1
00:00:10,251 --> 00:00:11,486
إسمي أر جي بيرجر

2
00:00:11,520 --> 00:00:13,421
مرة وحده

3
00:00:13,455 --> 00:00:15,923
كل طفل يظن إنه والديه مجانين

4
00:00:15,958 --> 00:00:20,461
أو حمقى او محرجين

5
00:00:20,495 --> 00:00:23,397
و لكن والدي على ما أظن يريدون قتلي

6
00:00:23,431 --> 00:00:24,732
- أوه
- آااااو

7
00:00:24,766 --> 00:00:26,800
يا أبن ال...

8
00:00:26,834 --> 00:00:31,603
هل تستطيعون التوقف و لو لليلة واحده

9
00:00:31,638 --> 00:00:35,274
لدي مدرسة في الصباح

10
00:00:35,309 --> 00:00:37,210
مالذي تتكلم عنه ؟

11
00:00:37,244 --> 00:00:38,779
أنا و امك كنا نعلق صورة فقط 

12
00:00:38,813 --> 00:00:41,281
أنظر

13
00:00:41,316 --> 00:00:45,217
أعلم إنكم غير قادرين أن تكونا والدين عاديين و لكن

14
00:00:45,251 --> 00:00:50,288
فقط ،، مم ،، خففوا من اللذي تقومون به

15
00:00:50,322 --> 00:00:51,789
إنتظر فقط لدقيقة

16
00:00:51,823 --> 00:00:53,724
مالذي تقصده بأننا لا نتستطيع أن نكون والدين عاديين ؟

17
00:00:53,758 --> 00:00:58,695
هنالك رجل لم أره بحياتي يقف خلف الدولاب

18
00:01:03,632 --> 00:01:05,232
مساء الخير

19
00:01:05,266 --> 00:01:08,000
هذا اللذي أقصده بالغير طبيعي

20
00:01:10,403 --> 00:01:11,904
مراهقين !

21
00:01:11,938 --> 00:01:18,408
<font color="#EC14BD">ترجمة ناصر حطب</font>
<font color="#EC14BD">MRxwr</font>

22
00:01:22,711 --> 00:01:24,444
أهلاً ، أر جي

23
00:01:24,479 --> 00:01:26,247
أتيت للمدرسة بدون ملابس

24
00:01:28,281 --> 00:01:29,545
ماذا؟

25
00:01:29,580 --> 00:01:31,444
قلت : لا أتسطيع القدوم اليوم هل أنت راضي ؟

26
00:01:31,978 --> 00:01:33,845
تعلم ، دراستنا المشتركة

27
00:01:33,880 --> 00:01:36,514
أها ، نعم ، أوكي حسناً

28
00:01:36,549 --> 00:01:39,183
نستطيع القيام بها في ليالي أخرى

29
00:01:39,217 --> 00:01:41,085
بالحقيقة ، هذا ما أردت أن اكلمك عنه

30
00:01:41,119 --> 00:01:44,120
لا أعتقد بانني سأستطيع القدوم للدراسة على الأقل
لبضعة أسابيع قادمة !

31
00:01:44,155 --> 00:01:48,257
السيدة بيندر عرضت علي دور البطولة في 
حفل الأغاني المدرسي

32
00:01:48,291 --> 00:01:50,259
تمزحين ؟

33
00:01:50,293 --> 00:01:55,062
أقصد ، هذا رائع لك 
- شكراً

34
00:01:55,097 --> 00:01:56,397
للأسف لم تقوم بالمشاركة أيضاً

35
00:01:56,431 --> 00:01:59,366
أقصد ، كنا نستطيع أن نخرج معاً و ندرس أثناء البروفات

36
00:01:59,401 --> 00:02:03,036
نعم ، أقصد هذا كان سيكون ممتعاً

37
00:02:03,070 --> 00:02:07,172
كنت سأتقدم للعرض لو كنت أعلم فقط ؟
لماذا لا تفعل ؟

38
00:02:07,207 --> 00:02:09,241
التقديم لن ينتهي إلا غداً

39
00:02:09,275 --> 00:02:12,444
- أه ، أقصد حقاً ، اه ، لا ، أنا 

40
00:02:12,478 --> 00:02:14,145
- لدي شئ 
- هيا

41
00:02:14,180 --> 00:02:17,515
كل ما عليك فعله هو الوقوف و قرآت بعض الجمل

42
00:02:19,851 --> 00:02:22,085
حفل غنائي ، أر جي ؟

43
00:02:22,119 --> 00:02:23,386
تعلم ماذا ؟

44
00:02:23,420 --> 00:02:27,356
لماذا لا تقوم بالدفع لبعض الأشخاص ليطيروا 
طائرات على سمعتنا الحالية

45
00:02:27,390 --> 00:02:29,124
أوكي ، ماذا كنت تريد مني ان أفعل ؟

46
00:02:29,158 --> 00:02:32,927
أقصد ، بدون مواعيد دراستنا ، لا يوجد لدي أي سبب
لأكون معها

47
00:02:32,961 --> 00:02:35,929
رائع ، كيف لي ان أفوز بها إذا ؟

48
00:02:35,963 --> 00:02:39,499
الخطوة الأولى ، لا تدعها تراك تقفز بثياب الرقص

49
00:02:39,533 --> 00:02:42,568
تريدها أن تدور على ...ك

50
00:02:42,602 --> 00:02:44,503
لا تأخذها لمكان تراك تقوم بالمانيكور و الباديكيور

51
00:02:44,537 --> 00:02:48,106
يجب ان تقوم بشئ رجالي أمامها

52
00:02:48,140 --> 00:02:51,342
- مالذي تقصده بالرجالي؟
- تعرف ، رجالي

53
00:02:51,376 --> 00:02:53,010
مثل ان تربي شاربك

54
00:02:53,044 --> 00:02:55,245
تبول على أي أحد من الصف السابع

55
00:02:55,279 --> 00:02:57,547
لن تحبني إذا كنت أضرب أطفال

56
00:02:57,581 --> 00:03:00,249
ماذا ؟ إنها تخرج مع ماكس اونز

57
00:03:00,284 --> 00:03:04,019
هذا الرجل دمر عدد من الأطفال أكثر من حالات الطلاق بالدولة

58
00:03:04,053 --> 00:03:07,388
أنظر ، الناس تضحك عليك و أنت تمشي في الممر 
أرجي

59
00:03:07,423 --> 00:03:10,158
تخيل ماذا سيفعلون إذا رأوك ترقص ؟

60
00:03:13,461 --> 00:03:14,595
أر جي

61
00:03:14,629 --> 00:03:16,230
العشاء

62
00:03:18,266 --> 00:03:21,000
أنت

63
00:03:21,035 --> 00:03:23,035
إلي اين تظن نفسك ذاهباً؟

64
00:03:23,070 --> 00:03:25,604
- إلي غرفتي
- أوه ، به به به به به

65
00:03:25,638 --> 00:03:27,605
لا ، اليوم ثلاثتنا سنقوم

66
00:03:27,640 --> 00:03:31,576
بعشاء كعائلة عادية مثل أي عائلة أخرى

67
00:03:31,610 --> 00:03:36,346
إذا أرجع الصحن مكانه و أجلس

68
00:03:36,380 --> 00:03:37,947
لقد سمعت أمك

69
00:03:45,622 --> 00:03:49,322
إذا ، ما آخر أخبارك بالمدرسة ؟

70
00:03:52,557 --> 00:03:54,524
حقا؟

71
00:03:54,558 --> 00:03:56,158
هيا ، أر جي 

72
00:03:56,193 --> 00:03:58,961
والدك يسألك سؤال عادي جداً

73
00:04:03,332 --> 00:04:06,566
اه أوكي ، حسناً
انا سأقدم

74
00:04:06,600 --> 00:04:08,267
للحفل الغنائي للمدرسة غداً

75
00:04:08,301 --> 00:04:10,135
أنظر لهذا ،
أنه رائع

76
00:04:10,169 --> 00:04:12,036
إسمحلي / ماثيو برودريك

77
00:04:12,070 --> 00:04:14,604
ما إسم العمل ؟

78
00:04:14,639 --> 00:04:16,940
هو مثل النسخة الأصلية من

79
00:04:16,974 --> 00:04:20,943
لا هو خليط بين القصة الغربية

80
00:04:20,977 --> 00:04:22,912
  و و و توايلايت

81
00:04:22,946 --> 00:04:25,380
القصة الغربية ، أحد القصص التي نفضلها

82
00:04:25,415 --> 00:04:27,583
و لكن هذا إذا حصلت على مكان

83
00:04:27,617 --> 00:04:29,619
و أنا لا أريدكم أن تأتو للحفل

84
00:04:29,653 --> 00:04:32,387
- أنا متأكد إنه سيكون

85
00:04:35,057 --> 00:04:36,891
أمي


86
00:04:45,929 --> 00:04:48,130
التالي

87
00:04:48,165 --> 00:04:51,066
أنت مجنون

88
00:04:51,100 --> 00:04:57,503
لا أحد يستطيع التحرك أفضل مني

89
00:04:57,538 --> 00:04:58,704
التالي

90
00:05:01,075 --> 00:05:03,943
الغروب و اليمون

91
00:05:03,977 --> 00:05:08,213
و القصص و قوس فزح

92
00:05:08,248 --> 00:05:09,581
التالي

93
00:05:13,719 --> 00:05:15,052
التالي

94
00:05:17,155 --> 00:05:18,956
هيا ، يا رفاق

95
00:05:18,991 --> 00:05:22,160
ألا يوجد أحد هنا لدية القليل من الموهبة فقط؟

96
00:05:22,194 --> 00:05:24,662
من التالي؟

97
00:05:24,696 --> 00:05:26,597
دورك ،
هيا

98
00:05:37,378 --> 00:05:39,245
إنها أجمل فتاة

99
00:05:39,280 --> 00:05:41,614
رأيتها بحياتي
في كل صباح

100
00:05:41,648 --> 00:05:45,484
عندما أذهب للنوم
إنها هي من أحلم بها

101
00:05:45,518 --> 00:05:47,352
لا لا لا

102
00:05:47,386 --> 00:05:50,121
إنها عن العاطفة أوكي ؟

103
00:05:50,155 --> 00:05:55,192
تتكلم عن ولد يجب بنت بكل ما شئ يملكه

104
00:05:55,226 --> 00:05:58,594
يحبها جداً ، لذلك يتألم

105
00:05:58,629 --> 00:06:03,999
هل شعرت بهذا من قبل
أرجي براجي

106
00:06:04,033 --> 00:06:07,468
أوه ، إنه أر
هذا النوع من الحب اللذي يحرق؟

107
00:06:07,502 --> 00:06:10,738
الحب المؤلم اللذي لا تستطيع منعه

108
00:06:10,772 --> 00:06:13,172
ممم؟

109
00:06:17,044 --> 00:06:18,044
نعم

110
00:06:18,078 --> 00:06:19,678
مرة أخرى

111
00:06:23,249 --> 00:06:27,485
أنها أجمل فتاة رأيتها بحياتي

112
00:06:27,519 --> 00:06:33,256
كل صباح عندما أذهب للنوم إنها هي من احلم به

113
00:06:33,290 --> 00:06:38,594
و كل مرة تتخطاني فيها أشعر بان الشمس تغرب عني

114
00:06:38,628 --> 00:06:46,233
و لكن كالشمس ، فهي حولتي لرماد

115
00:06:46,268 --> 00:06:49,636
لأنني لا أنتمي لعالمها

116
00:06:49,670 --> 00:06:53,306
هي تنظر من خلالي

117
00:06:53,340 --> 00:07:00,812
أنا لست ميت بالنسبة لها

118
00:07:04,183 --> 00:07:07,318
وجدت بطلي للعرض

119
00:07:10,088 --> 00:07:13,289
أرج

120
00:07:13,324 --> 00:07:15,757
البطل في الحفل الغنائي المدرسي ؟

121
00:07:15,792 --> 00:07:17,659
البطل ؟

122
00:07:17,694 --> 00:07:20,328
أنا لم أكن أريد أن أكون البطل

123
00:07:20,363 --> 00:07:22,063
و لكن حدث ذلك فجأة

124
00:07:22,097 --> 00:07:25,799
صعدت هناك ، و فجأة كنت أفكر بجيني

125
00:07:25,833 --> 00:07:28,800
إنه شئ غريب ، و لقد خرج مني الكلام بدون شعور

126
00:07:28,835 --> 00:07:33,070
حسناً ، هل تريد مني ان أذكرك مالذي حصل آخر مرة
ظهرت بها في مسرحية مدرسية ؟

127
00:07:35,839 --> 00:07:38,507
أولا ، جوني يأدي دور الوردة ،

128
00:07:44,113 --> 00:07:47,149
و الآن ، لدينا تيمي بدور العشب

129
00:07:48,686 --> 00:07:52,190
أشعر بدغدغة برجلي العاريتين

130
00:07:52,224 --> 00:07:55,125
و الآن قطرة الندى سالي

131
00:07:56,861 --> 00:08:00,730
أنا قطرة من الندى 
و أساعد النباتات في النمو

132
00:08:00,764 --> 00:08:03,833
و أخيراً لدينا أر جي بدور النرجس

133
00:08:03,867 --> 00:08:08,136
أنا النرجس البري و أنا

134
00:08:08,171 --> 00:08:10,405
أووه!

135
00:08:13,142 --> 00:08:14,642
أكره النرجس البربري

136
00:08:18,245 --> 00:08:20,179
تغير الكثير بعد ذلك

137
00:08:20,213 --> 00:08:22,280
نعم ، قذارتك أصبحت أكبر

138
00:08:22,314 --> 00:08:25,849
حسناً ، أنا أعرف الأفكار السيئة ، 
و هذه أحدهم

139
00:08:25,884 --> 00:08:28,251
أهلاً أر جي

140
00:08:28,285 --> 00:08:31,120
تقديم رائع بالامس

141
00:08:31,154 --> 00:08:32,854
شكراً

142
00:08:32,888 --> 00:08:39,426
ربما نستطيع الخروج معاً بعد الدوام المدرسي ؟
لمراجعة الحوار ؟

143
00:08:39,460 --> 00:08:44,833
حسناً ، مم ،، 
أحب أن أقوم بذلك معك

144
00:08:44,867 --> 00:08:48,336
حسناً ، سأراك في البروفة

145
00:08:50,572 --> 00:08:53,874
أوكي ، أمسح كل شئ أخبرتك به

146
00:09:00,748 --> 00:09:03,582
هذه هي 
تمددو اكثر

147
00:09:03,617 --> 00:09:06,218
أجعل نفسك تكون أنت و المسرح واحد

148
00:09:06,252 --> 00:09:09,620
و الأن ، أريدكم أن تستمعو إلي جيداً

149
00:09:09,655 --> 00:09:13,356
البنات لا يريدون شاكسبير
إلا إذا ديكابريو نزع قميصة

150
00:09:13,391 --> 00:09:17,326
الفتيان لا يريدون جين اوستن
إلا إذا وجدو داخل البقية كالمومياء

151
00:09:17,361 --> 00:09:19,762
- الناس يختلطون
- الناس تريد الجنس

152
00:09:19,796 --> 00:09:23,165
و هذه السنة سنعطيهم الأثنين

153
00:09:23,199 --> 00:09:27,902
قصة مصاص الدماء تتكلم عن الحب المحرم
و الجسم القوي الرائع

154
00:09:27,936 --> 00:09:32,739
تبين لنا شدة الرغبة و العاطفة

155
00:09:32,774 --> 00:09:37,543
هذا يظهر الجمال الحقيقي لميري التي تلعب دورها
جيني سوانسون

156
00:09:37,578 --> 00:09:44,649
و مصاص الدماء الشاحب أنثوني يلعب دوره 
أرج بيرجري

157
00:09:44,684 --> 00:09:48,219
إنه أر ...
- في النهاية حبهم من سينتصر

158
00:09:48,253 --> 00:09:54,224
و شفاهم ستتقابل في نهاية مأساوية

159
00:09:54,258 --> 00:09:55,792
لحظة ، سنقبل بعض ؟

160
00:09:56,908 --> 00:09:58,141
إلى أماكنكم من فضلكم؟

161
00:09:58,176 --> 00:09:59,877
إلى أماكنكم ، جميعاً

162
00:10:02,280 --> 00:10:06,417
و أخيراً ستتبادل بالقبل مع جيني سوانسون

163
00:10:06,451 --> 00:10:09,853
خائف قليلاً أليس كذلك ؟

164
00:10:09,887 --> 00:10:12,422
أصمتي ليلي!

165
00:10:12,456 --> 00:10:13,789
ماذا ، 
أنا اتكلم فقط

166
00:10:13,824 --> 00:10:16,693
إذا وصلت لمرحلة تقبيل فتاة أحلامي

167
00:10:16,727 --> 00:10:18,428
سأكون مرتعبه ، من إفساد الفرصة

168
00:10:18,462 --> 00:10:21,197
إنت كنت تحاولين تغير أفكاري

169
00:10:21,231 --> 00:10:22,732
ليس أفكارك التي أريد أن أصل إليها

170
00:10:22,766 --> 00:10:25,868
- ليلي
- لديك فقط فرصة وحده لتعطيها إنطباع جيد

171
00:10:25,902 --> 00:10:29,171
و لنكون صادقين أرج؟

172
00:10:29,205 --> 00:10:32,239
أنت لا تملك الخبره الكافية في تبادل القبل

173
00:10:32,274 --> 00:10:33,473
إذا ؟

174
00:10:33,508 --> 00:10:39,775
إذا قل إنك وصلت لذلك المشهد و هميت بها كرجل كهب
لا يفقه شيئاً

175
00:10:39,809 --> 00:10:43,512
ستكون قبلة الوداع لفتاة أحلامك

176
00:10:43,546 --> 00:10:50,685
إذا تريد التدرب ، فمي مفتوح 24 باليوم 7 أيام بالإسبوع

177
00:11:02,731 --> 00:11:05,933
إذا انت من علم أرجي كل شئ يعلمه عن التمثيل

178
00:11:05,968 --> 00:11:07,501
إذا ما هي تقنيتك ؟

179
00:11:07,536 --> 00:11:11,738
كيف تعجب بأحد و تحوله إنه ممثل بارع ؟

180
00:11:11,773 --> 00:11:14,241
أنا أغتم الفرصة التي تأتيني / ريني

181
00:11:14,275 --> 00:11:18,778
و لأكون صادقاً معك يجب ان يكون لدى الشخص
كمية من 

182
00:11:18,813 --> 00:11:20,547
الموهبة الطبيعية

183
00:11:20,581 --> 00:11:26,219
و لكن اللذي أقوم به إنني آخذ هذه الموهبة و 
و أصنع منها

184
00:11:26,254 --> 00:11:27,854
تعلمين ، انا أنا انا ،، اعصرها

185
00:11:27,888 --> 00:11:31,858
إلى ان تكون اكبر ب 5 أو 6 مرات مما هي عليه

186
00:11:31,892 --> 00:11:38,297
هل تعتقد إني املك الموهبة الكافية لتصنع مني نجمة

187
00:11:38,331 --> 00:11:41,027
أعتقد إنك ستكونين سلمى حايك القادمة

188
00:11:49,836 --> 00:11:52,737
قبلي شفتي الباردتين

189
00:11:52,771 --> 00:11:57,341
أعدك إنني لن أعضك
- و توقف

190
00:11:57,375 --> 00:11:59,710
رائع ، أرج

191
00:11:59,744 --> 00:12:01,712
رائعاً بحق

192
00:12:01,746 --> 00:12:04,315
- أنسة بيندر
- ماذا تريد حبيبي

193
00:12:04,349 --> 00:12:06,416
حسناً ، كنت أفكر فقط ب

194
00:12:06,451 --> 00:12:09,320
تعلمين إنه الغد هي ليلة العرض و نحن

195
00:12:09,354 --> 00:12:13,323
لم نتردب على المشهد كامل ،، مم ،، القبلة

196
00:12:13,358 --> 00:12:15,326
نعم ، أر جي على حق

197
00:12:15,360 --> 00:12:17,928
إنها أفضل لقطة و لم نتدرب عليها بعد

198
00:12:17,963 --> 00:12:21,332
لا يجوز التدرب على القبلة الأولى

199
00:12:21,367 --> 00:12:22,834
لا نفعل

200
00:12:22,868 --> 00:12:25,503
يجب ان تكون جديدة

201
00:12:25,538 --> 00:12:29,641
عليكم ان تشعروا بطريقكم إتجاه بعضكم

202
00:12:29,675 --> 00:12:34,880
عندما آراكم تقبوا بعضهم هنا في الحفل 
أريد أن أرى الإكتشاف

203
00:12:34,914 --> 00:12:38,651
أريد أن أشعر بالشهوة

204
00:12:38,685 --> 00:12:41,820
أريد أن أتطعم اللعاب

205
00:12:41,855 --> 00:12:44,490
من الاول

206
00:13:00,933 --> 00:13:02,631
أنت

207
00:13:02,666 --> 00:13:05,531
أهلاً
أسمع أعلم إنه الآنسة بيندر قالت

208
00:13:05,565 --> 00:13:07,598
و لكن كنت أفكر ربما نستطيع أن نقوم بالفروفة كاملة

209
00:13:07,633 --> 00:13:09,967
تعلم ،، فقط مشهد القبلة

210
00:13:10,001 --> 00:13:12,069
لكي نعرف فقط في اتجاه نتجه

211
00:13:12,103 --> 00:13:14,537
مم ، الآن الآن

212
00:13:14,571 --> 00:13:15,971
نعم هنا

213
00:13:16,006 --> 00:13:17,940
إنبطح
أوكي

214
00:13:17,974 --> 00:13:19,775
إذا
أوكي

215
00:13:19,810 --> 00:13:21,710
- حسناً سنفعل هذا
- أنت ستمسك بيدي

216
00:13:21,745 --> 00:13:23,880
إسحبني نحوك
إسحبني اكثر

217
00:13:23,914 --> 00:13:25,648
- أنا سأكون
- و بعدها سأميل مثل هذا

218
00:13:25,683 --> 00:13:27,550
- اه اه
- حسناً

219
00:13:27,584 --> 00:13:29,085
و الآن ضع ذراعك حولي

220
00:13:29,119 --> 00:13:30,787
هل تحس إنه هذا صحيح
- ممم ،، انه حقاً

221
00:13:30,821 --> 00:13:33,022
و بعدها ساميل عليك

222
00:13:33,056 --> 00:13:35,324
و هنا سنقبل بعضنا
هنا سنقبل بعضنا

223
00:13:35,358 --> 00:13:36,858
- هل تشعر بأن هذا صحيح؟
- نعم إنه رائع

224
00:13:36,892 --> 00:13:38,692
- حسناً جيد
- هذا جيد جيد بحق

225
00:13:38,727 --> 00:13:40,492
رائع
إذا سأراك على المسرح

226
00:13:40,526 --> 00:13:41,692
- لقد وصلنا للوقت الحاسم
- أزل الخوف

227
00:13:41,726 --> 00:13:45,094
أوكي
إزل الخوف من داخلك

228
00:13:45,129 --> 00:13:47,730
المسرح مملوء بالناس

229
00:13:47,765 --> 00:13:50,833
أفعل ذلك و ستحصل على جيني سوانسون

230
00:13:50,867 --> 00:13:52,000
ستحتفل مع سروالك الداخلي

231
00:13:52,034 --> 00:13:55,736
مايلز ، لا أستطيع تقبيل جيني سوانسون

232
00:13:55,771 --> 00:13:57,638
ماذا ، هيا هيا ، أنت مالذي تقوله

233
00:13:57,672 --> 00:13:59,605
غنه توتر الليلة الإفتتاحية 
هز هز و أخرجه

234
00:13:59,640 --> 00:14:01,807
هز و أخرجه ، ستكون بخير اوكي؟

235
00:14:01,841 --> 00:14:06,944
حسناً ؟ مالذي كانت تفعله جيني سوانسون هنا ؟

236
00:14:06,978 --> 00:14:10,813
لماذا حدث لك هذا الشئ في هذا الوقت ؟

237
00:14:10,848 --> 00:14:13,516
مايلز لدي مشكلة كبيرة

238
00:14:21,123 --> 00:14:23,558
لا أستطيع الخروج 

239
00:14:23,592 --> 00:14:25,026
أوكي اوكي اوكي اوكي

240
00:14:25,060 --> 00:14:27,028
لا نتوتر 
لنفكر بشئ

241
00:14:27,062 --> 00:14:28,896
يجب أن نروض هذا النمر ،،، لا تنظر

242
00:14:28,930 --> 00:14:30,665
أوكي اوكي اوكي أوكي 
أسف أسف

243
00:14:30,699 --> 00:14:32,434
- شكراً
- شششششش

244
00:14:32,469 --> 00:14:34,037
لنفكر بشئ مثل ....

245
00:14:34,071 --> 00:14:35,873
- مثل ماذا
- مثل مثل ، الواجب

246
00:14:35,908 --> 00:14:37,810
- أه
- كلاب ، مواجهات الكلاب

247
00:14:37,844 --> 00:14:39,745
- لا
- أقدام أوبرا

248
00:14:39,779 --> 00:14:44,148
- أوه ، أنا أحب أوبرا
- الإخوان جوناس ،،، أه أه

249
00:14:44,182 --> 00:14:45,649
لا أستطيع لا أستطيع
تحمل تحمل

250
00:14:45,684 --> 00:14:47,551
هل فعلتها بنفسك

251
00:14:47,585 --> 00:14:50,086
نعم مرتين اليوم

252
00:14:50,120 --> 00:14:51,988
حسناً إنظر أنظر 


253
00:14:52,022 --> 00:14:53,722
إنظر إلى هذه الشياء
الفاضحة

254
00:14:53,757 --> 00:14:55,824
هذا شئ محرج كبير هنا

255
00:14:55,858 --> 00:14:57,490
أوكي ، توقف توقف

256
00:14:57,525 --> 00:14:59,023
هذا مريع
هذا مريع

257
00:14:59,057 --> 00:15:00,890
إنه ذكي

258
00:15:00,925 --> 00:15:03,158
و يعلم ماذا يحدث

259
00:15:03,193 --> 00:15:05,527
و يعلم إنني سأقبل جيني سوانسون

260
00:15:05,561 --> 00:15:09,062
لا يريد الذهاب
لا أستطيع فعلها

261
00:15:09,097 --> 00:15:11,698
لا أستطيع فعلها
تمالك نفسك

262
00:15:11,733 --> 00:15:15,167
لدي 6 فتايات جميلات بإنتظارني هناك 
جالسين على الكنبه في إنتظاري

263
00:15:15,202 --> 00:15:16,835
لقد كبر بشكل ملحوظ

264
00:15:16,870 --> 00:15:19,571
- آسف
- هيا بنا

265
00:15:19,605 --> 00:15:20,972
أنت

266
00:15:21,006 --> 00:15:23,940
دعنا نرى ذلك الشئ

267
00:16:02,009 --> 00:16:03,243
جيد جيد

268
00:16:03,277 --> 00:16:06,712
متأكد من إنك لا تريد أن تأكل وجهي
قبل مشهدك الكبير

269
00:16:06,746 --> 00:16:08,713
- ليلي
- حسناً حسناً جيد

270
00:16:08,747 --> 00:16:11,949
ولكن أخذ بنصيحتي على الأقل
خفف على الأسنان لا تضغط

271
00:16:11,983 --> 00:16:14,317
و تجنب لمسها بلاسنك

272
00:16:18,389 --> 00:16:20,924
يا ألاهي ، انك رائعة جداً

273
00:16:20,958 --> 00:16:23,092
تقومين بعمل جيد

274
00:16:23,127 --> 00:16:24,393
يا إلاهي أحببت إختيارك

275
00:16:24,428 --> 00:16:26,894
- إختياري؟
- تعم 

276
00:16:26,929 --> 00:16:29,296
حركتك في مشهد المعركة مع بيرني


277
00:16:29,330 --> 00:16:31,665
ذكي جداً
أعلم ، صح ؟

278
00:16:31,700 --> 00:16:35,035
حسناً ، الرقم التالي الآن ، هيا بنا

279
00:16:35,069 --> 00:16:38,169
هذه إشارتي

280
00:16:38,203 --> 00:16:41,636
سأراك بالمشهد

281
00:16:42,772 --> 00:16:43,872
مت ، يا مصاص الدماء

282
00:16:43,906 --> 00:16:45,807
أوه

283
00:16:45,841 --> 00:16:47,375
أوه لا!

284
00:16:47,409 --> 00:16:50,110
أوه نعم

285
00:16:50,144 --> 00:16:51,378
نعم

286
00:16:51,412 --> 00:16:53,279
لنتجرك

287
00:17:02,824 --> 00:17:06,059
قبلي شفتي الباردتين

288
00:17:06,094 --> 00:17:14,332
أنا لن أعضك
لأنني عضضت بالحب 

289
00:17:30,445 --> 00:17:32,377
أوه ، يا إلاهي

290
00:17:32,411 --> 00:17:35,209
إنه يرفع خيمة

291
00:17:40,715 --> 00:17:43,415
لديه عصى خشبية في بنطاله

292
00:17:46,753 --> 00:17:49,922
لديه شئ محرج

293
00:17:52,150 --> 00:17:54,585
هي بيرجر أنت أحمق

294
00:17:54,619 --> 00:17:56,053
- هذه قوانين أر جي بيرجر الجديدة

295
00:17:56,087 --> 00:17:59,255
أفسد المسرحية

296
00:17:59,289 --> 00:18:03,225
أفسدت فرصتك مع 6 بنات جميلات

297
00:18:03,259 --> 00:18:04,960
- نعم
- أنا كارثة تمشي

298
00:18:04,995 --> 00:18:06,663
غنظر للجانب المشرق

299
00:18:06,697 --> 00:18:08,232
لقد رفعت الستارة باكراً

300
00:18:08,267 --> 00:18:12,938
و هذا جيد ، لأنه هذه الحفلة غير جيدة تماماً

301
00:18:20,912 --> 00:18:22,980
في المرة القادمة ، إذا اتتني 
فكرة كهذي 

302
00:18:23,014 --> 00:18:24,514
- هيا يا رجل
- فجر مخي

303
00:18:24,549 --> 00:18:26,115
- لا!
- أهلاً أر جي

304
00:18:26,150 --> 00:18:30,052
أهلا ، هل اتسطيع التحدث معك لدقيقة؟

305
00:18:31,554 --> 00:18:36,090
يجب ان اعتذر لك أر جي عما حدث الليلة الماضية

306
00:18:36,124 --> 00:18:39,559
لم يكن علي الخوف مثل ذلك

307
00:18:39,594 --> 00:18:45,765
لقد كانت مفاجأة صغيرة

308
00:18:45,800 --> 00:18:49,201
أنت تعتذرين

309
00:18:49,705 --> 00:18:51,589
أنا من أفسد العرض

310
00:18:51,709 --> 00:18:53,815
لا إنها ليست غلطتك

311
00:18:54,311 --> 00:18:55,752
كان يجب علينا التدرب عليه

312
00:18:58,434 --> 00:19:00,189
لقد كنت جيداً أر جي

313
00:19:01,156 --> 00:19:03,139
لقد كنت جيداً حقاً

314
00:19:07,052 --> 00:19:09,606
لا عليك مما يقولونه الجميع و لكن
لن يستيطعو أخذ ذلك منك

315
00:19:21,225 --> 00:19:23,579
- لا أريد أتكلم عما حدث
- لا أحد يجبرك

316
00:19:25,134 --> 00:19:27,061
- لدينا شئ نكلمك به
- لا رجاءً

317
00:19:27,093 --> 00:19:28,664
كنت على حق أر جي

318
00:19:31,389 --> 00:19:33,055
نحن لسنا أفضل والدين بالعالم

319
00:19:33,489 --> 00:19:35,601
و لكن أيضاً ، أنت لست ولد عادي

320
00:19:37,657 --> 00:19:38,684
أنت مميز

321
00:19:39,666 --> 00:19:40,956
و لم نكون فخورين أكثر بك

322
00:19:42,997 --> 00:19:43,819
شكراً لكم

323
00:19:45,920 --> 00:19:46,707
لا مشكلة

324
00:19:47,118 --> 00:19:48,134
أحبك

325
00:19:54,977 --> 00:19:56,519
إسمي هو أر جي بيرجر

326
00:19:57,283 --> 00:19:59,304
نعم والدي مجانين

327
00:19:59,424 --> 00:20:00,638
و حمقى

328
00:20:00,992 --> 00:20:02,384
و محرجين

329
00:20:06,201 --> 00:20:07,851
أقوى أقوى

330
00:20:07,971 --> 00:20:09,112
و لكنهم والدي

331
00:20:09,409 --> 00:20:10,505
هنا

332
00:20:10,705 --> 00:20:20,905
<font color="#EC14BD">ترجمة ناصر حطب</font>
<font color="#EC14BD">MRxwr</font>

