1
00:00:00,582 --> 00:00:04,337
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:01,562 --> 00:01:05,540
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (11
<font color="#f8953d" >"اللعب بالنار"

3
00:01:23,199 --> 00:01:24,709
<i>مرحباً -
أأنت نائم؟ -</i>

4
00:01:24,877 --> 00:01:27,002
كلا، أصطاد بالطعم الطائر
من يتكلم؟

5
00:01:27,335 --> 00:01:29,244
جايمي). آسفة لإيقاظك)

6
00:01:29,369 --> 00:01:31,333
كلا، أنا صاحٍ

7
00:01:31,688 --> 00:01:33,858
لست نائم
جايمي لين)؟)

8
00:01:36,340 --> 00:01:38,027
ما الأمر؟ -
لا شيء -

9
00:01:38,547 --> 00:01:41,650
(جئت للتو من (أوروبا
،وساعتي البيولوجية معطلة

10
00:01:42,130 --> 00:01:43,686
...قلت إن لم تكن نائم

11
00:01:44,097 --> 00:01:45,396
لست نائم

12
00:01:46,569 --> 00:01:49,275
لمَ لا تأتي عندي؟ -
<i>أهذه مكيدة؟ -</i>

13
00:01:49,735 --> 00:01:51,861
،آخر مرة
لم تكوني مبتهجة برؤيتي

14
00:01:52,334 --> 00:01:54,238
ربما هذه المرة
ستبقي فاهك مغلق

15
00:01:54,984 --> 00:01:56,365
ولمَ عساي أغلق فاهي؟

16
00:01:57,393 --> 00:01:58,409
تعال فحسب

17
00:01:59,723 --> 00:02:00,935
هل تتصلين للمضاجعة؟

18
00:02:01,060 --> 00:02:04,108
متى ستتعلم أن الكلام
يجلب لك سوى المتاعب؟

19
00:02:13,602 --> 00:02:14,996
أين أنت ذاهب؟

20
00:02:16,011 --> 00:02:18,235
{\pos(192,200)}لقد أفزعتني
ماذا تفعل مستيقظاً؟

21
00:02:18,360 --> 00:02:20,097
{\pos(192,200)}التصوير بظرف ساعة
أعدّ نفسي

22
00:02:20,265 --> 00:02:21,724
،الأهم
ماذا تفعل أنت؟

23
00:02:22,407 --> 00:02:24,711
،طالما تم حظري في موقع التصوير
،فكرت بالنزول للمدينة

24
00:02:24,836 --> 00:02:27,229
(وإسداء تلك الخدمة لـ(دوم -
إنها الرابعة صباحاً -

25
00:02:27,675 --> 00:02:30,274
لكنه طلب إرجاع السيارة
لوكالة التأجير، صح؟

26
00:02:30,442 --> 00:02:32,541
ليس قبل الأول من الشهر
نحن في الرابع عشر

27
00:02:33,300 --> 00:02:36,947
إذاً، أين أنت ذاهب؟ -
تعرف أني لن أكذب عليك أبداً -

28
00:02:37,115 --> 00:02:38,407
لا تجبرني على إخبارك

29
00:02:39,127 --> 00:02:40,544
هل تقامر أو ما شابه؟

30
00:02:40,669 --> 00:02:42,137
كلا، أنا سليم

31
00:02:42,687 --> 00:02:44,586
حسناً، طالما أنك سليم

32
00:02:45,532 --> 00:02:46,707
وأنت، هل سليم؟

33
00:02:47,057 --> 00:02:49,960
أجل، متحمس لمشهد اليوم

34
00:02:50,128 --> 00:02:52,158
هل غفوت؟ -
كلا -

35
00:02:52,965 --> 00:02:54,685
شاهدت كل أفلامي
ليلة البارحة

36
00:02:55,786 --> 00:02:58,511
،كان (فيرنر) مصيباً، لدي عادات سيئة
لكن اليوم، رأسي مستقيمة

37
00:02:58,636 --> 00:02:59,553
سوف تكتسح

38
00:03:01,267 --> 00:03:02,264
أنت كذلك، صح؟

39
00:03:04,037 --> 00:03:07,185
تحاول استدراجي في الكلام؟ -
أبداً -

40
00:03:07,854 --> 00:03:08,916
استمتع بوقتك

41
00:03:15,918 --> 00:03:17,705
ماذا تقصد أنه لم يخبرك بوجهته؟

42
00:03:17,830 --> 00:03:19,630
لا أدري. كان لديه واجب لعمله

43
00:03:19,755 --> 00:03:22,458
(ما الذي عساه يخص (تورتل
دون أن يشملنا؟

44
00:03:22,583 --> 00:03:24,934
بجدية -
لا أعرف. عليّ الحفاظ على تركيزي -

45
00:03:25,315 --> 00:03:26,664
(نحن جاهزون يا (فينس

46
00:03:27,457 --> 00:03:29,278
...وهؤلاء -
نعم، نعرف -

47
00:03:29,592 --> 00:03:31,293
نحن أشخاص منبوذين

48
00:03:31,838 --> 00:03:33,788
(بلغ تحياتنا لـ(ف.ف -
آسف -

49
00:03:33,913 --> 00:03:35,390
سأكون في المقطورة

50
00:03:35,515 --> 00:03:38,093
ليتنا نراك يا أخاه -
ستفعلون على الشاشة الكبيرة -

51
00:03:38,218 --> 00:03:40,219
عليك بهم -
اعتمد عليّ -

52
00:03:40,798 --> 00:03:43,806
إنها اللحظة الأكثر حسم
في شخصيتك

53
00:03:44,091 --> 00:03:45,954
،حياته معلقة في ميزان

54
00:03:46,209 --> 00:03:47,702
بالمعنى الحرفي والمجازي

55
00:03:47,827 --> 00:03:49,737
علينا أن نشعر بهشاشته

56
00:03:49,987 --> 00:03:51,206
أفهم تماماً

57
00:03:51,331 --> 00:03:53,899
،هذه الهشاشة
هي التي تقبع

58
00:03:54,287 --> 00:03:55,776
(في صميم أعماق (مكايب

59
00:03:56,220 --> 00:03:58,689
،مثل البصل، دون قلب
لا وجود لطبقات

60
00:03:58,814 --> 00:04:00,675
سأعطيك كل ما تحتاجه

61
00:04:00,933 --> 00:04:02,597
جيد. شكراً جزيلاً

62
00:04:02,722 --> 00:04:05,186
أنا ممتن
هل نحن مستعدين للتصوير؟

63
00:04:05,461 --> 00:04:07,989
جاهزون -
حسناً، فلنشرع -

64
00:04:08,825 --> 00:04:10,259
العدّة موضوعة

65
00:04:10,384 --> 00:04:12,407
<i>انتباه، سنصور</i>

66
00:04:13,662 --> 00:04:15,698
سنصور -
<i>!نار -</i>

67
00:04:16,381 --> 00:04:17,910
!رياح -
حرك الكاميرا -

68
00:04:18,340 --> 00:04:19,737
حرك الكاميرا

69
00:04:20,476 --> 00:04:23,304
،قافزي الدخان)، المشهد 43)
اللقطة 1. مصفقة

70
00:04:24,281 --> 00:04:25,320
!تصوير

71
00:04:34,149 --> 00:04:36,035
(ويسلن)، هذا (مكايب)

72
00:04:36,443 --> 00:04:37,785
أنا في الحالة 3

73
00:04:38,106 --> 00:04:40,487
الرياح سحبتني 100 متر
عن نقطة الهبوط

74
00:04:56,489 --> 00:04:57,504
ماذا تفعل؟

75
00:04:58,984 --> 00:05:00,840
أتهيأ للانصراف حاملاً العار

76
00:05:00,965 --> 00:05:02,301
أليس هذا المفترض بي؟

77
00:05:03,613 --> 00:05:05,113
تورتل) المسكين)

78
00:05:05,749 --> 00:05:07,138
أتشعر أنك استغللت؟

79
00:05:07,263 --> 00:05:09,617
كلا، أنا مسرور جداً

80
00:05:09,742 --> 00:05:12,144
وأريدك أن تظلي مسرورة
كاحتياط إن شئت الاتصال ثانية

81
00:05:12,873 --> 00:05:14,730
إن يتحتم عليك الذهاب
لمكان ما، فامضي

82
00:05:14,898 --> 00:05:17,691
ليس لدي مكان لأقصده
في الواقع، سأنتقل عندك إن أردت

83
00:05:20,869 --> 00:05:22,446
أنا جائعة. أريد أن آكل

84
00:05:22,614 --> 00:05:24,114
يمكنني إحضار شيء
إذا رغبت

85
00:05:24,549 --> 00:05:25,950
فكرت أنه يمكننا الخروج

86
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
حسناً

87
00:05:28,394 --> 00:05:29,536
سيكون رائعاً

88
00:05:30,044 --> 00:05:32,695
تعال بجانبي أولا
أريد فتح شهيتي

89
00:05:35,568 --> 00:05:38,462
،(قافزي الدخان)
المشهد 43، اللقطة 51

90
00:05:39,236 --> 00:05:40,630
أطلقوا النيران

91
00:05:41,867 --> 00:05:43,467
!وتصوير

92
00:05:53,191 --> 00:05:55,479
(ويسلن)، هذا (مكايب)

93
00:05:55,761 --> 00:05:57,305
أنا في الحالة 3

94
00:05:57,899 --> 00:05:59,367
الرياح سحبتني 100 متر

95
00:05:59,492 --> 00:06:01,735
،عن نقطة الهبوط
جهة الشمال الشرقي

96
00:06:02,565 --> 00:06:04,098
لن أستطيع الصمود

97
00:06:04,672 --> 00:06:06,240
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

98
00:06:06,693 --> 00:06:08,022
عليّ التكلم مع زوجتي

99
00:06:08,147 --> 00:06:10,327
وقوف. لنعد من البداية

100
00:06:10,495 --> 00:06:11,760
بشغف أكبر

101
00:06:12,345 --> 00:06:14,790
أين؟ -
بكل مكان -

102
00:06:16,887 --> 00:06:18,186
حسناً. هيّا

103
00:06:19,007 --> 00:06:19,837
تصوير

104
00:06:20,535 --> 00:06:22,172
(ويسلن)، هذا (مكايب)

105
00:06:23,270 --> 00:06:26,332
يجب أن تكون هذه آخر لقطة
وإلا سنضطر لدفع الساعات الإضافية

106
00:06:26,576 --> 00:06:28,262
لا تهمني الساعات الإضافية

107
00:06:28,568 --> 00:06:29,847
اتصل بزوجتي

108
00:06:30,958 --> 00:06:32,349
أخبرها أنني أحبها

109
00:06:32,517 --> 00:06:33,934
أعد من الوسط

110
00:06:34,346 --> 00:06:37,351
أين؟ -
"الوسط، "اتصل بزوجتي -

111
00:06:40,364 --> 00:06:41,442
تصوير

112
00:06:41,567 --> 00:06:44,097
عليّ الاتصال بزوجتي
لن أستطيع الصمود

113
00:06:44,947 --> 00:06:47,698
هل يمكنك الاتصال بزوجتي
...أخبرها أنني أحبها

114
00:06:47,866 --> 00:06:49,317
أحتاج لشغف أكبر

115
00:06:49,442 --> 00:06:51,785
،لا بد أن يتخلله خوف
هلع

116
00:06:51,953 --> 00:06:53,600
أنت تعتقد أنها النهاية

117
00:06:53,725 --> 00:06:56,206
الفتاة التي تتصل بها
هي حب طفولتك

118
00:06:56,374 --> 00:06:59,353
،لا بد أن يكون هنالك أسى
،ندم

119
00:07:00,475 --> 00:07:01,211
حزن

120
00:07:04,633 --> 00:07:05,667
!تصوير

121
00:07:06,000 --> 00:07:07,593
لا أظنني سأستطيع الصمود

122
00:07:08,430 --> 00:07:09,845
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

123
00:07:10,882 --> 00:07:12,097
!أخبرها أنني أحبها

124
00:07:12,265 --> 00:07:13,390
لا أراه

125
00:07:13,758 --> 00:07:16,277
لا أرى شيئاً على وجهك

126
00:07:16,402 --> 00:07:18,479
عليك أن تريني أنك تحبها

127
00:07:18,843 --> 00:07:20,939
أعطني ما يلزمني -
إني أحاول -

128
00:07:21,107 --> 00:07:23,174
حاول بقوة أكبر
من الوسط

129
00:07:24,372 --> 00:07:25,315
!تصوير

130
00:07:26,563 --> 00:07:28,072
عليك الاتصال بزوجتي
من أجلي

131
00:07:28,240 --> 00:07:29,740
إنه وقت الغذاء -
!اخرس -

132
00:07:29,908 --> 00:07:32,576
،اتصل بزوجتي
وأخبرها أنني أحبها

133
00:07:33,725 --> 00:07:34,912
من علمك التمثيل؟

134
00:07:35,080 --> 00:07:37,164
كف عن مقاطعتي -
اجعلني أتوقف إذن -

135
00:07:37,829 --> 00:07:40,404
اجعلني أصدق حقيقة ما أراه

136
00:07:40,859 --> 00:07:43,344
أني لا أشاهد مسرحية مدرسية

137
00:07:43,469 --> 00:07:46,423
أنزلني -
كلا، ابقَ هناك -

138
00:07:46,711 --> 00:07:48,782
ستنهي هذا المشهد، اللعنة

139
00:07:48,907 --> 00:07:50,636
أنزلني -
!سحقاً -

140
00:07:50,804 --> 00:07:52,429
يتم الإنزال
هل أعلن الغذاء؟

141
00:07:52,724 --> 00:07:54,159
كلا -
حسناً -

142
00:07:57,134 --> 00:08:00,020
،يمكنك الضغط عليّ كما تشاء
لكن لا أقبل إهانتي

143
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
وأنا لا أقبل استغراقك 3 ساعات
لإنجاز مشهد بسيط

144
00:08:03,233 --> 00:08:05,026
،ربما لو تعرف مبتغاك
لكان بسيط

145
00:08:05,151 --> 00:08:07,284
أعرف مبتغاي
أعرفه بدقة

146
00:08:07,409 --> 00:08:10,732
قمت للتو بـ50 لقطة
ولا تنفك عن طلب شيء مغاير

147
00:08:10,974 --> 00:08:12,567
أحتاج لشيء يُجدي

148
00:08:12,692 --> 00:08:14,402
كلها تُجدي -
كلا -

149
00:08:14,813 --> 00:08:17,628
ليس هنالك لقطة صالحة الاستعمال
ولا واحدة

150
00:08:18,253 --> 00:08:20,708
أخبرني بالضبط ما تحتاجه
وسأعطيك إياه

151
00:08:20,833 --> 00:08:23,794
دخلنا الساعات الإضافية -
ليته كان بتلك البساطة -

152
00:08:24,525 --> 00:08:26,804
لا يمكنك إعطائي ما أشاء
لأنك غير قادر

153
00:08:26,929 --> 00:08:28,632
ربما كان جديراً بك
ألا تعمل معي

154
00:08:28,800 --> 00:08:29,931
حاولت

155
00:08:30,270 --> 00:08:34,054
لكن صديقتك في الأستوديو
أجبرتني غصباً على أخذك

156
00:08:34,857 --> 00:08:36,473
لم تكن أبداً مناسباً
لهذا الدور. أبداً

157
00:08:36,641 --> 00:08:39,961
كلام فارغ. أنت ترفض التسليم
بالأمر لأنك تريد شخصاً آخر

158
00:08:40,310 --> 00:08:42,513
هذا سخيف
هذا لن يُجدي أبداً

159
00:08:42,638 --> 00:08:44,114
أوتدري؟
،أنت هو الطاغية

160
00:08:44,239 --> 00:08:46,150
دورك في إيجاد وسيلة
لكي يُجدي

161
00:08:47,944 --> 00:08:48,891
معك حق

162
00:08:50,169 --> 00:08:51,523
أنت مطرود

163
00:08:55,262 --> 00:08:57,202
الآن يمكن إعلان الغذاء

164
00:09:03,900 --> 00:09:06,754
ها هو ذا
مرحباً بك في الديار

165
00:09:07,157 --> 00:09:08,556
أشعر بحرارتها

166
00:09:08,681 --> 00:09:10,207
حانة تعري للاحتفال؟

167
00:09:11,316 --> 00:09:13,672
،تكلم مع رئيسك الجديد
(السيد (أندرو كلاين

168
00:09:13,931 --> 00:09:15,563
في الواقع، لينصت الجميع

169
00:09:15,951 --> 00:09:19,070
(هذا (أندرو كلاين
،ابتداءً من اليوم، اعتبروه أنا

170
00:09:19,195 --> 00:09:22,394
أنا الذي يتعامل مع أمور
أكثر أهمية منكم

171
00:09:23,195 --> 00:09:25,907
لمَ تصلبت وكأنك حشوت للتو
قضيب اصطناعي في مؤخرتك؟

172
00:09:26,032 --> 00:09:27,941
قلت أنه يشبهني -
آسف -

173
00:09:28,109 --> 00:09:30,308
لقد تلاها عليّ -
توقيته مضبوط. ما الأمر؟ -

174
00:09:30,433 --> 00:09:31,362
إي) اتصل)

175
00:09:31,487 --> 00:09:33,310
أخبره أني سأرد عليه -
(إنه يخص (فينس -

176
00:09:33,435 --> 00:09:35,837
عليّ التكلم معك بشأن (فينس) أيضاً -
تكلم -

177
00:09:36,249 --> 00:09:38,305
صديقتي تشتغل لدى
(وكيل (جوش هارتنت

178
00:09:38,430 --> 00:09:40,746
(لقد عرضوا عليه للتو دور (فينس
(في (قافزي الدخان

179
00:09:42,436 --> 00:09:44,314
ماذا؟ -
إي) يقول أنه طارئ) -

180
00:09:44,759 --> 00:09:46,288
اللعنة، اتصل به

181
00:09:47,208 --> 00:09:48,253
!حالاً

182
00:09:53,020 --> 00:09:54,469
فيرنر) طرده) -
<i>لمَ؟ -</i>

183
00:09:54,594 --> 00:09:57,272
الحقير يقول أنني معيب -
اللعنة -

184
00:09:57,397 --> 00:09:59,907
لم يرده في الفيلم منذ البداية
التخريب بعينه

185
00:10:00,032 --> 00:10:02,392
<i>أنا قادم -
لمَ؟ سنحزم أغراضنا ونرحل -</i>

186
00:10:02,560 --> 00:10:04,462
إياك. الأمر لم ينتهي بعد

187
00:10:05,069 --> 00:10:06,819
يريدنا أن ننتظر -
ننتظر؟ -

188
00:10:08,066 --> 00:10:09,584
لمَ الانتظار؟
تعرضت للذل للتو

189
00:10:09,709 --> 00:10:11,464
ستأتي للتوسل لإرجاعي؟

190
00:10:11,589 --> 00:10:13,994
أنا لا أتوسل -
لا أحتاج الدور لتلك الدرجة -

191
00:10:14,229 --> 00:10:16,374
<i>بل تحتاج
أرجوك، انتظر</i>

192
00:10:16,630 --> 00:10:18,188
حسناً، لكن عجّل

193
00:10:19,634 --> 00:10:21,406
(اتصل بـ(جيري براكايمر

194
00:10:21,531 --> 00:10:23,679
وأخبره أن عليّ الذهاب
إلى (بيغ بير) بسرعة

195
00:10:23,804 --> 00:10:26,703
واستجديه أن يدعني
أستعير مروحيته

196
00:10:26,828 --> 00:10:29,321
كل شيء بخير؟ -
كلا، لكنه سينصلح -

197
00:10:34,631 --> 00:10:36,444
وجدت ركناً بعيد
عن الأنظار حقاً

198
00:10:36,569 --> 00:10:38,374
يعجبني هذا المكان

199
00:10:38,499 --> 00:10:40,613
،عشت في (نيو أورليونس) لفترة

200
00:10:40,738 --> 00:10:43,183
وهنا يعدّون أفضل جمبلايا
(في (كاليفورنيا

201
00:10:43,855 --> 00:10:45,262
مع ذلك دسيسة جيدة

202
00:10:45,566 --> 00:10:46,854
ما المشكل؟

203
00:10:47,562 --> 00:10:50,190
لا يوجد. لو تريدين أن تخبئيني
اعتبريني مختبئ

204
00:10:51,237 --> 00:10:53,961
آكل هنا طوال الوقت -
حقاً؟ -

205
00:10:54,229 --> 00:10:56,238
جايمي)، كيف حالكِ يا عزيزتي؟) -
(بخير يا (فال -

206
00:10:56,406 --> 00:10:58,240
كيف حالكِ؟
حقاً

207
00:11:00,896 --> 00:11:03,161
اسمعي، أود الاعتذار ثانية

208
00:11:03,329 --> 00:11:05,682
عن ثرثرتي -
فلنطوي تلك الصفحة -

209
00:11:06,291 --> 00:11:09,635
أخبرت سوى أصدقائي -
أجل، لكنهم حكوا للجميع -

210
00:11:10,192 --> 00:11:11,637
،وحبيبي السابق مخبول

211
00:11:11,762 --> 00:11:14,361
،عندما علم
فلنقل أن الوضع كان عصيباً

212
00:11:14,993 --> 00:11:16,620
...إن لديك مشكل مع رجل ما

213
00:11:16,939 --> 00:11:18,093
إنه لاعب كرة قدم

214
00:11:19,837 --> 00:11:21,930
هل هو الراكل؟ -
كلا -

215
00:11:22,687 --> 00:11:24,766
سألزم الصمت -
هل تعد هذه المرة؟ -

216
00:11:25,137 --> 00:11:26,393
أحلف بالخنصر

217
00:11:30,334 --> 00:11:31,837
لمَ اتصلتِ ليلة البارحة؟

218
00:11:32,400 --> 00:11:34,276
وفقاً لمعالجتي أنا منجذبة
نحو الفشلة

219
00:11:34,444 --> 00:11:35,443
!يا لحظي

220
00:11:35,612 --> 00:11:36,867
وجدتك لطيف

221
00:11:38,684 --> 00:11:41,356
إذن أثير إعجابك؟ -
أعجبت بك على متن الطائرة -

222
00:11:43,438 --> 00:11:44,937
هل تحب الجميلايا؟

223
00:11:45,596 --> 00:11:48,039
لم أتناولها قط، لكن إن تقولين
أنها لذيذة، سأتذوقها

224
00:11:49,095 --> 00:11:50,769
أنت دائماً سهل المنال؟

225
00:11:51,626 --> 00:11:53,964
أجل، قيل لي أني أرفع
معنويات جميع من حولي

226
00:11:54,089 --> 00:11:55,403
منذ نعومة أظافري

227
00:11:56,627 --> 00:11:57,870
هذا جميل

228
00:11:58,301 --> 00:12:01,344
معالجتك قالت حقاً
أنك منجذبة نحو الفشلة؟

229
00:12:01,513 --> 00:12:03,138
أجل، لكنها دجالة

230
00:12:04,435 --> 00:12:05,945
جمبلايا وإتوفيه

231
00:12:06,070 --> 00:12:07,384
سنتقاسمها

232
00:12:26,165 --> 00:12:28,767
أين يمكنني إيجاد (فيني تشايس)؟

233
00:12:36,505 --> 00:12:37,658
!يا له من دخول

234
00:12:37,783 --> 00:12:40,043
لا شيء يقارن بما سأفعله
لهذا المخرج المستبد

235
00:12:40,168 --> 00:12:42,895
إما أنا أو أنت
إذا ذهبت، سأشعللها

236
00:12:43,020 --> 00:12:44,920
اهدأ. أين (فيني)؟ -
بالداخل -

237
00:12:52,150 --> 00:12:55,074
كيف حالك يا صاحبي؟ -
أريد الانصراف من هنا -

238
00:12:55,199 --> 00:12:56,942
اسمع، خذ نفس عميق
واسترخي

239
00:12:57,067 --> 00:12:58,786
كل شيء سيكون بخير -
كيف؟ -

240
00:12:59,237 --> 00:13:01,387
،يهودي أتى للتو
ولا يحب الألمان

241
00:13:01,512 --> 00:13:02,635
أين أجده؟

242
00:13:03,502 --> 00:13:05,718
الكوميسار غادر معقله

243
00:13:05,843 --> 00:13:06,894
تماسك

244
00:13:08,079 --> 00:13:09,079
!عليك به

245
00:13:10,981 --> 00:13:13,099
،(فيرنر فولستدت)
ألديك دقيقة؟

246
00:13:13,680 --> 00:13:15,594
من يطلبها؟ -
(آري غولد) -

247
00:13:16,873 --> 00:13:18,595
الوكيل الخارق

248
00:13:19,592 --> 00:13:22,601
أخشى أن وكيلك
استهلك كل دقائقي

249
00:13:22,726 --> 00:13:24,177
سأختصر

250
00:13:24,950 --> 00:13:27,514
(أبلغ السيد (نورتن
أننا سنصور في أقل من 5 دقائق

251
00:13:30,291 --> 00:13:31,510
يبدو أن لدينا مشكل

252
00:13:31,635 --> 00:13:33,312
كلا، ليس لدينا
،أنا لدي مشكل

253
00:13:33,437 --> 00:13:36,690
لأن موكلك لا ينفذ الوظائف
التي أطلبها منه

254
00:13:36,858 --> 00:13:39,347
موكلي يؤدي دائماً بشكل جيد
،في كل أفلامه التي أنجزها

255
00:13:39,472 --> 00:13:41,391
بما في ذلك انتاج كاسح

256
00:13:41,516 --> 00:13:44,023
لمخرج أمريكي حائز
على أوسكار

257
00:13:44,517 --> 00:13:47,292
هذا الفيلم عن أناس معقدة

258
00:13:47,734 --> 00:13:50,084
لا يتعلق ببطل خارق
في السباحة

259
00:13:50,209 --> 00:13:52,483
لا يهمني إن كان الفيلم
عن خِيار يهز وركه

260
00:13:52,738 --> 00:13:56,035
سيؤدي، وعليك مساعدته
لتحقيق ذلك

261
00:13:56,587 --> 00:13:57,961
،أظن أن ذلك مستحيل

262
00:13:58,283 --> 00:14:00,406
ما لم يكن طيف
(السير (لورنس أوليفر

263
00:14:00,531 --> 00:14:03,079
يسكن إعجازياً جسده

264
00:14:04,141 --> 00:14:05,760
موكلك عديم الروح

265
00:14:05,928 --> 00:14:07,146
لا يحق لك طرده

266
00:14:07,271 --> 00:14:08,989
الأستوديو لن يسمح لك

267
00:14:09,114 --> 00:14:12,885
هل أعلمتهم أن فيلمك
فوضى عارمة؟

268
00:14:13,152 --> 00:14:15,895
لدي 3 أيام لتصوير
السيد (نورتن) في الغابة

269
00:14:16,063 --> 00:14:18,857
وبانتظار قدوم الفريق
،لإنقاذ شخصيته

270
00:14:19,178 --> 00:14:21,015
الدور الذي لم يستطع
فينسنت) تأديته)

271
00:14:21,140 --> 00:14:24,196
سيتقمصه شخص سينال
رضى الأستوديو

272
00:14:24,321 --> 00:14:27,115
(جوش هارتنت)
أجل، أعرف كل شيء

273
00:14:27,283 --> 00:14:29,451
،عندما قبلت هذا الفيلم
،فيني تشايس) كان ضمنه)

274
00:14:29,785 --> 00:14:32,245
وستنهيه هكذا -
أتهددني؟ -

275
00:14:32,370 --> 00:14:34,006
إخبارك أنك ستكون محظوظ

276
00:14:34,131 --> 00:14:36,200
بالقدرة على تصوير دعاية
للجعة في هذا البلد

277
00:14:36,325 --> 00:14:38,964
،إذا لم تعد للعمل
عندئدٍ نعم، إنه تهديد

278
00:14:40,505 --> 00:14:43,590
لا أخضع للتهديدات
(يا سيد (غولد

279
00:14:44,343 --> 00:14:46,036
هذه المحادثة انتهت

280
00:14:46,161 --> 00:14:48,845
لا شيء انتهى
،عندما سأنتهي معك

281
00:14:49,252 --> 00:14:52,901
معركة نورمادي ستبدو
كترفيه بالمقابل

282
00:14:59,439 --> 00:15:00,273
مهلاً

283
00:15:00,858 --> 00:15:02,661
لدي (آري غولد) على الخط

284
00:15:02,786 --> 00:15:03,902
أجل، أوصليني به

285
00:15:05,612 --> 00:15:08,364
كيف حال رئيسة الأستوديو بفضلي؟ -
<i>بخير -</i>

286
00:15:08,533 --> 00:15:10,950
يومان في منتزهنا الترفيهي
بـ(سيدني) يزيل الإجهاد

287
00:15:11,689 --> 00:15:15,622
تصوري ثلاثة أطفال ألقي بهم
من الأفعوانية وشنجي أعصابك

288
00:15:17,380 --> 00:15:20,293
ماذا تقصد؟ -
<i>أقصد أن مخرجك -</i>

289
00:15:21,031 --> 00:15:22,254
انهار

290
00:15:22,422 --> 00:15:25,382
<i>كبيت من ورق -
أخبرني بما جرى؟ -</i>

291
00:15:25,711 --> 00:15:27,760
إنه يجهل ما يفعل وما يريد

292
00:15:27,885 --> 00:15:29,928
يجب أن تتخلصي منه
وتجدي بديل

293
00:15:30,096 --> 00:15:32,485
اللعنة
(أنا بمتن طائرة مع (جون إليس

294
00:15:32,610 --> 00:15:36,059
<i>سأصل لـ(لوس أنجلس) في 90 دقيقة -
في 90 دقيقة -</i>

295
00:15:36,227 --> 00:15:38,047
قد تعودين لمص
هراوات الكتّاب الفشلة

296
00:15:38,172 --> 00:15:40,951
ليقبلون الاجتماع بك
لاحتساء قهوة

297
00:15:41,076 --> 00:15:42,190
!أفيقي

298
00:15:42,611 --> 00:15:44,962
سأتصل بموقع التصوير
الزم هاتفك

299
00:15:50,855 --> 00:15:52,809
ماذا قال؟ -
لا شيء يستحق العناء -

300
00:15:54,723 --> 00:15:55,745
حسناً

301
00:15:55,913 --> 00:15:58,463
سأتصل بـ(شاونا) لتنشر بيان
أن (فينس) انسحب من الفيلم

302
00:15:58,588 --> 00:16:00,159
انتظر. دع الصحافة خارجاً

303
00:16:00,284 --> 00:16:03,053
دانا غوردن) تتولى الموضوع)
كل شيء سينصلح

304
00:16:05,882 --> 00:16:07,754
ما لم يكن (إيد نورتن) قد انفجر

305
00:16:11,387 --> 00:16:13,906
من اللطف أن تقوم بهذا لصديقك
إنها قصة محزنة

306
00:16:15,641 --> 00:16:16,893
سيقف على قدميه ثانية

307
00:16:17,018 --> 00:16:19,036
في 15 أو 20 سنة على الأرجح

308
00:16:23,005 --> 00:16:23,849
!يا للهول

309
00:16:24,280 --> 00:16:26,418
رأسه كبير -
إنها تلائمك -

310
00:16:26,690 --> 00:16:27,986
شكراً -
العفو -

311
00:16:28,951 --> 00:16:32,716
أغلب أصدقاء طفولتك نجحوا
كـ(فينس)، أم يشبهون أكثر (دوم)؟

312
00:16:33,563 --> 00:16:36,578
(لدي بضع من (دوم
و(فينس) واحد

313
00:16:36,948 --> 00:16:38,566
إنه كبطل من حيث أنحذر

314
00:16:38,942 --> 00:16:41,541
الناس ستصاب بالجنون
عندما ستراه يعود للنجومية هكذا

315
00:16:42,035 --> 00:16:43,414
وما هي خطتك أنت؟

316
00:16:43,785 --> 00:16:45,003
خطتي فيمَ؟

317
00:16:45,565 --> 00:16:47,046
الحياة. ألديك خطة؟

318
00:16:48,221 --> 00:16:49,720
،قد لا أعطي ذلك الانطباع

319
00:16:49,845 --> 00:16:51,252
لكنني أخطط لعدة أشياء

320
00:16:51,602 --> 00:16:52,844
فعلاً؟ كماذا؟

321
00:16:56,599 --> 00:16:59,151
آسفة. لم أشأ إحراجك

322
00:16:59,527 --> 00:17:00,854
...لا بأس. إنما

323
00:17:01,101 --> 00:17:04,406
الأمور لم تسلك مجرى
طيباً لي على المستوى المهني

324
00:17:05,996 --> 00:17:07,808
،عليك الرجوع لمقاولة الليموزين

325
00:17:07,933 --> 00:17:09,110
وأنا سأكون السائقة

326
00:17:09,744 --> 00:17:11,808
...مثيرات تقدن سيارات ليموزين

327
00:17:12,136 --> 00:17:13,948
يروقني
"سأدعوها "ليمو عاهرات

328
00:17:15,703 --> 00:17:17,069
لست متأكدة بشأن الاسم

329
00:17:17,954 --> 00:17:20,686
لست متأكد أيضاً
من الشراكة مع سجين

330
00:17:21,749 --> 00:17:23,750
سأجد عملي الملائم -
متيقنة من ذلك -

331
00:17:24,824 --> 00:17:27,246
لعلك حقاً منجذبة نحو الفشلة

332
00:17:28,525 --> 00:17:30,363
أو لعلني أرى مؤهلات

333
00:17:32,769 --> 00:17:34,534
(جيمس كامرون) ينهي (أفتار)

334
00:17:34,773 --> 00:17:36,326
ريدلي سكوت) رحل للتو)
(إلى (انجلترا

335
00:17:36,451 --> 00:17:37,972
(رون هاورد) يقوم بـ(ملائكة وشياطين)

336
00:17:38,140 --> 00:17:41,434
نصف المدينة عاطلة عن العمل
أتعجز عن إيجاد مخرج متاح؟

337
00:17:41,602 --> 00:17:42,961
كيفن سميث) لا يعمل شيء)

338
00:17:43,086 --> 00:17:45,436
هل تنظر لقائمة النقابة
أم تحدق عبر النافذة

339
00:17:45,561 --> 00:17:47,884
لطابور الناس أمام المخبزة؟

340
00:17:48,317 --> 00:17:50,401
أنت تبدو منفعل -
أغلق فاهك -

341
00:17:50,818 --> 00:17:53,821
هذا مذل أكثر فأكثر -
هل عاود (بيت بيرغ) الاتصال؟ -

342
00:17:53,990 --> 00:17:56,115
كلا، لكن مساعده أكد لي
أنه تلقى الرسالة

343
00:17:56,441 --> 00:17:58,076
اعثر عليه. فهمتني؟

344
00:17:59,359 --> 00:18:01,178
أتريدني أن أتصل
بـ(باربيت شرودر)؟

345
00:18:01,497 --> 00:18:03,363
قمت بثلاثة أيام كومبارس
(في (بارفلاي

346
00:18:03,488 --> 00:18:05,739
كم سنك؟ -
ماذا نفعل؟ -

347
00:18:06,153 --> 00:18:07,963
لن يعاد توظيفي
أنت لا تجد مخرج

348
00:18:08,088 --> 00:18:09,754
لقد انتهى
فلنبرح هذا المكان

349
00:18:09,879 --> 00:18:12,018
متى سنسترد كرامتنا؟

350
00:18:12,508 --> 00:18:14,717
سنستردها عندما أقول ذلك
دانا غوردن) تدين لي)

351
00:18:14,886 --> 00:18:16,678
هل ستدعك تستبدل المخرج؟

352
00:18:16,846 --> 00:18:19,222
،بعد فضلي عليها
ستدعنا نلجها مثنى

353
00:18:19,390 --> 00:18:20,515
مقرف -
!يا للهول -

354
00:18:20,801 --> 00:18:22,401
اسمع، أنا آسف

355
00:18:22,526 --> 00:18:24,393
وعدتني أن هذه السنة
سنتصت إلي

356
00:18:24,518 --> 00:18:27,689
علينا البقاء ساكنين
(حتى تتصل بنا (دانا غوردن

357
00:18:28,418 --> 00:18:30,156
إنها هي. استرخي

358
00:18:31,705 --> 00:18:33,045
بشّريني بأنباء سارة

359
00:18:33,170 --> 00:18:34,546
ليس لدي ما يسر

360
00:18:34,789 --> 00:18:37,573
ذلك الحقير الألماني
طرق رأسي طيلة 45 دقيقة

361
00:18:38,001 --> 00:18:39,791
إذن ردّي له الطرق

362
00:18:40,328 --> 00:18:42,544
،إذا علم (جون إليس) بالأمر
أنا هالكة لا محالة

363
00:18:42,669 --> 00:18:45,581
أنتِ رئيسة الأستوديو

364
00:18:45,750 --> 00:18:47,841
وأنتج أول فيلم لي
ميزانيته 100 مليون دولار

365
00:18:47,966 --> 00:18:50,044
تذكري، (فيرنر) يعمل لحسابك

366
00:18:50,898 --> 00:18:52,764
،إنه موظف عالي الأجر

367
00:18:53,027 --> 00:18:55,466
،لكن كأي موظف
يمكن أن يُستبدل

368
00:18:55,635 --> 00:18:58,219
لا مخلوق سيستبدل مخلوق
أخبرت (فيرنر) ذلك

369
00:18:58,549 --> 00:19:00,138
ماذا قال؟ -
يريدنا أن نجتمع -

370
00:19:00,306 --> 00:19:03,676
وجهاً لوجه، ليعطيني جانبه من القصة
إنه في طريقه

371
00:19:03,801 --> 00:19:06,179
أنا كذلك -
لا داعي أن تأتي -

372
00:19:06,304 --> 00:19:08,271
بل عليّ المجيء
،(وسأصطحب (فيني

373
00:19:08,564 --> 00:19:09,939
ليخبرك الحقيقة

374
00:19:10,241 --> 00:19:12,483
حسناً يا جماعة
فلنتحرك

375
00:19:12,652 --> 00:19:14,068
إلى أين؟ -
الأستوديو -

376
00:19:16,669 --> 00:19:18,214
!سحقاً

377
00:19:19,146 --> 00:19:21,469
بسرعة -
هذا سخيف -

378
00:19:23,035 --> 00:19:26,016
لقد كنت مُعيل الشلة في الثانوية

379
00:19:27,571 --> 00:19:29,793
(لولاي، لما استطاع (فينس
المجيء للساحل الغربي

380
00:19:30,835 --> 00:19:31,669
حقاً؟

381
00:19:32,633 --> 00:19:34,102
،قام (دراما) بإيوائنا

382
00:19:34,227 --> 00:19:36,088
لكن الـ15000 الخاصة بي
هي التي غطت مصاريفنا

383
00:19:36,213 --> 00:19:38,677
رحلات الطائرة، الطعام، كل شيء

384
00:19:39,280 --> 00:19:41,227
كيف جنيت كل ذلك المال
في الثانوية؟

385
00:19:42,055 --> 00:19:43,556
ليس وكأنني بعت المخدرات

386
00:19:44,975 --> 00:19:46,142
كنت وسيط مراهنات

387
00:19:46,828 --> 00:19:48,045
!يا لروح المقاولة

388
00:19:48,170 --> 00:19:50,188
ذلك لم يكن طموحي

389
00:19:50,439 --> 00:19:51,809
قرار جيد حسبما أعتقد

390
00:19:52,637 --> 00:19:54,092
لطالما رغبت بفتح مطعم

391
00:19:54,883 --> 00:19:57,028
طعام جيد، خدمة تسليم

392
00:19:57,405 --> 00:19:59,020
(يُدعى (تورتلز -
جميل -

393
00:19:59,581 --> 00:20:01,314
لكن هذا لا يفيد ضمناً
خدمة سريعة

394
00:20:03,345 --> 00:20:04,510
و(كينيز)؟

395
00:20:04,753 --> 00:20:06,612
اسمك (كيني)؟ -
كلا -

396
00:20:08,096 --> 00:20:09,287
أنت من تلك النوعية

397
00:20:09,412 --> 00:20:12,176
لا نطلب منك حتى اسمك
الحقيقي، لأنك لن تبوح أبداً

398
00:20:12,550 --> 00:20:14,953
لا ينادونني باسمي الحقيقي
منذ الخامسة

399
00:20:15,331 --> 00:20:16,705
(حتى أمي تناديني (تورتل

400
00:20:17,765 --> 00:20:18,899
إذن لن أسأل

401
00:20:25,333 --> 00:20:26,399
(إنه (سال

402
00:20:28,077 --> 00:20:28,926
سال)؟)

403
00:20:29,521 --> 00:20:30,273
أجل

404
00:20:31,506 --> 00:20:32,490
يعجبني

405
00:20:34,315 --> 00:20:36,933
ما رأيك في قضاء عطلة الأسبوع معي
في (لاهولا) يا (سال)؟

406
00:20:37,618 --> 00:20:38,492
حقاً؟

407
00:20:42,178 --> 00:20:42,897
حقاً

408
00:20:44,643 --> 00:20:45,518
حسناً

409
00:20:48,706 --> 00:20:50,309
لا يمكنهما العمل معاً

410
00:20:50,569 --> 00:20:52,604
لا أفهم سبب وجودهم هنا

411
00:20:52,729 --> 00:20:53,992
،لأن هذا بلد حر

412
00:20:54,170 --> 00:20:56,161
ليست (ألمانيا) 1939

413
00:20:56,286 --> 00:20:57,417
آري)، أرجوك)

414
00:20:57,672 --> 00:21:00,373
يجب أن أكون في موقعي
قيد العمل

415
00:21:00,551 --> 00:21:04,094
لا تضييع وقتي في تفسير
استحالة قابلية العمل

416
00:21:05,306 --> 00:21:07,922
(هذا الشخص يضطهد (فينس
منذ بداية التصوير

417
00:21:08,331 --> 00:21:09,342
من هذا الرجل؟

418
00:21:09,467 --> 00:21:11,511
أصغوا، هذا سخيف

419
00:21:11,782 --> 00:21:13,299
مر أسبوع على بداية التصوير

420
00:21:13,424 --> 00:21:16,250
وسرعان ما تخطينا الميزانية
بمليونين

421
00:21:16,375 --> 00:21:19,351
تخطيتها لأنني مثقل
بممثل غير كفء

422
00:21:19,476 --> 00:21:21,436
(لكن اسمعي، اتصلت بـ(ليو

423
00:21:21,996 --> 00:21:24,105
لقد قمنا معاً بدعاية
(في (النمسا

424
00:21:24,283 --> 00:21:26,274
(إنه في (بوسطن
(يصور (شاتر آيلند

425
00:21:26,452 --> 00:21:28,794
اتصلت بممثلين آخرين كذلك -
كمن؟ -

426
00:21:28,919 --> 00:21:30,695
(جواكين فينيكس) -
محجوز -

427
00:21:31,005 --> 00:21:33,156
(كريستيان بيل) -
محجوز -

428
00:21:33,334 --> 00:21:35,952
أفضّل حتى (آشتن كوتشر) عليه

429
00:21:36,077 --> 00:21:38,137
لقد طفح الكيل
دانا)، ماذا ستفعلي؟)

430
00:21:38,262 --> 00:21:40,542
لن أجلس جانباً
(وأدعه يواصل شتم (فينس

431
00:21:40,667 --> 00:21:43,275
(شكراً يا (إي -
أنا مدير أعماله أيها الحقير -

432
00:21:43,588 --> 00:21:46,921
كم يتطلب من شخص
لتسيير أعمال ممثل عديم الموهبة؟

433
00:21:47,640 --> 00:21:50,465
أظنني أبليت بلاءً أحسن
أقلّه تجرعت المرّ محاولاً

434
00:21:50,643 --> 00:21:52,133
لكنني لن أقبل هذه المعاملة

435
00:21:52,423 --> 00:21:53,885
إذن أخبريني بقرارك

436
00:21:54,063 --> 00:21:55,320
أعرف قراري

437
00:21:55,445 --> 00:21:58,139
أريدكم أن ترجعوا لموقع التصوير
وتنهوا هذا الفيلم

438
00:21:58,443 --> 00:21:59,724
من دواعي سروري

439
00:22:04,255 --> 00:22:04,979
كلا

440
00:22:07,558 --> 00:22:09,766
(تلقيت الآن مكالمة من (بيت بيرغ

441
00:22:10,123 --> 00:22:11,727
أخرج فيلم صغير
(يدعى (هانكوك

442
00:22:11,852 --> 00:22:14,483
عائدات بمليار دولار
كنا رفقاء سكن في الجامعة

443
00:22:14,608 --> 00:22:16,658
ما هذا الهراء؟ -
إنها نهاية الخبيرة -

444
00:22:17,207 --> 00:22:19,157
بيت)، كيف حالك يا صديقي؟) -
مرحباً -

445
00:22:19,548 --> 00:22:20,393
<i>صاحبي</i>

446
00:22:20,680 --> 00:22:22,330
ما الأمر؟ -
هل تلقيت رسالتي؟ -

447
00:22:22,508 --> 00:22:25,008
أجل، أبلغت مساعدك
أنه لا يمكنني

448
00:22:25,133 --> 00:22:28,228
وعدت (جوي) بالذهاب
في عطلة. سنرحل الآن

449
00:22:28,526 --> 00:22:30,689
فعلاً؟ هائل

450
00:22:30,996 --> 00:22:33,392
كلا، لم تسمعني جيداً
لا يمكنني عمله

451
00:22:33,657 --> 00:22:36,035
سنذهب في عطلة -
ناولني إياه -

452
00:22:36,771 --> 00:22:37,720
رائع

453
00:22:37,898 --> 00:22:40,223
سأصعد على متن الطائرة -
إنه غير مهتم -

454
00:22:40,401 --> 00:22:42,838
<i>(أحبك يا (آري -
أنا كذلك. إلى اللقاء -</i>

455
00:22:42,963 --> 00:22:44,686
حسناً، سبق وقرأ السينارو

456
00:22:45,034 --> 00:22:46,772
يحبه. صادقي عليه

457
00:22:46,897 --> 00:22:49,607
أخبري المستبد أن يحمل
جواز سفره ويتدحرج

458
00:22:49,785 --> 00:22:51,693
أرفض سماع المزيد
من هذا الهراء

459
00:22:51,871 --> 00:22:54,487
!بل ستسمع
!تعال إلى هنا

460
00:22:55,346 --> 00:22:57,532
أنا وظفتك ولديك
،فيلم لإنهاءه

461
00:22:57,710 --> 00:22:59,165
،ندفع لك أموال طائلة لإنجازه

462
00:22:59,290 --> 00:23:01,469
وهذا بالضبط ما سيحدث

463
00:23:01,767 --> 00:23:03,913
مفهوم؟ -
أنا بلى -

464
00:23:04,749 --> 00:23:06,032
هل من أحد آخر مستثار؟

465
00:23:06,157 --> 00:23:08,168
(أريد التحدث مع (جون إليس -
مستحيل -

466
00:23:09,231 --> 00:23:10,837
!تباً، بل يمكنني

467
00:23:11,393 --> 00:23:12,338
!(جون إليس)

468
00:23:16,508 --> 00:23:18,570
أين (جون إليس)؟ -
في قاعة المؤتمرات -

469
00:23:19,176 --> 00:23:21,890
ماذا يجري؟ -
إنه يركض صوب المدير العام -

470
00:23:22,067 --> 00:23:23,239
أوقفه؟

471
00:23:23,946 --> 00:23:25,586
لا يحق لك الدخول

472
00:23:29,331 --> 00:23:30,643
هذا الرجل مخبول

473
00:23:35,807 --> 00:23:36,969
ماذا تصنع؟

474
00:23:39,793 --> 00:23:42,391
(فيرنر فولستدت)
أريد التحدث معك

475
00:23:42,516 --> 00:23:43,912
دانا)، ماذا يجري؟)

476
00:23:47,981 --> 00:23:49,468
كان عليكم تركي أطيحه

477
00:23:49,970 --> 00:23:51,483
لا أعتقد أنه كان سيساعد

478
00:23:51,816 --> 00:23:52,795
أقله سيوجعه

479
00:23:53,283 --> 00:23:55,634
كان بوسعي تمزيق
رضفة ركبته في رمشة عين

480
00:23:55,759 --> 00:23:58,610
كيف عسى (إليس) أن يقرر بالاستناد
على 3 أيام من التصوير الخام؟

481
00:23:58,735 --> 00:24:00,178
الأستوديو ملكه
يفعل ما يحلو له

482
00:24:00,985 --> 00:24:02,883
وإن لم يعجبه أدائي؟ -
سيعجبه -

483
00:24:03,108 --> 00:24:05,433
أعجبك أدائه، صح؟ -
كنت محظور في موقع التصوير -

484
00:24:05,975 --> 00:24:06,935
سيعجبه

485
00:24:07,301 --> 00:24:09,187
بئس المصير

486
00:24:10,184 --> 00:24:12,774
نعم، استمر في مص
ذلك القطران أيها الحشرة

487
00:24:17,325 --> 00:24:19,412
حقاً؟
اللعنة، (جون)؟

488
00:24:23,509 --> 00:24:24,780
ما هو قرارك؟

489
00:24:27,480 --> 00:24:29,457
ماذا قال؟ -
: قال وأقتبس -

490
00:24:29,939 --> 00:24:32,953
لهذا السبب أوظف النساء"
"لمص قضيبي، لا تسيير الأستوديو

491
00:24:33,458 --> 00:24:35,546
بمعنى؟ -
،إيقاف التصوير -

492
00:24:35,724 --> 00:24:37,757
وقد أضطر لمص قضيبه
للحفاظ على منصبي

493
00:24:39,055 --> 00:24:40,057
لا أصدق

494
00:24:40,437 --> 00:24:42,988
،الميزانية تُخطيت
ازداد تعقيد

495
00:24:43,763 --> 00:24:45,345
لقد انتهى -
هذا غير معقول -

496
00:24:45,470 --> 00:24:46,474
،إن قد يواسيك

497
00:24:47,382 --> 00:24:49,494
،وجدك رائع فيما رأى
وأنا كذلك

498
00:24:50,364 --> 00:24:51,512
آسفة يا رفاق

499
00:24:55,931 --> 00:24:57,151
لا أعرف ما أقول لك

500
00:24:57,329 --> 00:24:58,637
لا شيء ليقال

501
00:24:59,182 --> 00:25:00,809
لا أحد انتظر هذا

502
00:25:02,835 --> 00:25:04,185
ما العمل الآن؟

503
00:25:07,753 --> 00:25:09,133
العودة للديار

504
00:25:19,976 --> 00:25:21,159
لمَ تسخرين مني؟

505
00:25:21,284 --> 00:25:23,395
حسبت أننا سنقضي
،العطلة في الفراش

506
00:25:23,520 --> 00:25:25,197
وأنت تفضّل رؤية دلافين أوركا

507
00:25:25,485 --> 00:25:27,223
لا أحاول تجنب الجنس

508
00:25:27,401 --> 00:25:30,518
أنا هنا منذ 12 سنة ولم يسبق
وزرت منتزه (سيوورد) البحري

509
00:25:31,112 --> 00:25:33,359
حسناً، (سيوورد) من العاشرة
،حتى الواحدة زوالاً

510
00:25:33,484 --> 00:25:35,231
ثم العودة للفراش -
شكراً -

511
00:25:39,125 --> 00:25:40,779
(اللعنة. إنه (فينس

512
00:25:41,498 --> 00:25:42,714
أنا لست هنا

513
00:25:44,411 --> 00:25:45,723
مرحباً، ما الأمر؟

514
00:25:49,130 --> 00:25:50,360
!يا للهول

515
00:25:56,239 --> 00:25:57,551
بالطبع، سآتي

516
00:26:11,258 --> 00:26:13,070
يلزم ربط الحزام
قبل الإقلاع يا سيدي

517
00:26:13,558 --> 00:26:17,366
أجل وسيلزمنا ويسكي بعد الإقلاع
وبوفرة يا أختاه

518
00:26:18,305 --> 00:26:20,203
(أذلك (فينسنت تشايس
في المقعد (13 ب)؟

519
00:26:20,551 --> 00:26:23,078
في الدرجة الاقتصادية؟
كلا

520
00:26:24,365 --> 00:26:26,153
المعذرة. عفواً

521
00:26:27,660 --> 00:26:28,941
آسف على التأخير

522
00:26:30,794 --> 00:26:32,531
أين كنت؟ -
لا مكان -

523
00:26:32,656 --> 00:26:34,497
كنت أتسوق
كيف حالك يا (فين)؟

524
00:26:34,979 --> 00:26:37,178
لطالما قلنا أننا سنعود
إلى (كوينز) إن لم نفلح

525
00:26:38,757 --> 00:26:40,845
كل شيء سيكون بخير -
كالمعتاد -

526
00:26:44,992 --> 00:26:47,979
بجدية، ما هو السر الغامض؟
أين كنت؟

527
00:26:48,292 --> 00:26:50,449
لا يوجد سر
كان لدي أمور لإنجازها

528
00:26:50,907 --> 00:26:53,108
أي أمور؟ -
لا تشغل بالك -

529
00:26:54,301 --> 00:26:55,421
أأنت بخير؟

530
00:26:56,292 --> 00:26:57,591
شهدت أفضل

531
00:27:14,447 --> 00:27:18,918
"Adaptation © True Blood"

