27:47,171
لكني بحاجة لأن أبذل قصارى جهدي
لذلك ليس بإمكاني أن أقلك في الشاحنة

656
00:27:48,068 --> 00:27:50,505
سيكون بخير ؟ أتعدني ؟

657
00:27:51,242 --> 00:27:52,106
أعدك

658
00:28:03,577 --> 00:28:04,563
دوِّني التالي

659
00:28:04,564 --> 00:28:07,014
معدل تنفسه 65 و غير عميق 

660
00:28:07,015 --> 00:28:08,374
قراءة ضغط دمه فوق الـ 60

661
00:28:08,375 --> 00:28:11,150
و سرعة خفقان القلب عند 150 -
على بعد كم نحن ؟ -

662
00:28:11,151 --> 00:28:12,214
على بعد ثلاث دقائق

663
00:28:13,265 --> 00:28:16,151
الأكسجين والسائل لا تجدي نفعًا
إنه شاحب و متعرق

664
00:28:16,152 --> 00:28:17,626
لقد وعدت تلك المرأة يا جاستن
هل أنت متأكد ؟

665
00:28:17,627 --> 00:28:19,326
أنا متأكد ، أنا متأكد

666
00:28:21,100 --> 00:28:22,632
رئته منهارة ، بإمكاننا معالجتها

667
00:28:22,633 --> 00:28:23,255
ما أدراك ؟

668
00:28:23,256 --> 00:28:25,106
أعلم وحسب ، لقد قمت بهذا مئات المرات

669
00:28:26,907 --> 00:28:28,333
نحن نفقده

670
00:28:29,432 --> 00:28:31,599
حسنًا ، أنا بحاجة لإعادة نفخ رئتيه

671
00:28:31,600 --> 00:28:34,280
هنا ؟ -
أجل هنا ، لذلك إفتحي قميصه -

672
00:28:45,594 --> 00:28:47,554
كيف تبلين ؟
على وشك الإنتهاء -

673
00:28:47,555 --> 00:28:49,042
على وشك ؟ حسنًا

674
00:28:49,917 --> 00:28:51,479
إنتهيت -
حسنًا -

675
00:28:51,885 --> 00:28:53,051
سأغرز الإبرة بين هذين الضلعين

676
00:28:53,052 --> 00:28:55,953
هنا تمامًا

677
00:29:08,880 --> 00:29:10,468
رئتيه تضخمت

678
00:29:13,786 --> 00:29:16,386
سيكون على مايرام -
أجل ، سيكون على مايرام -

679
00:29:21,395 --> 00:29:23,107
إذًا هل يرغب أحدكم بالمزيد من الفطيرة ؟

681
00:29:23,727 --> 00:29:25,308
لا شكرًا -
أرغب بالمزيد -

682
00:29:25,620 --> 00:29:27,352
علينا أن نضع بعضًا منها في حافظة

683
00:29:27,353 --> 00:29:28,422
ليكون بإمكانك أخذها للمنزل إن رغبت 

684
00:29:28,423 --> 00:29:30,497
كيفن ، لسبب كونك تتبع دومًا حمية

685
00:29:30,498 --> 00:29:32,010
لا يعني ذلك أن تسخر من الناس

686
00:29:32,011 --> 00:29:36,074
الذين لديهم عملية أيض أعلى منك -
يا أطفال -

687
00:29:36,499 --> 00:29:37,498
أطفال ؟

688
00:29:38,246 --> 00:29:41,796
كارل هل لديك أطفال ؟ -
كلا -

689
00:29:44,908 --> 00:29:46,521
إذن ، سيث

690
00:29:47,043 --> 00:29:48,067
كيف حال الجامعة ؟

691
00:29:48,772 --> 00:29:52,101
لا ، لا ، لا
هو ليس فقط في الجامعة يا أمي

692
00:29:52,102 --> 00:29:54,519
إنه .. كاتب

693
00:29:54,719 --> 00:29:56,485
نعم ، أنا الآن أعمل على رواية

694
00:29:56,486 --> 00:29:58,358
ويعمل أيضًا على بعض القصص القصيرة

695
00:29:58,359 --> 00:29:59,707
سيث هل سبق و أن نشرتها ؟

696
00:29:59,708 --> 00:30:01,606
.. كلا ، سأقوم -
لا ، لم ينشرها بعد -

697
00:30:01,607 --> 00:30:04,013
لنتحدث بشأن ذلك ، عن مدى صعوبة نشرها

698
00:30:04,014 --> 00:30:06,763
في هذا اليوم و العمر ؟ -
.. أنتِ فعلتها ، كارل فعلها ، إذن -

699
00:30:06,764 --> 00:30:09,923
.. نعم ، كارل لكنه - 
أكبر و أكثر ثباتًا - 

700
00:30:09,924 --> 00:30:12,022
لست ملزمة بوضع أعذار لأجلي

701
00:30:12,023 --> 00:30:13,455
أنا لا أضع أعذار لك

702
00:30:13,456 --> 00:30:14,768
لقد كنت تجيبين عن اسألتي طوال الليل

703
00:30:14,769 --> 00:30:16,228
.. هل أنت قلقة بأنني سأحرجك أو

704
00:30:16,229 --> 00:30:17,939
ليس قبل الآن

705
00:30:17,940 --> 00:30:21,722
هل قرأت حتى القصص القصيرة التي أعطيتك إياها

706
00:30:21,723 --> 00:30:22,972
منذ أسبوع مضى ؟

707
00:30:24,247 --> 00:30:27,559
لا -
! هذا ما ظننته ، شيء لا يُصَدَّق  -

708
00:30:27,863 --> 00:30:28,843
كما ذكرت آنفًا

709
00:30:28,844 --> 00:30:30,257
أعتقد أنه حان الوقت لأغادر

710
00:30:30,258 --> 00:30:32,593
كارل ، لا ، لا ، اجلس
اجلس ، اجلس

711
00:30:32,594 --> 00:30:35,462
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية عن مشاكل الآخرين

712
00:30:35,463 --> 00:30:36,971
دعنا .. نتحدث عن كتابك

713
00:30:36,972 --> 00:30:39,757
أعلم أحيانًا يتوجب عليك الصريخ لتصبح مسموعًا هنا

714
00:30:39,758 --> 00:30:42,477
المشكلة أنني لا أرغب بالصريخ

715
00:30:42,568 --> 00:30:44,617
بصراحة ، كل هذه الوجبة تشعرني

716
00:30:44,618 --> 00:30:47,065
كأنني بجلسة المعالجة الجماعية
و عادةً يستغرق ذلك

717
00:30:47,066 --> 00:30:48,510
بمعدل خمسين دقيقة

718
00:30:48,511 --> 00:30:51,360
لقد قلت بأنك ترغب بالتعرف على أبنائي

719
00:30:51,361 --> 00:30:54,611
.. قلت بأنك كنت مهووس بالسيطرة -
من أجل الله نورا -

720
00:30:55,036 --> 00:30:56,877
قلت لك ذلك كثقة بيننا 

721
00:30:56,878 --> 00:30:59,819
.. ليس لأجل أن تنشريه في غرفة ملئى بالـ

722
00:30:59,820 --> 00:31:03,064
غرفة .. ملئى بماذا ، الغرباء ؟

723
00:31:03,564 --> 00:31:06,688
كارل ، هؤلاء ليسو بغرباء

724
00:31:06,976 --> 00:31:09,288
أشعر الآن بأني غير مرتاح تمامًا

725
00:31:09,289 --> 00:31:11,838
لذلك .. طابت ليلتكم

726
00:31:19,135 --> 00:31:20,498
لنذهب ، دعونا نخرجه من هنا

727
00:31:20,499 --> 00:31:23,509
لنذهب ، هيا

728
00:31:24,501 --> 00:31:25,724
مؤشراته الحيوية طبيعية

729
00:31:25,725 --> 00:31:28,174
بعد أن قمنا بتفريغ الضغط عن الصدر باستخدام الأبرة

730
00:31:34,145 --> 00:31:34,694
يا للروعة

731
00:31:34,695 --> 00:31:35,470
يا للروعة

732
00:31:36,382 --> 00:31:38,438
ذلك كان بلا ريب

733
00:31:38,674 --> 00:31:40,862
أكثر جدية من سيدة الجبنة

734
00:31:41,336 --> 00:31:42,199
نعم

735
00:31:43,636 --> 00:31:45,668
أتعلم أنت مذهل للغاية في هذا يا جاستن

736
00:31:45,669 --> 00:31:46,525
أعني ذلك

737
00:31:47,524 --> 00:31:49,941
آني ، أعلم بأنه حدث ليَ الكثير على متن الشاحنة

738
00:31:49,942 --> 00:31:50,897
.. و طوال الوقت

739
00:31:50,898 --> 00:31:53,082
لا ، لا بأس ، حقيقةً

740
00:31:53,083 --> 00:31:55,423
هذا ما أنت عليه ، و لا مانع لدي في ذلك

741
00:31:55,711 --> 00:31:58,785
طالما أننا لن نذهب الليلة لنداء آخر 

742
00:31:58,786 --> 00:32:01,184
محال -
الحمد لله -

743
00:32:01,185 --> 00:32:02,433
ماذا .. هل تعتقدين بأنني مجنون ؟

744
00:32:02,434 --> 00:32:04,553
كنت بالخارج منذ 6:30 صباحًا

745
00:32:06,166 --> 00:32:08,201
أعني ، بإمكاني المجيء

746
00:32:08,202 --> 00:32:10,600
و ربما أعدُّ لك بعض العشاء

747
00:32:11,504 --> 00:32:12,926
أنت تستحق أن تحظى بشخص

748
00:32:12,927 --> 00:32:14,716
يرعاك لفترة من الزمن يا جاستن

749
00:32:17,008 --> 00:32:18,621
هذا يبدو رائع حقًا

750
00:32:26,791 --> 00:32:28,955
إنهم جميعًا بغاية الروعة 
لمَ هم بغاية الروعة ؟

751
00:32:28,956 --> 00:32:32,464
، كيفن ، لقد أخبرتني إن جئت إلى هنا
.. ستحاول أنت تكون

752
00:32:32,465 --> 00:32:33,596
أعلم ، حسنًا

753
00:32:33,597 --> 00:32:36,265
لكنني .. لا أعلم من أين أبدأ

754
00:32:36,266 --> 00:32:38,746
نحن سنكون فقط أنفسنا

755
00:32:38,747 --> 00:32:41,868
، تذكر ما قالته جيل 
أنظر لمن نرتبط به

756
00:32:41,869 --> 00:32:44,029
نرتبط به ؟ ماذا ، هل هذه مواعدة سريعة ؟

757
00:32:44,030 --> 00:32:45,827
آسف سكوتي ، لا أعتقد أن بإمكاني فعل هذا -
.. كيف -

758
00:32:45,828 --> 00:32:49,509
مرحبا هل أنتما هنا لأجل المعرض ؟ -
أجل -

759
00:32:49,510 --> 00:32:53,377
رائع ، أدعى أوليفيا وبإمكانني 
أن أصحبكما لجولة إن رغبتما

760
00:32:53,378 --> 00:32:56,067
هذا يبدو .. رائع

761
00:32:56,068 --> 00:32:59,592
أدعى سكوتي ، وهذا زوجي كيفن

762
00:33:00,179 --> 00:33:02,291
مستحيل ، أنتما يا شباب شواذ ؟

763
00:33:02,991 --> 00:33:03,766
أمزح

764
00:33:03,991 --> 00:33:06,607
.. إذن هذا هو الإتفاق
بعض الأطفال الصغار

765
00:33:06,608 --> 00:33:08,816
خجولين جدًا عندما يحين وقت هذه الفعاليات 

766
00:33:08,991 --> 00:33:11,609
لذلك كما كنت أعتقد ، ربما سيكون لا بأس

767
00:33:11,610 --> 00:33:13,054
لو قدَّمتكما إليهم

768
00:33:14,179 --> 00:33:15,228
هذا يبدو رائع

769
00:33:16,154 --> 00:33:17,728
أجل ، هذا يبدو رائع

770
00:33:17,729 --> 00:33:19,092
جيد ، لنذهب

772
00:33:39,623 --> 00:33:41,049
جودي

773
00:33:41,050 --> 00:33:42,277
اسمعي ، لا تيأسي

774
00:33:42,278 --> 00:33:44,719
أعلميني بالذي يستجد معكِ ، حسنًا ؟

775
00:33:44,956 --> 00:33:47,334
لدينا وقت لمتصل آخر

776
00:33:47,335 --> 00:33:51,631
سآخذ إتصال من "محب التحف" من لوس أنجلس

777
00:33:52,381 --> 00:33:53,219
صباح الخير

778
00:33:53,702 --> 00:33:55,726
هل هذا الاسم الوحيد الذي ستعطينا إياه

779
00:33:55,750 --> 00:33:57,742
نعم ، أود بأن أبقى مجهول الاسم

780
00:33:57,743 --> 00:33:58,687
إن لم تمانعي

781
00:33:59,512 --> 00:34:01,337
حسنًا

782
00:34:01,338 --> 00:34:02,726
موافقة ، لا بأس

783
00:34:03,537 --> 00:34:04,887
.. لا بأس ، إذًا

784
00:34:05,812 --> 00:34:07,851
مالذي ترغب التحدث بشأنه ، ثريّا ؟

785
00:34:07,852 --> 00:34:10,624
هل وجدت بعض الفخاريات في ساحة البيع ؟

786
00:34:10,652 --> 00:34:13,339
كلا ، في الواقع ، أرغب .. ببعض النصائح

787
00:34:13,752 --> 00:34:17,094
لقد تصرفت بحماقة الليلة الماضية

788
00:34:17,095 --> 00:34:19,276
في منزل صديقتي

789
00:34:19,501 --> 00:34:22,191
أحرجت نفسي

790
00:34:22,192 --> 00:34:24,777
أمام كل عائلتها

791
00:34:25,413 --> 00:34:26,526
.. حسنًا ، أنا

792
00:34:29,351 --> 00:34:34,116
أنا .. أنا متأكدة أنه لم يكن بذلك السوء ، أليس كذلك ؟

793
00:34:34,117 --> 00:34:37,325
نعم ، بالتأكيد .. كان هناك نوبة غضب

794
00:34:37,603 --> 00:34:40,514
.. على كل حال سؤالي هو

795
00:34:40,515 --> 00:34:42,415
كيف بإمكاني أن أصالحها ؟

796
00:34:44,675 --> 00:34:46,725
لا أعتقد أن السؤال الحقيقي هو

797
00:34:46,726 --> 00:34:47,887
كيف تصالحها ؟

798
00:34:47,888 --> 00:34:49,312
أعتقد أن السؤال هو

799
00:34:50,075 --> 00:34:52,070
لماذا لم تكن مرتاح تمامًا في المقام الأول ؟

800
00:34:52,071 --> 00:34:55,557
أعني مالذي سبّب نوبة الغضب ، كما وصفتها ؟

801
00:34:55,856 --> 00:34:57,768
.. حسنًا لنقل فقط

802
00:34:58,181 --> 00:35:00,337
أن حديث العشاء بالأمس

803
00:35:00,338 --> 00:35:03,242
كان بعض الشيء شخصيٌ جدًا  لذوقي
هذا كل شيء

804
00:35:03,243 --> 00:35:05,662
.. شخصيٌ جدًا ؟ كيف يكون شخصـ 

805
00:35:05,962 --> 00:35:07,848
عليك أن تعطينا بعض الأمثلة

806
00:35:07,849 --> 00:35:10,012
للمستمعين حتى يفهموا

807
00:35:10,179 --> 00:35:13,795
بادئ ذي بدء ، عائلتها تشعر بأنه من المناسب 

808
00:35:13,796 --> 00:35:16,572
، أن تشارك كل نقطة من حياتهم مع الآخرين

809
00:35:16,573 --> 00:35:19,484
بلا أي إعتبار لأحاسيس ضيوفهم

810
00:35:19,485 --> 00:35:20,861
و حدودهم

811
00:35:20,862 --> 00:35:22,666
حقًا ؟

812
00:35:23,054 --> 00:35:25,332
، حسنًا ، ألا تعتقد لكونك الضيف

813
00:35:25,333 --> 00:35:28,562
ربما الأمر متروك إليك للتأقلم مع نشاطهم الحيوي

814
00:35:28,563 --> 00:35:30,257
عوضًا عن عكس ذلك ؟

816
00:35:32,370 --> 00:35:34,157
ماذا إن لم أستطع ؟

819
00:35:40,707 --> 00:35:43,888
اسمعني يا محب الأثريات

820
00:35:43,889 --> 00:35:45,072
أكره أن أقول ذلك

821
00:35:45,073 --> 00:35:47,848
لكن يبدو لي أنت و صديقتك

822
00:35:47,849 --> 00:35:48,780
.. فقط

823
00:35:50,526 --> 00:35:51,788
أنكما لستما متطابقان

824
00:35:55,029 --> 00:35:56,839
هذا قاسٍ بعض الشيء ، ألا تعتقدين ذلك ؟

825
00:35:56,840 --> 00:35:59,978
أحيانًا شخصان جيدان تمامًا

826
00:36:01,028 --> 00:36:02,498
لا يتناسبان وحسب

827
00:36:02,499 --> 00:36:03,921
.. تعنين متغيران

828
00:36:04,933 --> 00:36:07,321
خاصة الأثريات

829
00:36:08,370 --> 00:36:09,145
لذلك

830
00:36:10,170 --> 00:36:12,233
هل تعتقدين أن علينا الإنفصال ؟

831
00:36:15,670 --> 00:36:16,432
نعم

832
00:36:18,442 --> 00:36:20,355
متأسفة ، نعم

833
00:36:21,153 --> 00:36:22,015
نعم

834
00:36:23,404 --> 00:36:24,715
أنا متأسف أيضًا

835
00:36:29,844 --> 00:36:31,861
سنأخذ فاصل قصير

836
00:36:31,862 --> 00:36:33,719
إبقوا معنا ، حسنًا ؟

837
00:36:55,499 --> 00:36:58,037
هل تدرك أنها 11:30 ، صحيح ؟

838
00:36:58,416 --> 00:37:00,972
هل تدركين أن لدي أيام عطلة ؟

839
00:37:00,973 --> 00:37:03,248
أتحقق فحسب -
لمَ هل هناك مشكلة ؟ -

840
00:37:03,249 --> 00:37:03,915
، هل ستذهبين إلى مكان ما
مكان ترغبين الذهاب إليه ؟

841
00:37:03,916 --> 00:37:05,788
كلا ، إنه يوم عطلتي أيضًا

842
00:37:06,649 --> 00:37:08,073
إذًا مالذي تودين فعله ؟

843
00:37:09,323 --> 00:37:10,776
أنت لا تمانع إن قمنا بشيء

844
00:37:10,777 --> 00:37:12,723
لا يتضمن الطوارئ ، أليس كذلك ؟

845
00:37:12,724 --> 00:37:15,696
، كلا . البولينغ
علينا الذهاب إلى البولينغ 


846
00:37:15,697 --> 00:37:17,164
لا أعرف شيء عن البولينغ

847
00:37:17,165 --> 00:37:19,120
أتعلم 

848
00:37:19,121 --> 00:37:20,981
لا أريدك أنت تعتقد أنني

849
00:37:20,982 --> 00:37:23,761
أرغب بشيء منك ، حسنًا ؟

850
00:37:23,762 --> 00:37:25,677
.. أعني ، لدي جدول أعمال  مزدحم -
كلا ، لا بأس يا آني -

851
00:37:25,678 --> 00:37:26,539
لدي أمور

852
00:37:26,540 --> 00:37:28,898
.. آني ، آني ، اسمعي

853
00:37:31,157 --> 00:37:33,406
أنا سعيد للغاية لتواجدك هناك البارحة

854
00:37:34,382 --> 00:37:35,206
و أنا أيضًا

855
00:37:35,229 --> 00:37:36,341
.. كلا ، أعني أنني

856
00:37:37,003 --> 00:37:39,441
.. أنني سعيد لكونك هناك لتريني أؤدي عملي

857
00:37:40,091 --> 00:37:42,590
والذي يعني شيء واحد

858
00:37:43,190 --> 00:37:44,003
ما هو ؟

859
00:37:45,228 --> 00:37:46,911
أنا أهتم حقًا لشأنك يا آني

860
00:37:48,119 --> 00:37:49,431
.. جاستن ، لست

861
00:37:50,034 --> 00:37:51,278
.. لست ملزم بقول ذلك إن كنت

862
00:37:51,279 --> 00:37:53,960
لن يُكرِهني أحد ، هلّا إستمعت إليّ ؟

863
00:37:55,122 --> 00:37:55,897
نعم

864
00:37:59,052 --> 00:38:00,413
لقد كنت أحاول أن أمضي قدمًا

865
00:38:00,414 --> 00:38:01,489
منذ وقت طويل

866
00:38:01,613 --> 00:38:04,237
لقد كنت أشعر كما لو أنني 
لا أملك متسعًا من الوقت لذلك

867
00:38:04,238 --> 00:38:08,112
لكن .. بعد الليلة الماضية

868
00:38:08,113 --> 00:38:09,614
..أعتقد بأنني

869
00:38:10,213 --> 00:38:11,626
بحاجة لأن أعيد النظر في ذلك

870
00:38:12,902 --> 00:38:15,755
أعلم أنه هناك عدد كبير من الساعات في اليوم جاستن

871
00:38:15,756 --> 00:38:17,739
نعم ، لكن كيف تقومين بتنظيمها

872
00:38:18,414 --> 00:38:19,768
و مالذي تفعليه بها

873
00:38:21,014 --> 00:38:24,037
و أنا لست .. شاب الخامسة للتاسعة

874
00:38:24,038 --> 00:38:24,827
.. لكن

875
00:38:26,401 --> 00:38:29,138
أرغب حقًا أن تفلح هذه العلاقة ، آني

876
00:38:36,090 --> 00:38:38,940
لم يسبق لك أن أطلقت عليها علاقة من قبل

877
00:38:39,577 --> 00:38:42,590
نعم لقد فعلت للتو

878
00:38:54,608 --> 00:38:57,063
ماذا ؟ أنت تضحكين
ماهو المضحك ؟

879
00:38:57,064 --> 00:38:58,385
هلّا .. سيث

880
00:38:58,386 --> 00:39:00,844
توقف . توقف
أنا .. على وشك إنهائها

881
00:39:00,845 --> 00:39:02,748
لقد قلت أنكِ قارئة سريعة

882
00:39:02,749 --> 00:39:04,208
! لا ، لا ، صه

883
00:39:09,707 --> 00:39:12,343
حسنًا ، أنهيتها

884
00:39:12,344 --> 00:39:14,047
جيد ، هل بإمكاننا الذهاب للغداء الآن ؟

885
00:39:14,048 --> 00:39:16,010
هلّا جلست رجاءً ؟ 

886
00:39:16,374 --> 00:39:18,162
رباه . حسنًا

887
00:39:18,474 --> 00:39:20,973
حسنًا ، أضربيني

888
00:39:20,974 --> 00:39:23,060
حسنًا

889
00:39:23,061 --> 00:39:26,977
عمّا تتكلم هذه القصة بالتحديد ؟

890
00:39:26,978 --> 00:39:29,396
تعلمين

891
00:39:29,397 --> 00:39:31,102
إنها .. عن رسامة

892
00:39:31,103 --> 00:39:33,403
إنها أقرب إلى إستعادة أحداث حياتها العملية

893
00:39:33,404 --> 00:39:36,634
إنها بارعة ، قوية .. تعرفين ؟

894
00:39:36,635 --> 00:39:38,562
صحيح ، إنها .. كل هذه الأشياء

895
00:39:38,563 --> 00:39:40,721
هذا يبدو مثير جدًا للإعجاب 

896
00:39:40,722 --> 00:39:43,875
لكن بعدها ذهبت إلى ذلك المطعم الرديء

897
00:39:43,876 --> 00:39:46,830
و كانت .. وحيدة دومًا و ما تزال بردائها 

898
00:39:46,831 --> 00:39:49,609
وكان لديها تلك الأحاديث ذات المعنى

899
00:39:49,610 --> 00:39:52,013
مع النادلة

900
00:39:52,014 --> 00:39:52,862
صحيح ؟

902
00:39:57,149 --> 00:39:59,143
و السبب لكوننا أحببناها

903
00:39:59,144 --> 00:40:01,298
ليس بسبب جميع إنجازاتها

904
00:40:01,299 --> 00:40:03,856
.. كان بسبب

905
00:40:04,769 --> 00:40:06,193
سرعة تأثرها

906
00:40:06,906 --> 00:40:07,831
أليس ذلك صحيح ؟

907
00:40:08,931 --> 00:40:11,718
مالذي .. ماذا تقولين ؟

908
00:40:13,018 --> 00:40:17,041
كنت أتسائل

909
00:40:17,042 --> 00:40:18,536
لو كانت هناك فرصة

910
00:40:18,537 --> 00:40:21,605
لأن أكون الرسامة

911
00:40:23,755 --> 00:40:25,514
.. أجل ، أعني لم

912
00:40:25,515 --> 00:40:28,576
ربما .. كنت مصدر إلهام

913
00:40:28,577 --> 00:40:31,163
عمرها 70 -
.. حسنًا هي -

914
00:40:31,164 --> 00:40:33,739
إنها .. رسامة
إنها شخصية

915
00:40:33,740 --> 00:40:34,873
إنها شخصية كبيرة

916
00:40:34,874 --> 00:40:36,711
إنها .. بقصة

917
00:40:36,712 --> 00:40:37,923
إنها مسنة

918
00:40:43,385 --> 00:40:45,447
كيتي ، الناس ينظرون

919
00:40:45,448 --> 00:40:46,547
لا أهتم

920
00:40:49,110 --> 00:40:49,659
لا تهتمي ؟

922
00:40:57,459 --> 00:40:59,258
لقد أحببت قصتك

923
00:41:00,158 --> 00:41:02,931
إن كان هناك أحدٌ ما قمت بعمل إتصال معه

924
00:41:02,932 --> 00:41:05,271
بإمكانك أن تدوِّن أسماء الأطفال على هذه اللائحة

925
00:41:05,596 --> 00:41:06,745
إنها تفضيليّة

926
00:41:06,746 --> 00:41:08,969
أنت تحدّد الأطفال بالترتيب

927
00:41:08,970 --> 00:41:10,221
وفقًا لأفضل خمسة كنت مهتم بهم

928
00:41:10,222 --> 00:41:11,399
ونحن نقوم بالمثل معهم

929
00:41:11,400 --> 00:41:14,484
، و إن كان هناك أي تطابق
سنهتم حينها بالأمر

930
00:41:15,459 --> 00:41:17,441
"إنه مثل "تطابق الأخوية

931
00:41:17,442 --> 00:41:19,833
خذا وقتكما -
شكرًا لكِ - 

932
00:41:19,834 --> 00:41:20,671
شكرًا

933
00:41:27,347 --> 00:41:28,358
إذن هذه هي ؟

934
00:41:28,652 --> 00:41:30,842
لا أعرف كيف من المفترض أن نختار

935
00:41:31,715 --> 00:41:32,864
هل أنتما مغادران يا رفاق ؟

936
00:41:33,914 --> 00:41:35,901
أجل -
رائع -

937
00:41:35,902 --> 00:41:38,069
أرغب بأن أخبركم بأنه كان من
الممتع حقًا مقابلتكما يا رفاق

938
00:41:38,070 --> 00:41:40,291
شكرًا لكِ ، ذلك لطف منك

939
00:41:52,027 --> 00:41:53,466
حسنًا ، وداعًا

940
00:41:53,703 --> 00:41:54,415
وداعًا

941
00:41:54,593 --> 00:41:55,431
وداعًا

942
00:42:00,380 --> 00:42:02,180
أعتقد أنها إختارتنا للتو

943
00:42:02,380 --> 00:42:12,580
nترجمة : مينوشة + جوري1
منتديات الإقلاع

