1
00:00:00,332 --> 00:00:02,014
<font color="#00FFFF">"..في الحلقات السابقة"</font>

2
00:00:02,049 --> 00:00:05,479
مرحبًا.. لديّ طلبية.. خاصة

3
00:00:05,642 --> 00:00:06,901
لديكِ موعد عاطفي؟ -
كلا -

4
00:00:07,151 --> 00:00:08,102
كوني على سجيتكِ

5
00:00:08,339 --> 00:00:11,453
في أي مدرسة ثانوية كنتِ؟ -
لمّ كل هذه الأسئلة حيال ماضييّ؟ -

6
00:00:11,758 --> 00:00:12,847
ما الذي أفعله هنا؟

7
00:00:14,600 --> 00:00:19,544
أي نصيحة تلك بـ"أن أكون على سجيتي"؟
..لأن سجيتي هي معتوهة كبيرة

8
00:00:20,214 --> 00:00:23,617
عندما قلت "قابليني في المطعم" اعتقدت أنك
(أعددت مقابلة مريعة ليّ مع (تود

9
00:00:24,072 --> 00:00:24,765
!(تود)

10
00:00:26,085 --> 00:00:27,779
مرحبًا -
مرحبًا -

11
00:00:29,028 --> 00:00:31,154
غادر المكان -
حسنًا، مغادر -

12
00:00:43,808 --> 00:00:46,574
لا يمكن لشفتايّ التركيز، فأنا متحمسة كثيرًا -
وأنا كذلك -

13
00:00:46,609 --> 00:00:50,080
أدري. أخيرًا سيتم عمل تحديث لنظام
حواسب المستودع

14
00:00:52,294 --> 00:00:55,563
صحيح. مستودع مصلحة الضرائب حيث تعملين

15
00:00:56,486 --> 00:01:00,865
مثير.. مثير للغاية -
..أدري، صحيح؟ هذا المكان كان يدار بالجيل الأول -

16
00:01:00,879 --> 00:01:07,281
وكفاءة عرض 8 بت منذ العصر الحجري تقريبًا
آسفة للغاية، انسى أنك لست رجل تكنولوجيا

17
00:01:07,432 --> 00:01:13,218
أنا متحمس إن كنتِ كذلك، ولكن مهاراتي الحاسوبية
لا تمتد أكثر من تغيير نغمة هاتفي الخلوي

18
00:01:13,444 --> 00:01:18,437
!أنت لطيف لشخص مُعارض التكنولوجيا
!سحقًا! لقد تأخرت

19
00:01:18,949 --> 00:01:23,985
.هناك رجل آت لتنصيب النظام الجديد
(شخص ذو تصنيف عال في مكان يّدعى (جلوبل دايناميكس

20
00:01:24,774 --> 00:01:27,420
نستكمل لاحقًا؟ -
يمكنني احضار الغذاء لكِ -

21
00:01:27,794 --> 00:01:31,174
زبدة مخلوطة، وحلوى "تونكيز" ورقائق "دوريتوس"؟ -
وبرتقال كمادة طبيعية -

22
00:01:31,656 --> 00:01:33,346
لهذا السبب أحب (تود) الخاص بيّ

23
00:01:40,432 --> 00:01:44,408
ماذا؟ ما الذي.. ما الذي تفعله؟

24
00:01:44,590 --> 00:01:45,921
ألديك فكرة عما تفعله؟

25
00:01:47,532 --> 00:01:52,809
اصغ، لقد طُلب مني ترقية هذا النظام إلى معيار
الدرجة السابعة ولا يمكنني فعل هذا وأنت تقاطعني باستمرار

26
00:01:52,844 --> 00:01:56,348
(تكيف مع الوضع، فهذه ليست (يوريكا
لن أدعك تدمر نظامي

27
00:01:56,348 --> 00:02:02,395
نظامك متعفن -
حسنًا، يجب أن يعود كل سلك لمكانه -

28
00:02:02,540 --> 00:02:06,268
نصفها ليست حتى بسلوك. وهذا يبدو كرباط حذاء -
..حسنًأ، دعني أكون واضحًا تمامًا -

29
00:02:06,631 --> 00:02:13,286
..فقط، اسأل السيدة التي طلبت مني القدوم -
..إن دمرت أي من بياناتي، فلن تقترب لنصف بوصة -

30
00:02:13,331 --> 00:02:15,284
..من حاسوب لبقية حياتك -
(آرتي)، (آرتي)، (آرتي) -

31
00:02:15,343 --> 00:02:21,525
لمّ لا ندع ضيفنا المميز، والذي ما كانت لترسله 
السيدة (فريديريك) لو أنه مسبب للمشاكل، يقوم بعمله؟

32
00:02:22,586 --> 00:02:24,804
هيا يا صديقي -
(أجل، إنه مهووس (جلوبال دايناميك -

33
00:02:24,871 --> 00:02:27,470
أدري -
إنه لا إنساني. إنه مكون من أرقام ثنائية -

34
00:02:27,512 --> 00:02:29,758
أجل -
سانتزع قلبه من صدره -

35
00:02:38,757 --> 00:02:42,806
مرحبًا؟ سلك في الحفرة؟

36
00:02:44,499 --> 00:02:45,984
دومًا ما أسقط أشياء هناك 

37
00:02:54,697 --> 00:02:55,837
امسك بيّ، هلا فعلت؟

38
00:03:08,053 --> 00:03:13,975
أنا (كلوديا)، الفتاة المسئولة عن التكنولوجيا -
(دوغلاس)، (دوغلاس  فارغو). الجميع يناديني بـ(فارغو) -

39
00:03:14,192 --> 00:03:18,896
حسنًا.. يا (دوغ).. أداة رائعة، صحيح؟ -
أجل -

40
00:03:19,507 --> 00:03:24,968
أي شيء يجعلها تتوهج؟ أهو مثل.. مركب فسفوري؟ -
(كلا، إنها تنتمي إلى (بين فرانكلين -

41
00:03:25,036 --> 00:03:29,427
تضخم الطاقة البشرية إلى.. أول زيارة
لك إلى المستودع؟

42
00:03:29,462 --> 00:03:33,651
لقد كنت اعتقد بأن المستودع 13 مجرد شائعة
شبكية حتى آتت ليّ السيدة المخيفة

43
00:03:35,703 --> 00:03:40,976
أهناك احتمال بأنه بعد انتهائي من التنصيب
أن احصل على جوله؟

44
00:03:41,186 --> 00:03:44,285
لا يمكن هذا أيها الأجنبي.. ليس لديك سوى
ترخيص بالمستوى الأزرق

45
00:03:45,542 --> 00:03:50,060
يجب أن أسأل.. أهذا.. مفاجأة؟ -
أفضل من مفاجأة -

46
00:03:50,195 --> 00:03:54,348
هذا سيستبدل كل هذا.. إنها من (جلوبال
..ديناميكس)، حيث أعمل

47
00:03:54,585 --> 00:03:57,057
حسنًا، التي أديرها على ما اعتقد.. أجل
فأنا مسئول

48
00:03:57,523 --> 00:04:01,963
ماذا عن هذا الشيء؟ -
إنه آلي التصليح والصيانة -

49
00:04:01,998 --> 00:04:07,391
يستخدم في المحطات الفضائية الآلية
والمؤسسات الكبيرة، في الواقع أنا من اخترعه

50
00:04:07,579 --> 00:04:11,392
ولكن.. كنت سأنصب به نظامكم ولكن
رئيسكِ نقض هذا

51
00:04:11,417 --> 00:04:14,666
أجل، كان سينقض (آرتي) النيران لو كنت
ولدت عامين باكرًا

52
00:04:16,949 --> 00:04:19,963
إذن أجاهز لتشغيل المستودع 13.1 أم ماذا؟

53
00:04:22,520 --> 00:04:26,662
لننتهي من هذا -
حسنًا، سأغلق النظام القديم الآن -

54
00:04:36,686 --> 00:04:38,887
وسأشغل الجديد

55
00:04:49,621 --> 00:04:51,314
أسيطلب أحد مني الرقص؟

56
00:04:54,433 --> 00:04:58,281
ما الذي فعلته تحديدًا؟ -
يفترض أن يعمل نظام التشغيل الجديد في الحال -

57
00:04:58,630 --> 00:04:59,294
حقًا؟

58
00:05:13,437 --> 00:05:15,710
آمل أن يعني هذا أن لا يمكننا الوقوف هنا

59
00:05:24,500 --> 00:05:30,104
اكتشاف فشل كارثي -
كارثي" هي كلمة سيئة" -

60
00:05:35,032 --> 00:05:46,542
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

61
00:05:46,702 --> 00:05:48,710
{\pos(280,170)}<font color="#FFE87C">(إيدي ماككلينتوك) بدور (بيت)</font>

62
00:05:51,451 --> 00:05:53,419
{\pos(280,200)}<font color="#C45AEC">(جوانا كيلي) بدور (مايكا)</font>

63
00:05:54,351 --> 00:05:56,100
{\pos(100,215)}<font color="#1589FF">(ساول ربنيك) بدور (آرتي)</font>

64
00:05:57,962 --> 00:05:59,777
{\pos(280,170)}<font color="#00FFFF">(غينيل ويليمز) بدور (لينا)</font>

65
00:06:00,883 --> 00:06:03,014
{\pos(280,150)}<font color="#5EFB6E">(أليسون سكاغليوتي) بدور (كلوديا)</font>

66
00:06:04,907 --> 00:06:08,653
<font color="#F88017">(المـسـتـودع رقـم 13) - (الـمـوســم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (الـمـسـتـودع 13.1)</font>

67
00:06:19,718 --> 00:06:25,256
{\pos(190,215)}
تلك الأعين تظهر في كل مكان بالمستودع -
أهذا الشيء ينظر إليّ؟ -

68
00:06:25,774 --> 00:06:27,486
وما الذي تقوم به؟ -
اعتقد أنها تراقبنا -

69
00:06:28,000 --> 00:06:31,910
{\pos(190,215)}
(هذا خطؤك يا (بيسمارك -
فارغو)، وهذا ليس خطئي) -

70
00:06:31,961 --> 00:06:36,077
عندما اغلقنا النظام القديم فهناك ضمان نُشط
أنا مُبعد تمامًا

71
00:06:36,899 --> 00:06:39,633
{\pos(190,215)}
ألم تفكر بأخباري بوجود نظام ضمان؟ -
كلا، لم أعرف أن هناك نظام ضمان -

72
00:06:39,690 --> 00:06:44,611
{\pos(190,215)}
وأليس الملقب بـ"خبير" يفترض أن يدرك
هذا قبل أن يغلق نظام؟

73
00:06:44,707 --> 00:06:47,274
{\pos(190,215)}
حسنًا يا فتية، تشاجرا بالخارج.. دعاني
أقوم ببعض عملي

74
00:06:49,752 --> 00:06:52,603
ما كان يجب أن ادعك تدخل المكان قط -
حسنًا، لم يكن قرارك حقًا، صحيح؟ -

75
00:06:53,924 --> 00:06:57,384
كلا، لم تفعل.. إنه ليس آت من هذا المكتب

76
00:07:00,075 --> 00:07:06,655
{\pos(190,215)}
"كل الأنظمة مشغلة في عوامل مقبولة" -
هذا الصوت.. أنا أعرف هذا الصوت -

77
00:07:09,653 --> 00:07:11,337
{\pos(190,215)}
!(هذا صوت (هيوغو ميلر -
من؟ -

78
00:07:11,515 --> 00:07:14,519
{\pos(190,215)}
لقد كان المصمم الأصلي لنظام المستودع

79
00:07:17,552 --> 00:07:18,542
إلى أين أنت ذاهب؟

80
00:07:20,673 --> 00:07:24,114
{\pos(190,215)}
مختبر الحاسوب -
ألديكم مختبر حاسوب؟ -

81
00:07:26,022 --> 00:07:29,816
يبدو أكثر شبهًا بمقبرة الحاسوب -
ألم تفكر في أن تشير إلى أن هناك مختبر حاسوب؟ -

82
00:07:30,919 --> 00:07:36,274
{\pos(190,205)}
حسنًا، لا حقًا سأعد لك قائمة بكل الأشياء التي
لم أفكر في الإشارة إليها

83
00:07:37,338 --> 00:07:40,140
{\pos(190,215)}
هل كان يعمل هذا طوال الوقت؟ -
كلا، كلا بالطبع -

84
00:07:40,428 --> 00:07:47,009
هذا المكان مغلق منذ 35 عام.. لذا لمَ..؟
..أتدرون؟ تفرقوا ولا تلمسوا أي شيء

85
00:07:47,036 --> 00:07:50,191
ولكن ابحثوا عن زر اضاءة -
من هو (هيوغو ميلر)؟ -

86
00:07:50,563 --> 00:07:56,380
{\pos(190,215)}
رجل عبقري ومخادع قليلًا.. لقد شجع
..بيل غايتس) أن يذهب)

87
00:07:56,412 --> 00:08:00,370
(في اتجاه واحد بينما دفع (ستيف جوبز
للذهاب في اتجاه آخر

88
00:08:06,528 --> 00:08:12,259
لقد قضى (هيوغو) أعوام هنا يدمج المستودع 
كله في برنامج عملي

89
00:08:15,746 --> 00:08:18,401
يبدو أنه قضى الكثير من الوقت يلاعب نفسه أيضًا

90
00:08:23,168 --> 00:08:27,539
(محال! رائع..(ليمون لانش -
(بيت) -

91
00:08:27,610 --> 00:08:30,897
بيت)، هذا هنا منذ أعوام) -
..إن كنت مكانك لكنت وضعته ارضًا -

92
00:08:31,059 --> 00:08:36,329
لقد كان (هيوغو) ممازح كبير.. لقد كان يترك
علب متفرقعة في كل مكان

93
00:08:36,553 --> 00:08:40,545
وكان يقود الجميع للجنون هنا -
آرتي)، ما الذي حدث له؟) -

94
00:08:41,235 --> 00:08:43,638
لقد.. تقاعد -
مرحبًا أيها الوامض -

95
00:08:50,582 --> 00:08:52,966
هذا هو الضمان.. لابد وأن هناك ملتقى
...كهرباء رئيسي

96
00:08:55,811 --> 00:08:58,572
أأنت بخير؟ -
لقد صُعقت بما هو أسوء من قبل -

97
00:08:59,539 --> 00:09:04,243
أواثق؟
هذا الشيء مرتبط بالضمان

98
00:09:04,770 --> 00:09:08,170
انظروا.. إنه يرفع كميات هائلة من البيانات
من حاسبنا الرئيسي

99
00:09:08,180 --> 00:09:09,679
أيا يكن هذا.. فاعتقد أنه ينتقل إليه

100
00:09:12,342 --> 00:09:18,031
هذا الضمان متصل بالنظام كاملًا ومنظم درجات
..الحرارة ونظام الآمن

101
00:09:18,460 --> 00:09:22,738
إلى مضخة الموازنة -
لربما لا بأس بهذا، فأننا كنا نريد تنصيب نظام جديد على كلٍ -

102
00:09:22,965 --> 00:09:27,292
حسنًا، نظام يمكننا التحكم به -
لمَ لا نحضر (هيوغو ميلر) هنا؟ -

103
00:09:27,439 --> 00:09:31,308
لقد اخبرتكما أنه.. متقاعد -
متقاعد أم..؟ -

104
00:09:31,986 --> 00:09:36,610
كلا، إنه حيّ.. لا تكن درامي.. لقد كان هناك
..إشاعة بشأن وقوع انهيار عصبي له، ولكن

105
00:09:37,179 --> 00:09:41,506
حسنًا، جالس في غرفة بلا نوافذ لعشرة أعوام 
ويلعب (مونوبلي) مع حاسوب.. أي خطب قد يحدث؟

106
00:09:41,645 --> 00:09:45,945
هل نعرف مكان تعاقده؟ -
(مكان يُدعى (هاتشينسون) في (فيثيرهيد -

107
00:09:46,016 --> 00:09:49,879
فيثيرهيد).. هذا على بعد ساعتين)
ينبغي أن نذهب ونتحدث إليه على الأقل

108
00:09:50,059 --> 00:09:50,977
هذا يستحق محاولة

108
00:09:56,059 --> 00:09:58,977
"مصحة "هاتشينسون" النفسية"

109
00:10:05,041 --> 00:10:08,991
أجل، اعتقد ان بوسعي "التقاعد" هنا -
حسنًا، لنسجل دخولك إذن -

110
00:10:09,903 --> 00:10:11,526
لا يأتي لـ(هيوغو) زوار

111
00:10:13,425 --> 00:10:14,098
فقط امنحاني لحظات

112
00:10:21,816 --> 00:10:27,411
اتساءل إن ما كان هناك استحمام بالاسفنج هنا؟ -
..هل تعلم أن كل عميل سابق للمستودع عرفناه -

113
00:10:27,446 --> 00:10:31,679
إما انه مجنون أو ميت أو شرير؟ -
أو الثلاث سويًا -

114
00:10:33,097 --> 00:10:34,212
يمكنكما الدخول الآن

115
00:10:36,157 --> 00:10:39,599
..سيد (ميلر)، إننا من -
أنا أعرف من أنتما -

116
00:10:40,774 --> 00:10:45,940
أنتما الرئيس (يوليسيس جرانت) ورجل الجليد

117
00:10:46,528 --> 00:10:51,876
وقد أتيتما لأن هذا يوم الأشجار وليس هناك
سحابات كافية بالمكان

118
00:10:52,761 --> 00:10:54,770
حسنًا، على الأقل هو ليس بشرير او ميت

119
00:10:58,559 --> 00:10:59,383
.بعد

120
00:11:04,370 --> 00:11:05,122
هيوغو)؟)

121
00:11:07,346 --> 00:11:14,189
لدينا بضع أسئلة عن شيء بنيته منذ بضع سنوات
نظام دعم حاسوبي؟

122
00:11:14,403 --> 00:11:19,621
..لقد كانت تدور وتدور وتلتف وتلتف

123
00:11:19,800 --> 00:11:24,356
وترقص وتطير -
لن تصبح هذه مقابلة عادية -

124
00:11:24,419 --> 00:11:28,742
كلا، لن تكون كذلك -
دب الكولا في الحقيقة حيوان جرابي -

125
00:11:28,949 --> 00:11:32,647
حسنًا، كل الانظمة مشغلة في عوامل مقبولة

126
00:11:34,295 --> 00:11:36,548
استرداد الضمان مُنشط

127
00:11:37,583 --> 00:11:43,053
أجل يا (هيوغو).. بالتحديد.. الضمان.. كيف
يمكننا اغلاقه؟

128
00:11:43,238 --> 00:11:50,671
ليس لديكِ الشفرة -
عميل (ميلر)، الرئيس (غرانت) يأمرك أن تعطينا الشفرة -

129
00:11:51,613 --> 00:11:57,733
بالطبع سيدي الرئيس، ولكن لابد من مقاضاتي بالدراجات -
يمكننا هذا -

130
00:12:03,459 --> 00:12:08,917
لن أدفع بدراجة مقابل هذا -
أتعلم؟ لربما يجب أن نعيد إلى المستودع -

131
00:12:09,941 --> 00:12:13,485
المستودع 13؟ -
أجل، أتذكر المستودع 13؟ -

132
00:12:13,631 --> 00:12:19,249
الدوران والرقص و.. والصناديق

133
00:12:19,274 --> 00:12:24,745
إن رأى المستودع فربما يتذكر الشفرة -
ما رأيك حيال هذا يا صديقي؟ -

134
00:12:26,095 --> 00:12:31,094
أيمكننا تناول المثلجات؟ -
أجل، بالطبع -

135
00:12:31,129 --> 00:12:35,571
إن كان هذا ما تريد، بالتأكيد -
مثلجات.. حسنًا.. مثلجات -

136
00:12:36,575 --> 00:12:38,818
(هيوغو) -
كلا -

137
00:13:00,367 --> 00:13:03,556
(لدينا كل ملفات (هيوغو ميلر -
ممتار، أمن الصعب إيجاده؟ -

138
00:13:03,991 --> 00:13:05,804
أجل و لا -
حسنًا، مثالي -

139
00:13:06,005 --> 00:13:10,926
كل ما علينا فعله هو النظر إليه ومراجعة.. المنقح -
من قد يفعل هذا؟ -

140
00:13:11,037 --> 00:13:14,016
الحكام.. من يشطبوا على الكتابات -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

141
00:13:14,107 --> 00:13:19,294
(لقد وجدوا (هيوغو) منهار في الممر (ألينتاون -22 ج
ذكر أنه اجهاد عقلي 

142
00:13:19,683 --> 00:13:21,702
يا رفاق.. إنه ينتهي

143
00:13:25,240 --> 00:13:26,025
رجاءً لا تتفجر

144
00:13:31,546 --> 00:13:35,309
لم يكن هذا سيئًا -
كلا، لازلنا مُبعدون -

145
00:13:39,971 --> 00:13:41,818
أهذا..؟ -
(هيوغو) -

146
00:13:43,264 --> 00:13:47,620
(إنه العميل (ميلر -
(عميل (نيلسون)، أنا (هيوغو الأول -

147
00:13:48,068 --> 00:13:54,209
انا استلم القيادة في حالة الفشل الكارثي -
جهاز مجسم صناعي ذكي -

148
00:13:54,972 --> 00:13:59,308
لابد وانه من أوائل النماذج على الإطلاق -
(هذا سيفسر شارب كشارب (توم سيليك -

149
00:13:59,823 --> 00:14:04,787
لقد كنا ننصب نظام جديد.. ليس هناك فشل كارثي -
ساكون الحكم في هذا -

150
00:14:05,191 --> 00:14:10,600
الحكم؟ -
أعيني تفحص حاليًا مخالفات المستودع -

151
00:14:11,520 --> 00:14:17,444
يجب أيضًا أن أراجع عقود من استرجاع المصنوعات
والملفات الشخصية. المعذرة

152
00:14:18,560 --> 00:14:20,256
على الأقل هو مؤذب

153
00:14:24,455 --> 00:14:31,611
آرتي)، لقد وجدنا (ميلر) ولكنه مجنون كليًا)
..لقد ظل يتحدث عن الدوران والرقص و

154
00:14:31,778 --> 00:14:35,502
(لقد صعقنا يا (آرتي -
..حسنًا، برنامجه ذو ذكاء اصطناعي -

155
00:14:35,677 --> 00:14:39,416
اعيداه إلى هنا كي يمكنه إطفاء هذا الشيء -
..لقد هرب منا -

156
00:14:39,465 --> 00:14:46,131
لذا سنتصل بك حينما نستعيده -
هذا أمر غير اعتيادي. إنه عادتًا هادئ بسلاسة -

157
00:14:46,288 --> 00:14:50,277
.لقد فحصنا ولم يكن في أرضية المستشفى
هذه هي السجلات التي طلبتيها مني

158
00:14:50,346 --> 00:14:53,156
شكرًا لكِ -
أتدرين يا (مايكا)؟ -

159
00:14:53,492 --> 00:14:57,457
أجل؟ -
هذا الرجل لم يذهب أو يرقص إلى مكان بعيد -

160
00:14:57,552 --> 00:15:01,998
دوران ورقص، صحيح؟
..في طريقنا رأينا

161
00:15:02,942 --> 00:15:07,885
اعتقد أنني أعرف مكانه -
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي رأيناه؟ -

162
00:15:13,749 --> 00:15:18,809
هيوغو).. أأنت بخير؟) -
حزين للغاية -

163
00:15:19,852 --> 00:15:24,868
لقد أفلحت بأخر مرة -
..هيوغو).. يا صديقي) -

164
00:15:25,361 --> 00:15:31,149
سأضع هذه الأساور الجميلة اللامعة عليك، حسنًا؟
ويمكنك اخبارنا بشأن هذا في طريقنا للمستودع

165
00:15:31,394 --> 00:15:36,021
حسنًا؟ هيا انهض
أجل، لنقيد هذه اليد أولًا

166
00:15:37,639 --> 00:15:42,042
هيوغو)، إننا بحاجة لمساعدتك حقًا) -
لا يمكنني المساعدة بدون الدوران -

167
00:15:42,852 --> 00:15:47,498
إذن، لمَ يشكل (هيوغو الأول) على هيئته؟ -
الكثير من المبرمجين يفعلوا هذا -

168
00:15:49,205 --> 00:15:54,903
أعني لم أفعل هذا من قبل ولكن البعض يفعله
ولكن هذا مستحيل

169
00:15:55,614 --> 00:16:02,597
عندما تم تطوير هذا كان الذكاء الاصطناعي محض خيال -
إن بدى الأمر مستحيلًا فهذا يعني عادتّا بتواجد مصنوعة في الأمر -

170
00:16:05,537 --> 00:16:06,857
إنه يعود

171
00:16:10,439 --> 00:16:15,342
لقد اكملت تحاليلي -
وكل شيء على ما يرام، صحيح؟ إذن يمكنك الرحيل -

172
00:16:15,684 --> 00:16:20,860
كلوديا دونفان)، يظهر ملفكِ تسع تقارير حوادث منفصلة) -
في الواقع اعتقدت أنها اكثر -

173
00:16:21,118 --> 00:16:27,041
اعتقد أن لديه رقم هاتفكِ -
..دوغلاس فارغو) ملفك بشركتك يظهر عبارة) -

174
00:16:27,268 --> 00:16:32,403
الضغط بشكل خاطئ على الزر" مكررة 38 مرة" -
مهلًا، مهلًا.. ايمكنك الوصول لملفي؟ -

175
00:16:32,413 --> 00:16:38,305
كلا، كلا، إنه يتصل بنظام المستودع، وإن كان
بوسعي رؤية جهاز صرف في السويد كمثال فيمكنه هذا

176
00:16:38,367 --> 00:16:43,907
عميل (نيلسون)، مهارة إدارتك الغير تقليدية لا ترتقي للمستوى -
حسنًا، لقد اكتفيت منك -

177
00:16:44,305 --> 00:16:47,822
لقد حددت مصدر الحادثة الكارثية الأخيرة -
وهذا المصدر هو؟ -

178
00:16:48,053 --> 00:16:49,705
العملاء الذين يعملوا هنا

179
00:17:02,467 --> 00:17:04,509
لقد اكملت تحليلي

180
00:17:13,751 --> 00:17:18,107
تود)؟) -
أين انتِ؟ رقائق (الدوريتوس) تبرد -

181
00:17:18,635 --> 00:17:24,168
سحقًا! آسفة. صادفتني حالة طوارئ هنا
سأضطر لإعادة جدولة الغذاء

182
00:17:24,474 --> 00:17:27,635
حسنًا، لا مشكلة.. لربما العشاء؟ -
!رباه! آمل هذا -

183
00:17:28,040 --> 00:17:29,506
من المتصل؟ -
شخص غير هام -

184
00:17:29,681 --> 00:17:33,551
أنا شخص غير هام؟ -
كلا، أنت (تود)، إنه (تود). لا يمكنني التحدث الآن -

185
00:17:33,984 --> 00:17:34,986
من يسألكِ؟ -
شخص غير مهم -

186
00:17:35,151 --> 00:17:39,676
أنا غير مهم؟ -
كلا.. لا يمكنني فعل هذا الآن -

187
00:17:39,829 --> 00:17:40,986
..سأتصل بك حينما

188
00:17:44,353 --> 00:17:48,903
الاتصالات الخارجية هي لعمل المستودع فحسب

189
00:17:51,026 --> 00:17:52,458
لربما هي فكرة سيئة على كل حال

190
00:17:55,295 --> 00:18:00,090
إذن من (تود)؟ -
فتى، صديق، فتى صديق ليّ. ليس بالأمر الجاد، لمَ؟ -

191
00:18:00,278 --> 00:18:03,040
..أجل، بلا اسباب محددة. فقط أخذت انطباع بان

192
00:18:03,000 --> 00:18:06,229
أجل، فقط اتصل بها عندما تغير صوتك، هلا فعلت؟
لدينا عمل لنقوم به

193
00:18:06,744 --> 00:18:14,506
هيوغو الأول)، اعتقد أن حساباتك خاطئة)
العملاء الذين هنا ليسوا المشكلة

194
00:18:14,684 --> 00:18:18,662
(بدأ نظام (فالكون سكوت -
كلا، كلا رجاءً.. لا يمكن ان تكون جادًا -

195
00:18:19,025 --> 00:18:24,060
حماية المستودع هو عملي الرئيسي -
كلا، كلا -

196
00:18:25,317 --> 00:18:31,649
ما هو نظام (فالكون سكوت)؟ -
حسنًا، يخفض النظام درجة الحرارة لأقل من الصفر لحماية المصنوعات -

197
00:18:33,343 --> 00:18:34,471
وما الذي يحدث لنا؟

198
00:18:37,401 --> 00:18:38,493
!هذا كان سريعًا

199
00:18:45,256 --> 00:18:48,560
أهناك شيئ مفيد في هذا الملف عن (لورانس
ويلك) الخاص بنا؟

200
00:18:48,620 --> 00:18:54,510
هذا غريب، هناك صورة اشعة حديثة لمخه ويظهر
...بأن هناك قطاع كامل منه

201
00:18:54,545 --> 00:18:59,962
خامل كليًا ولا يوجد تفسير عن السبب -
احتاج أن أريق دمعة -

202
00:19:00,170 --> 00:19:03,394
ألا نحتاج هذا جميعًا؟ -
اعتقد أنه يعني أنه بحاجة للذهاب للحمام -

203
00:19:04,054 --> 00:19:07,333
ماذا؟ -
أجل. اعتاد عمي على قول هذا -

204
00:19:07,612 --> 00:19:14,636
هيوغو).. حسنًا، احبسها، حسنًا؟ لدي معلومة)
صغيرة. هناك محطة غاز أسفل الطريق

205
00:19:16,047 --> 00:19:19,635
تبًا! المكان بارد هنا -
أتعتقد أن بقولك لهذا كل ثلاث دقائق سيجعل الجو دافئًا؟ -

206
00:19:19,786 --> 00:19:23,866
لازال أمامنا ساعة حتى يصبح هناك تهديد لحياتنا -
..وإلى أين تأخذنا؟ يجب أن نكتشف -

207
00:19:40,210 --> 00:19:41,398
لم افهم هذا

208
00:19:43,106 --> 00:19:44,120
ما الخطب الـ..؟

209
00:19:46,460 --> 00:19:52,628
{\pos(190,215)}
..صخور (بابل)، طالما تمسك بصخرة منهم
.فيمكننا فهم بعضنا

210
00:19:52,663 --> 00:19:56,695
{\pos(190,215)}
..صخور (بابل)؟ كما في -
البرج، أليس هذا رائعُا؟ -

211
00:19:56,917 --> 00:19:59,933
{\pos(190,215)}
(يجب أن نفترض بأن (هيوغو الأول
..يستمع إلى

212
00:20:00,820 --> 00:20:05,820
{\pos(190,215)}
كل كلمة نقولها -
يجب أن نقنعه أننا لسنا بتهديد -

213
00:20:06,035 --> 00:20:08,581
{\pos(190,215)}
أي جهاز ذكاء اصطناعي يمكنه أن يعلم
هذا هو القصد من الذكاء الاصطناعي

214
00:20:09,154 --> 00:20:16,174
{\pos(190,215)}
هذا ليس بجهاز الذكاء الاصطناعي المعتاد
اعتقد بأن هناك شيء آخر لا نعرفه

215
00:20:33,363 --> 00:20:36,180
أنزعت عنه قيوده؟ -
إنه يحب الجلوس -

216
00:20:36,935 --> 00:20:39,273
هذا ليس في وصف وظيفتي -
مثلجات -

217
00:20:39,422 --> 00:20:44,677
(ليس الآن يا (هيوغو
هذا ما كان عليه الأمر في الحمام

218
00:20:44,708 --> 00:20:48,260
(حسنًا، اتعرف؟ احضر ليّ بعض حلوة (تويزيلر
ساتصل بـ(آرتي) وأرى كيف الوضع

219
00:20:59,183 --> 00:21:01,597
{\pos(190,215)}
..لقد استولى (هيوغو) الأول على المستودع

220
00:21:03,475 --> 00:21:06,314
آرتي)، لا يمكنني فهمك)

221
00:21:08,165 --> 00:21:13,190
(مخلفات (ألبرت -
أجل، لقد خاض يومًا طويلًا -

222
00:21:13,703 --> 00:21:17,854
فقط احتفظ بالباقي، وشكرًا لك

223
00:21:24,259 --> 00:21:27,505
حسنًا يا (آرتي)، تحدث ببطء -
حسنًا، هذا شيء جديد -

224
00:21:27,640 --> 00:21:31,124
اعتقد أن (الفارنسورث) قد تحطم -
(بابل)، (بابل) -

225
00:21:31,868 --> 00:21:38,153
حسنًا يا (آرتي)، لا أعرف إن ما كان يمكنك سماعي ولكنني قرأت
في ملف (هيوغو) الطبي أن نصف عقله خامل

226
00:21:38,154 --> 00:21:39,002
{\pos(190,215)}
خامل؟

227
00:21:46,331 --> 00:21:49,554
"اعيدي (هيوغو)، الحاسوب تولى القيادة"
ماذا؟

228
00:22:01,118 --> 00:22:04,780
حسنًا، يجب أن نعود إلى هناك في الحال -
حسنًا يا صديقي، سنذهب في جولة -

229
00:22:07,632 --> 00:22:09,782
"مطلوبان لجريمة الاختطاف"

230
00:22:13,250 --> 00:22:20,175
{\pos(190,215)}
نصف مخه خامل؟ ما الذي يعنيه هذا؟ -
(لقد إنهار (ميلر) في ممر (إليتاون - 22 ج -

231
00:22:20,210 --> 00:22:24,863
{\pos(190,215)}
أريدكِ أن تذهبي إلى هناك، وجدي إن ما كان
..بوسعكِ إيجاد مصنوعة متصلة بـ

232
00:22:25,198 --> 00:22:29,961
{\pos(190,215)}
تلاعب الأعصاب أو التخاطر، ثم احضريها
إلى معمل الحاسوب

233
00:22:30,215 --> 00:22:31,378
{\pos(190,215)}
إلى أين أنت ذاهب؟

234
00:22:34,086 --> 00:22:36,601
(محادثة قصيرة مع (هيوغو الأول

235
00:22:39,722 --> 00:22:45,145
لاتمير) و(برينغ)؟ هذا ما اعتقدته)
ارفعا ايديكما فوق رؤوسكما

236
00:22:45,228 --> 00:22:48,702
!انت ترتكب خطئًا يا صاح -
لا تضغط عليّ يا رجل -

237
00:22:48,998 --> 00:22:51,554
أو يمكننا رفع ايدينا فحسب -
أجل -

238
00:22:52,192 --> 00:22:57,375
أليس لديكم أي مصنوعة تجعل الجو أدفأ؟ -
زيادة المطاطية، يجعل الحمامات ترقص، لا شيء هنا -

239
00:22:57,940 --> 00:23:01,296
لا اتفهم هذا. كيف يمكن أن يكون أي من هذه خطر؟ -
..صدقني، إن لم تكن مُمسكة ومُكيسة ومؤشرة -

240
00:23:01,311 --> 00:23:07,482
لكان هناك ضربات شريرة -
إذن..(تود)، أهو حبيبكِ؟ -

241
00:23:07,490 --> 00:23:11,407
صديقي الرجل.. حسنًا، حبيبي، إنه لطيف

242
00:23:13,250 --> 00:23:19,098
ماذا عنك؟ حبيبة؟ -
كان لديّ، ولكنها لم تعد متواجدة -

243
00:23:20,371 --> 00:23:25,044
عندما انفصلت، انفصلت بالفعل
أنا جديدة في عالم المواعدة

244
00:23:25,079 --> 00:23:30,042
أعني، يروق ليّ (توك)، ولكن إنه يعتقد أنني أعمل في 
..مستودع ضرائب لذا ليس بوسعي اخباره بان لا يمكنني الحضور

245
00:23:30,140 --> 00:23:36,880
.لأن هناك حاسوب شرير استولى على مكان عملي
لكان لطيفًا لو كان يمكنني ان احظي بشخص اكون صادقة معه مثلك

246
00:23:39,900 --> 00:23:41,742
أجل، لطيف

247
00:23:54,998 --> 00:23:59,239
زوتروب). لقد كان لديّ أحدهم وأنا صغير) -
..أجل، غالبًا هذا يجعلك --

248
00:23:59,391 --> 00:24:00,158
!فارغو)، كلا)

249
00:24:18,914 --> 00:24:21,970
اعتقد أنني رأيت حياتك كلها تومض أمام عيناي -
و؟ -

250
00:24:23,351 --> 00:24:27,089
أكان هذا رداء جني؟ -
لا -

251
00:24:28,735 --> 00:24:34,329
زوتروب (ماكس فيرتهايمر)، يسمح بنقل
!الذكريات.. ياللكذب

252
00:24:34,371 --> 00:24:39,755
فيرتهايمر)؟ (فيرتهايمر)، لقد كان صورة التكوين في)
العشرينات. لقد ابتكر دراسة عملية أفكار المخ

253
00:24:40,593 --> 00:24:45,563
لقد قضيت بعض الوقت في.. مؤسسة بحث نفسية
..مهلًا لحظة

254
00:24:45,753 --> 00:24:52,433
لقد قالت (مايكا) ان (هيوغو) ظل يتحدث عن الدوران والرقص -
"إزالة غير مخولة لمصنوعة. تم اتخاذ إجراءات الآمن" -

255
00:24:55,024 --> 00:24:58,468
هذه آلياتي -
لقد كان (هيوغو الأول) يعبث بألعابك -

256
00:24:58,999 --> 00:25:01,873
إنهم لأجل الصيانة والإصلاح فحسب، صحيح؟ -
أغلب الأمر -

257
00:25:09,485 --> 00:25:10,429
!رائع

258
00:25:12,607 --> 00:25:13,248
!اركض

259
00:25:18,435 --> 00:25:22,081
لا تتحركا، الشرطة في طريقها إلى هنا -
..(حسنًا، اسمعني يا (ليو -

260
00:25:22,289 --> 00:25:27,530
اعتقد بأنك تعيقنا هنا يا صاح، اعني أننا
..مستعجلون

261
00:25:27,694 --> 00:25:34,078
أجل، بالتأكيد ايها الجميل. لقد رأيتكما في قائمة المطالبين
أنتما مطلوبان لجريمة الاختطاف. غالبًا هذا الرجل، صحيح؟

262
00:25:34,401 --> 00:25:39,756
الذكاء الاصطناعي. غالبًا دخل على الأنترنت بواسطة المستودع -
أتعتقدين أنه لا يريدنا أن نعيد (هيوغو)؟ -

263
00:25:41,336 --> 00:25:49,055
اسمعني يا (ليو)، انت ترتكب خطئًا فادح، لأننا من الخدمة
..السرية. اسمعني. سأصل إلى شارتي ببطئ

264
00:25:49,182 --> 00:25:51,498
..وسألقيها لك والق نظرة فحسب

265
00:26:02,408 --> 00:26:05,186
إنها تبدو حقيقة -
(هذا لأنها حقيقة يا (ليو -

266
00:26:05,385 --> 00:26:10,824
لكن الخدمة السرية تحمي الرئيس، أجل
!والرئيس ليس بالقرب من هنا ابدًا

267
00:26:11,021 --> 00:26:12,438
ليس غبيًا كما اعتقدتِ، صحيح؟

268
00:26:15,876 --> 00:26:19,274
ماذا؟ -
علبة الصودا تتفجر -

269
00:26:19,309 --> 00:26:21,249
أأنت بخير يا (بيت)؟ -
ما الذي يتحدث عنه؟ -

270
00:26:21,653 --> 00:26:26,224
لا أدري -
(متفجرة بـ(ليمون لانش -

271
00:26:28,040 --> 00:26:28,939
أتذكرين؟

272
00:26:30,556 --> 00:26:35,942
هيوغو) يعد (ليمون لانش) الخاص به)
هيوستن).. لدينا مشكلة)

273
00:26:37,297 --> 00:26:40,585
ما خطبه؟ -
لا تجعلني ابدأ في ذكر هذا -

274
00:26:40,814 --> 00:26:43,444
هيوغو)، ألا تعتقد أن (ليو) يبدو عطشًا؟)

275
00:26:46,173 --> 00:26:47,343
!ياللمزاح

276
00:26:48,963 --> 00:26:49,632
!احذري

277
00:26:55,105 --> 00:26:57,933
أهذا كل ما في الأمر؟ -
ما هذا الهراء؟ -

278
00:26:59,817 --> 00:27:01,188
(بيلي جاك)

279
00:27:03,284 --> 00:27:06,246
ما الذي كنت تعتقد أنه سيحدث بعلبة
من الصودا؟

280
00:27:06,293 --> 00:27:12,416
ماذا؟ هذا الرجل صنع حاسوب يمكنه التسبب في القبض
علينا. اعتقدت أن مزحاته كانت أكثر من جعل الأرضية دبقة

281
00:27:13,028 --> 00:27:13,985
!دبقة

282
00:27:22,809 --> 00:27:25,171
أتود الحديث؟ -
!رباه! كم أكره هذا -

283
00:27:26,347 --> 00:27:31,700
(لقد اعترضت محاولة (دونوفان) و(فارغو
(في تحريك مصنوعة من (أليتاون - 22 ج

284
00:27:31,711 --> 00:27:37,494
ولكنك لم تؤذيهم، صحيح؟ -
درجة الحرارة المنخفضة ستمنع أي خلال في النظام قريبَا -

285
00:27:37,662 --> 00:27:41,639
مرحى لك.. أنا سعيد لأجلك.. اسمعني
..يا (هيوغو الأول)، كنت أفكر

286
00:27:41,674 --> 00:27:49,939
بينما نحن ننتظر نومي الأبدي.. فيمكننا .. لا أدري
أن نضيع بعض الوقت بلعب لعبة

287
00:27:50,637 --> 00:27:55,657
محاولة صرف انتباهي بلعبة هو أمر عقيم -
..(كلا، أدري، ولكن بربك يا (هيوغو -

288
00:27:57,149 --> 00:27:59,989
بربك.. لا يمكنك أن تقاوم لعب لعبة
أي لعبة كانت. ادري هذا عنك

289
00:28:01,988 --> 00:28:03,088
ألا يفلح هذا؟ -
كلا -

290
00:28:13,877 --> 00:28:16,431
آليات حمقاء -
لا يمكننا البقاء هنا للآبد -

291
00:28:16,572 --> 00:28:20,596
يمكننا البقاء حتى.. حتى يفيق هذا الشيء
!اخرج، اخرج، يجب أن نخرج

292
00:28:22,636 --> 00:28:26,392
.أكان هذا الأصلي من -
لا تقل اسمه، صدقني، الأمر يصبح سيئًا -

293
00:28:35,239 --> 00:28:39,988
(حسنًا، بربك.. إننا من أكبر عقول التكنولوجيا في (داكوتا
أفسنقبل أن يتم اوساعنا ضربًا من قبل مجرد تماثيل؟

294
00:28:40,162 --> 00:28:43,844
خاتمكِ هذا.. أيمكنك تضخيم أي شيء عدا الطاقة البشرية؟ -
مثلما ماذا؟ -

295
00:28:44,224 --> 00:28:48,196
مثلما.. ليزر؟ -
!تزوجني -

296
00:28:49,092 --> 00:28:53,282
د - 9 -
كلا، اخفقت -

297
00:28:57,985 --> 00:29:01,486
ي -10 -
أصبت -

298
00:29:04,628 --> 00:29:07,709
لقد اغرقت سفينتي الحربية -
آسف -

299
00:29:08,609 --> 00:29:12,267
أ -7 -
أخفقت مجددًا -

300
00:29:16,544 --> 00:29:20,037
إن أفلح هذا، فسيكون أمامنا بضع ثواني
قبل أن تنهي شحنة الجهاز

301
00:29:20,209 --> 00:29:23,148
إن متنا، فقد كان هذا مسليًا -
أتفق معكِ -

302
00:29:27,113 --> 00:29:27,807
مذهل

303
00:29:29,326 --> 00:29:33,024
فارغو)، احذر) -
إنه قدري -

304
00:29:47,735 --> 00:29:51,442
لمدة 20 عام من التدرب أمام المرآة، لأفضل
!أربعة ثوان في حياتي

305
00:29:51,491 --> 00:29:52,508
!إننا نفور

306
00:29:57,483 --> 00:30:02,278
(أنا أحب (تود -
كان لديّ فكرة مختلفة تمامًا -

307
00:30:02,469 --> 00:30:08,654
كلا، أعني.. أنا آسفة حقًا.. أنت تروق
..ليّ يا (فارغو).. حقًا

308
00:30:08,689 --> 00:30:15,739
ولكن حينما تبادلنا القبلات كل ما كنت أفكر به
..هو (تود). أنا أحبه حقًا. إنه ليس مجرد رجل فحسب

309
00:30:16,043 --> 00:30:19,774
إنه من أفكر به عندما قبلت بشكل مندفع
شخص قابلته لتويّ

310
00:30:22,855 --> 00:30:26,748
إننا لازلنا على وفاق، صحيح؟ -
!أجل، كليًا -

311
00:30:27,194 --> 00:30:30,671
حسنًا.. جيد.. لنجد ذلك (زوتروب) ونذهب
إلى (آرتي) به

312
00:30:33,870 --> 00:30:35,899
لهذا السبب تحول فصيلة الـ(جدي) إلى الجانب الشرير
"فيلم حروب النجوم"

313
00:30:47,113 --> 00:30:50,153
هيا يا (هيوغو).. حسنًا -
آرتي) هنا) -

314
00:30:50,188 --> 00:30:53,917
أجل، أجل.. إنه هنا.. لنذهب ونراه

315
00:30:54,769 --> 00:30:58,240
ما الخطب؟ -
الباب لا يُفتح -

316
00:30:58,275 --> 00:31:03,632
!غيروا الشفرة -
!علمت بان هذا سيحدث يومًا ما -

317
00:31:03,815 --> 00:31:11,315
الحاسوبات ستتولى الأمور بالخطوة الأولى ثم في الخطوة الثانية
!تقتل (بيت) و(مايكا)، ثم تطلق عنان الترسانة النووية فتتفجر

318
00:31:11,704 --> 00:31:20,055
قريبًا سنكون كالبدائيين نرتدي ملابس داخلية من الفراء -
(أحيانًا اعتقد بأن مخك هو مصنوعة. إنه مجرد برنامج يا (بيت -

319
00:31:20,146 --> 00:31:23,973
الحاسوبات لا يمكنها التفكير بنفسها، حسنًا؟ -
حاسوبي يفعل هذا -

320
00:31:24,351 --> 00:31:25,118
حسنًا

321
00:31:30,720 --> 00:31:34,334
ي -3 -
اصبت -

322
00:31:38,344 --> 00:31:42,079
لقد فزت.. وهو الأمر المستحيل

323
00:31:43,215 --> 00:31:50,207
حسنًا، ليس حينما تلعب بطريقتي.. اترى
لم أضع أي من سفني الحربية على اللوحة

324
00:31:52,757 --> 00:31:53,920
لقد غششت

325
00:31:57,510 --> 00:32:02,228
أتعرف ما أفكر به؟ لا اعتقد أنك ذكاء صناعي
..أنت (هيوغو ميلر). أو جزء منه على كل حال

326
00:32:02,885 --> 00:32:05,489
بيت) و(مايكا) لديهما الجزء الآخر.. صحيح؟)

327
00:32:09,951 --> 00:32:14,123
أنت لا تدري عني شيئًا -
حسنًا، اعتقد أني أعرف عنك أكثر مما تعرفه أنت -

328
00:32:14,167 --> 00:32:17,255
..اعرف أنك تحب ارتداء تلك الحّلات الجلدية القبيحة

329
00:32:18,582 --> 00:32:21,268
..وأعلم أن لديك قط بدين وبرتقالي اللون

330
00:32:22,894 --> 00:32:26,948
وأعرف أنك دومًا ما غششت في الألعاب وكان
..هذا أمرًا يقود الجميع للجنون

331
00:32:26,980 --> 00:32:33,129
ولسبب ما الجزء الذي يحب الألعاب لازال بك
والجزء الذي يغش ليس بك

332
00:32:34,210 --> 00:32:36,045
هيوغو)، ما الذي وقع لك؟)

333
00:32:38,071 --> 00:32:42,138
لقد تم إيقاف البرنامج كامل من الحكام
..اُعتبر خطر جدًا

334
00:32:42,494 --> 00:32:48,234
ولكن الإمكانية للوصول إلى حاسوب بذكاء البشر
..هو أمر ثمين لمجتمع العلوم

335
00:32:48,448 --> 00:32:51,569
ولهذا السبب اتخذت اختصارًا.. قمت بالغش
..استخدمت مصنوعة

336
00:32:52,041 --> 00:33:00,207
لقد اخطئت التقدير.. بدلًا من نسخ موجاتي
العقلية.. نقلتها

337
00:33:00,783 --> 00:33:04,951
نصف مخ (هيوغو ميلر) لم يكن خاملًا
..لقد كان في الحاسوب

338
00:33:06,442 --> 00:33:12,495
أو الجزء الشمالي منه على كل حال.. العواطف والبديهة
(والارتجال لازالت في جسد (هيوغو

339
00:33:13,962 --> 00:33:20,294
هيوغو).. لا يمكنك إدارة المستودع بنصف مخ)
اعني، انظر.. لقد تمكنت من خداعك في لعبة أطفال

340
00:33:21,697 --> 00:33:26,637
دع (بيت) و(مايكا) يعودا إلى المستودع
..مع (هيوغو) الحقيقي

341
00:33:28,541 --> 00:33:31,838
ودعنا نحاول إعادة مخك سويًا

342
00:33:36,282 --> 00:33:39,681
عجبًا، لقد بدأت اكره هذه الأشياء حقًا -
مرحبًا -

343
00:33:39,752 --> 00:33:44,448
كلا يا (هيوغو)، كلا، كلا -
هذا صوت منذر بعواقب -

344
00:33:44,502 --> 00:33:47,258
..بيت)، اعتقد حقًا أنه يجب علينا)
!لا أدري

345
00:33:48,828 --> 00:33:52,127
خذا ساترًا، خذا ساترًا -
(انخفض، انخفض، انخفض يا (هيوغو -

346
00:33:55,605 --> 00:34:02,247
(آرتي)؟ (آرتي).. احضرناها.. "زوتروب" (ماكس فيتهايمر)
(لربما استخدمه (هيوغو ميلر) لوضع نسخة من عقله في (هيوغو الأول

347
00:34:02,740 --> 00:34:09,204
لهذا استطاع اختراع جهاز ذكاء صناعي متقدم منذ 25 عام -
عدا أنه ليس جهاز ذكاء صناعي أو نسخة حتى -

348
00:34:09,239 --> 00:34:16,004
(هذا النصف الحقيقي لعقل (هيوغو ميلر
ولهذا لا يمكنه التصرف كبشري كامل، صحيح يأ (هيوغو)؟

349
00:34:17,835 --> 00:34:24,504
رأيك صحيح. يجب أن يتصل الجانب الأيمن من
..مخي بالجانب الأيسر.. ولكن ليس في شكل بشري

350
00:34:25,048 --> 00:34:26,321
..بداخل الحاسوب

351
00:34:29,045 --> 00:34:35,471
كلا، ستحاصر فيه -
الجسد البشري يتعطل بعد بضع سنوات، أما الحاسوب فيعيش للآبد -

352
00:34:36,154 --> 00:34:37,151
كلامه صحيح

353
00:34:40,496 --> 00:34:46,227
إن ساعدتك، فما الذي سأناله؟ -
(سأرفع القيود وأوقف نظام (فالكون سكوت -

354
00:34:46,262 --> 00:34:50,497
وسيتمكن لـ(لاتمير) و(برينغ) العودة إلى المستودع
مع (ميلير) وإكمال عملية النقل

355
00:34:50,942 --> 00:34:53,963
إن قمت بهذا، فسوف تقتل (هيوغو ميلر) الحقيقي؟ -
كلا -

356
00:34:55,094 --> 00:34:59,194
سيصبح (هيوغو ميلر) الحيقيقي نتاج عمله

357
00:35:00,629 --> 00:35:05,225
حسنًا، يا (هيوغو).. هذا الشيء يطلق باتجاهنا
!اشعة ليزر متفجرة يا رجل

358
00:35:10,164 --> 00:35:13,796
يجب أن نتخطى هذه العين -
أين المسدس الصاعق؟ -

359
00:35:14,064 --> 00:35:16,186
إنه في السيارة، سآتي به -
كوني حذرة، كوني حذرة -

360
00:35:17,557 --> 00:35:21,209
حسنًا، حسنًا.. ولكنه ليس مشحون بالكامل -
..حسنًا، إنها فرصتنا الوحيدة -

361
00:35:21,380 --> 00:35:23,878
حسنًا، انا مصوبة أفضل منك، لذا يجب أن افعلها أنا -
!هراء -

362
00:35:24,561 --> 00:35:25,264
حسنًا

363
00:35:31,154 --> 00:35:31,927
لقد اختفت

364
00:35:35,185 --> 00:35:35,830
هيوغو)؟)

365
00:35:41,268 --> 00:35:44,955
(مهلًا.. مهلًا.. اذهب أنت أولًا يا (هيوغو

366
00:35:44,990 --> 00:35:45,745
!(بيت) -
ماذا؟ -

367
00:35:45,962 --> 00:35:48,129
..فقط -
حسنًا، سادخل أنا -

368
00:35:57,224 --> 00:36:01,058
آرتي)، لا يمكنك فعل هذا) -
أدري -

369
00:36:02,000 --> 00:36:06,129
الأمر أن (هيوغو) الأول لم يدع لنا خيار آخر

370
00:36:06,216 --> 00:36:09,840
إذن، ماذا؟ هذا المصباح سيمتص بقية عقل
هذا الرجل المسكين؟

371
00:36:10,054 --> 00:36:13,724
أجل، المستودع ياتي أولًا.. كلنا نعرف أن هذا
قد يحدث

372
00:36:16,004 --> 00:36:17,139
مرحبًا بك

373
00:36:18,713 --> 00:36:19,868
..مهلًا.. هذا

374
00:36:22,881 --> 00:36:25,493
هيوغو).. ماذا؟) -
أجل، سأوضح الأمر لاحقًا -

375
00:36:25,691 --> 00:36:28,088
هلا بدأنا؟ -
كلا، كلا -

376
00:36:28,123 --> 00:36:31,285
آرتي)، لن نُطعم عميل سابق إلى لعبة فيديو غاضبة)

377
00:36:31,320 --> 00:36:32,090
!(كلا، كلا، (بيت

378
00:36:37,393 --> 00:36:40,121
ما الذي ستفعله هذه الأشياء؟ -
ما الذي ستفعله هذه الأشياء؟ -

379
00:36:40,321 --> 00:36:41,595
شبكات، نيران.. لا أدري

380
00:36:49,901 --> 00:36:54,458
أو أنصل دوارة -
كلا، كلا، لا بأس يا رفاق، أنا أسيطر على الوضع -

381
00:36:54,617 --> 00:37:01,021
فقط تراجعا ولا تحاولا اغضابه -
هيوغو)، لم يكن هذا ضروريًا) -

382
00:37:01,178 --> 00:37:04,134
سنقوم بما اتفقنا عليه تحديدًا -
شكرًا لك -

383
00:37:04,627 --> 00:37:08,476
..حتى يكتمل الإجراء ستبقى الأنظمة آلية

384
00:37:09,246 --> 00:37:15,886
وسيستمر ابعادكم عن السيطرة -
يا رفاق، أيمكنكم الإسراع لأنني حلقت مرة هذا اليوم بالفعل -

385
00:37:16,028 --> 00:37:20,167
رجاءً اوصل (الزوتروب) إلى الضمان -
(كلوديا) -

386
00:37:24,516 --> 00:37:25,443
آسفة

387
00:37:28,823 --> 00:37:31,121
الدوارة -
البدء -

388
00:37:40,457 --> 00:37:44,482
آرتي)، لا يمكننا هذا.. يجب أن توقف هذا)
هناك شخص في خطر

389
00:37:45,265 --> 00:37:47,357
حسنًا.. الآن -
الآن أي شيء؟ -

390
00:37:47,392 --> 00:37:48,925
حسنًا..  الأضواء خافتة -
من ثم؟ -

391
00:37:49,046 --> 00:37:51,913
..هذا ما حدث تحديدًا حينما -
ظهر (هيوغو الأول) لاول مرة -

392
00:37:52,912 --> 00:37:56,994
..لذا الآن لدينا فرصة لأن -
النقل قد يأخذ معظم طاقته -

393
00:37:57,099 --> 00:37:58,953
أجل -
لربما نتمكن من العودة إلى النظام -

394
00:37:58,988 --> 00:38:02,056
بالضبط -
أيمكنكِ الوصول عن بعد إلى المستودع خلال حاسوبكِ النقال؟ -

395
00:38:02,168 --> 00:38:04,124
(لقد اقتحمته مرة من (سويسرا -
رائع -

396
00:38:05,233 --> 00:38:06,591
!يا رفاق، إننا نفقده

397
00:38:06,858 --> 00:38:08,188
هناك شفرة مرور -
اخترقيها -

398
00:38:08,272 --> 00:38:11,331
إنها ست أرقام أو حروف -
انا أعتمد على مهاراتكِ في الاختراق -

399
00:38:11,366 --> 00:38:15,119
احتاج لأكثر من 8 ثوان -
(الصورة يا (مايكا -

400
00:38:15,154 --> 00:38:19,685
لقد منحنا هذه الشفرة حينما ذهبنا له -
لقد رسم صورة قط -

401
00:38:19,859 --> 00:38:23,373
لقد كان لديه قط بدين وبرتقالي.. ما كان اسم
(القط؟ (فاتي)، (كاتي)، (أورانجي).. (أورانجي

402
00:38:23,408 --> 00:38:25,027
(جربي (أورانجي -
خطأ -

403
00:38:25,938 --> 00:38:29,750
أورانجي"؟ حقًا؟" -
(ألبرت)! (ألبرت)! الشفرة (ألبرت) -

404
00:38:29,827 --> 00:38:33,435
كيف تعلم هذا -
"(لأنه حينما ذهبنا للمتجر قال (هيوغو):"مخلفات (ألبرت -

405
00:38:33,470 --> 00:38:35,268
(اسم قطه هو (ألبرت -
دخلت -

406
00:38:35,384 --> 00:38:42,488
أجل! حسنًا.. قيديه في هذا المعمل -
"وصول غير قانوني، انقطاع" -

407
00:38:46,786 --> 00:38:47,997
حان وقت إعادة الأمور لنصابها

408
00:39:35,106 --> 00:39:38,239
ما الذي تفعلونه جميعًا في مكتبي؟ -
..(هيوغو) -

409
00:39:39,642 --> 00:39:43,329
ألا تذكر؟ -
أذكر أي شيء؟ -

410
00:39:44,758 --> 00:39:46,846
...لقد كنت في منتصف عملية و

411
00:39:52,329 --> 00:39:55,412
ما هذا بحث الجحيم؟ ماذا؟

412
00:39:57,664 --> 00:40:02,575
صديقي (هيوغو)، لدينا قصة صغيرة لنقصها عليك
لنذهب لتناول بعض المثلجات

413
00:40:03,533 --> 00:40:07,111
لا استطيع، لديّ حساسية من اللاكتوز 
ماذا؟

414
00:40:15,699 --> 00:40:17,471
هل فكرت من قبل بشان مستقبلنا هنا؟

415
00:40:17,894 --> 00:40:25,192
مثل، كيف لن ينتهي أمرنا بتخريب عقولنا
أو التفجير أو أيا يكن الطريق الجديدة للموت هنا؟

416
00:40:25,536 --> 00:40:31,546
حسنًا، أقصد انظري للجانب المشرق، عادتًا أتواجد
..بجوارك لذا أي شيء مريع يحدث لكِ 

417
00:40:31,898 --> 00:40:34,489
فسيحدث غالبًا ليّ -
أمر مريح -

418
00:40:38,397 --> 00:40:43,277
"أتعلم؟ عندما نلعب "ورقة، صخرة، مقص
"فلا يجب عليك دومًا اختيار "صخرة

419
00:40:43,509 --> 00:40:45,747
أنا لا أختار "صخرة" دومًا -
كلا، دومًا ما تختارها -

420
00:40:46,561 --> 00:40:51,454
"حسنًا، سأختار بالمرة القادمة "مقص -
أترى؟ ما يجب عليك أن تخبرني بهذا -

421
00:40:54,197 --> 00:41:00,717
ويفترض أن يفي هذا بالغرض. كل التصحيحات والتحديثات الجديدة -
لا أطيق الانتظار لرؤية الإنجازات التكنولوجيا التي فاتتني -

422
00:41:01,165 --> 00:41:06,110
هل قام (بيلي غايتس) بتنفيذ مشروعه في الواقع؟ -
أجل، بطريقة ما -

423
00:41:06,320 --> 00:41:11,089
ستعجبك (يوريكا)، لدينا مشروع عقل إلكترويني للخرائط
كي يكون لديك في ممرك مكان وقوف

424
00:41:11,723 --> 00:41:16,300
أجل، إن لم تبلي حسنًا في (إيوريكا)، رجاءً فكر
بالعودة إلينا

425
00:41:16,620 --> 00:41:19,143
(شكرًا، ولكن لا استطيع حقًا ترك (إيوريكا -
لم أكن أحدثك -

426
00:41:20,126 --> 00:41:23,058
أنا سعيد جدًا أنك قد عدت -
(شكرًا لك أيها العميل (نيلسون -

427
00:41:23,193 --> 00:41:25,532
ناديني بـ(آرتي) فحسب -
آرتي)، (آرتي)؟) -

428
00:41:25,567 --> 00:41:27,431
أجل -
مهلًا، (آرتي)؟ -

429
00:41:27,595 --> 00:41:29,916
أجل -
لقد كنا نلعب "السفينة الحربية" سويًا -

430
00:41:29,951 --> 00:41:32,775
أجل -
لقد كرهت الحاسبات -

431
00:41:32,659 --> 00:41:36,654
أجل، ولا زلت أكرهها -
لربما ليس هناك شيء يُدعى التطور -

432
00:41:39,500 --> 00:41:44,061
(يجب أن نجتمع سويًا أنت وأنا و(ماكفيرسون -
..حسنًا، لكان هذا سيكون رائعًا -

433
00:41:44,247 --> 00:41:48,505
ولكن لم يعد هناك الكثير منا كما في الأيام
.الخوالي كما اعتدت

434
00:41:51,306 --> 00:41:53,659
(هيوغو) -
(آرتي) -

435
00:41:54,954 --> 00:41:58,516
حظ طيب.. سأتولى أمر هذا

436
00:42:07,730 --> 00:42:11,884
مرحبًا -
..أهلًا، شكرًا لقدومك، آسفة لتخلفي عن ميعادنا باكرًا - 

437
00:42:12,075 --> 00:42:14,372
..خطب جلل وقع وكنت -
لا بأس -

438
00:42:16,064 --> 00:42:18,208
اصغي، هناك شيء يجب أن أخبركِ به -
وأنا كذلك -

439
00:42:20,254 --> 00:42:24,970
اسمعني، آسفة أنني كنت غريبة مؤخرًا
..فقد كنت أصب تفكيري على أمر غريب، ولكن

440
00:42:26,731 --> 00:42:30,351
..مؤخرًا حصلت على بعض الصفاء -
لا أعتقد أنها فكرة جيدة ليّ بأن أقابلكِ بعد الآن -

441
00:42:35,070 --> 00:42:35,836
أنا آسف

442
00:42:43,312 --> 00:42:55,303
<font color="#00ff00">يتبع .. إلى اللقاء في ترجمة الحلقة السادسة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>
