1
00:00:04,300 --> 00:00:06,627
ما هي حالة الطوارئ ؟ -
.إنه بنفسجي -

2
00:00:06,667 --> 00:00:09,017
بنفسجي ؟

3
00:00:09,057 --> 00:00:13,055
.اللون العالمي الموحد للخطر -
أليس هذا هو الأحمر ؟ -

4
00:00:13,095 --> 00:00:16,377
هذا عند البشر فحسب ، أما بمقاييس
.الآخرير فالأحمر يعني التخييم

5
00:00:16,417 --> 00:00:20,694
.الكثير من سوء التفاهم ، والإنذارت الكاذبة

6
00:00:20,734 --> 00:00:24,595
.لقد اخترقت حاسوبه ، وسنتبعه أينما يذهب -
وهل هذا آمن ؟ -

7
00:00:24,631 --> 00:00:26,046
تماماً

8
00:00:29,444 --> 00:00:32,208
حسناً ، إلى حدٍ ما
.كان يجب أن أقول آمن إلى حدٍ ما

9
00:00:32,248 --> 00:00:37,925
.لا ، إنه يقفز عبر المسارات الزمنية ، سيهرب منا -
ما هذا الشئ بالضبط ؟ -

10
00:00:37,965 --> 00:00:39,501
.ليس لدي فكرة -
إذاً ، لم نطارده ؟ -

11
00:00:39,677 --> 00:00:45,627
لأنه بنفسجيٌ وخطر ، وعلى بعد
.ثلاثين ثانية من وسط لندن

12
00:01:18,653 --> 00:01:23,048
الحلقة التاسعة
(الطفل الخاوي)

13
00:01:33,964 --> 00:01:36,834
هل تعرفين لكم من الوقت يمكن
أن تتنزهي في الفضاء بدون الحاجة للارتطام بالأرض ؟

14
00:01:36,874 --> 00:01:39,667
خمسة أيام ؟ أم أن هذا يحدث
حين ينفذ منك اللبن فحسب ؟

15
00:01:39,707 --> 00:01:43,879
من بين كل المخلوقات في العالم
!لابد أن يتعلق الأمر في النهاية ببقرة

16
00:01:45,271 --> 00:01:48,220
.لابد أنه قد هبط بالقرب من هنا

17
00:01:48,260 --> 00:01:52,378
ليس أبعد من ميلٍ على أي حال ، ولابد أنه
.قد هبط منذ بضعة أسابيع ، ربما شهر

18
00:01:52,418 --> 00:01:54,866
!شهر ؟ لقد كنا خلفه مباشرة

19
00:01:54,906 --> 00:01:59,736
لقد كان يقفز عبر الزمن ، ومن الطبيعي أن
!يسبقنا قليلاً ، فلتقودي أنتِ

20
00:01:59,776 --> 00:02:02,175
صحيح . كم من الزمن تقصد بقليلاً ؟

21
00:02:02,215 --> 00:02:06,023
. مقدارٌ بسيط -
أنت واثق ؟ -

22
00:02:06,063 --> 00:02:10,093
ما الخطة إذاً ؟ هل ستقوم بفحص
المكان باحثاً عن تقنية فضائية ؟

23
00:02:10,133 --> 00:02:14,692
لقد اصطدم بوسط لندن ،وأحدث ضجة عالية
. سأسأل الناس فحسب

24
00:02:14,732 --> 00:02:17,488
" دكتور جون سميث من وزارة المذنبات "

25
00:02:17,528 --> 00:02:21,329
... هذه ورقة نفسية ، تخبركِ بما -
. بما تريدها أن تخبرني ، أتذكر هذا -

26
00:02:21,369 --> 00:02:24,528
! لا أظن سؤال الناس تصرفاً ذكياً

27
00:02:24,568 --> 00:02:29,691
باب ،موسيقى ، وناس ، ماذا تظنين ؟ -
. أظن أن عليك البحث عن تقنية فضائية -

28
00:02:29,731 --> 00:02:32,524
لم لا تأخذ برأيي ولو مرة ؟

29
00:02:32,564 --> 00:02:35,443
هل يعجبكِ هذا القميص ؟

30
00:02:35,484 --> 00:02:39,443
. لا أعرف ، أنا أجربه فحسب

31
00:02:39,980 --> 00:02:43,007
أمي ؟

32
00:02:43,960 --> 00:02:45,975
أمي ؟

33
00:02:48,767 --> 00:02:51,920
! هيا تعالي
. لن نستغرق وقتاً طويلاً

34
00:02:53,482 --> 00:02:56,146
! أمي

35
00:02:59,840 --> 00:03:03,437
دكتور ؟
! هناك طفلٌ بالأعلى

36
00:03:28,065 --> 00:03:31,432
# لأن احداً غيرك #

37
00:03:31,472 --> 00:03:34,503
# أشعرني بتلك الإثارة #

38
00:03:34,543 --> 00:03:38,659
# لا زلت أحبك رغم كل أخطائك #

39
00:03:38,699 --> 00:03:42,145
# لأنه أنت المنشود #

40
00:03:42,186 --> 00:03:44,337
# أنت بجمالك #

41
00:03:44,377 --> 00:03:48,447
هل أنت بخير بالأعلى ؟ -
! أمي -

42
00:03:53,856 --> 00:03:58,364
# لأنه أنت المنشود #

43
00:04:05,973 --> 00:04:09,369
أرجو المعذرة ! هلا حظيت بانتباهكم ؟

44
00:04:09,409 --> 00:04:13,285
دقيقة واحدة ، سأكون سريعاً جداً
... مرحباً

45
00:04:13,325 --> 00:04:19,023
ربما يبدو هذا سؤالاً غبياً ، لكن هل
وقع شئٌ من السماء مؤخراً ؟

46
00:04:38,519 --> 00:04:40,978
! أمي

47
00:04:42,480 --> 00:04:45,315
! إثبت مكانك ، ولا تتحرك

48
00:04:56,440 --> 00:05:00,075
المعذرة ! هل قلت شيئاً مضحكاً ؟

49
00:05:00,115 --> 00:05:05,109
هناك شئٌ أبحث عنه وربما يكون
. قد سقط من السماء منذ يومين

50
00:05:07,668 --> 00:05:09,597
... ربما يكون قد سقط بالقرب من هنا

51
00:05:12,905 --> 00:05:17,414
....وأحدث ضجة ـ -
. أسرعوا ، إذهبوا إلى المخابئ -

52
00:05:19,904 --> 00:05:21,760
.عالية...

53
00:05:23,978 --> 00:05:26,608
أمي ؟

54
00:05:29,979 --> 00:05:32,041
! منطاد

55
00:05:43,775 --> 00:05:45,491
! دكتور

56
00:05:49,619 --> 00:05:51,481
! دكتور

57
00:05:52,264 --> 00:05:54,411
! دكتور

58
00:06:03,983 --> 00:06:08,122
. ربما لم يكن يجب أن أرتدي هذا القميص

59
00:06:12,894 --> 00:06:14,638
روز ؟

60
00:06:21,575 --> 00:06:24,965
... هل تعرف ، في يومٍ ما

61
00:06:25,893 --> 00:06:27,729
... ربما يوماً ما

62
00:06:27,941 --> 00:06:31,596
أقابل شخصاً يفهم كلامي حين
. أقول له ألا يتجول بعيداً

63
00:06:31,928 --> 00:06:36,034
بعد تسعمائة عام من السفر عبر الزمن
. سيكون هذا الشئ الوحيد الذي يفاجئني

64
00:06:49,905 --> 00:06:51,999
كيف ترن ؟

65
00:06:52,521 --> 00:06:56,628
ماذا تعني برنينك ؟ ماذا يفترض
بي فعله بهاتفٍ يرن ؟

66
00:06:56,890 --> 00:06:58,893
. لا ترد عليه

67
00:06:59,217 --> 00:07:01,009
. فالاتصال ليس لك

68
00:07:04,990 --> 00:07:07,969
وكيف تعرفين هذا ؟ -
. أعرف فحسب -

69
00:07:08,257 --> 00:07:10,169
. وها أنا أخبرك

70
00:07:10,301 --> 00:07:11,968
. لا ترد عليه

71
00:07:12,003 --> 00:07:15,676
بما أنكِ تعرفين هذا القدر ، فأخبريني ؟
كيف يرن هذا الهاتف ؟

72
00:07:16,427 --> 00:07:20,340
! إنه ليس هاتفاً حقيقياً حتى
... ليس موصولاً بسلك ، وليس

73
00:07:31,747 --> 00:07:33,337
مرحباً ؟

74
00:07:35,990 --> 00:07:38,424
. أنا الدكتور

75
00:07:39,134 --> 00:07:40,415
كيف يمكنني مساعدتك ؟

76
00:07:40,865 --> 00:07:42,119
" أمي ؟ "

77
00:07:43,685 --> 00:07:45,415
" ! أمي "

78
00:07:45,440 --> 00:07:47,067
من أنت ؟

79
00:07:47,102 --> 00:07:48,390
من يتحدث ؟

80
00:07:48,597 --> 00:07:51,333
"هل أنت أمي ؟ " -
من أنت ؟ -

81
00:07:51,368 --> 00:07:53,009
" ! أمي "

82
00:07:54,611 --> 00:07:58,181
كيف تتحدث إلى هذا الهاتف ؟
...إنه ليس هاتفاً حقيقياً ، وليس موصولا بـ

83
00:07:58,216 --> 00:07:59,976
" أمي ؟ "

84
00:08:06,719 --> 00:08:07,972
روز ؟

85
00:08:09,192 --> 00:08:11,677
روز ؟ هل أنتِ هنا ؟

86
00:08:22,433 --> 00:08:25,286
! الطائرات قادمة ، ألا تسمع

87
00:08:25,592 --> 00:08:30,108
هيا إلى المخبأ ، تحركوا
. وكفوا عن الترهات

88
00:08:30,361 --> 00:08:33,434
. هيا ، أسرع ، ادخل

89
00:08:34,204 --> 00:08:38,601
آرثر ؟ أسرع يا آرثر
ألم تسمع الصافرة ؟

90
00:08:38,912 --> 00:08:42,514
كل يومٍ في موعد العشاء
هؤلاء الألمان الملاعين ! ألا يأكلون ؟

91
00:08:42,710 --> 00:08:45,020
! يمكنني سماع الطائرات -
!ألا تأكلون ؟ -

92
00:08:45,295 --> 00:08:48,447
. أبق صوتك منخفضاً ، إنها غارةٌ جوية

93
00:08:50,643 --> 00:08:54,343
! هيا ادخل ، ألا تعلم أن هناك حربٌ دائرة -
.. بالطبع أعلم ، لا تستفزيني -

94
00:09:48,775 --> 00:09:52,047
. أطفئوا الأنوار
. وليهرع الجميع للمخبأ

95
00:09:52,232 --> 00:09:55,015
ألن تذهب للمخبأ يا جاك ؟

96
00:09:55,434 --> 00:09:58,709
. انا فقط من عليه مهمة الحراسة السخيفة

97
00:09:59,173 --> 00:10:03,833
لابد أنها سقطت من منطاد
. هذا يحدث أحياناً

98
00:10:04,067 --> 00:10:07,446
ألا تستخدمون هذه المناطيد كأهداف للتدريب
عندكم في القوات الجوية الانجليزية ؟

99
00:10:09,253 --> 00:10:11,931
! مؤخرةٌ رائعة

100
00:10:12,970 --> 00:10:16,076
. ليس هذا بالوقت الملائم

101
00:10:16,425 --> 00:10:18,847
. اسمع ، يجب أن نذهب

102
00:10:20,471 --> 00:10:25,007
آسف أيها العجوز ، فيجب أن
. أذهب لمقابلة فتاة

103
00:10:25,248 --> 00:10:28,492
. لكن مؤخرتك رائعة أنت أيضاً

104
00:11:18,410 --> 00:11:19,902
هل يوجد أولادٌ كثيرون بالخارج ؟

105
00:11:20,215 --> 00:11:23,865
. نعم يا أبلة -
. انتظر ، لا زلت أقطع -

106
00:11:23,900 --> 00:11:25,828
. اجلسوا ، وانتظروا

107
00:11:26,660 --> 00:11:28,426
. فأمامنا حتى انتهاء الغارة

108
00:11:28,461 --> 00:11:33,261
. انظري لهذا، أراهن أنه يشتريها من السوق السوداء -
! يكفي هذا -

109
00:11:51,104 --> 00:11:53,129
. لا بأس ، أمسكت بكِ

110
00:11:53,364 --> 00:11:55,004
من أنت ؟

111
00:11:55,039 --> 00:11:57,651
من أمسكني ؟ وكيف ؟

112
00:11:57,886 --> 00:12:00,079
. أنا الآن أقوم ببرمجة نموذج لهبوطكِ

113
00:12:00,114 --> 00:12:03,813
ابقي ساكنة قدر الإمكان ولا تخرجي
. أطرافكِ خارج مجال الضوء

114
00:12:03,848 --> 00:12:07,557
نموذج هبوطي ؟ -
. وأرجو أن تغلقي هاتفكِ الخليوي -

115
00:12:08,456 --> 00:12:11,745
. لا ، حقاً ، فهو يتداخل مع أجهزتي

116
00:12:12,068 --> 00:12:14,851
! لا أحد يصدق هذا عن الهواتف

117
00:12:15,864 --> 00:12:17,823
. شكراً لكِ ، هذا أفضل بكثير

118
00:12:17,858 --> 00:12:22,314
حقاً ؟ أنا معلقةٌ في السماء
... وسط غارة ألمانية

119
00:12:22,349 --> 00:12:26,102
وعلم المملكة يزين صدري ، ولكن
! ما يهم أنني أغلقت الهاتف

120
00:12:26,137 --> 00:12:27,676
. سأراكِ بعد لحظة

121
00:12:29,177 --> 00:12:33,607
الهاتف الذي معها يشير إلى أنها
. ليست المخلوقات المعاصرة

122
00:12:33,896 --> 00:12:35,408
. إذاً ، فهي ليست من هذه الأرجاء

123
00:12:35,911 --> 00:12:39,202
. سأبدأ ، تمسكي جيداً -
أتمسك بماذا ؟ -

124
00:12:39,237 --> 00:12:40,241
. سؤالٌ وجيه

125
00:12:49,399 --> 00:12:52,556
. أمسكتِ بكِ ، لا بأس ، أنتِ بخير

126
00:12:52,591 --> 00:12:55,378
. شعاع السحب يمكن أن يؤثر على توازنكِ

127
00:12:59,062 --> 00:12:59,717
. مرحباً

128
00:12:59,752 --> 00:13:00,756
. مرحباً

129
00:13:02,269 --> 00:13:03,184
. مرحباً

130
00:13:05,117 --> 00:13:07,937
. آسفة ، لقد قلت مرحباً مرتين

131
00:13:07,972 --> 00:13:09,981
. هذا ممل ، لكنه عميق

132
00:13:10,016 --> 00:13:12,450
أنتِ على مايرام ؟ -
. انا بخير -

133
00:13:14,556 --> 00:13:18,037
لماذا ؟ هل تتوقع مني أن يغشى علي ؟ -
. تبدين مشوشة قليلاً -

134
00:13:18,072 --> 00:13:21,033
وماذا عنك ؟
لا يمكنك الوقوف ثابتاً حتى

135
00:13:49,789 --> 00:13:53,464
لابد أنها السوق السوداء ، فلا
. أحد يمكنه شراء هذا الطعام من المتاجر

136
00:13:53,499 --> 00:13:58,452
كم مرة أقول لك هذا يا إيرني ؟
. نحن ضيوفٌ على هذا المنزل ، فلا تتكلم هكذا

137
00:13:58,487 --> 00:14:01,324
. ستغسل الصحون -
! لا يا نانسي -

138
00:14:01,795 --> 00:14:04,872
لم أرك معنا من قبل ؟ -
. هو من أحضرني -

139
00:14:04,907 --> 00:14:07,301
ألا تجد مكاناً لتنام ؟ -
. نعم يا أبلة -

140
00:14:07,336 --> 00:14:08,596
. حسناً ، إذاً

141
00:14:09,971 --> 00:14:13,824
شريحة واحدة لكل واحدِ منكم
. وأريدكم أن تمضغوا جيداً

142
00:14:13,859 --> 00:14:16,814
. شكراً يا أبلة -
. شكراً يا أبلة -

143
00:14:18,045 --> 00:14:20,220
! شكراً يا أبلة

144
00:14:21,186 --> 00:14:22,645
! شكراً يا أبلة

145
00:14:24,317 --> 00:14:26,983
. لا بأس ، إبقوا في أماكنكم

146
00:14:27,018 --> 00:14:30,454
أين الملح ؟ -
. عودوا لمقاعدكم -

147
00:14:30,489 --> 00:14:32,245
. فهو أيضاً متسلل

148
00:14:35,511 --> 00:14:37,228
.. إذاً يا شباب

149
00:14:37,597 --> 00:14:39,461
ما قصتكم ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

150
00:14:39,496 --> 00:14:42,507
انتم مشردون ، أليس كذلك ؟ -
لم تريد أن تعرف ؟ -

151
00:14:43,661 --> 00:14:45,915
هل انت شرطي ؟ -
.. بالطبع ليست كذلك -

152
00:14:45,950 --> 00:14:49,469
وماذا سيفعل الشرطي بكم أصلاً ؟
سيعتقلكم بتهمة الجوع ؟

153
00:14:51,685 --> 00:14:56,250
لقد عرفت أننا في عام 1941 وهذا يعني
. أنه كان يجب إجلائكم من لندن للريف منذ فترة

154
00:14:56,285 --> 00:14:58,612
. لقد تم إجلائي ، وأرسلوني إلى مزرعة

155
00:14:58,887 --> 00:15:00,998
ولم عدت إذاً ؟ -
.. بسبب ذلك الرجل هناك -

156
00:15:01,033 --> 00:15:03,415
. نعم ، مثلما حدث مع إيرني

157
00:15:03,450 --> 00:15:06,476
اخرس ، الحياة في الشوارع أفضل على
. أي حال ، والطعام أفضل

158
00:15:06,511 --> 00:15:11,262
. نانسي تحضر لنا أطيب الطعام دائماً -
هذا هو ما تفعلينه إذاً يا نانسي ؟ -

159
00:15:11,297 --> 00:15:15,557
ماذا ؟ -
... بمجرد أن ترن صافرات الإنذار تبحثين -

160
00:15:15,592 --> 00:15:17,508
عن الطعام الشهي بينما أصحاب
. المنزل مختبأين في المخبأ

161
00:15:17,543 --> 00:15:23,304
وهكذا يحصل الأطفال المشردين في لندن
. على وليمة هائلة ، هذا لو لم تصبهم القنابل بالطبع

162
00:15:23,339 --> 00:15:25,414
ما الخطأ في هذا ؟ -
. خطأ ؟ إنها عبقرية -

163
00:15:25,449 --> 00:15:31,342
!لست واثقاً في أي قصة قرات هذه الفكرة -
لماذا تبعتني ؟ -

164
00:15:32,708 --> 00:15:36,951
ماذا تريد ؟ -
. أن أعرف كيف لهاتفٍ ليس بهاتف أن يتلقى مكالمة -

165
00:15:36,986 --> 00:15:41,541
. ويبدو انكِ الوحيدة التى تعرف السبب -
. لقد أسديتك خدمة ، وأخبرتك ألا ترد ، هذا كل شئ -

166
00:15:41,576 --> 00:15:45,027
عظيم ، شكراً ، كما أنني أبحث
. عن شقراء ترتدي العلم

167
00:15:45,062 --> 00:15:48,170
أقصد امرأة محددة بالطبع ، فأنا
. لا أستيقظ صباحاً لأجد نفسي أشتهي الشقراوات

168
00:15:49,261 --> 00:15:51,595
هل رأى أحدكم فتاةٍ كهذه ؟

169
00:15:52,359 --> 00:15:54,801
بماذا أخطأت ؟ -
. لقد أخذت شريحتين -

170
00:15:54,836 --> 00:15:59,999
لا يوجد شقراوات ولا أعلام ، فهل تريد شيئاً آخر ؟ -
... نعم ، في الحقيقة -

171
00:16:00,034 --> 00:16:05,302
شكراً لسؤالك ، هناك شئٌ آخر كنت أبحث عنه
. لقد سقط من السماء منذ قرابة الشهر ، لكنه ليس قنبلة

172
00:16:05,337 --> 00:16:09,307
. ليس من النوع المعتاد على أي حال
..لم ينفجر ، وقد دفن نفسه في الأرض غالباً

173
00:16:09,342 --> 00:16:14,947
. وشكله يمكن ان يكون .. كهذا

174
00:16:18,209 --> 00:16:21,267
أمي ؟ أنتِ بالداخل ؟ أمي ؟

175
00:16:23,259 --> 00:16:24,632
أمي ؟

176
00:16:25,347 --> 00:16:27,491
من كان آخر من دخل ؟ -
. هو -

177
00:16:27,775 --> 00:16:31,831
لا لقد جاء من الباب الأمامي ، من الذي
جاء من الخلف ؟  هل أغلقت الباب ؟

178
00:16:32,087 --> 00:16:34,196
... أنا -
هل أغلقت الباب ؟ -

179
00:16:34,231 --> 00:16:36,544
أمي ؟ أمي ؟

180
00:16:37,239 --> 00:16:39,551
! أمي

181
00:16:45,739 --> 00:16:51,094
. ليس من السهل كونك آخر طفلٍ يتركونك في البرد -
! لأنك تعرف هذا الشعور -

182
00:16:51,549 --> 00:16:53,439
. في الواقع ، أعرف

183
00:16:53,861 --> 00:16:55,839
. إنه ليس طفلاً

184
00:16:56,085 --> 00:16:58,898
! أمي

185
00:16:59,266 --> 00:17:04,053
 ليخرج الجميع عبر الحديقة الخلفية
! هيا ! تحركوا ! الآن

186
00:17:07,428 --> 00:17:09,370
 . هيا يا صغيرتي ، علينا الذهاب

187
00:17:09,594 --> 00:17:14,743
تخيلي أنك تلعبي ، خذي معطفكِ
! هيا ، اذهبي

188
00:17:15,648 --> 00:17:20,526
أمي ؟ أمي ؟
! دعيني ادخل ، أرجوكِ

189
00:17:21,299 --> 00:17:23,296
. دعيني أدخل يا أمي ، أرجوكِ

190
00:17:23,522 --> 00:17:26,544
هل أنت بخير ؟ -
. أدخليني أرجوكِ -

191
00:17:27,267 --> 00:17:30,289
. لا يجب أن تدعه يلمسك -
وماذا سيحدث لو لمسني ؟ -

192
00:17:30,324 --> 00:17:32,176
. ستصبح مثله -
مثله كيف ؟ -

193
00:17:32,400 --> 00:17:36,242
. يجب أن أذهب -
نانسي ؟ مثله في أي شئ ؟ -

194
00:17:37,484 --> 00:17:39,198
. إنه فارغ

195
00:17:41,363 --> 00:17:42,317
إنه هو

196
00:17:43,348 --> 00:17:45,574
. بإمكانه أن يجعل الهواتف ترن

197
00:17:45,609 --> 00:17:48,443
! مثل هاتف كابينة الشرطة الذي رأيته

198
00:17:53,760 --> 00:17:55,688
"هل أنت أمي ؟"

199
00:18:01,481 --> 00:18:05,167
"! أمي؟ أرجوكِ أن تدخليني يا أمي"

200
00:18:05,202 --> 00:18:09,481
! أمي ! أمي أمي

201
00:18:10,368 --> 00:18:12,983
. إبق هنا لو أردت

202
00:18:14,147 --> 00:18:15,520
أمي ؟

203
00:18:16,190 --> 00:18:21,494
. دعيني أدخل يا أمي
. دعيني أدخل أرجوكِ

204
00:18:21,529 --> 00:18:22,829
. أمك ليست هنا

205
00:18:24,793 --> 00:18:27,719
هل أنت أمي ؟ -
. لا توجد أمهات هنا -

206
00:18:27,754 --> 00:18:32,484
. لا أحد هنا سوانا
. حسناً ، سواي أنا

207
00:18:32,519 --> 00:18:33,840
. أنا خائف

208
00:18:36,228 --> 00:18:38,570
لم يخاف هؤلاء الأطفال منك ؟

209
00:18:38,605 --> 00:18:42,946
. أرجوكِ دعيني أدخل يا أمي
. أنا خائفٌ من القنابل

210
00:18:45,071 --> 00:18:46,184
. حسناً

211
00:18:46,818 --> 00:18:49,186
. أنا أفتح الباب الآن

212
00:19:18,868 --> 00:19:21,717
هل أنتِ أفضل الآن ؟ -
أين الأضواء ؟ -

213
00:19:25,098 --> 00:19:27,929
. مرحباً -
. مرحباً -
. مرحباً -

214
00:19:27,964 --> 00:19:30,355
. دعنا لا نبدأ هذا مجدداً

215
00:19:30,390 --> 00:19:31,577
. حسناً

216
00:19:35,054 --> 00:19:37,867
إذاً ، من يفترض أن تكون ؟

217
00:19:37,902 --> 00:19:44,444
الكابتن جاك هاركنيس ، متطوع أمريكي
. في الفرقة 133 في القوات الجوية الملكية

218
00:19:44,927 --> 00:19:49,425
 كاذب . هذه ورقة نفسية ، وهي
. تريني ما تريدها أن تريني

219
00:19:49,460 --> 00:19:54,787
كيف عرفتِ هذا ؟ -
... أولاً : لأن لدي صديقٌ يستخدمها دائماً ، وثانياً -

220
00:19:55,586 --> 00:19:59,706
. مكتوبٌ هنا أنك عزب وتمارس الرياضة

221
00:19:59,741 --> 00:20:04,043
. هذه الأوراق مخادعةٌ دائماً -
. نعم ، يجب أن تسيطر على أفكارك وأنت تستعملها -

222
00:20:04,959 --> 00:20:08,838
مكتوبٌ هنا أن لديكِ خليلٌ 
. يدعى ميكي سميث

223
00:20:08,873 --> 00:20:12,213
. لكنكِ تعتبرين نفسكِ حرةٌ وغير مرتبطة

224
00:20:12,726 --> 00:20:15,156
ماذا ؟ -
. "للدقة ، فالكلمة المكتوبة هنا هي "متاحة -

225
00:20:15,191 --> 00:20:17,517
! مستحيل -
. "الكلمة الثانية هي "جداً -

226
00:20:17,645 --> 00:20:23,018
. دعنا ننسى أمر الورقة النفسية هذا -
. سيكون هذا أفضل -

227
00:20:24,486 --> 00:20:27,756
. سفينةٌ فضائيةٌ جميلة -
. تساعدني على التنقل -

228
00:20:27,791 --> 00:20:28,746
... تبدو شديدة

229
00:20:30,017 --> 00:20:33,178
(الغموض .   (استخدمت مصطلحاً بريطانياً- .. 
ماذا ؟ -

230
00:20:33,213 --> 00:20:35,721
. يبدو أنك لست من هنا إذاً

231
00:20:36,648 --> 00:20:42,576
هاتفٌ خليوي ، وساعة كريستالية ،
 !وملابس لن توجد قبل عقدين على الأقل 

232
00:20:42,611 --> 00:20:46,632
. يبدو أنكِ لستِ من هنا -
. هذا صحيح -

233
00:20:48,481 --> 00:20:50,771
جرحتِ يديكِ وانتِ تتمسكين بالحبل ؟ -
. نعم -

234
00:20:51,403 --> 00:20:54,790
نحن في الهواء ، ألا يستطيع أحد أن يرانا ؟ -
. لا -

235
00:20:55,425 --> 00:20:58,065
. دعيني أرى يديك -
لماذا ؟ -

236
00:20:58,558 --> 00:20:59,980
. من فضلكِ

237
00:21:07,038 --> 00:21:09,062
. يمكنكِ التوقف عن التظاهر الآن

238
00:21:09,097 --> 00:21:11,054
. فأنا أعرف من أنتِ بالضبط

239
00:21:11,089 --> 00:21:13,890
. يمكنني تمييز العملاء الزمنيين بسهولة

240
00:21:13,925 --> 00:21:17,678
عملاء زمنيين ؟ -
.. كنت أتوقع مجيئكم -

241
00:21:18,310 --> 00:21:22,064
! لكن ليس بالتدلي من منطاد
أهكذا تسافرين دوماً ؟

242
00:21:22,099 --> 00:21:24,768
... أحياناً ما تزل قدمي

243
00:21:25,938 --> 00:21:27,807
. من المناطيد

244
00:21:28,678 --> 00:21:31,296
ماذا تفعل ؟ -
. حاولي ألا تتحركي -

245
00:21:37,291 --> 00:21:42,337
. جيناتٌ دقيقة ، آلياتٌ دون ذرية
. الهواء هنا ملئٌ بهم

246
00:21:44,505 --> 00:21:47,588
. لقد عالجوا ثلاث طبقاتٍ من جلدكِ

247
00:21:48,818 --> 00:21:50,906
. حسناً ، قل لهم شكراً

248
00:21:50,941 --> 00:21:54,241
هلا بدأنا في العمل ؟ -
العمل ؟ -

249
00:21:54,678 --> 00:21:57,531
. دعينا نحتسي شراباً في الشرفة

250
00:21:59,367 --> 00:22:01,401
. أحضري الأكواب

251
00:22:13,125 --> 00:22:15,417
... أنا أعرف أنني أقف على شئٍ ما

252
00:22:24,514 --> 00:22:28,248
. حسناً ، لديك سفينةٌ فضائيةٌ خفية -
. نعم -

253
00:22:30,153 --> 00:22:33,286
! وقد ربطتها في ساعة بيج بين لسببٍ ما

254
00:22:33,513 --> 00:22:35,219
. أول قاعدةٍ في التمويه

255
00:22:35,254 --> 00:22:37,537
. إركن مركبتك في مكانٍ تتذكره

256
00:23:26,386 --> 00:23:30,120
كيف تبعتني إلى هنا ؟ -
. أنا ماهرٌ بتتبع الناس ، فلدي الأنف المناسب -

257
00:23:30,351 --> 00:23:33,890
. لا يتمكن الناس عادة من تتبعي -
. لدى أنفي قوى خاصة -

258
00:23:34,087 --> 00:23:36,584
... حقاً ؟ ألهذا هو -
ماذا ؟ -

259
00:23:36,895 --> 00:23:37,984
. لا شئ -
ماذا ؟ -

260
00:23:38,223 --> 00:23:39,666
. لا شئ

261
00:23:40,727 --> 00:23:43,075
وهل لدى أذنيك قوى خاصة أيضاً ؟ -
ماذا تحاولين أن تقولي ؟ -

262
00:23:43,327 --> 00:23:49,275
. طابت ليلتك يا سيد -
.. نانسي ؟ هناك شئ يطاردكِ أنتِ والأولاد -

263
00:23:49,506 --> 00:23:53,320
يبدو كطفل ، لكنه ليس طفلاً 
وقد بدأ الأمر منذ شهر ، أليس كذلك ؟

264
00:23:55,239 --> 00:23:59,618
الشئ الذي أبحث عنه ، الذي وقع
. من السماء ، لابد أنه قد وقع هنا

265
00:24:00,152 --> 00:24:03,436
وأنت تعرفين ما أتكلم عنه ، صحيح ؟ -
.. كانت هناك قنبلة -

266
00:24:03,651 --> 00:24:06,926
لكنها لم تكن قنبلة ، سقطت عند -
. الطرف الآخر لمحطة القطار

267
00:24:07,168 --> 00:24:11,422
. خذيني لهناك -
. هناك حراس ، وسلكٌ شائك -

268
00:24:11,799 --> 00:24:13,961
. لن تتمكن من الدخول -
. جربيني -

269
00:24:14,230 --> 00:24:17,577
أنت واثق أنك تريد معرفة ما يحدث هناك ؟ -
. أريد حقاً أن أعرف -

270
00:24:18,513 --> 00:24:21,879
. إذاً ، فهناك شخص يجب أن تتحدث معه أولاً -
ومن هذا ؟ -

271
00:24:22,387 --> 00:24:23,969
. الدكتور

272
00:24:28,320 --> 00:24:30,280
. لقد تأخر الوقت ، ويجب أن أعود

273
00:24:30,636 --> 00:24:32,323
. لكننا نتناقش في العمل

274
00:24:32,564 --> 00:24:35,932
. هذا ليس عملاً ، هذه شمبانيا

275
00:24:36,152 --> 00:24:39,021
أحاول ألا أتناقش في العمل
. بذهنٍ صافِ

276
00:24:42,034 --> 00:24:46,687
هل تسافرين بمفردكِ ؟ هل أنتِ
مخولةٌ للتفاوض معي ؟

277
00:24:46,893 --> 00:24:49,050
التفاوض على أي شئ ؟

278
00:24:49,379 --> 00:24:53,413
لدي شئٌ سترغب وكالة الزمن
. في شرائه

279
00:24:53,448 --> 00:24:55,829
هل لديكِ السلطة لتدفعي لي ؟

280
00:24:56,066 --> 00:24:58,163
... حسناً ، يجب أن أتحدث مع

281
00:24:58,762 --> 00:25:00,687
. رفيقي- ... 
رفيقكِ ؟ -

282
00:25:00,903 --> 00:25:02,069
 يجب أن أعود إليه

283
00:25:02,354 --> 00:25:05,160
إليه ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

284
00:25:11,383 --> 00:25:12,929
. حسناً ، كان هذا مبهراً

285
00:25:14,200 --> 00:25:15,963
. كان هذا مبهراً جداً

286
00:25:16,850 --> 00:25:19,865
عندما تتكلمين عن رفيقكِ ؟

287
00:25:20,355 --> 00:25:24,437
إلى أي حدٍ يجب أن أشعر بخيبة الأمل ؟ -
... حسناً ، نحن واقفون وسط الهواء -

288
00:25:24,543 --> 00:25:29,070
 على سفينةٍ فضائية
... أثناء غارةٍ جويةٍ ألمانية

289
00:25:29,533 --> 00:25:33,119
فهل تعتقد أن هذا هو الوقت 
المناسب لتغازلني ؟

290
00:25:34,229 --> 00:25:38,133
. ربما لا -
. كان هذا مجرد سؤال -

291
00:25:38,515 --> 00:25:40,449
هل تحبين جلين ميلر ؟

292
00:25:50,813 --> 00:25:52,636
... إنه العام 1941

293
00:25:52,671 --> 00:25:57,302
في اوج الغارات على لندن ، وأوج
. حملات القصف الألمانية

294
00:25:57,337 --> 00:25:59,782
... وقد سقط شئٌ آخر على لندن

295
00:26:00,322 --> 00:26:02,880
. سفينة تشولا محاربة ،في حالةٍ ممتازة

296
00:26:03,304 --> 00:26:07,024
آخر واحدةٍ في الوجود
. وهي مذخرة بالكامل

297
00:26:08,294 --> 00:26:10,103
... وأنا أعرف أين هي

298
00:26:10,138 --> 00:26:12,788
. لأنني من خبأتها

299
00:26:14,428 --> 00:26:16,901
... ولو عرضت الوكالة الثمن المناسب

300
00:26:16,936 --> 00:26:19,506
. فيمكنني إحضارها لكم

301
00:26:19,822 --> 00:26:21,534
... لكن في خلال ساعتين

302
00:26:22,571 --> 00:26:25,908
 ستسقط قنبلةٌ ألمانية عليها
. وتدمرها للأبد

303
00:26:27,060 --> 00:26:30,128
. وهذه هي مهلتكم
. وهذه هي الصفقة

304
00:26:30,551 --> 00:26:32,805
هل نناقش وسيلة الدفع الآن ؟

305
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
هل تعرف ما أظن ؟ -
ماذا ؟ -

306
00:26:34,835 --> 00:26:37,701
. أظن أنك كنت تتكلم الآن

307
00:26:37,736 --> 00:26:41,870
بعد ساعتين ستسقط القنبلة
. ولن يتبقى سوي النار والرماد

308
00:26:41,905 --> 00:26:43,349
! وعود ! وعود

309
00:26:43,384 --> 00:26:45,223
هل تستمعين لشئٍ أقوله ؟

310
00:26:45,613 --> 00:26:49,682
كنت عميلاً زمنياً وصرت
. الآن تعمل لحساب نفسك

311
00:26:49,717 --> 00:26:52,616
ليس بالضبط ، فأنا أحب أن
. أفكر في نفسي على أنني مجرم

312
00:26:52,817 --> 00:26:54,253
. أراهن على أنك تفعل

313
00:26:55,454 --> 00:26:58,588
إذاً ، فرفيقكِ هذا ، هل هو
من يتولي الأعمال ؟

314
00:26:58,964 --> 00:27:01,407
. أنا أيضاً اتولى الكثير من الأعمال

315
00:27:01,639 --> 00:27:05,950
. ربما يجب أن نبحث عنه -
وكيف ستفعل هذا ؟ -

316
00:27:06,197 --> 00:27:09,028
هذا سهل ، سأجري فحصاً للبحث
. عن تقنيةٍ فضائية

317
00:27:11,667 --> 00:27:14,466
. وأخيراً ، وجدت محترفاً

318
00:27:24,411 --> 00:27:28,044
القنبلة تحت هذا الغطاء ، وقد
. وضعوا السور ليلة أمس

319
00:27:28,757 --> 00:27:31,418
هل ترى هذا المبنى ؟ هذا المشفى ؟

320
00:27:33,338 --> 00:27:34,866
ماذا عنه ؟

321
00:27:34,988 --> 00:27:37,185
. الدكتور موجودٌ هناك

322
00:27:40,522 --> 00:27:44,789
. يجب أن تتحدث إليه -
. ما يهمني الآن هو كيف سأدخل هناك -

323
00:27:44,824 --> 00:27:47,523
. تحدث إلى الدكتور أولاً -
لماذا ؟ -

324
00:27:47,558 --> 00:27:50,191
. لأنه ربما لن تود الدخول ساعتها

325
00:27:53,314 --> 00:27:54,493
أين تذهبين ؟

326
00:27:56,517 --> 00:28:01,818
كان هناك الكثير من الطعام في هذا المنزل
. ولدي أفواهٌ يجب إطعامها ، وسيكون المكان آمناً

327
00:28:02,208 --> 00:28:04,043
هلا سألتكِ سؤالاً ؟

328
00:28:04,853 --> 00:28:08,234
من فقدتِ ؟ -
ماذا ؟ -

329
00:28:10,601 --> 00:28:15,664
 إعتنائكِ بكل هؤلاء الأطفال
لأنكِ فقدتِ شخصاً ، أليس كذلك ؟

330
00:28:16,171 --> 00:28:18,847
. وتقومين بكل هذا، للتعويض عن خسارته

331
00:28:20,619 --> 00:28:22,629
. أخي الصغير

332
00:28:22,832 --> 00:28:23,748
. جيمي

333
00:28:25,560 --> 00:28:29,729
خرجت ذات ليلةٍ لأبحث عن طعام
.  ذات الليلة التي سقط فيها ذلك الشئ

334
00:28:30,148 --> 00:28:32,102
 أخبرته ألا يتبعني
... أخبرته أن هذا خطر

335
00:28:32,137 --> 00:28:33,814
... لكنه

336
00:28:34,944 --> 00:28:38,830
. لم يكن يحب البقاء وحيداً -
وماذا حدث ؟ -

337
00:28:38,865 --> 00:28:43,781
في وسط غارةٍ جوية ؟
ماذا تظنه قد حدث ؟

338
00:28:47,589 --> 00:28:49,684
! شئٌ مذهل -
ما هو ؟ -

339
00:28:50,198 --> 00:28:54,443
العام 1941 ، ففي مكانٍ ليس
.. بعيداً جدا عن هنا الآن

340
00:28:55,053 --> 00:28:58,214
تقوم آلة الحرب الألمانية
. بإعادة رسم خارطة أوروبا

341
00:28:58,249 --> 00:29:02,837
بلدٌ بعد الآخر يسقط ، مثل
.. حجارة الدومينو ، ولا شئ يمكنه إيقافهم

342
00:29:03,552 --> 00:29:05,842
 ..حتى تأتي جزيرةٌ صغيرةٌ واحدة
(يقصد انجلترا)

343
00:29:05,877 --> 00:29:11,884
. وتقول : لا ،لا .. ليس هنا

344
00:29:13,020 --> 00:29:15,576
. فأرٌ في مواجهة أسد

345
00:29:17,281 --> 00:29:19,523
. كم أنتم مدهشون أيها القوم

346
00:29:19,972 --> 00:29:24,256
. لا أعرف ما شعور هتلر
. لكنكم تخيفونني شخصياً

347
00:29:25,102 --> 00:29:27,966
. اذهبي إذاً ، لتفعلي ما عليكِ فعله

348
00:29:28,449 --> 00:29:30,343
. انقذي العالم

349
00:30:11,302 --> 00:30:16,255
"مستشفى ألبيان"

350
00:31:18,183 --> 00:31:20,103
. ستجدهم في كل مكان

351
00:31:20,138 --> 00:31:23,316
 في كل فراشٍ وكل عنبر
. إنهم بالمئات

352
00:31:23,351 --> 00:31:25,013
. نعم ، لقد رأيت

353
00:31:25,262 --> 00:31:28,490
لماذا لا يزالون يرتدون أقنعة الغاز ؟ -
ليسوا كذلك ، من أنت ؟ -

354
00:31:28,525 --> 00:31:30,763
أنا ... هل أنت الدكتور ؟

355
00:31:30,798 --> 00:31:34,071
دكتور قنسطنطين ، ومن أنت ؟

356
00:31:34,106 --> 00:31:36,422
 .لقد أرسلتني نانسي -
نانسي ؟ -

357
00:31:36,745 --> 00:31:40,936
. هذا يعني أنك كنت تسأل عن القنبلة -
. نعم -

358
00:31:41,985 --> 00:31:46,951
ماذا تعرف عنها ؟ -
لا شئ ، ولهذا أسأل ، ماذا تعرف أنت ؟ -

359
00:31:47,455 --> 00:31:51,551
. أعرف فقط ما تسببت فيه -
هل قضى كل هؤلاء الناس في الانفجار ؟ -

360
00:31:51,586 --> 00:31:53,652
. ولا واحد منهم

361
00:31:59,935 --> 00:32:01,777
. أنت مريضٌ جداً

362
00:32:02,108 --> 00:32:07,121
بل أموت على ما أظن ، لكن لا
أمتلك الوقت الكافي للموت ، هل أنت طبيب ؟

363
00:32:07,335 --> 00:32:09,639
. أحياناً أكون كذلك -
هل فحصت أياً منهم بعد ؟ -

364
00:32:09,988 --> 00:32:13,369
. لا -
. افعل إذاً ، ولكن لا تلمس أجسادهم -

365
00:32:13,570 --> 00:32:16,806
جسد من فيهم ؟ -
. جميعهم -

366
00:32:22,492 --> 00:32:26,421
ما استنتاجاتك ؟ -
. صدمة عنيفة في الرأس ،متركزة بالجانب الأيسر -

367
00:32:26,456 --> 00:32:28,981
وانهيار جزئي في القفص الصدري
. في الناحية اليمنى

368
00:32:29,016 --> 00:32:31,002
. ويوجد جرح في ظهر اليد

369
00:32:31,037 --> 00:32:34,068
ويبدو أن قناع الغاز قد التحم بالرأس
. لكني لا أرى أي حروق

370
00:32:34,103 --> 00:32:36,142
. إفحص واحداً آخر

371
00:32:47,630 --> 00:32:50,819
! هذا مستحيل -
. قم بفحص واحدٍ آخر -

372
00:32:54,031 --> 00:32:57,825
هذا مستحيل ، كلهم لديهم
! ذات الإصابات

373
00:32:57,860 --> 00:32:59,544
. نعم -
. نفس الإصابات بالضبط -

374
00:32:59,826 --> 00:33:03,942
. نعم -
! متطابقة حتى في الجرح في ظهر اليد -

375
00:33:04,763 --> 00:33:06,313
 كيف حدث كل هذا ؟
كيف بدأ الأمر ؟

376
00:33:06,861 --> 00:33:10,281
. عندما سقطت القنبلة كانت هناك ضحية واحدة -
ميتة ؟ -

377
00:33:10,316 --> 00:33:14,302
. في البداية
. كانت إصاباته شديدة

378
00:33:14,337 --> 00:33:18,430
بحلول الصباح التالي ، جميع الأطباء
... والممرضات الذين عالجوه

379
00:33:18,465 --> 00:33:20,329
... الذين لمسوه

380
00:33:20,369 --> 00:33:22,848
. أصيبوا بمثل إصاباته بالضبط

381
00:33:22,888 --> 00:33:27,647
وبحلول الصباح التالي أصيب جمع
... المرضى في العنبر بنفس الإصابات

382
00:33:27,687 --> 00:33:30,768
. وخلال اسبوع ، أصيب كل من بالمشفى

383
00:33:30,808 --> 00:33:35,405
. إصاباتٌ حقيقية .. كأنه الوباء

384
00:33:35,445 --> 00:33:38,045
هل يمكنك تفسير هذا ؟

385
00:33:38,085 --> 00:33:42,245
ما هو سبب الوفاة ، في رأيك ؟

386
00:33:42,952 --> 00:33:43,982
صدمة الرأس ؟ -
. لا -

387
00:33:44,179 --> 00:33:45,628
الاختناق ؟ -
. لا -

388
00:33:45,823 --> 00:33:48,229
الانهيار في القفص الصدري ؟ -
. لا -

389
00:33:48,507 --> 00:33:51,075
حسناً ، ماذا كان سبب الوفاة ؟

390
00:33:52,457 --> 00:33:53,922
. لم يكن هناك سبب

391
00:33:55,032 --> 00:33:57,275
 . إنهم ليسوا موتى

392
00:34:03,053 --> 00:34:05,461
. لا بأس ، ليسوا مؤذيين

393
00:34:05,953 --> 00:34:10,062
إنهم يقفون هكذا فحسب
 ...بلا نبضات قلب

394
00:34:10,097 --> 00:34:12,399
. ولا أثر لحياةٍ من أي نوع

395
00:34:12,434 --> 00:34:13,829
... إنهم فقط

396
00:34:14,370 --> 00:34:16,080
. لا يموتون

397
00:34:16,115 --> 00:34:22,078
وقد تركوهم هنا فحسب، ولا أحد يفعل شيئاً ؟ -
. أحاول أن أجعلهم مرتاحين، فلا يمكنني فعل شئٍ آخر -

398
00:34:22,113 --> 00:34:23,201
أنت فحسب ؟ ألا يوجد أحدٌ آخر هنا ؟

399
00:34:23,890 --> 00:34:26,965
قبل أن تبدأ الحرب كنت
... أباً وجداً

400
00:34:27,678 --> 00:34:30,975
 والآن لم أعد كذلك
. لكني لا زلت طبيباً

401
00:34:31,291 --> 00:34:36,390
. نعم ، أعرف هذا الشعور -
.. أعتقد أنهم يخططون لتفجير المشفى -

402
00:34:36,425 --> 00:34:38,812
. ويلقوا باللوم على القنابل الألمانية

403
00:34:38,847 --> 00:34:41,033
. ربما يكونون قد تأخروا -
. أعرف هذا -

404
00:34:41,063 --> 00:34:43,636
... فهناك حالات أخرى

405
00:34:45,919 --> 00:34:49,121
. حالات أخرى تنتشر عبر البلد

406
00:34:49,535 --> 00:34:51,592
! تراجع ! تراجع

407
00:34:52,799 --> 00:34:54,366
. استمع لي

408
00:34:55,199 --> 00:34:58,313
. الطابق العلوي ، غرفة رقم 820 

409
00:34:58,627 --> 00:35:02,178
هناك وضعوا الضحية الأولى
. الذي مات في موقع الحادث

410
00:35:02,214 --> 00:35:04,853
. وعليك أن تجد نانسي مجدداً -
نانسي ؟ -

411
00:35:05,134 --> 00:35:09,258
. لقد كان أخوها
. إنها تعرف أكثر مما تقول

412
00:35:09,293 --> 00:35:11,634
... وهي ترفض إخباري لكنها

413
00:35:16,922 --> 00:35:19,831
! أمي

414
00:35:22,539 --> 00:35:24,889
.. هل .. أنت

415
00:35:24,924 --> 00:35:29,395
أمي ؟

416
00:35:58,642 --> 00:36:01,423
مرحباً ؟ مرحباً ؟

417
00:36:02,259 --> 00:36:03,151
مرحباً ؟

418
00:36:06,653 --> 00:36:11,290
مساء الخير، أرجو أننا لم نقاطعك، أنا
. جاك هاركنيس، وكنت أسمع عنك الكثير طوال الطريق

419
00:36:11,325 --> 00:36:16,016
إنه يعرف ، فقد اضطررت لإخباره
. بأننا عملاء زمنيين

420
00:36:16,519 --> 00:36:19,380
. وكم أنا سعيدٌ بمقابلتك يا سيد سبوك

421
00:36:21,906 --> 00:36:25,623
سيد سبوك ؟ -
.. ماذا كان يجب أن أقول، فليس لديك اسم -

422
00:36:25,658 --> 00:36:29,438
ألم تسأم من اسم الدكتور ؟ دكتور من ؟ -
. أنا هكذا منذ تسعة قرون، وقد تأقلمت -

423
00:36:29,501 --> 00:36:33,293
أين ذهبتِ في وسط الغارة ؟
. لم يكن هذا الوقت المناسب للتنزه

424
00:36:33,328 --> 00:36:36,031
. أي تنزه ؟ لقد علقت في منطاد

425
00:36:36,066 --> 00:36:38,228
أفضل طريقة لرؤية غارةٍ جوية ، صحيح ؟ -
ماذا ؟ -

426
00:36:38,263 --> 00:36:40,822
اسمع، ما هي سفينة تشولا الحربية ؟

427
00:36:41,887 --> 00:36:42,918
تشولا ؟

428
00:36:49,754 --> 00:36:52,318
أدخليني يا أمي أرجوكِ

429
00:36:52,934 --> 00:36:54,748
. فأنا خائفٌ من القنابل

430
00:36:58,553 --> 00:37:00,241
أمي ؟

431
00:37:01,401 --> 00:37:03,300
! أمي

432
00:37:19,412 --> 00:37:22,502
هذا مستحيل ! كيف حدث هذا ؟

433
00:37:22,537 --> 00:37:24,388
ما نوع سفينة تشولا التي هبطت هنا ؟ -
ماذا ؟ -

434
00:37:24,708 --> 00:37:27,084
.. قال أنها سفينةٌ حربية ، وقد سرقها

435
00:37:27,455 --> 00:37:31,277
  وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه
. قنبلة ألمانية، ما لم نقدم له عرضاً

436
00:37:31,573 --> 00:37:35,226
ما نوع السفينة الحربية ؟ -
. لا يهم ، فليس لهذا علاقة بما يحدث هنا -

437
00:37:35,440 --> 00:37:37,473
.. لقد بدأ هذا الأمر عند مكان هبوطها

438
00:37:37,746 --> 00:37:41,456
لذا فالسفينة لها علاقة بما يحدث ، ما نوعها ؟ -
. سفينة إسعاف -

439
00:37:43,081 --> 00:37:47,256
هذا هو شكل السفينة
. التي طاردتها عبر الدوامة الزمنية

440
00:37:47,291 --> 00:37:50,648
إنها مجرد قمامة فضائية، وقد أردت
. خداعكم بقولي أنها قيمة

441
00:37:50,713 --> 00:37:53,913
لقد تأكدت من كونها فارغة
. مجرد قشرة خارجية

442
00:37:53,948 --> 00:37:57,162
 أنا من وضعها في طريقكم
.. بعد أن رأيت مركبتك الزمنية

443
00:37:57,197 --> 00:37:59,678
 وبالمناسبة فقد أحببت
.. شكل مركبتك الكلاسي

444
00:37:59,995 --> 00:38:01,374
. فرميت لكم الطعم -
طعم ؟ -

445
00:38:01,992 --> 00:38:04,701
كنت انوي تدميرها قبل
. ان تكتشفوا الحقيقة

446
00:38:05,241 --> 00:38:09,397
. لقد قلت أنها سفينةٌ حربية -
. لديهم سفن إسعاف في الحروب -

447
00:38:11,387 --> 00:38:16,173
 إنها خدعة ، وقد كنت أخدعكم
. هذه حقيقتي ، أنا نصاب

448
00:38:16,208 --> 00:38:17,901
، ظننتكم عملاء زمنيين 
. ومن الواضح أنكم لستم كذلك

449
00:38:18,150 --> 00:38:20,590
. مجرد زوجٌ آخر ممن يعملون لحسابهم

450
00:38:21,042 --> 00:38:24,239
 كان يجب أن أعرف هذا
. من طريقة اندماجكم في الزمن

451
00:38:24,821 --> 00:38:27,603
كانت فتاة العلم، سيئة بما فيه الكفاية
!لكن أنت أيها الربان ؟

452
00:38:28,787 --> 00:38:33,144
 على أي حال ، فأيا كان الذي
. يحدث هنا، فليس له علاقة بالسفينة

453
00:38:33,179 --> 00:38:36,086
ما الذي يحدث هنا يا دكتور ؟

454
00:38:36,496 --> 00:38:39,091
. تتم إعادة كتابة الحامض النووي للبشر

455
00:38:39,126 --> 00:38:41,145
. بواسطة أحمق -
ماذا تعني ؟ -

456
00:38:41,180 --> 00:38:46,408
لا أعرف، نوعٌ من الفيروسات يقوم
بتحويل البشر لهذه الأشياء ، لكن لماذا ؟

457
00:38:46,864 --> 00:38:48,489
ما هو الهدف ؟

458
00:38:50,761 --> 00:38:51,974
أمي ؟

459
00:38:55,542 --> 00:38:58,084
أين أمي ؟

460
00:38:58,119 --> 00:39:00,179
! أمي

461
00:39:25,854 --> 00:39:28,238
هل أنت أمي ؟

462
00:39:33,001 --> 00:39:38,659
! أمي ! أمي أمي

463
00:39:39,256 --> 00:39:41,711
ماذا يحدث ؟ -
. لا أعرف -

464
00:39:45,876 --> 00:39:47,513
أمي ؟

465
00:39:48,091 --> 00:39:50,679
! أنا نانسي

466
00:39:52,158 --> 00:39:55,145
! لا تدعوهم يلمسونكما -
ماذا سيحدث لو لمسونا ؟ -

467
00:39:55,185 --> 00:39:57,991
. ها هي النتيجة أمامكِ

468
00:39:58,497 --> 00:40:02,926
هل أنتِ أمي ؟ -
. أنا نانسي ، أختك -

469
00:40:05,904 --> 00:40:08,603
. أنت ميتٌ يا جيمي ، ميت

470
00:40:08,638 --> 00:40:13,543
! أمي ! أمي

471
00:40:13,578 --> 00:40:18,216
! أمي ! أمي ! أمي

472
00:40:22,639 --> 00:40:27,087
< إعلان الحلقة القادمة بعد الأسماء <

473
00:41:03,330 --> 00:41:05,100
في الحلقة القادمة

474
00:41:05,272 --> 00:41:07,402
لا أعرف ما يحدث ، لكن صدقني
. ليس لي علاقة به

475
00:41:07,655 --> 00:41:12,487
سأخبرك بما يحدث، لقد نسيت ضبط
. ساعتك، فهذا هو يوم البركان

476
00:41:12,522 --> 00:41:16,214
. هذا الباب سيوقفه قليلاً -
. أي باب ؟ لم تستطع الجدران منعه -

477
00:41:17,213 --> 00:41:20,171
. توقفي ، لا تتحركي -
. هيا اسأليني ما أردتِ، فأنا متحمس -

478
00:41:20,206 --> 00:41:24,771
أرني حركاتك ، فلن ينتهي
. العالم لو رقص الدكتور

479
00:41:24,806 --> 00:41:26,341
! تراجعي

480
00:41:27,277 --> 00:41:28,365
! أمي

481
00:41:28,989 --> 00:41:29,854
! دكتور

482
00:41:30,071 --> 00:41:32,223
 أمنوا تلك البوابات
. افعلوا هذا فحسب

483
00:41:32,258 --> 00:41:36,509
كل هذه القوى في يد طفلٍ
. خائفٍ في الرابعة يبحث عن أمه

484
00:41:37,029 --> 00:41:39,849
. ولا يوجد شئ في العالم يستطيع إيقافه

485
00:41:40,125 --> 00:41:43,560
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

