1
00:00:00,946 --> 00:00:02,146
سابقاً في "المستودع13"

2
00:00:03,041 --> 00:00:04,775
لدينا منافس

3
00:00:04,843 --> 00:00:06,743
ماكفرسون
من؟

4
00:00:06,811 --> 00:00:08,001
لينا أنا اعرفه

5
00:00:08,068 --> 00:00:10,135
كان معلم الفيزياء لجاشوا

6
00:00:10,202 --> 00:00:11,237
البريفيسور رانولدز

7
00:00:11,305 --> 00:00:13,014
العنقاء

8
00:00:13,082 --> 00:00:14,654
الأشخاص الذين يلمسون العنقاء

9
00:00:14,721 --> 00:00:15,754
سوف ينجون

10
00:00:15,821 --> 00:00:17,319
ما هاذا؟

11
00:00:17,387 --> 00:00:19,017
يبدو ان كلوديا كانت آخر من

12
00:00:19,084 --> 00:00:20,646
وصل الى العنقاء

13
00:00:20,714 --> 00:00:22,446
الكشتبان

14
00:00:22,511 --> 00:00:26,043
جيمس ماكفرسون انت رهن الاعتقال

15
00:00:26,111 --> 00:00:27,810
سوف نضعه في العازل البرونزي

16
00:00:27,877 --> 00:00:30,874
الذي نفعله هو تجميد اعضاء الجسم
باستخدام الوميض

17
00:00:30,942 --> 00:00:33,640
ونحفظهم بالبرنزة

18
00:00:39,073 --> 00:00:40,739
شيئ ليس على مايرام

19
00:00:40,807 --> 00:00:41,939
عد الى المستودع

20
00:00:42,007 --> 00:00:43,572
حسناً سيدتي

21
00:00:46,573 --> 00:00:48,472
شكراً لتذكرك موعدنا

22
00:00:56,341 --> 00:00:57,440
ارتي

23
00:00:57,508 --> 00:00:58,574
إنتظر
إنتظرنا

24
00:01:17,515 --> 00:01:19,182
ارتي

25
00:01:19,250 --> 00:01:22,417
هل تعتقد ان من الممكن انه نجى

26
00:01:22,485 --> 00:01:23,785
لا اعلم

27
00:01:42,228 --> 00:01:44,928
اسرع ليس لدينا الكثير من الوقت

28
00:01:44,996 --> 00:01:46,929
لماذا؟

29
00:01:46,997 --> 00:01:49,330
لماذا لم ينتظرنا؟

30
00:01:49,398 --> 00:01:51,464
ماذا سنفعل؟

31
00:01:51,532 --> 00:01:53,166
على رأس قائمتي

32
00:01:53,233 --> 00:01:56,167
قتل ذاك اللعين ماكفرسون

33
00:01:58,036 --> 00:02:00,036
يا إلاهي

34
00:02:04,207 --> 00:02:06,640
بييت

35
00:02:09,442 --> 00:02:10,608
بييت ما ذالك؟
لا أعلم

36
00:02:10,676 --> 00:02:11,843
عودي الى هنا
قد يكون..

37
00:02:11,910 --> 00:02:13,611
لا انا
لا أعتقد انه كذالك

38
00:02:13,679 --> 00:02:15,443
يا الاهي

39
00:02:15,511 --> 00:02:17,643
هل عندك حدس؟

40
00:02:17,711 --> 00:02:18,744
حدس جيد

41
00:02:27,150 --> 00:02:28,649
إذاً هاكذا تعمل

42
00:02:28,717 --> 00:02:30,917
ارتي
ارتي

43
00:02:30,985 --> 00:02:32,852
هاي

44
00:02:32,919 --> 00:02:34,086
آهه

45
00:02:34,153 --> 00:02:36,020
يا الاهي
انه حقاً اتت

46
00:02:36,088 --> 00:02:38,055
لقد اخفتنا كثيرا

47
00:02:38,123 --> 00:02:39,690
لقد اعتقدنا انك قد مت

48
00:02:39,757 --> 00:02:40,790
انا بخير
انا جيد

49
00:02:40,858 --> 00:02:41,691
انه فقط اني لا اعلم كيف

50
00:02:41,759 --> 00:02:44,426
لم اكن بهذه السعادة من قبل

51
00:02:44,494 --> 00:02:46,694
لرؤيتك
شكراً

52
00:02:46,762 --> 00:02:48,829
نعم انا بخير
انا بخير

53
00:02:52,666 --> 00:02:53,832
يا الاهي
نعم

54
00:02:53,900 --> 00:02:56,367
اعلم

55
00:02:56,435 --> 00:02:58,336
لاكن, ارتي
كيف امكنك النجاة

56
00:03:03,475 --> 00:03:04,742
العنقاء

57
00:03:04,809 --> 00:03:06,443
انتظر لحظة

58
00:03:06,510 --> 00:03:07,743
اذا..استخدمة العنقاء

59
00:03:07,811 --> 00:03:09,811
هاذا يعني ان احد ما سوف يموت

60
00:03:09,878 --> 00:03:11,212
احدنا؟

61
00:03:11,279 --> 00:03:13,513
لاكن ارتي

62
00:03:13,580 --> 00:03:16,282
بييت؟
لا لا لا لا

63
00:03:16,349 --> 00:03:18,650
!بييت! بييت

64
00:03:18,717 --> 00:03:20,117
ارتي افعل شيئ

65
00:03:20,185 --> 00:03:22,452
اصمد

66
00:03:22,520 --> 00:03:23,853
!ارتي

67
00:03:23,921 --> 00:03:25,221
ارتي

68
00:03:28,124 --> 00:03:29,590
لا, انا بخير

69
00:03:29,658 --> 00:03:31,558
لا , كنت اختنق

70
00:03:31,626 --> 00:03:33,493
انه غبار اوشيئ مماثل

71
00:03:33,561 --> 00:03:34,661
انت بخير

72
00:03:34,728 --> 00:03:37,329
نعم فقط
 يا الاهي

73
00:03:37,397 --> 00:03:39,297
هل كنت اختنق بك, ارتي؟

74
00:03:39,365 --> 00:03:41,833
ذالك...اهه

75
00:03:49,471 --> 00:03:50,838
هل انت بخير؟

76
00:03:50,906 --> 00:03:54,407
ارتي, اذا لم يكن بييت

77
00:03:54,475 --> 00:03:55,775
اذا,امم

78
00:04:06,917 --> 00:04:09,084
سيدة فريدريك

79
00:04:13,489 --> 00:04:15,823
السيدة فريدريك في الداخل
يجب ان اخرجها

80
00:04:15,891 --> 00:04:17,557
لا لا لا
ارتي انتظر, ارتي انتظر

81
00:04:17,625 --> 00:04:19,359
ما ذالك
هناك

82
00:04:32,672 --> 00:04:35,039
اذا كانت السيدة فريدرك

83
00:04:35,107 --> 00:04:38,642
لقد وعدة نفسي ان لا ابكي

84
00:04:38,710 --> 00:04:40,177
هل لديك ايت متاعب

85
00:04:40,245 --> 00:04:41,778
لا

86
00:04:41,846 --> 00:04:45,014
لاكني انصح بعزل 24 ساعة
عن الضوء

87
00:04:45,082 --> 00:04:47,450
سوف اتواصل معك
من اجل التعليمات

88
00:04:47,518 --> 00:04:49,518
حتى ذالك انتي تعلمي
مالذي يتوجب فعله

89
00:04:49,586 --> 00:04:52,087
نعم سوف اعتني بكل شيئ

90
00:04:54,390 --> 00:04:56,491
تعال ايها الصديق القديم

91
00:04:56,559 --> 00:04:58,926
لدينا عملية عظيمة
لنلحق بها

92
00:05:01,129 --> 00:05:03,496
مرحباً بك في المستقبل

93
00:05:03,564 --> 00:05:06,599
لنغيره
هلا فعلنا ذالك

94
00:05:06,986 --> 00:05:11,286
<font color=#7fff00> المستودع 13 الموسم الثاني</font>
<font color=#ffff00>الوقت سوف يعلمنا</font>

95
00:05:11,296 --> 00:05:16,196
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

96
00:05:47,069 --> 00:05:49,003
هاذا خطئي

97
00:05:49,071 --> 00:05:51,105
لو لم استخدم العنقاء

98
00:05:51,172 --> 00:05:54,174
....لكان سائقك على قيد الحياة و

99
00:05:54,241 --> 00:05:56,709
...كان

100
00:05:56,777 --> 00:06:00,079
انا آسف

101
00:06:00,146 --> 00:06:01,880
نحن بحاجة لكي

102
00:06:01,948 --> 00:06:06,017
اعثر على كلوديا

103
00:06:06,085 --> 00:06:08,352
جاشوا

104
00:06:08,420 --> 00:06:10,988
ماكفرسون يلعب اللعبة الطويلة

105
00:06:22,400 --> 00:06:24,534
اعده مرة اخرى

106
00:06:27,170 --> 00:06:29,171
مرة اخرى
لا

107
00:06:29,238 --> 00:06:30,705
لا اريد ان اشاهد
ذالك مرة اخرى

108
00:06:30,773 --> 00:06:33,041
اقصد, انظري لا استطيع التصديق ان
كلوديا تفعل

109
00:06:33,109 --> 00:06:35,509
اقصد ان,مايكا
ذالك لا يمك ان يكون صحيحاً

110
00:06:35,576 --> 00:06:37,043
انظر , اعلم ان ذالك صعب بييت

111
00:06:37,111 --> 00:06:39,479
لاكنه هنالك امامنا

112
00:06:39,546 --> 00:06:42,148
حسناً , ربما مايكفرسون فعل لها شيئ

113
00:06:42,215 --> 00:06:43,682
لاكنها رحلة

114
00:06:43,750 --> 00:06:46,118
لقد هربة

115
00:06:46,185 --> 00:06:48,553
الناس الابرياء لا يهربون

116
00:06:56,261 --> 00:06:57,727
واو

117
00:06:57,795 --> 00:06:59,395
لينا ماالخطب؟
هل انتي بخير؟

118
00:06:59,463 --> 00:07:02,030
نعم

119
00:07:02,098 --> 00:07:04,498
انا.. لاشيئ

120
00:07:06,802 --> 00:07:10,105
لينا يجب ان نغير الحبال

121
00:07:10,173 --> 00:07:12,374
لا استطيع ركوب هذه الأدراج
خمسة عشر مرة في اليوم

122
00:07:14,777 --> 00:07:16,477
اسمعو ,اسمعو,اسمعو,اسمعو

123
00:07:16,544 --> 00:07:18,477
كلوديا ظهرة على الشبكة

124
00:07:18,545 --> 00:07:20,145
يبدو انها متوجهة الى سوسرا

125
00:07:20,212 --> 00:07:21,278
ماذا؟
سويسرا ! لماذا؟

126
00:07:21,346 --> 00:07:23,147
الى سيرن,انها ذاهبة الى سيرن

127
00:07:23,214 --> 00:07:24,848
انها تلك المنظمة للأبحاث النووية
التي يعمل بها جاشوا

128
00:07:24,916 --> 00:07:26,683
انه قريبها الوحيد

129
00:07:26,750 --> 00:07:29,618
ليس عندها مكان آخر لتذهب اليه

130
00:07:29,686 --> 00:07:31,520
و إسمعو

131
00:07:31,588 --> 00:07:33,622
اذا كانت كلوديا وجاشوا

132
00:07:33,690 --> 00:07:34,890
لا

133
00:07:34,958 --> 00:07:36,525
اذا كانو كلاهما يعملان لدى ماكفرسون

134
00:07:36,593 --> 00:07:37,893
لا لا انها لاتفعل ذالك

135
00:07:37,961 --> 00:07:39,594
اعلم انها لا تفعل ذالك
كذالك تعلم انت

136
00:07:39,662 --> 00:07:41,696
بييت لا احد يريد تصديق ذالك

137
00:07:41,764 --> 00:07:43,798
لاكن ذالك لادخل له

138
00:07:43,866 --> 00:07:47,803
الآن, انظرو طوال غيابي
اريد من كليكما

139
00:07:47,871 --> 00:07:49,172
انتظر, انتظر

140
00:07:49,240 --> 00:07:51,238
انت ذاهب الى سيرن الآن؟
نعم بالطبع

141
00:07:51,306 --> 00:07:53,139
اذاً سوف نذهب معك
بالتأكيد

142
00:07:53,207 --> 00:07:54,605
لا بالطبع لا

143
00:07:54,673 --> 00:07:57,706
يجب ان تتفقدو المكان

144
00:07:57,774 --> 00:08:01,943
ماكفيرسون حظي بساعات
ساعات بدون قيود في هاذا المكان

145
00:08:02,010 --> 00:08:05,045
...و الرب وحده يعلم

146
00:08:05,113 --> 00:08:07,615
ماالذي فعله ذالك الرجل

147
00:08:07,683 --> 00:08:10,284
اذاً إبدؤو مع  العازل البرونزي

148
00:08:10,352 --> 00:08:14,656
و تتبعو خطواته وربما ربما

149
00:08:14,723 --> 00:08:17,091
ذالك سيخبرونا اين هو الآن

150
00:08:17,159 --> 00:08:20,727
ارتي , توخى الحذر

151
00:08:20,795 --> 00:08:22,161
نحن لا نعلم الكثير

152
00:08:22,229 --> 00:08:25,595
.....لاكننا نعلم ان ماكفرسون في الخارج, و

153
00:08:25,663 --> 00:08:27,030
هو قتلك من قبل

154
00:08:30,000 --> 00:08:31,967
نعم

155
00:08:32,035 --> 00:08:33,101
يجب ان اذهب

156
00:08:39,674 --> 00:08:41,308
هذا الشيئ لا فائدة له

157
00:08:41,376 --> 00:08:43,443
لم اتحصل على شيئ

158
00:08:43,511 --> 00:08:46,980
مطياف المدد الزمنية لا يقرأ سوى الاطياف

159
00:08:47,048 --> 00:08:49,749
للساعات الخمس السابقة

160
00:08:49,816 --> 00:08:51,517
آهه

161
00:08:51,585 --> 00:08:53,518
هل انت بخير؟

162
00:08:53,586 --> 00:08:55,754
نعم
أنا كذالك الآن

163
00:08:55,821 --> 00:08:57,055
قبل خمس ساعات

164
00:08:57,122 --> 00:08:59,390
كنت سأصرخ كفتاة صغيرة

165
00:08:59,458 --> 00:09:02,059
بييت؟
نعم؟

166
00:09:02,127 --> 00:09:04,094
انظر لهاذا

167
00:09:07,331 --> 00:09:09,633
يبدو كشيئ ثقيل

168
00:09:09,701 --> 00:09:11,702
سحب من هنا

169
00:09:11,769 --> 00:09:15,138
شيئ ثقيل و مجمد بالبرونز

170
00:09:15,205 --> 00:09:17,973
هل تعتقدين أنه إصطحب معه شخص آخر؟

171
00:09:18,041 --> 00:09:21,108
لو كان هنا سجل دخول
نستطيع المعرفة

172
00:09:21,176 --> 00:09:22,977
ها هو

173
00:09:23,045 --> 00:09:25,676
مكتوب ان عملية التجميد

174
00:09:25,744 --> 00:09:27,244
فعلة مرتين

175
00:09:27,312 --> 00:09:29,512
حسناً مرة لماكفرسون

176
00:09:29,580 --> 00:09:30,779
لاكن من هو ضيفنا الغامض

177
00:09:30,847 --> 00:09:33,415
.....حسناً ل

178
00:09:37,752 --> 00:09:41,021
هاذاً المكان يزداد إثارة كل يوم

179
00:09:48,295 --> 00:09:50,796
لم استطع الفهم

180
00:09:51,519 --> 00:09:52,752
لماذا اتش.جي.وليس؟

181
00:09:52,820 --> 00:09:54,420
مالذي يريده ماكفرسون منه؟

182
00:09:54,488 --> 00:09:55,955
كل الذي حصلة عليه من العازل البرونزي

183
00:09:56,023 --> 00:09:57,290
لائحة بالمعزولين

184
00:09:57,357 --> 00:09:59,358
و اتش.جي.وليس غير موجود في القائمة

185
00:09:59,425 --> 00:10:00,592
نعم اعني اذا كان المكان مخصص

186
00:10:00,659 --> 00:10:02,027
لأسوأ الأشخاص

187
00:10:02,095 --> 00:10:03,664
لم وليس موجود هنالك

188
00:10:03,731 --> 00:10:06,666
ربما هنالك فكرة عن ذالك
في احد كتب وليس

189
00:10:06,734 --> 00:10:09,937
لأن مكتبتنا رائعة

190
00:10:10,004 --> 00:10:11,237
أعلم الأصدارات الأولى

191
00:10:11,305 --> 00:10:12,872
لكل كتاب طبع

192
00:10:12,940 --> 00:10:14,875
هل ذالك يتضمن المجلات الهزلية؟

193
00:10:14,942 --> 00:10:16,443
حقاً
ذالك اول ماتفكر به؟

194
00:10:16,510 --> 00:10:18,978
لا, لاكنك بالتاكيد لن تعجبي بفكرتي الأولى

195
00:10:19,046 --> 00:10:20,346
انت محق

196
00:10:20,414 --> 00:10:21,947
هل تعلمين ان والدي كان يقرأ لي
كتب اتش.جي.وليس

197
00:10:22,015 --> 00:10:23,382
عندما كنت طفلة؟

198
00:10:23,449 --> 00:10:25,149
نعم لا يوجد شيئ مماثل لحرب العوالم

199
00:10:25,217 --> 00:10:26,784
لجعل الطفل ينام

200
00:10:26,852 --> 00:10:27,985
انت قرأت حرب العوالم؟

201
00:10:28,053 --> 00:10:30,420
لا لقد شاهدة الفيلم

202
00:10:30,488 --> 00:10:32,722
توم كروز كان رائعاً

203
00:10:32,790 --> 00:10:35,858
آه,وبراندو في جزيرة الدكتور ميرو

204
00:10:35,926 --> 00:10:38,794
كان من الممكن ان اصبح عالم

205
00:10:38,861 --> 00:10:40,261
عظيم , عظيم
والآن كل مانحتاجه هو أنجلينا

206
00:10:40,329 --> 00:10:41,595
(لتأدي (يوتوبيا الحديثة

207
00:10:41,663 --> 00:10:43,329
وسوف تكون مشغولا تماماً

208
00:10:43,397 --> 00:10:44,463
مرحى

209
00:10:44,531 --> 00:10:46,831
لقد تم التسلل اليه
ماذا؟

210
00:10:46,899 --> 00:10:48,933
منزل اتش.جي.وليس في لندن

211
00:10:49,001 --> 00:10:50,267
قبل ثلاثة أشهر

212
00:10:50,335 --> 00:10:52,737
لاكن المثير للإهتمام
لم يتم سرقة أي شيئ

213
00:10:52,804 --> 00:10:54,372
إذا كنت تبحث عن شيئ في منزل أتش.جي.وليس

214
00:10:54,439 --> 00:10:56,140
ولم تستطع العثور عليه

215
00:10:56,208 --> 00:10:58,308
لم لا تسأل اتش.جي.وليس

216
00:10:58,376 --> 00:11:00,177
ماكفرسون استخدم كلوديا

217
00:11:00,245 --> 00:11:02,546
ليصل الى وليس

218
00:11:02,614 --> 00:11:04,382
سوف ترين ,سوف نجد انها بريئة

219
00:11:04,450 --> 00:11:05,750
حسناً لنذهب

220
00:11:05,818 --> 00:11:06,917
نذهب الى اين؟

221
00:11:06,985 --> 00:11:08,251
الى لندن

222
00:11:08,319 --> 00:11:09,818
عندي حدس بشأن هذا الموضوع

223
00:11:09,886 --> 00:11:11,485
أراهن بأن وليس هناك

224
00:11:11,553 --> 00:11:13,819
لنذهب الى لندن
هذا ما أعنيه

225
00:11:21,326 --> 00:11:23,294
جاشوى الحمد لله انك هناك

226
00:11:23,361 --> 00:11:25,062
أين انت؟
ذالك لايبدو انه

227
00:11:25,130 --> 00:11:26,897
استمع لي,حسناً
انت تذكر البروفيسور رانولدز

228
00:11:26,965 --> 00:11:28,032
من الجامعة؟

229
00:11:28,099 --> 00:11:29,433
نعم بالطبع

230
00:11:29,500 --> 00:11:32,268
حسناًو اسمه الحقيقي ماكفرسون

231
00:11:32,336 --> 00:11:34,003
ماذا؟
...مالذي

232
00:11:34,071 --> 00:11:36,238
وهو في الحقيقة
ياآنسة هل انتهيتي؟

233
00:11:36,306 --> 00:11:37,740
انه أمر معقد

234
00:11:37,807 --> 00:11:39,241
سوف يطلبون مني الرحيل بعد لحظات

235
00:11:39,308 --> 00:11:40,775
لاكن اسمع
إذا حاول التواصل معك

236
00:11:40,843 --> 00:11:42,910
لا تثق به,حسناً؟

237
00:11:42,978 --> 00:11:44,812
هو رجل سيئ لغاية

238
00:11:44,880 --> 00:11:46,847
ربما اكون أنا كذالك
لاأعلم

239
00:11:46,915 --> 00:11:48,382
.....كلوديا

240
00:11:48,449 --> 00:11:50,984
كلوديا انتظري
مالذي يجري؟

241
00:11:51,051 --> 00:11:52,585
سوف اشرح عندما أصل

242
00:11:52,653 --> 00:11:54,320
هنا؟
سوف تأتين الى سيرن؟

243
00:11:54,388 --> 00:11:56,121
لا يوجد مكان آخر اذهب اليه,حسناً؟

244
00:11:56,189 --> 00:11:58,156
لا أستطيع العودة الى ارتي
وبالطبع لن أعود

245
00:11:58,223 --> 00:11:59,623
(الى بيت المجانين العالمي(المصحة

246
00:11:59,691 --> 00:12:02,259
جاشوا,هل أنت مشغول؟

247
00:12:02,327 --> 00:12:04,628
لا دكتور لافيفر
من فضلك ادخل

248
00:12:04,696 --> 00:12:06,563
اعلم اني ابدو كالمجنونة

249
00:12:06,630 --> 00:12:07,997
سأراك قريباً
أحبك

250
00:12:08,064 --> 00:12:09,565
نعم
أحبك أيضاً

251
00:12:09,632 --> 00:12:12,633
متأسف يادكتور
تلك كانت أختي

252
00:12:12,701 --> 00:12:15,302
جاشوا سوف ارفع من درجة تصريحك

253
00:12:15,370 --> 00:12:18,171
أريد مساعدتك في إزالة
بعض المواد من المختبر

254
00:12:18,239 --> 00:12:20,207
بالطبع يا دكتور
أي شيئ تطلبه

255
00:12:39,458 --> 00:12:42,959
دكتور

256
00:12:45,929 --> 00:12:52,300
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

257
00:12:52,368 --> 00:12:54,102
هل أتش.جي.وليس أحد الشخصيات في مسلسل الوحوش
(مسلسل عرض بين عامي1964-1966)

258
00:12:54,169 --> 00:12:57,271
هذا المكان قذر

259
00:12:57,339 --> 00:13:00,306
كيف لم تصابي بإرهاق السفر؟
لأنني نمت في الطيارة

260
00:13:00,374 --> 00:13:03,075
كم مرة تستطيع مشاهدة
فيلم مارلي وأنا

261
00:13:03,143 --> 00:13:04,410
انه حزين للغاية

262
00:13:04,477 --> 00:13:06,111
حسناً , لنتجمع جميعاً
هلا فعلنا ذالك؟

263
00:13:06,179 --> 00:13:07,546
سوف نبدأ

264
00:13:07,613 --> 00:13:10,481
لقد قلت لك انه يجب ان نغلق هذا المكان

265
00:13:10,549 --> 00:13:11,949
ومخلى من الزوار

266
00:13:12,017 --> 00:13:13,918
لا لا ,ذالك اشبه بإطلاق
شعلة تحذيرية

267
00:13:13,985 --> 00:13:16,887
"مرحباً اتش.جي. نحن هنا ننتظرك"

268
00:13:16,954 --> 00:13:19,055
اوه متأسفة

269
00:13:19,123 --> 00:13:21,591
أهلاً
مرحباً

270
00:13:21,658 --> 00:13:24,826
بييت نحن نعمل

271
00:13:24,894 --> 00:13:26,694
نعمل عليه
(هل تعلمين كم مضى(يقصد ممارسة الجنس

272
00:13:26,762 --> 00:13:28,162
زمن بعيد

273
00:13:28,230 --> 00:13:30,364
لا يوجد سبب لعدم الحصول
على بعض التسلية

274
00:13:30,432 --> 00:13:31,932
بييت أنظر لهاذا

275
00:13:32,000 --> 00:13:34,668
إدوارد برانديك

276
00:13:34,736 --> 00:13:38,437
أراهن على أنه حظي بوقت ممتع في الثانوية

277
00:13:38,505 --> 00:13:40,405
لا من رواية جزيرة الدوكتور مورو

278
00:13:40,473 --> 00:13:42,540
انت تعرفة على انه
مارلن براندو

279
00:13:42,608 --> 00:13:44,675
أتش.جي.هنا

280
00:13:44,743 --> 00:13:47,144
(الإلهام لكتاب (الأشعاع الساخن

281
00:13:47,211 --> 00:13:49,012
أتى من الجولة حول ساعة البيج بان أقيمت

282
00:13:49,079 --> 00:13:50,646
بواسطة فخامتها الملكة فيكتوريا

283
00:13:50,714 --> 00:13:52,882
إمرأة رآئعة,بنفس كريه

284
00:13:54,751 --> 00:13:56,818
يجب أن تعترفي,الرجل لديه الجرأة

285
00:13:56,886 --> 00:13:58,220
بييت أنظر

286
00:13:58,287 --> 00:13:59,854
حسناً يا وليس , إنهى العرض

287
00:13:59,922 --> 00:14:02,657
عذراً
آسف ياسيدتي

288
00:14:02,725 --> 00:14:04,893
عمل خاص بالحكومة

289
00:14:04,960 --> 00:14:06,561
الأستخبارات السرية الأمريكية

290
00:14:06,629 --> 00:14:08,263
حسناً لا تبدو خطراً بالنسبة لي

291
00:14:08,330 --> 00:14:10,098
لاكن إن أراد مكافرسون خروجك
أذا نحن نريدك بالداخل

292
00:14:10,165 --> 00:14:11,232
الآن دعنا نذهب

293
00:14:11,300 --> 00:14:13,568
كيف تجرأ؟
أبعد يدك عني

294
00:14:13,636 --> 00:14:14,802
أنتما الإ ثنان  توقعت ان تتسببا بالمشاكل

295
00:14:14,870 --> 00:14:16,671
تحضرون متأخرين
نحن متأسفون  ياسيدتي

296
00:14:16,738 --> 00:14:18,105
لا نحن لسنا كذلك
نعم نحن كذلك

297
00:14:18,173 --> 00:14:20,207
هو متقمص للشخصيات
لا نحن لانعلم ذالك

298
00:14:20,275 --> 00:14:22,543
أفضل مكان للأختباء
هو الظهور بين الناس

299
00:14:22,611 --> 00:14:24,511
إنه يضع شارب مزيف

300
00:14:28,917 --> 00:14:30,217
حسناً؟

301
00:14:30,285 --> 00:14:32,786
أسمي والتر فريث

302
00:14:32,854 --> 00:14:36,290
أيها الأمريكان
أتش.جي.وليس توفي عام1946

303
00:14:36,357 --> 00:14:38,125
مايكا,لقد نفذ حدسي

304
00:14:38,192 --> 00:14:39,559
وذالك لايريحني

305
00:14:39,627 --> 00:14:41,495
ياسيدتي هل من الممكن ان
اتحدث معك في الخارج,من فضلك

306
00:14:41,562 --> 00:14:45,165
نعم, أريد التحدث معكي

307
00:15:58,428 --> 00:15:59,895
آخخ

308
00:16:02,699 --> 00:16:04,934
ارتي
ماهذا

309
00:16:05,001 --> 00:16:07,603
أنت مطرودة

310
00:16:14,124 --> 00:16:17,395
نحن جد آسفين لهاذا

311
00:16:18,173 --> 00:16:19,974
يمكن ان تأتو غداً

312
00:16:20,041 --> 00:16:22,009
نعم آسفون ياشباب
آسفة

313
00:16:22,076 --> 00:16:24,244
شكراً لكم
معطف لطيف

314
00:16:24,311 --> 00:16:26,479
هاي آسف بشأن
ماحصل مع الشارب

315
00:16:26,547 --> 00:16:28,748
لقد كان--حسناً

316
00:16:28,815 --> 00:16:30,616
حسناً,إذا لم يكن أحداً من هذه الجماعة

317
00:16:30,683 --> 00:16:32,617
دخل بإسم إدوارد برانديك

318
00:16:32,685 --> 00:16:34,786
هذا يعني أن وليس
دخل وخرج

319
00:16:34,854 --> 00:16:36,621
حسناً ربما نستطيع
معرفة مالذي أخذه

320
00:16:36,689 --> 00:16:37,956
هي.أمم

321
00:16:38,023 --> 00:16:40,691
مالذي قلتيه لماري بابنز

322
00:16:40,759 --> 00:16:43,594
اوه,فقط أخبرتها انك
كنت مريضاً عقلياً

323
00:16:43,662 --> 00:16:45,395
الذي كان يعتقد بأنه
صديق وليس القديم

324
00:16:45,463 --> 00:16:48,197
لا , لم تفعلي

325
00:16:49,766 --> 00:16:52,500
هل فعلة ذالك؟

326
00:16:52,567 --> 00:16:54,868
لطيف

327
00:16:54,936 --> 00:16:57,338
ذالك ليس مضحكاً

328
00:16:57,406 --> 00:17:00,944
هل تعتقدين أنه مازال يستغلها بطريقة ما؟

329
00:17:01,012 --> 00:17:02,879
هذا دخولي
قبل بضع دقائق

330
00:17:02,947 --> 00:17:05,850
دعيني أعود للخلف لأرى من كان آخر شخص

331
00:17:08,617 --> 00:17:10,485
هذا المكان منزلي
أنا لن أفعل أي شيئ

332
00:17:10,553 --> 00:17:12,254
كلوديا , أنا متأسفة

333
00:17:12,322 --> 00:17:16,458
أنا لن أفعل أي شيئ لأذيت أحدكم

334
00:17:27,669 --> 00:17:30,705
هذا على الأرجح سبب تجميدهم له

335
00:17:30,772 --> 00:17:33,274
مشوهون

336
00:17:45,886 --> 00:17:46,986
ياهه

337
00:17:47,054 --> 00:17:49,555
اوه
اوه لا

338
00:17:49,623 --> 00:17:50,957
اوه ياإلاهي أنا آسفة للغاية

339
00:17:51,025 --> 00:17:52,458
لم أعتقد بأن أحداً مازال هنا

340
00:17:52,526 --> 00:17:54,426
لم أعلم أنه أنتي
وأنا آسف

341
00:17:56,029 --> 00:17:58,464
لا,لا,لا
أنا أستميحك العذر

342
00:17:58,532 --> 00:18:01,167
بيبدو أنني نسيت دفتر ملاحظاتي هنا

343
00:18:01,234 --> 00:18:02,668
نعم
لقد غادرنا بسرعة

344
00:18:02,736 --> 00:18:05,237
صحيح
ذالك كان نوعاً ما خطأنا

345
00:18:05,305 --> 00:18:07,573
لذا أنا آسف للغاية

346
00:18:07,641 --> 00:18:09,008
...سوف أعود

347
00:18:09,075 --> 00:18:10,676
لا لا لا لا

348
00:18:10,744 --> 00:18:13,345
آه دعيني اساعدك

349
00:18:13,413 --> 00:18:15,448
تعلمين الأعمال الخيرية

350
00:18:15,515 --> 00:18:17,450
وكل ذلك

351
00:18:17,517 --> 00:18:19,552
ذالك لطف منك

352
00:18:19,620 --> 00:18:21,654
بعض الأمريكان
بالفعل لطفاء

353
00:18:21,722 --> 00:18:23,756
بالنسبة لكونك بريطانية
انت لست سيئة

354
00:18:23,824 --> 00:18:25,391
ماذا؟ ماذا؟

355
00:18:27,761 --> 00:18:29,895
لوكان لدي فارنسورث
لكان من السهل عليك الاتصال بي

356
00:18:29,963 --> 00:18:34,100
لم اتصل في حين يمكنني قطع 5000 ميل بالطيارة

357
00:18:34,167 --> 00:18:35,668
بماذا ضربتني؟

358
00:18:35,735 --> 00:18:37,736
لاشي
بيدي

359
00:18:37,804 --> 00:18:39,238
ماذا تفعل هنا
على اي حال

360
00:18:39,306 --> 00:18:40,873
اذا أنا عميلة مزدوجة
....يوجب أن أكون

361
00:18:40,941 --> 00:18:42,374
حسناً,أولاً هل تنوين الهرب

362
00:18:42,442 --> 00:18:43,676
لبقيت حياتك؟

363
00:18:43,744 --> 00:18:44,977
لأن ذالك ماسيتطلبه الأمر

364
00:18:45,045 --> 00:18:46,212
لكي أتركك وشأنك

365
00:18:46,280 --> 00:18:48,414
أنا آسفة
أحتجت إلى رأيت جاشوا

366
00:18:48,482 --> 00:18:50,183
إحتجت إلى رأيت أحد يفهمني

367
00:18:50,250 --> 00:18:53,419
وثانياً
لماذا لا تستطيعين الثقة بي؟

368
00:18:53,486 --> 00:18:54,653
أنا ذكي بعض الشيئ

369
00:18:54,721 --> 00:18:57,022
ربما مع بعضنا نستطيع معرفة المشكلة

370
00:19:00,125 --> 00:19:01,692
وأنا أعرفك أيضاً ياطفلة

371
00:19:01,760 --> 00:19:04,628
إذا تظن
ربما أنا لست عميلة مزدوجة

372
00:19:04,695 --> 00:19:06,396
أعتقد أنني مستعد للمغامرة

373
00:19:06,464 --> 00:19:08,033
لا تجعليني أندم على ذالك

374
00:19:08,101 --> 00:19:10,202
حسنا
لأنني لست كذالك

375
00:19:10,269 --> 00:19:11,536
سوف نرى

376
00:19:11,604 --> 00:19:12,871
تلك لم تكن يدك

377
00:19:12,939 --> 00:19:14,472
لا لم تكن كذالك

378
00:19:14,540 --> 00:19:17,209
أولاً
يجب أن نتأكد

379
00:19:17,276 --> 00:19:19,210
أن البروفيسور رانولدز لم يصل إلى جاشوا

380
00:19:19,278 --> 00:19:21,012
أعتقد بما أنه وصل لي
ربما يحاول الوصول الى جاشوا

381
00:19:21,080 --> 00:19:22,046
ماكفرسون هو رينولدز

382
00:19:22,114 --> 00:19:23,581
نعم انت تعلم ذالك من قبل؟

383
00:19:23,649 --> 00:19:25,617
اعرفه أعرفه
لاكنني لم أفكر به

384
00:19:25,684 --> 00:19:28,486
لأن العرض عندما وصل من سيرن

385
00:19:28,554 --> 00:19:29,987
المسأول ذكر أسم رينولدز

386
00:19:30,055 --> 00:19:31,089
لا
نعم

387
00:19:31,156 --> 00:19:32,257
لم أكن أعلم حينها

388
00:19:32,324 --> 00:19:33,892
أن ماكفرسون هو رينولدز

389
00:19:33,959 --> 00:19:36,227
هاذا ماعنته بقولها
أنه يلعب اللعبة القديمة

390
00:19:36,295 --> 00:19:37,795
يجب ان نتوجه الى سيرن حالاً

391
00:19:37,863 --> 00:19:40,264
هاذا ماكنت أتحدث عنه

392
00:19:44,236 --> 00:19:46,704
أنا
بييت بالمناسبة

393
00:19:46,772 --> 00:19:48,473
هيلنا

394
00:19:48,540 --> 00:19:50,241
أتعلمين
أعتقد أن بلدينا

395
00:19:50,309 --> 00:19:53,244
يمكن أن يحلو مشاكلهم

396
00:19:53,312 --> 00:19:57,682
أعتقد أننا جيدون في طريقة إحلال السلام

397
00:20:00,453 --> 00:20:02,587
أطلعيني بالمستجدات

398
00:20:02,655 --> 00:20:04,990
مرحباً بك أيضا
أين أنت؟

399
00:20:05,057 --> 00:20:07,325
جينف
أطلعيني على المستجدات

400
00:20:07,393 --> 00:20:08,793
نحن...نحن في لندن

401
00:20:08,861 --> 00:20:10,328
أخبرتكم أن تبقو في المستودع

402
00:20:10,396 --> 00:20:12,263
هل سيأتي اليوم الذي فيه كليكما

403
00:20:12,331 --> 00:20:14,833
أو أي أحد يفعل ما أخبره به؟

404
00:20:14,900 --> 00:20:17,468
ارتي ,اسمع,ماكفرسون حرر أتش.جي.وليس

405
00:20:17,536 --> 00:20:19,704
ماذا؟

406
00:20:23,175 --> 00:20:25,376
أنتظري

407
00:20:25,444 --> 00:20:28,813
هل كل شيئ على مارام؟
لا لا

408
00:20:28,880 --> 00:20:30,748
لدي إحساس سيئ للغاية

409
00:20:30,816 --> 00:20:32,750
بييت

410
00:20:32,818 --> 00:20:34,552
بييت
هنا

411
00:20:34,619 --> 00:20:37,488
بييت, ارتي يقول ان
....أتش.جي.وليس كان

412
00:20:39,424 --> 00:20:41,458
إمرأة

413
00:20:41,526 --> 00:20:42,860
إمرأة مثيرة للغاية

414
00:20:42,927 --> 00:20:44,995
ربما تحسن إستخدام المسدس

415
00:20:45,063 --> 00:20:49,232
نعم,لقد ترك الجزئ المتعلق بالمسدس

416
00:20:49,300 --> 00:20:53,537
حسناً نعم أتش.جي.وليس إمرأة

417
00:20:53,604 --> 00:20:55,205
سوف أحتاج لإستيعاب ذالك

418
00:20:55,272 --> 00:20:57,507
حسناً قومي بذالك بسرعة

419
00:20:57,574 --> 00:21:00,543
هلا كنت حذرة باستخدام ذالك

420
00:21:00,611 --> 00:21:02,478
أن مسدس صاعق
....ومن قرب قد يكون

421
00:21:02,546 --> 00:21:04,013
مميت

422
00:21:04,080 --> 00:21:06,248
أعرف كل شيئ عنه

423
00:21:06,316 --> 00:21:07,618
أنا من جلبه الى المستودع

424
00:21:07,685 --> 00:21:09,320
مذا فعلت؟

425
00:21:09,387 --> 00:21:11,055
كنت أعمل في المستودع رقم 12

426
00:21:11,122 --> 00:21:13,757
نيكولا تسلر وأنا إلتقينا في
معرض شيكاغو الدولي

427
00:21:13,825 --> 00:21:15,558
عام 1893

428
00:21:15,626 --> 00:21:17,260
اوه

429
00:21:17,328 --> 00:21:20,297
انت تزعزعين عالمي يا آنسة

430
00:21:20,365 --> 00:21:21,798
ربما تريدان إخباري

431
00:21:21,866 --> 00:21:23,266
لماذا تسرقون منزلي

432
00:21:23,334 --> 00:21:24,835
نسرق منزلك

433
00:21:24,902 --> 00:21:28,338
ذالك له نغمة مميزة

434
00:21:29,540 --> 00:21:32,743
ماذا يعني ذالك؟

435
00:21:32,810 --> 00:21:36,112
ذالك ,ذالك
مصطلح أمريكي

436
00:21:36,180 --> 00:21:37,814
ذالك يعني

437
00:21:37,882 --> 00:21:39,416
فهمتك

438
00:21:43,055 --> 00:21:44,522
سوف آخذ ذالك

439
00:21:44,590 --> 00:21:48,025
أكره ان أضرب
إمرأة من العصر القديم

440
00:21:48,093 --> 00:21:50,728
أنا من الجانب الآخر لن أتردد في
إطلاق النار على واحدة

441
00:21:56,034 --> 00:21:58,936
هل تعلمين
لقد كانت وقاحة

442
00:21:59,003 --> 00:22:01,438
أعتقدة أن الشعب الإنجليزي
مفترض بأن يكون مهذب

443
00:22:01,506 --> 00:22:03,740
لماذا تحمين جيمس ماكفرسون؟

444
00:22:03,808 --> 00:22:04,975
لقد حاول قتل كلينا

445
00:22:05,043 --> 00:22:07,277
وصدقيني
سوف ينقلب عليكي

446
00:22:07,345 --> 00:22:09,413
أليس ذالك حالهم جميعاً؟
من؟

447
00:22:09,480 --> 00:22:11,915
....الرجال
في نهاية المطاف

448
00:22:11,983 --> 00:22:13,283
مشوهون

449
00:22:13,351 --> 00:22:14,584
هل تعلمين بانسبه لشخص
غاب عن الوعي

450
00:22:14,652 --> 00:22:16,219
لمدة 100 عام

451
00:22:16,287 --> 00:22:17,487
لازلت تحتفضين ببعض الغضب

452
00:22:17,555 --> 00:22:19,989
ليس غائبة عن الوعي

453
00:22:20,057 --> 00:22:21,124
فقط جامدة

454
00:22:21,192 --> 00:22:23,526
بالفعل

455
00:22:23,594 --> 00:22:25,595
ماذا تعنين انه عندما كنت مجمدة

456
00:22:25,663 --> 00:22:27,930
كنت مستيقظت

457
00:22:27,998 --> 00:22:29,532
لم نكن نعلم ذالك

458
00:22:29,600 --> 00:22:31,634
أعطي السيدة وقت لتفكر

459
00:22:31,702 --> 00:22:33,336
لم أتيت الى هنا؟

460
00:22:33,404 --> 00:22:35,738
نعم أسمعي إما تخبرينا مذا يكون وأين هو

461
00:22:35,806 --> 00:22:37,240
أو شاهدينا ونحن نقلب هذا المكان
رأساً على عقب

462
00:22:37,307 --> 00:22:38,341
باحثين عنه

463
00:22:42,279 --> 00:22:44,513
إسحبي الدرج الثاني من الأسفل الجانب الأيمن

464
00:22:46,783 --> 00:22:48,150
أفرغيه

465
00:22:48,218 --> 00:22:49,518
إقلبيه

466
00:22:49,586 --> 00:22:52,121
إسحبي الغطاء الذي في الخلف

467
00:22:56,627 --> 00:22:57,860
ماهاذا؟

468
00:22:57,928 --> 00:23:02,031
أذهبو ناحيت الستائر

469
00:23:05,869 --> 00:23:08,201
أمسكو بالمقابض

470
00:23:08,269 --> 00:23:10,100
وأغلقوهم
في نفس التوقيت

471
00:23:10,168 --> 00:23:13,136
واحد,أثنان,ثلاثة

472
00:23:13,204 --> 00:23:14,804
هاذا هو

473
00:23:18,675 --> 00:23:20,075
هاذا سيريكم المخبئ

474
00:23:20,143 --> 00:23:23,378
الذي واجه السيد ماكفرسون
 صعوبة في تحديده

475
00:23:23,446 --> 00:23:25,446
ها نحن ذا

476
00:23:35,256 --> 00:23:36,991
أوه

477
00:23:37,058 --> 00:23:39,426
أعد الشمعة الى مكانها

478
00:23:41,029 --> 00:23:42,496
فرانكشتان الأصغر

479
00:23:44,099 --> 00:23:45,466
لا تهتمي

480
00:23:45,533 --> 00:23:47,001
فقط ابقها تحت نظرك بييت

481
00:23:57,246 --> 00:24:01,282
هل تريدين إخبارنا عن هاذا

482
00:24:01,350 --> 00:24:02,883
انه إرث عائلي

483
00:24:02,951 --> 00:24:04,084
صحيح

484
00:24:04,152 --> 00:24:05,419
لم يرغب ماكفرسون الحصول عليه

485
00:24:05,486 --> 00:24:07,554
ليس عندي أي فكرة

486
00:24:07,622 --> 00:24:09,356
بييت التوصيلات في الدرع

487
00:24:09,423 --> 00:24:11,358
تطابق التوصيلات في المحول

488
00:24:11,426 --> 00:24:12,659
نعم التوصيلات في الدرع

489
00:24:12,727 --> 00:24:14,228
تطابق التوصلات في المحول

490
00:24:14,295 --> 00:24:16,330
ليس لذالك دخل في الدرع

491
00:24:16,398 --> 00:24:18,265
اوه طبعاً نحن نصدقك
نعم صحيح

492
00:24:18,333 --> 00:24:19,633
نعم بالفعل لم لانصدقك؟
هل تريد فعل ذالك؟

493
00:24:19,701 --> 00:24:21,902
نعم

494
00:24:34,372 --> 00:24:37,535
أوه , ماهاذا؟

495
00:24:41,348 --> 00:24:44,115
الحمد لله هذه القيود لم تتغير كثيراً

496
00:24:44,058 --> 00:24:46,258
كيف حدث أنك لم تتأثري؟

497
00:24:46,326 --> 00:24:48,193
أوه,أحذية مغناطيسية

498
00:24:48,261 --> 00:24:49,494
صنعة خصيصاً

499
00:24:49,562 --> 00:24:53,031
هذا يفسر لم لا زال رأسي يألمني

500
00:24:53,099 --> 00:24:55,733
أعتقد أننا نعلم الآن لم جمدوكي

501
00:24:55,800 --> 00:24:58,535
لا تخمن عن أشياء
لاتعلم عنها أي شيئ

502
00:24:58,603 --> 00:25:01,836
أووه ظهر ذالك الغضب مجدداً

503
00:25:01,904 --> 00:25:04,303
حسناً لابد من وجود سبب
لتجميدهم لكي

504
00:25:04,371 --> 00:25:07,139
العالم كان مختلفاً

505
00:25:07,206 --> 00:25:08,973
قبل قرن مضى
كان من الأسهل الأعتقاد

506
00:25:09,041 --> 00:25:10,575
في إمكانيت صنع آلة زمن

507
00:25:10,642 --> 00:25:13,277
عن الواقع و هو أن إمرأة فكرة في ذالك

508
00:25:13,345 --> 00:25:14,678
حسناً إذا كنت من كتب تلك الروايات

509
00:25:14,746 --> 00:25:16,947
إذا من هو أتش.جي.وليس

510
00:25:17,015 --> 00:25:20,118
أخي شارلز كان الكاتب

511
00:25:24,199 --> 00:25:28,143
أنا زودته بالأفكار, الأبحاث

512
00:25:28,211 --> 00:25:30,612
شارلز قدم الشارب

513
00:25:30,680 --> 00:25:33,950
هيي أنا معجب بالصدرية الحديدية

514
00:25:34,018 --> 00:25:35,518
انها تظهر عينيك

515
00:25:35,586 --> 00:25:37,486
من الغاضب الآن؟

516
00:25:41,559 --> 00:25:46,194
هل مع كل صاحباتك ينتهي المطاف
على هذه الحال

517
00:25:46,262 --> 00:25:49,296
على المقاس واحد الى عشرة
أعطيها سبعة

518
00:25:54,501 --> 00:25:56,836
هل هذا قسم جاشوا؟

519
00:25:56,904 --> 00:25:58,572
قسم التخزين الوقائي للمواد

520
00:25:58,639 --> 00:25:59,973
قسم في هاذا المبنى

521
00:26:00,041 --> 00:26:02,142
انا فقط لا أعلم أين هذا المبنى كبير

522
00:26:23,661 --> 00:26:25,661
جوش
جاشوا

523
00:26:25,729 --> 00:26:26,862
كلود
كلوديا

524
00:26:31,536 --> 00:26:33,269
أنتظري

525
00:26:33,340 --> 00:26:35,875
أعتقلو ذالك الرجل إنه إرهابي

526
00:26:35,876 --> 00:26:37,710
مذا أنا ماذا
كلوديا! أبتعد عني

527
00:26:37,711 --> 00:26:39,044
جاشوا هل أنت بخير؟

528
00:26:39,045 --> 00:26:41,046
كلوديا مالذي يحدث؟

529
00:26:41,047 --> 00:26:42,147
جاشوا أعطني الحقيبة

530
00:26:42,148 --> 00:26:48,718
كلوديا , يده

531
00:26:48,719 --> 00:26:51,787
أنظري الى يده

532
00:26:51,788 --> 00:26:54,791
شكراً لمساعدتك

533
00:26:54,792 --> 00:26:59,962
جاشوا

534
00:26:59,963 --> 00:27:01,430
جاشوا

535
00:27:03,431 --> 00:27:04,331
سوف أعترف بذالك

536
00:27:04,432 --> 00:27:07,734
لقد ظننت بأنها مثيرة

537
00:27:07,735 --> 00:27:09,736
لاكن من الواضح أنها كانت

538
00:27:09,737 --> 00:27:12,438
كافارايت

539
00:27:12,439 --> 00:27:14,540
نعم , نعم
أنا متأكد أنها كانت كذالك أيضاً

540
00:27:14,541 --> 00:27:16,508
لا الكافارايت كان
كان معدن مضاد للجاذبية

541
00:27:16,509 --> 00:27:18,376
كتب عنه أتش,جي,وليس

542
00:27:18,377 --> 00:27:20,011
لاكن الكافارايت لا وجود له

543
00:27:20,012 --> 00:27:22,046
أعني أنه لاوجود لشيئ من هاذا القبيل

544
00:27:22,047 --> 00:27:23,681
مايكا, في هذه الوظيفة

545
00:27:23,682 --> 00:27:26,416
(ليس هنالك وجود لعبارة (لا وجود له

546
00:27:26,417 --> 00:27:27,951
نحن للتو قابلنا أتش.جي.وليس المرأة

547
00:27:29,952 --> 00:27:31,653
أنت محق

548
00:27:31,720 --> 00:27:33,488
حسناً , كيف نبطل مفعول الكافارايت

549
00:27:33,555 --> 00:27:36,124
ربما مررت من خلاله
تيار كهربائي

550
00:27:36,191 --> 00:27:37,925
كي تزيد من فعاليته

551
00:27:37,993 --> 00:27:41,129
حسناً
لا ضرر من المحاولة إذاً

552
00:27:41,196 --> 00:27:43,097
ماذا؟
ما الذي تفعله؟

553
00:27:43,165 --> 00:27:44,332
أحارب النار بالنار

554
00:27:44,400 --> 00:27:46,334
ماذا؟

555
00:27:46,401 --> 00:27:48,836
لو أستطيع فقط

556
00:27:48,904 --> 00:27:52,773
لو أستطيع أدخال الصاعق
داخل هذه

557
00:27:52,841 --> 00:27:53,974
تشبثي

558
00:27:54,042 --> 00:27:55,442
أو ,أو, لا تتشبثي

559
00:28:03,885 --> 00:28:05,986
ذالك السقف مرتفع

560
00:28:06,053 --> 00:28:08,455
نعم

561
00:28:08,522 --> 00:28:10,023
ارتي -
لدينا مشكلة -

562
00:28:10,091 --> 00:28:11,224
نعم , ارتي نحن كذالك

563
00:28:11,292 --> 00:28:12,526
لقد هربت

564
00:28:12,594 --> 00:28:15,162
لقد رحلة مرتديت
لا أعرف

565
00:28:15,230 --> 00:28:16,664
صدرية من الحديد

566
00:28:16,731 --> 00:28:18,866
بدت أقرب الى التحف منها الى اللبس العصري

567
00:28:18,934 --> 00:28:20,468
إنه بخير , أنه بخير
تعالي الى هنا

568
00:28:20,536 --> 00:28:21,770
إدخلي

569
00:28:21,837 --> 00:28:23,672
إبحثي عن إختراعات أتش.جي.وليس

570
00:28:23,740 --> 00:28:25,039
بالتحديد تلك الغير موجودة في المستودع

571
00:28:25,107 --> 00:28:26,240
سوف أفعل

572
00:28:26,308 --> 00:28:27,475
الآن إسمعو
ارتي هل تلك كلوديا

573
00:28:27,542 --> 00:28:28,742
هل هي بخير؟
أين وجدتها؟

574
00:28:28,810 --> 00:28:30,608
يا رفاق أنا بخير
جاشوا كسرة قدمه

575
00:28:30,675 --> 00:28:32,176
توقفوا جميعاً

576
00:28:32,243 --> 00:28:34,078
أمور أهم

577
00:28:34,146 --> 00:28:36,247
الآن, هل تكلمتم بالفعل
مع أتش.جي.وليس ؟

578
00:28:36,314 --> 00:28:37,315
مالذي تخطط له؟

579
00:28:37,383 --> 00:28:38,450
هي؟
لاحقاً

580
00:28:38,517 --> 00:28:40,185
لم تخبرنا بالكثير

581
00:28:40,253 --> 00:28:41,853
ارتي هل كنت على علم أنه
عندما تكون مجمد

582
00:28:41,921 --> 00:28:43,521
لا تزال تقوى على التفكير

583
00:28:43,589 --> 00:28:45,590
نعم
حسناً تفقد هذا

584
00:28:45,657 --> 00:28:48,258
الدرع السريع

585
00:28:48,326 --> 00:28:51,328
المحاربون يمكنهم ان يتنقلوا بسرعة
من دون أن يلاحظهم أحد

586
00:28:51,395 --> 00:28:53,296
بالعين المجردة
لاأعلم

587
00:28:53,364 --> 00:28:55,231
لقد كانت ترتديه
ولم يحدث شيئ

588
00:28:55,299 --> 00:28:56,532
لوفعلة للاحظة ذالك

589
00:28:56,600 --> 00:28:57,800
هل يعمل ؟

590
00:28:57,868 --> 00:28:59,269
طبقاً للمخطط

591
00:28:59,336 --> 00:29:01,571
يحتاج الى مصدر طاقة صغير الحجم
لا كن قوي

592
00:29:01,639 --> 00:29:03,908
والذي لم يكن متوفراً
قبل مائة عام

593
00:29:03,976 --> 00:29:05,142
من الأرجح أن بستطاعتها العثور
على واحد الآن

594
00:29:05,210 --> 00:29:06,310
نعم

595
00:29:06,378 --> 00:29:08,212
(مثل في هذه الحالة(المادة المضادة

596
00:29:08,280 --> 00:29:10,147
لا زلة لا أفهم لم تحتاج الدرع

597
00:29:10,214 --> 00:29:11,581
متاهت إيشر

598
00:29:11,649 --> 00:29:13,116
لهاذا يحتاجون الى المادة المضادة

599
00:29:13,184 --> 00:29:14,617
لكي يشحنوا الدرع
ليدخلوا الى المتاهة

600
00:29:14,685 --> 00:29:15,919
وماهي متاهة إيشر

601
00:29:15,987 --> 00:29:17,220
إنها مكان الإحتفاظ
بالأشياء الشخصية

602
00:29:17,288 --> 00:29:18,555
لأي شخص تم تجميده

603
00:29:18,623 --> 00:29:19,923
ولكي تعبر المتاهة

604
00:29:19,991 --> 00:29:21,825
سوف تحتاج الى الدرع

605
00:29:21,893 --> 00:29:22,859
إذا أين المتاهة

606
00:29:22,927 --> 00:29:25,428
أنها في المستودع

607
00:29:25,495 --> 00:29:27,296
أنهم سيعودون الى المستودع

608
00:29:27,364 --> 00:29:28,630
لقد علم بأننا سوف نتبعه

609
00:29:28,698 --> 00:29:30,899
يريد أن يكون المستودع خالياً
أيها المغفل

610
00:29:30,967 --> 00:29:32,667
ارتي ان لم تكن كلوديا هي الجاسوس

611
00:29:32,735 --> 00:29:34,603
ومن الواضح انك لا تظن أنها كذالك

612
00:29:34,671 --> 00:29:37,539
إذا ذالك يدعنى مع شخص واحد
لينا

613
00:29:46,851 --> 00:29:48,853
سيدة فريدريك

614
00:29:48,920 --> 00:29:49,988
أنت هنا

615
00:29:50,055 --> 00:29:52,056
على مايبدو

616
00:29:52,124 --> 00:29:54,091
هل أنت بخير؟

617
00:29:54,159 --> 00:29:56,393
إعتقدت أنه من المفترض أن تكوني في المشفى

618
00:29:56,461 --> 00:29:58,628
عندمى حدث الأنفجار
أين كنت بالتحديد؟

619
00:30:01,999 --> 00:30:04,667
كنت في المستودع

620
00:30:04,735 --> 00:30:07,270
أنت لا تذكرين؟

621
00:30:07,338 --> 00:30:08,771
....كنت تعانين من لحظات

622
00:30:08,839 --> 00:30:10,540
من فقدان الوعي؟

623
00:30:10,608 --> 00:30:14,778
بعض الأحيان تستيقظين
في أماكن مختلفة

624
00:30:14,846 --> 00:30:16,079
كيف تعلمين ذالك؟

625
00:30:16,147 --> 00:30:17,647
أنظري لي؟

626
00:30:24,255 --> 00:30:25,355
ما كان ذالك؟

627
00:30:25,423 --> 00:30:26,556
كما كنت أشك

628
00:31:07,888 --> 00:31:08,922
إشربي هاذا

629
00:31:08,990 --> 00:31:10,991
ليس الكثير

630
00:31:13,562 --> 00:31:14,562
ما هذا؟

631
00:31:14,630 --> 00:31:15,830
كحول

632
00:31:15,898 --> 00:31:17,933
لقد حاولت قتلي

633
00:31:18,001 --> 00:31:20,068
نعم , متأسفة لذالك

634
00:31:20,136 --> 00:31:21,470
لاكن لم يكن لدي خيار آخر

635
00:31:21,538 --> 00:31:25,308
لايوجد وسيلة أخرى لإزالة اللؤلؤة

636
00:31:25,376 --> 00:31:26,876
اللؤلؤة ؟

637
00:31:26,944 --> 00:31:29,045
مالذي
مالذي تتحدثين عنه

638
00:31:29,113 --> 00:31:30,981
لؤلؤة الحكمة

639
00:31:31,049 --> 00:31:34,784
لا بد أن ماكفرسون زرعها
في أذنك الداخلية قبل أسابيع

640
00:31:34,852 --> 00:31:38,287
هل تذكرين ليلة
عندها راودك كابوس؟

641
00:31:38,355 --> 00:31:40,356
نعم

642
00:31:40,423 --> 00:31:43,224
نعم قبل أكثر من شهر

643
00:31:43,292 --> 00:31:45,960
تلك كانت اللؤلؤة تتموضع

644
00:31:46,028 --> 00:31:48,430
إذا إستخدمها شخص بالطريقة السليمة

645
00:31:48,497 --> 00:31:51,600
يستطيعون السيطرة على أفكارك وحركتك

646
00:31:51,667 --> 00:31:53,535
لا , لاكن التسجيل

647
00:31:53,603 --> 00:31:56,172
لقد كانت كلوديا
التي حررت ماكفرسون

648
00:31:56,240 --> 00:31:59,108
فكري
تذكري بوضوح

649
00:32:08,517 --> 00:32:10,414
كشتبان هارت تمنس

650
00:32:10,482 --> 00:32:12,113
لقد كان أنا؟

651
00:32:12,181 --> 00:32:13,380
سيدة فريدرك , لقد كنت أنا

652
00:32:23,557 --> 00:32:26,792
لقد تم

653
00:32:26,859 --> 00:32:28,493
لم ترتدي هذه الخرز ؟

654
00:32:28,561 --> 00:32:29,927
إذا نزعتهم

655
00:32:29,995 --> 00:32:31,929
دمي سوف يتآكل من خلال عروقي

656
00:32:31,997 --> 00:32:34,698
هدية متواضعة من صديق قديم

657
00:32:34,766 --> 00:32:36,935
يجب أن نفترض أنهم ليسو بعيدين عنا

658
00:32:37,002 --> 00:32:38,303
لا تكترثي

659
00:32:38,371 --> 00:32:40,272
لقد وضعت لهم بعض العقبات
من باب الحيطة

660
00:32:40,340 --> 00:32:42,709
هانحن ذا

661
00:32:42,776 --> 00:32:45,378
مصدر الطاقة موصل

662
00:32:45,446 --> 00:32:48,547
لنرى ان كان يعمل
أو سوف يتسبب في قتلي

663
00:32:53,785 --> 00:32:57,221
اوه

664
00:32:59,191 --> 00:33:01,092
خلفك

665
00:33:01,160 --> 00:33:03,228
أوه , أنا مذهول

666
00:33:03,296 --> 00:33:06,832
أنا ممتن بأنه لم يقتلك

667
00:33:16,874 --> 00:33:18,441
ذالك بدا سهلاً

668
00:33:18,509 --> 00:33:19,809
الدخول الى المتاهة

669
00:33:19,877 --> 00:33:20,910
ليس المشكلة

670
00:33:20,978 --> 00:33:22,345
قبل عشرين عام
عميل فضولي

671
00:33:22,412 --> 00:33:24,880
دخل الى المتاهة
ولم نسمع عنه بعدها

672
00:33:24,948 --> 00:33:27,482
آمل ان لا تلتقي به

673
00:33:34,456 --> 00:33:36,156
نحن نأخذ الطريق الطويلة

674
00:33:36,224 --> 00:33:38,424
ماكفرسون سيتوقع منا
سلوك الطريق المباشر

675
00:33:38,492 --> 00:33:39,692
كيف تغلبنا في العودة على بييت ومايكا؟

676
00:33:39,760 --> 00:33:41,160
شيئ له دخل مع تخريب

677
00:33:41,228 --> 00:33:42,561
المعالم التاريخية
تحدثة مع الشرطة البريطانية

678
00:33:42,629 --> 00:33:43,595
هل تركت الأدوات لهم في الخارج ؟

679
00:33:43,663 --> 00:33:44,863
على مكتبك

680
00:33:44,931 --> 00:33:46,432
لم يحتاج ماكفرسون الى الدرع

681
00:33:46,499 --> 00:33:47,966
لأن مدفن إرشير
عبارة عن متاهة

682
00:33:48,033 --> 00:33:49,901
من السلالم والممرات التي تتحرك باستمرار

683
00:33:49,968 --> 00:33:51,235
اذا لم تكن لديك وسيلة للتنقل بها

684
00:33:51,303 --> 00:33:52,703
سوف تضيع الى الأبد

685
00:33:52,771 --> 00:33:54,004
إذا تمكنت وليس من إكتشاف وسيلة

686
00:33:54,072 --> 00:33:55,472
لتجعل الدرع يعمل

687
00:33:55,540 --> 00:33:57,208
سوف تتمكن من التحرك بسرعة
تمكنها من العودة

688
00:33:57,275 --> 00:33:59,377
ماذا لو قمنا بتعطيل كل شيئ

689
00:33:59,444 --> 00:34:01,813
كلوديا , أستطيع إما الجري
أو الشرح

690
00:34:01,881 --> 00:34:02,847
لا أستطيع فعل كلا الأمرين

691
00:34:02,915 --> 00:34:06,617
هذا جري؟

692
00:34:06,685 --> 00:34:09,920
أنتظري

693
00:34:09,988 --> 00:34:11,522
هناك شيئ غريب

694
00:34:11,590 --> 00:34:13,191
كيف تستطيع المعرفة؟

695
00:34:13,259 --> 00:34:14,525
خذي نفساً

696
00:34:14,593 --> 00:34:16,527
حلوى

697
00:34:20,965 --> 00:34:23,833
هناك

698
00:34:26,737 --> 00:34:28,070
بووم أنفجر الديناميت

699
00:34:28,138 --> 00:34:30,506
نعم
ألغام الحرباء

700
00:34:30,573 --> 00:34:32,508
أنها تندمج مع البيئة
فلانستطيع رأيتها

701
00:34:32,575 --> 00:34:33,977
ماكفرسون

702
00:34:34,045 --> 00:34:35,947
سوف نحتاج لإيجاد طريق بديل

703
00:34:37,583 --> 00:34:38,616
أنتظري

704
00:34:38,684 --> 00:34:39,750
مرة أخرى؟
أنا لا أشم حلوى

705
00:34:39,818 --> 00:34:40,985
يجب أن أفكر مثله

706
00:34:41,053 --> 00:34:42,186
لقد علم أني سأصل الى هنا

707
00:34:42,254 --> 00:34:43,921
لقد علم أني سأختبر ذالك

708
00:34:43,988 --> 00:34:47,157
وسوف يتوقع مني العودة للخلف 

709
00:34:49,193 --> 00:34:50,360
أنتظر

710
00:34:50,428 --> 00:34:51,995
الآن جعلتني أفعل ذالك

711
00:34:52,063 --> 00:34:53,097
أنظر

712
00:34:53,165 --> 00:34:54,999
قناع دانتي المميت
حسناً ؟

713
00:34:55,067 --> 00:34:56,601
أقوم بالكثير من أعمال الجرد

714
00:34:56,668 --> 00:34:58,703
أنه ليس بموضعه

715
00:35:07,512 --> 00:35:09,180
ملاحظة جيدة

716
00:35:09,247 --> 00:35:10,881
لماذا لم يعمل من قبل؟

717
00:35:10,949 --> 00:35:12,249
لأننا جعلناه يعمل بطريقنا للداخل

718
00:35:12,316 --> 00:35:14,217
يريد أن يحاصرنا هنا
ولقد فعل ذالك

719
00:35:14,285 --> 00:35:16,785
حسناً اللهب على
إرتفاع ثمان أرفف

720
00:35:16,853 --> 00:35:18,587
كل ما علينا فعله هو تسلق عشرين

721
00:35:18,654 --> 00:35:20,121
ونعبر من الأعلى ومن
ثم ننزل الى الأسفل

722
00:35:20,189 --> 00:35:21,422
كل ما علينا فعله؟

723
00:35:21,490 --> 00:35:23,057
من الناحية الإيجابي سوف
تتمكن من إزالة

724
00:35:23,125 --> 00:35:24,558
بعض الوزن الزائد الذي
كنت تتذمر بشأنه

725
00:35:24,626 --> 00:35:28,128
طفلة شيطانية

726
00:35:28,196 --> 00:35:30,330
متى سأمتلك واحد مثل هذا؟
بعد إسبوعين من أنتهاء العالم

727
00:35:30,397 --> 00:35:31,664
ارتي , مالذي يحدث؟

728
00:35:31,732 --> 00:35:33,533
عظيم لقد عدتم
الآن إستمعوا لي

729
00:35:33,601 --> 00:35:36,469
لا تنحرفوا ولو قيد أنملة

730
00:35:36,537 --> 00:35:38,739
عن المسار الذي سأخبركم به

731
00:35:38,806 --> 00:35:40,307
فهمت ارتي
نحن في الطريق

732
00:35:40,375 --> 00:35:41,708
أنتظر , أنتظر

733
00:35:41,776 --> 00:35:43,177
المكان مليئ بالأفخاخ

734
00:35:43,244 --> 00:35:45,879
سوف تضطر الى أخذ طريق مطول

735
00:35:45,947 --> 00:35:48,014
عدى عن ذالك أسرعوا

736
00:35:48,082 --> 00:35:49,782
أو

737
00:35:51,651 --> 00:35:53,618
أوه
نعم

738
00:35:53,686 --> 00:35:55,186
إذا كنت ستمسكين بي
بهاذه الطريقة

739
00:35:55,254 --> 00:35:57,755
سأحتاج الى محادثة لطيفة
أسكت وقد

740
00:36:05,198 --> 00:36:08,068
أنتبه سوف نسطدم
بذالك الشيئ

741
00:36:08,136 --> 00:36:09,271
كان يجب أن توكن أنا من يقود الآن

742
00:36:09,339 --> 00:36:10,474
هلا تركني أقود ؟

743
00:36:10,542 --> 00:36:12,412
أو ذالك

744
00:36:12,480 --> 00:36:14,915
ذالك يأدي بالغرض أيضاً

745
00:36:22,225 --> 00:36:23,125
آه

746
00:36:23,193 --> 00:36:24,293
هل تحصلت عليه ؟

747
00:36:24,361 --> 00:36:25,862
تمت العملية

748
00:36:25,930 --> 00:36:28,031
أين الدرع ؟

749
00:36:28,099 --> 00:36:29,966
تركته بالداخل

750
00:36:30,034 --> 00:36:32,135
أصبح مستهلك

751
00:36:32,203 --> 00:36:34,735
بعد أن أنتهينا يمكنني القول
أنه لم يكن بالشيئ الصعب

752
00:36:34,803 --> 00:36:37,302
همم

753
00:36:37,369 --> 00:36:39,669
قبل أن نخرج

754
00:36:39,736 --> 00:36:41,636
هل يمكن أن نحتفل ؟

755
00:36:41,704 --> 00:36:44,705
مالذي يجول في خاطرك ؟

756
00:36:44,773 --> 00:36:48,042
أنت بالفعل أكثر النساء غموضاً

757
00:36:52,313 --> 00:36:53,546
إستغرقت وقتاً طويلاً

758
00:36:53,614 --> 00:36:55,214
إعتقد أني سأضطر لتقبيله

759
00:36:55,282 --> 00:36:57,482
أوه

760
00:36:59,952 --> 00:37:01,485
أنتهت اللعبة أليس كذالك ؟

761
00:37:01,553 --> 00:37:06,255
طريق شاقة قطعتها من دون فائدة
أليس كذالك ياجيمس

762
00:37:06,323 --> 00:37:08,157
لازال لدينا شيئ نتفاوض حوله

763
00:37:08,224 --> 00:37:12,060
وليس لازالت في المتاهة آرثر

764
00:37:12,128 --> 00:37:13,897
أعرف ما المخطط
أخلي سبيلي

765
00:37:13,964 --> 00:37:15,132
سوف أخبرك بكل شيئ

766
00:37:15,200 --> 00:37:17,034
لقد خاب ظني
لاكنني لست متفاجأت

767
00:37:23,507 --> 00:37:25,041
جيمس , جيمس

768
00:37:29,079 --> 00:37:31,844
علمت بأنك ستستخدمها

769
00:37:31,912 --> 00:37:34,247
أستخدم ؟

770
00:37:34,314 --> 00:37:36,148
العنقاء ؟

771
00:37:36,216 --> 00:37:38,150
وضعتها في جيبي

772
00:37:38,217 --> 00:37:40,285
أردت منك رأيت الذي رأيته أنا

773
00:37:40,353 --> 00:37:42,654
الظلمة

774
00:37:42,721 --> 00:37:44,989
الفراغ

775
00:37:45,057 --> 00:37:46,557
أن كل عملنا بدون فائد

776
00:37:46,625 --> 00:37:48,759
لا ياجيمس , لقد رأيت نور

777
00:37:48,827 --> 00:37:51,695
وطمأنينة لم أشعر بأي شيئ سوى الأمل

778
00:37:51,763 --> 00:37:54,598
أمل ؟
نعم

779
00:37:54,666 --> 00:37:57,433
لاكن طوال هذا الوقت
....ظننت

780
00:37:57,501 --> 00:37:59,669
أني عرفت الحقيقة

781
00:38:03,240 --> 00:38:06,009
أنا متأسف , آرثر

782
00:38:18,601 --> 00:38:19,601
أذا لقد أختفت

783
00:38:19,651 --> 00:38:21,584
لا يوجد أي أثر لها

784
00:38:21,813 --> 00:38:22,980
لا يوجد

785
00:38:23,048 --> 00:38:24,717
لقد وجدت الدرع بالخارج

786
00:38:24,784 --> 00:38:26,185
هل هي خطرة ؟

787
00:38:26,253 --> 00:38:27,653
هل يجب بالفعل أن نعثر عليها ؟

788
00:38:27,721 --> 00:38:29,855
نعم , وبالطبع

789
00:38:29,923 --> 00:38:32,124
لا نستطيع أن نترك أتش.جي.وليس
طليقة في العالم

790
00:38:32,192 --> 00:38:33,459
لا,لا,,لا,لا

791
00:38:33,527 --> 00:38:35,828
لقد تركناها تخرج
ويجب أن نعيدها

792
00:38:35,895 --> 00:38:37,696
ذالك كان مختلف تماماً
ذالك كان مقرفاً

793
00:38:37,764 --> 00:38:39,598
أنت تعامليني كما لو أنني
فعلة ذالك عن قصد

794
00:38:39,666 --> 00:38:41,567
ليس صحيحاً على الأطلاق

795
00:38:41,635 --> 00:38:43,269
أذا كان أي أحد يجب أن يشعر
بالصدمة بهاذا الشأن

796
00:38:43,337 --> 00:38:44,337
أعتقد أنه أنا

797
00:38:44,404 --> 00:38:45,471
أنا لا أراه بهذه الطريقة

798
00:38:45,538 --> 00:38:46,505
بما أني كنت الضحية

799
00:38:46,573 --> 00:38:47,540
أنتي ؟

800
00:38:47,607 --> 00:38:48,774
أنتي كنت الضحية ؟

801
00:38:48,842 --> 00:38:49,809
نعم

802
00:38:49,877 --> 00:38:51,210
سعيدة بأنك ترينه من منظوري

803
00:38:51,278 --> 00:38:54,012
أردت الحديث معي
عن أمر معين

804
00:38:54,079 --> 00:38:56,911
كلوديا ترفقي بها

805
00:38:56,979 --> 00:38:58,379
لقد مررنا جميعاً  بالشيئ الكثير

806
00:38:58,446 --> 00:39:01,181
أسوء قضية سرقة لهوية على الإطلاق

807
00:39:01,249 --> 00:39:03,182
حسناً

808
00:39:03,250 --> 00:39:05,084
ربما هاذا سيساعدك

809
00:39:10,856 --> 00:39:13,890
مستحيل

810
00:39:13,958 --> 00:39:15,726
هل يعني هذا أنني عميلة الآن

811
00:39:15,793 --> 00:39:17,628
لا يعني أني أستطيع الوصول
لكي أي وقت نهاراً أو ليلاً

812
00:39:17,695 --> 00:39:18,929
حسناً ليس بنفس الأهمية

813
00:39:18,997 --> 00:39:20,599
فقط أنتبهي
(أنه الخاص ب(فايلو

814
00:39:20,667 --> 00:39:22,701
(فالو)
تقصد مخترع الجهاز ؟

815
00:39:22,768 --> 00:39:25,803
هي تحصل على الفارنسورث الخاص بفارنسورث

816
00:39:25,871 --> 00:39:28,105
ارتي
نعم , أنا...لا تضيعيه

817
00:39:28,173 --> 00:39:29,874
حسناً

818
00:39:29,941 --> 00:39:31,541
أنا..شكراً

819
00:39:31,609 --> 00:39:33,677
شكراً لك
لسفرك خلفي

820
00:39:33,744 --> 00:39:35,612
نعم

821
00:39:40,516 --> 00:39:43,018
حسناً , لماذا الجميع هنا
يحب الأحضان ؟

822
00:39:43,085 --> 00:39:44,752
لا يزال لدي تورم في رأسي
أتعلمين ؟

823
00:39:44,820 --> 00:39:47,054
حسناً

824
00:39:47,122 --> 00:39:48,322
غيور

825
00:39:48,390 --> 00:39:49,958
لست على الأطلاق

826
00:39:50,025 --> 00:39:51,259
على الأطلاق
حقاً ؟

827
00:39:51,327 --> 00:39:52,727
دعيني فقط ألقي نظرة
لا لاأعتق ذالك

828
00:39:52,795 --> 00:39:54,262
فقط أريد أن أراه
سوف تحتاج للحاق بي

829
00:39:54,329 --> 00:39:55,596
تعالي إلى هنا

830
00:39:55,664 --> 00:39:57,698
الحق بي
بييت لاتمير

831
00:39:57,766 --> 00:39:59,866
أنتبهي

832
00:39:59,934 --> 00:40:03,636
لنرى ماالذي أخذته أتش.جي.وليس

833
00:40:08,075 --> 00:40:11,110
كيف تتذكرين الرقم السري ؟

834
00:40:11,178 --> 00:40:14,947
أحل الكثير من الكلمات المتقاطعة

835
00:40:25,586 --> 00:40:28,854
كيف ندل طريقنا إذا مادخلنا

836
00:40:28,921 --> 00:40:31,388
هذا هو اللغز أليس كذالك ؟

837
00:40:31,456 --> 00:40:35,458
لقد أحتاجو الى الدرع المسرع

838
00:40:35,526 --> 00:40:37,393
لدينا خيار آخر

839
00:40:50,372 --> 00:40:51,638
ضع هذه عليك

840
00:40:51,706 --> 00:40:53,573
لا خلعها تحت أي ظرف

841
00:41:07,650 --> 00:41:11,319
حسناً , هاذا رائع

842
00:41:28,334 --> 00:41:30,735
ماذي قلته لك ؟
آسف

843
00:42:01,594 --> 00:42:04,462
آه أنظ هنالك بعض العناصر مفقودة

844
00:42:04,530 --> 00:42:07,898
عقدها وخاتمها

845
00:42:09,768 --> 00:42:13,102
ومرآتها

846
00:42:13,170 --> 00:42:14,971
لا كن لماذا ؟

847
00:42:15,038 --> 00:42:16,705
لماذا بافعل ؟

848
00:42:39,293 --> 00:42:40,293
هاي

849
00:42:40,360 --> 00:42:42,361
ماذي تفعليه ؟

850
00:42:44,730 --> 00:42:47,998
شيئ كنت أفكر به
منذ زمن بعيد

851
00:42:54,639 --> 00:43:05,687
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

