1
00:00:06,400 --> 00:00:08,030
.لقد كان فيلماً رائعاً -
.أجل -

2
00:00:08,170 --> 00:00:10,100
.أنتم، هيا يا رفاق، مرة آخرى -
.حسناً -

3
00:00:20,980 --> 00:00:23,880
.الآن، هذا ما اسميه الترفيه

4
00:00:24,020 --> 00:00:27,580
هذا من أفضل الأفلام التي تم تصويرها
.عنّ لُعبة الهوكي التي يتغذون فيها على النمل

5
00:00:29,960 --> 00:00:31,320
.من المؤسف أن (جاستين) لم يكن متواجداً

6
00:00:31,460 --> 00:00:33,820
.كان لَيُحب ليلة عائلة "روسوا" الترفيهية

7
00:00:34,890 --> 00:00:37,360
،أتدرون؟ لم أكن أتوقع بأن أعترف بهذا

8
00:00:37,500 --> 00:00:40,520
ولكني في الواقع
.أشعر بالغيرة تجاه (جاستين) الآن

9
00:00:41,830 --> 00:00:44,860
ماذا؟ ظننتُ بأنكِ تُحبين
.ليلة العائلة الترفيهية

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
،كنتُ كذلك سابقاً
.ولكن عمري الآن 14 عاماً

11
00:00:47,040 --> 00:00:50,030
أعتقد بأنني كبرت على
.أفلام كارتون الحيوانات الناطقة

12
00:00:50,180 --> 00:00:53,740
.فهمت. إنه وقت الأفكار المشوشة

13
00:00:53,880 --> 00:00:55,680
،من ناحية
،أنتِ لم تَعدِ فتاة صغيرة بعد الآن

14
00:00:55,820 --> 00:01:00,050
،ومن ناحية آخرى
...لم تصبحي أمرآة بَعد، لذا

15
00:01:00,920 --> 00:01:02,050
.هذا مُحرج

16
00:01:02,190 --> 00:01:03,780
تيريزا)؟)

17
00:01:04,490 --> 00:01:07,860
ما يحاول والدكِ قوله
،أنه مهما كان عمركِ يا عزيزتي

18
00:01:07,990 --> 00:01:10,020
فلن تكبري على قضاء
.المزيد من الوقت مع عائلتك

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,320
بالضبط. أنظري إلى
.والدتكِ على سبيل المثال

20
00:01:14,430 --> 00:01:15,830
هل نعتّ أمَي للتو بأنها عجوزة؟

21
00:01:15,970 --> 00:01:17,400
.ماذا؟ كلا

22
00:01:17,540 --> 00:01:18,970
ما الذي حدث للتو؟

23
00:01:20,140 --> 00:01:22,130
مَن الذي يرغب بغناء أغنية أخرى؟

24
00:01:22,270 --> 00:01:23,900
.لنّ أُقحم نفسي بهذا

25
00:01:25,040 --> 00:01:27,510
جيري)، هل تسمح لي)
بأن أتحدث معك بالمطبخ؟

26
00:01:27,650 --> 00:01:28,700
.بالطبع

27
00:01:32,280 --> 00:01:34,380
مرحباً، لقد عُدت. هل أفتقدتموني؟

28
00:01:34,520 --> 00:01:36,350
.ليس بالفعل -
ماذا؟ -

29
00:01:37,720 --> 00:01:40,090
،لا أعرف إذا كنتم سمعتم هذا
ولكني كنت بالخارج طوال الليل

30
00:01:40,230 --> 00:01:42,290
.مع مجموعة من أصدقائي من المدرسة

31
00:01:42,430 --> 00:01:45,490
أعرف. لقد أخبرتنا
.بهذا كثيراً قبل أن تُغادر

32
00:01:46,600 --> 00:01:48,430
أجل، إنهم من فَصل
.مادة الرياضيات المتقدمة

33
00:01:48,570 --> 00:01:51,590
،الذي يتكون من حشد من كبار السن
.لذا لقد فقدنا الإحساس بالوقت تماماً

34
00:01:51,740 --> 00:01:53,200
.آسف لتأخري

35
00:01:54,270 --> 00:01:55,330
.أنت لم تتأخر

36
00:01:55,470 --> 00:01:57,910
لقد عُدت إلى المنزل في
.موعدك بالضبط كما قُلت

37
00:01:58,510 --> 00:02:00,100
حقاً؟

38
00:02:00,510 --> 00:02:03,850
،حسناً، لم أشعر بالوقت
.لأنني لستُ مضطراً لهذا

39
00:02:03,980 --> 00:02:05,780
يبدوا وكأن هناك
شخصاً ما يشعر بالغيرة قليلاً

40
00:02:05,920 --> 00:02:07,410
.لأنني كبيراً بما يكفي لبعض الحرية

41
00:02:07,550 --> 00:02:10,520
.بربك. أنا لستُ أشعر بالغيرة تجاهك

42
00:02:10,660 --> 00:02:12,520
.ولكنكِ أخبرتي أبي بأنكِ تشعرين بالغيرة

43
00:02:14,990 --> 00:02:16,790
.كلا، لم أفعل

44
00:02:16,930 --> 00:02:18,730
ولكنكِ أخبرتي أمّي وأبي
...بأنكِ تشعرين بالغيرة تجاه

45
00:02:18,860 --> 00:02:20,760
.(حسناً، شكراً يا (ماكس

46
00:02:21,270 --> 00:02:24,660
اسمع، أنا لا آبه للمجموعة البارعة
.التي تحوم معها هذه الأيام

47
00:02:24,800 --> 00:02:27,470
(واجههي الأمر يا (آليكس
.أنتِ غاضبة لأنني أكبر منكِ

48
00:02:27,610 --> 00:02:28,700
أكبر؟

49
00:02:28,840 --> 00:02:31,240
أنت الوحيد الذي لا يزال
.يَستحم بهذه العائلة

50
00:02:32,710 --> 00:02:34,840
أنتِ من تحاولين تَطويف حاملة
.الطائرات فوق الماء أثناء الاستحمام

51
00:02:36,550 --> 00:02:38,450
.على سبيل التجربة

52
00:02:40,009 --> 00:02:53,615
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

53
00:02:53,615 --> 00:03:21,615
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة التاسعة بعنوان
<font color="pink">"أفــــلام"</i>

54
00:03:21,615 --> 00:03:24,615
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((

55
00:03:38,140 --> 00:03:41,200
{\pos(190,230)}من أفضل المهارات المطلوبة
للسحرة المبتدئين لاتقان

56
00:03:41,350 --> 00:03:46,790
{\pos(190,230)}."فَن إرتجال التعاويذ أو "ابتكارهم

57
00:03:46,920 --> 00:03:51,360
{\pos(190,230)}الآن، هذه هي القدرة على
ابتكار تعويذة جديدة بنفسك

58
00:03:51,490 --> 00:03:52,820
{\pos(190,230)}.في حالة الظروف الحرجة

59
00:03:52,960 --> 00:03:55,830
،(على سبيل المثال، (ماكس
ما الذي تحتاجه الآن بشدة؟

60
00:03:55,960 --> 00:03:57,900
.مُزمار النفخ

61
00:03:58,930 --> 00:04:00,760
.لم أكن منتبهاً

62
00:04:02,570 --> 00:04:04,870
{\pos(190,230)}.آليكس)، لنُجرب)

63
00:04:05,000 --> 00:04:08,910
{\pos(190,230)}،الآن، لنفترض بأنكِ لم تأكلي لمدة يومين
.وأنتِ بحاجة مُستميته إلى شطيرة

64
00:04:09,040 --> 00:04:10,100
ما الذي ستفعلينه؟

65
00:04:10,610 --> 00:04:13,440
{\pos(190,230)}سأذهب إلى مطبخ مطعمنا وأطلب
.من أمّي بأن تُعد ليّ شطيرة

66
00:04:15,610 --> 00:04:17,610
.حسناً، أجل. ولكن أمّكِ غير متواجدة

67
00:04:17,750 --> 00:04:18,810
وأين أمّي؟

68
00:04:18,950 --> 00:04:22,220
{\pos(190,230)}.لا يهم أين هي

69
00:04:22,350 --> 00:04:23,820
.لقد رَحلت. لقد غادرت البلدة

70
00:04:23,960 --> 00:04:26,150
غادرت البلدة؟
لماذا؟ هل هي بخير؟

71
00:04:28,330 --> 00:04:29,520
{\pos(190,230)}.أجل، إنها بخير

72
00:04:29,660 --> 00:04:33,120
حسناً، طالما هي بخير، لا أرى
.ما المانع من عدم إعدادها شطيرةً لي

73
00:04:34,000 --> 00:04:35,060
.حسناً

74
00:04:35,500 --> 00:04:37,970
{\pos(190,230)}.هنا، لقد كتبت لكم تعويذة مُسبقاً

75
00:04:38,100 --> 00:04:41,730
.ّأقرأها وحسب وركز

76
00:04:42,510 --> 00:04:47,570
<i>"أرضي بطنّي الفارغّة"
"وحولني إلى زُبدة بالفستق والهلام"</i>

77
00:04:52,350 --> 00:04:53,750
أرأيتم ما فعلته للتو؟

78
00:04:53,890 --> 00:04:57,450
لقد أوضحت لكم المخاطر الجانبية
.لعدم إرتجال التعويذة بشكل صحيح

79
00:05:01,890 --> 00:05:05,090
،يجب أن تَنتّقوا كلماتكم بعناية
،لأنه في عالم السحر

80
00:05:05,230 --> 00:05:06,290
.يتم تنفيذ ما قُلتموه بالحرف الواحد

81
00:05:06,430 --> 00:05:09,060
،(لذا عندما قال (ماكس
،"حولني إلى زُبدة بالفستق والهلام"

82
00:05:09,200 --> 00:05:11,230
.حولوه إلى زُبدة بالفستق والهلام

83
00:05:15,040 --> 00:05:17,440
.فهمت. دعني أُجرب

84
00:05:17,580 --> 00:05:21,410
<i>"بالرغم من حبْي لمثل هذه الوجبات اللذيذة"
"(لكني أُفضل عودة أخي (ماكس"</i>

85
00:05:22,780 --> 00:05:24,540
.مرحباً

86
00:05:27,320 --> 00:05:29,950
.أنت، شكراً لأنك لم تأكلني

87
00:05:30,660 --> 00:05:32,450
.آليكس)، أنتِ موهوبة بالفِطرة)

88
00:05:32,590 --> 00:05:34,420
.شكراً. هذا لم يكن صحيحاً البتة

89
00:05:36,230 --> 00:05:38,660
أبي، أتعتقد بأنه بإمكانك تأجيل هذا الدرس؟
.أنا على عجلة من أمري

90
00:05:38,800 --> 00:05:40,700
.(حقاً؟ هذا ليس من شيمك يا (جاستين

91
00:05:40,830 --> 00:05:42,890
.عادة ما تُحبْ أن تنقع نفسك في السحر

92
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
أعرف، ولكن أصدقائي من فصل الرياضيات
.سينتظروني بمحطة المترو

93
00:05:45,570 --> 00:05:49,440
إنه ذاهب لأجل مناقشة مُثيرة
.بشأن المعادلات متعددة المجاهيل

94
00:05:49,580 --> 00:05:51,810
كيف لكِ أن تعرفي عن
المعادلاتً مُتعددة المجاهيل؟

95
00:05:52,780 --> 00:05:55,840
.لا أعرف
.يا إلهي، أنت مُعدي

96
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
.رفاق

97
00:06:01,820 --> 00:06:04,380
أهؤلاء أصدقائك؟
أين مخبولي الرياضيات؟

98
00:06:04,520 --> 00:06:06,680
آليكس)، نفضل مناداتنا)
.بمُحبي الحسابات البسيطة

99
00:06:07,830 --> 00:06:11,060
الآن، بعد إذنكِ، لديّ أشياء
.مهمة لأتحدث معهم بشأنها

100
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
.أشياءً لنّ تفهميها

101
00:06:13,930 --> 00:06:17,130
،وكرة الغزل الكبيرة قالت
."نظرية الخيط"

102
00:06:21,870 --> 00:06:24,100
.المعذرة. لم ألاحظ هذا

103
00:06:24,240 --> 00:06:26,710
ولكن هل ضحكت للتو على
شيء قاله (جاستين روسو)؟

104
00:06:26,850 --> 00:06:28,970
.أجل، بالفعل
.(دائماً ما أضحك على ما يقوله (جاستين

105
00:06:29,110 --> 00:06:30,550
.إنه مُضحك

106
00:06:32,650 --> 00:06:33,710
حقاً؟

107
00:06:33,850 --> 00:06:36,720
وهل تَصف نفسك بأنك شخصاً مملاً جداً؟

108
00:06:36,860 --> 00:06:37,910
.كلا

109
00:06:38,060 --> 00:06:41,220
لقد تم ترشيحي "كأقل الأشخاص مللاً" بالكتاب
.السنوي للمدرسة على مدار ثلاث سنوات

110
00:06:42,330 --> 00:06:43,920
أليس هذا "شيئاً مُثيراً"؟

111
00:06:44,060 --> 00:06:46,720
.(كلا، هذا يكون (شون كونينغام
.إنه الأكثر إثارة

112
00:06:48,370 --> 00:06:51,360
.أنت، أنت مُضحك
.سأصوت لأجلك العام المُقبل

113
00:06:51,500 --> 00:06:54,270
.(المعذر. مرحباً، أنا (آليكس -
.(أنا (سوزان -

114
00:06:54,410 --> 00:06:57,170
رجاءً أخبريني بأنكِ تتحدثين
.عن شيئاً بغاية السخافة الآن

115
00:06:57,310 --> 00:06:58,940
في الواقع، لقد كنا نُخطط

116
00:06:59,080 --> 00:07:03,410
،لمشاهدة "ليالي عيد القديسيين
."كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني

117
00:07:04,580 --> 00:07:06,640
أتعنين الفيلم الجديد لـ (روبي دونهاو)؟

118
00:07:06,790 --> 00:07:09,310
أجل. إنه أول فيلم
.رُعب تقوم ببطولته

119
00:07:09,460 --> 00:07:11,420
.(أنا من عُشاق (روبي دونهاو

120
00:07:11,560 --> 00:07:13,530
.أنا أيضاً. إنها مَثلي الأعلى

121
00:07:13,660 --> 00:07:16,150
.أُخطط لكي أكون مثلها بالضبط

122
00:07:16,300 --> 00:07:18,460
."سأتَرعرعّ بمزرعة بـ "مونتانا

123
00:07:18,600 --> 00:07:20,960
،سأبدأ بإقامة مؤسسة خيرية لشيء مأسّوي

124
00:07:21,100 --> 00:07:25,160
ثم  سأقرر بعدها السعر المدروس
.لخط إنتاج القلنسوات الخاصة بي

125
00:07:25,300 --> 00:07:28,640
أسمعتِ ألبومها الجديد عن "الإحساس" ولكن أقل
ما يُقال عنه أنه يأخذ طابع أغاني الروك الصاخبة؟

126
00:07:28,770 --> 00:07:29,900
...وتبدوا مثل -
...كلا -

127
00:07:30,040 --> 00:07:32,170
.(حسناً يا (آليكس

128
00:07:32,310 --> 00:07:35,180
أنا وأصدقائي لدينا
.أشياءً هامة لنُناقشها هنا

129
00:07:35,310 --> 00:07:36,370
.(أنتِ، (سوزان

130
00:07:36,520 --> 00:07:39,210
..أتتذكرين مفهوم اللانهاية؟ كما تعرفين

131
00:07:39,350 --> 00:07:42,620
...لقد كنتُ أُفكر بهذا للتو -
.(بإمكاني إقراضك أسطوانة (روبي دوناو -

132
00:07:42,750 --> 00:07:46,820
.شكراً، (جاستين) أختك تروقُ لي بالفعل

133
00:07:47,660 --> 00:07:51,150
.وأنتِ تروقين لي أيضاً
."وهذا الشخص "الأقل مللاً

134
00:07:52,970 --> 00:07:54,930
.(زاك روسينبلات) -
.(أجل (زاك -

135
00:07:55,070 --> 00:07:57,400
يجب أن نتسكع جميعنا معاً
."ونسمي أنفسنا "زاك باك

136
00:07:57,970 --> 00:07:59,730
،(أنتِ يا (آليكس
لمَ لا تتسكعين هناك؟

137
00:07:59,870 --> 00:08:01,360
.(لماذا؟ أنا أتحدث مع (سوزان

138
00:08:01,910 --> 00:08:03,930
لن تنضمي إلى قائمة
.أصدقاء "زاك باك" أبداً

139
00:08:04,610 --> 00:08:07,310
،لا تتصرف وكأن هذا شيئاً حقيقياً
.لقد أختلقت هذا للتو

140
00:08:08,710 --> 00:08:11,680
أنتِ أختي. لا يُفترض بكِ
.أن تُتحدثي معهم

141
00:08:11,820 --> 00:08:15,720
.أعرف، ولكنهم يروقون لي
.إنهم من أكثر الأشخاص الطبيعية

142
00:08:15,850 --> 00:08:18,690
بالإضافة إلى أنني لا أُصدق
.بأن هؤلاء هم أصدقائك

143
00:08:18,820 --> 00:08:20,590
أبقي بعيدة وحسب عنا، حسناً؟
.أنا أعني هذا

144
00:08:22,060 --> 00:08:24,590
هيا يا (جاستين). هل أنت مُستعد للخروج؟ -
.أجل -

145
00:08:24,730 --> 00:08:27,460
.مرحباً، أمّي
.سنخرج أنا وأصدقائي لبعض الوقت

146
00:08:27,600 --> 00:08:29,790
،لا أحد منا لديه حظر تجوال بعد الآن

147
00:08:29,940 --> 00:08:31,560
.لذا لا أحد يعرف متى سنعود

148
00:08:31,700 --> 00:08:33,760
.لأنني لستُ مضطراً لمراقبة الوقت

149
00:08:33,910 --> 00:08:35,100
.ستعود قبل العاشرة

150
00:08:35,240 --> 00:08:37,770
.أنا من عُشاق مُتابعة الأخبار المحلية
.لديهم فتاة طقس جديدة

151
00:08:37,910 --> 00:08:39,310
...إنها

152
00:08:40,350 --> 00:08:41,510
.هذا مُحرج

153
00:08:43,320 --> 00:08:47,250
.ها هو يذهب. إنهم يكبرون سريعاً جداً

154
00:08:48,220 --> 00:08:51,620
عزيزتي. هل أنتِ بخير؟

155
00:08:51,760 --> 00:08:55,750
أجل. سيتخرج من مدرسة
.التقنية قبل أن نشعر بهذا

156
00:08:56,400 --> 00:08:58,690
.و(آليكس) ستلتحق بالقوات الجوية

157
00:09:00,170 --> 00:09:01,220
ماذا؟

158
00:09:01,930 --> 00:09:06,000
.كل ما في الأمر أنكِ بحاجة للانضباط
.أقرئي الدليل وحسب

159
00:09:08,740 --> 00:09:10,500
.ماكسي). تعال إلى هنا)

160
00:09:10,640 --> 00:09:12,580
.أعطني حضّناً

161
00:09:12,710 --> 00:09:15,410
.عدّني بأنك لن تكبر أبداً وتتركني

162
00:09:15,550 --> 00:09:17,710
.ولكني يجب أن أخُرج القمامة للخارج

163
00:09:17,850 --> 00:09:19,940
.كلا. أنت ابنُنّا الصغير

164
00:09:20,090 --> 00:09:21,710
.والدك سيُخرج القمامة

165
00:09:21,850 --> 00:09:23,340
أنا؟

166
00:09:24,090 --> 00:09:25,520
.حسناً

167
00:09:25,660 --> 00:09:28,250
!شكراً يا أبي -
.وفره لنفسك -

168
00:09:38,100 --> 00:09:39,730
.أوه، (سوزان). مرحباً

169
00:09:39,870 --> 00:09:43,130
هل سمعتي عن محل (روبي دونهاو) للقلنسوات
الذي فتح جديداً بـ "بروكلين"؟

170
00:09:43,280 --> 00:09:45,040
(أجل، أنا و(زاك
.كنا نتحدث عن هذا للتو

171
00:09:45,180 --> 00:09:46,870
."أجل، لديهم "قسم خاص بالشُبان للتروس

172
00:09:48,580 --> 00:09:50,550
لأنني كنتُ أُفكر بالذهاب
.إلى هناك في وقتِ لاحق

173
00:09:50,680 --> 00:09:54,280
في الواقع، كنتُ أُفكر بأي شيء لأفعله
.لأنني ليس لدي أيّ خطط لأفعلها

174
00:09:54,420 --> 00:09:55,980
ماذا عنكم؟
ما الذي تُخططون له؟

175
00:09:56,120 --> 00:09:57,590
حسناً، مجموعةً منا سيذهبون لمشاهدة

176
00:09:57,720 --> 00:10:01,560
ليالي عيد القديسيين"
."كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني

177
00:10:01,690 --> 00:10:03,090
أترغبين بالمجئ؟

178
00:10:03,230 --> 00:10:05,290
.مّن؟ أنا؟ حقاً؟ كلا، لا استطيع

179
00:10:05,430 --> 00:10:06,560
.هذا شيئاً مؤسفاً حقاً

180
00:10:06,700 --> 00:10:08,430
.حسناً، ألقاكم هناك

181
00:10:11,040 --> 00:10:13,160
.أنتم يا رفاق
ماذا عنّ فَرض مادة الرياضيات؟

182
00:10:13,310 --> 00:10:15,570
الذي يتحدث عن الإنحطاط
الأُسي، أليس كذلك؟

183
00:10:16,640 --> 00:10:19,010
ماذا تفعلين هنا؟

184
00:10:19,880 --> 00:10:24,340
لا شيء. لقد كنتُ في طريقي إلى الفصل
.(عندما صادفت أصدقائُنا (سوزان) و(زاك

185
00:10:24,480 --> 00:10:25,850
أصدقائُنا؟

186
00:10:25,980 --> 00:10:29,040
.آليكس) ستأتي معنا إلى فيلم الليلة)
أليست هذه أخبارً رائعة؟

187
00:10:29,420 --> 00:10:31,580
.أجل

188
00:10:31,760 --> 00:10:34,990
.هذه أخبار رائعة
.هذه مُفاجئة غير متوقعة بالمّرة

189
00:10:36,130 --> 00:10:37,860
.سنلقاكم أنتم الاثنين الليلة

190
00:10:38,000 --> 00:10:41,160
أنتِ، هل هذه القلنسوات
تبدوا جميلة على الشُبان؟

191
00:10:42,000 --> 00:10:45,600
أليس لدينا أصدقاءً رائعون؟

192
00:10:55,250 --> 00:10:57,555
حسناً، بماذا كنتِ تُفكرين؟
.هؤلاء أصدقائي

193
00:10:58,382 --> 00:11:00,832
.والفيلم مُصنف لمن هم فوق سن الـ 18
.أنتِ لستِ كبيرة بما يكفي لتُشاهديه

194
00:11:00,832 --> 00:11:01,750
.كذلك أنت

195
00:11:01,750 --> 00:11:04,920
لا تقلقي حيال ما أفعله أو ما لا أفعله
.لكي أدخل إلى الأفلام

196
00:11:05,290 --> 00:11:06,690
ما هذا، بطاقة مُزيفة؟

197
00:11:08,030 --> 00:11:09,120
.ربما

198
00:11:10,400 --> 00:11:11,660
..لن تفعلي -
.كلا -

199
00:11:14,470 --> 00:11:18,230
إنها مجرد قصاصة من صحيفة البناء
.وقصاصاة لفتاة الطقس التي أُحبْها

200
00:11:18,370 --> 00:11:20,700
.لقد دخلتي إلى غرفتي دون أن تستأذني

201
00:11:22,510 --> 00:11:24,810
،(اسمع يا (جاستين
ما همّك أنت إذا ذهبتَ إلى الفيلم؟

202
00:11:24,940 --> 00:11:27,640
.لإنكِ أختي الصغرى
.لا يُفترض بكِ التسكع مع أصدقائي

203
00:11:27,780 --> 00:11:30,480
،أعرف أن هذا لا يُشعرك بالراحة
.ولكن لسوء الحظ ليس باليد حيلة

204
00:11:30,620 --> 00:11:32,640
.نحنُ لا نختار أصدقائُنا

205
00:11:36,290 --> 00:11:37,920
.بلى. نحنُ نختارهم بالفعل

206
00:11:39,320 --> 00:11:41,160
.ولسببٍ ما اخترتِ أصدقائي

207
00:11:41,290 --> 00:11:42,890
.حسناً، ربما هم مَن اختارونني

208
00:11:43,030 --> 00:11:45,160
آسفة، ولكني سأذهب
.إلى هذا الفيلم الليلة

209
00:11:47,470 --> 00:11:49,730
أليست هذه تَسريحة جميلة؟

210
00:11:50,240 --> 00:11:54,040
لقد بدوت وسيماً جداً حين جلست
.على مقعد سيارة الإطفاء هذا

211
00:11:55,870 --> 00:11:57,640
.ساعداني

212
00:11:57,780 --> 00:12:00,610
،كلا -
،كلا -

213
00:12:03,250 --> 00:12:07,280
أنت، أتتذكر عندما كنت تَحمل
ماكس) على ظهرك لتصعد به الدرج؟)

214
00:12:07,420 --> 00:12:09,550
.كان وزنه حينها لا يتعدى الـ 50 كيلو

215
00:12:11,660 --> 00:12:13,750
.أصعد على ظهري

216
00:12:20,970 --> 00:12:22,020
!أميّ! أبي

217
00:12:22,170 --> 00:12:25,700
آليكس) ترغب في التسكع معي ومع أصدقائي)
.بالرغم من أن عمرهم 17 عاماً

218
00:12:25,840 --> 00:12:28,740
سبعة عشر عاماً؟
.آليكس)، عمركِ 14 عاماً)

219
00:12:29,470 --> 00:12:33,600
اسمعي، سيأتي الوقت الذي تتسكعين
فيه مع من هم ذوي الـ 17 عاماً

220
00:12:33,750 --> 00:12:38,080
عندما تلتحقين بفصل
.الرياضيات المتقدمة مثل أخاكِ

221
00:12:38,220 --> 00:12:40,280
.ولكني لن ألتحق أبدأ بفصل الرياضيات المتُقدمة

222
00:12:40,420 --> 00:12:41,750
.أعلم هذا يا عزيزتي

223
00:12:41,890 --> 00:12:44,790
.لهذا السبب ستلتحقين بالقوات الجوية

224
00:12:46,730 --> 00:12:48,160
.حسناً، لقد تأخرت على الفيلم

225
00:12:49,090 --> 00:12:51,190
.هذا ظُلم

226
00:12:51,330 --> 00:12:53,960
،اسمعي، إذا رغبتي في فعل شيء الليلة

227
00:12:54,100 --> 00:12:58,590
(لمَ لا تعيشين طفولتك وتصطحبين (ماكس
لتناول البيتزا ولُعب "الإسكي بول"؟

228
00:12:59,340 --> 00:13:02,000
لن أصطحب (ماكس) للخارج
.لإحدى الأماكن الغبية الخاصة بالأطفال

229
00:13:02,140 --> 00:13:04,130
...أنا كبيرة جداً

230
00:13:04,510 --> 00:13:05,570
أوتدري؟

231
00:13:05,710 --> 00:13:08,410
.البيتزا و"الإسكي بول" إذاً
.لنذهب يا أخي الصغير

232
00:13:09,280 --> 00:13:11,580
لن تصطحبيني لأجل البيتزا
و"الإسكي بول"، أليس كذلك؟

233
00:13:11,720 --> 00:13:13,710
.كلا، لنّ أفعل

234
00:13:22,790 --> 00:13:24,390
.ما الذي نفعله هنا

235
00:13:24,530 --> 00:13:26,500
،(سأدخل إلى الفيلم مع أصدقاء (جاستين

236
00:13:26,630 --> 00:13:28,530
.وأنت ستذهب لمُشاهدة "أيس فاركز" مرة أخرى

237
00:13:28,970 --> 00:13:30,700
.أجل، ولكني شاهدت "أيس فاركز" بالفعل

238
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
.حسناً، أذهب وحطم هدية عيد الميلاد هذه

239
00:13:33,940 --> 00:13:37,140
أُراهنك على أنهم يُوزعون
.مضرب الكرة المرفقة

240
00:13:38,280 --> 00:13:39,540
.أنا أُحب هذه بالفعل

241
00:13:41,610 --> 00:13:42,840
.مرحباً يا رفاق. أنتظروني. لقد جئت

242
00:13:42,980 --> 00:13:45,450
.آليكس). لقد جئتي في الوقت المناسب. هيا)

243
00:13:45,580 --> 00:13:46,950
.حسناً، توقفي أيتها الشابة

244
00:13:47,090 --> 00:13:48,610
.لا بأس. أنا معهم

245
00:13:48,750 --> 00:13:50,410
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لمشاهدة هذا الفيلم؟

246
00:13:52,220 --> 00:13:54,320
.أنت تطري عليّ

247
00:13:56,390 --> 00:13:57,760
.تفضل

248
00:13:59,400 --> 00:14:02,230
تعرفين بأن هذه البطاقة توضح
بأن عمركِ 47 عاماً، أليس كذلك؟

249
00:14:02,370 --> 00:14:05,000
.وتم إعدادها من صحيفة البناء

250
00:14:06,370 --> 00:14:07,840
أليس بإمكانك النظر للجانب الآخر؟

251
00:14:07,970 --> 00:14:10,910
.كلا. هذا سيكون ضد القانون

252
00:14:11,340 --> 00:14:14,280
أليس هذه السترة التي
ترتديها ضد القانون أيضاً؟

253
00:14:15,080 --> 00:14:17,010
.أجل -
.(آسفة يا (آليكس -

254
00:14:17,150 --> 00:14:19,050
،لو هذا يُشعركِ بالراحة
سأدون الملاحظات لأجلك

255
00:14:19,180 --> 00:14:21,280
وسأعطيها لكِ بعد انتهاء
.(الفيلم كما أفعل مع (جاستين

256
00:14:21,420 --> 00:14:23,150
كما تفعلين مع (جاستين)؟

257
00:14:23,290 --> 00:14:24,480
.أجل

258
00:14:25,460 --> 00:14:28,430
.حطمت رقماً قياسياً جديداً
.هذا ما أتحدث عنه

259
00:14:28,560 --> 00:14:29,930
آليكس)؟)

260
00:14:30,060 --> 00:14:32,330
ماذا تفعل؟
أليس من المُفترض أنك تشاهد الفيلم؟

261
00:14:32,460 --> 00:14:33,900
.كلا. أنا لستُ كبيراً بما يكفي

262
00:14:34,030 --> 00:14:36,060
.ولا أُخطط لمخالفة القانون الآن

263
00:14:36,200 --> 00:14:39,140
ما يدل على أنك كبيراً هو
.معرفة كيفية تطبيق القانون

264
00:14:39,270 --> 00:14:42,830
حسناً، هناك جزء بداخلي يتجاهل
.هذه القواعد ويفعل ما يحلو له

265
00:14:43,440 --> 00:14:45,740
أشعر بأنكي تُفكرين بخدعة جديدة

266
00:14:45,880 --> 00:14:48,140
.(لتدخلي بها إلى فيلم (روبي دونهاو

267
00:14:48,280 --> 00:14:50,940
.سأطلب منكِ بأن لا تُقحمينني بهذا -
.بكل سرور -

268
00:14:57,590 --> 00:15:02,160
<i>"أنا كبيرة بما يكفي لأتسكع مع"
"الممثلة النموذجية روبي دنهاو"</i>

269
00:15:02,290 --> 00:15:08,630
<i>"لذا أدخلني إلى ليالي عيد القديسيين"
"كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني"</i>

270
00:15:15,070 --> 00:15:16,270
أين أنا؟

271
00:15:16,680 --> 00:15:18,970
.أنتِ بمنزل "زيتا ثيتا بيتا" للفتيات، أيتها السخيفة

272
00:15:19,110 --> 00:15:22,170
منزل أكثر الفتيات جمالاً
.وشعبية بالحرم الجامعي

273
00:15:25,850 --> 00:15:27,680
أهذه (روبي دونهاو) هناك؟

274
00:15:27,820 --> 00:15:31,050
.كلا أيتها السخيفة
.هذه (بامبي)، الحساسة

275
00:15:31,760 --> 00:15:34,780
حافظي على شخصيتكِ
.وأصرخي عندما يحين دوركِ

276
00:15:37,630 --> 00:15:39,890
،يا إلهي، أنا بداخل الفيلم

277
00:15:40,030 --> 00:15:41,730
.لقد جئت في الوقت المناسب

278
00:15:41,870 --> 00:15:46,390
لقد كنا على وشك تراشق الوسادات
.ونحنُ نرتدي بيجاماتنا بليلة عيد القديسين

279
00:15:47,170 --> 00:15:49,610
ألستِ كبيرة على التواجد بمنزل الفتيات؟

280
00:15:49,740 --> 00:15:51,800
ألستِ أنتِ صغيرة جداً؟

281
00:15:52,280 --> 00:15:53,340
.هذا عادل

282
00:16:11,000 --> 00:16:13,360
.ما الأمر؟ أنه الهاتف وحسب

283
00:16:15,970 --> 00:16:19,030
لماذا أصبحت الموسيقى مُخيفة هكذا؟

284
00:16:32,980 --> 00:16:35,780
أنتم، ما الذي تفعلونه؟
.الفيلم لم ينتهي بعد

285
00:16:35,920 --> 00:16:39,320
.جاستين)، هذا الفيلم أكثر الأفلام رُعباً)

286
00:16:39,920 --> 00:16:43,360
.هناك بعض الأشياء بهذه الحياة لا تراها

287
00:16:44,130 --> 00:16:46,720
حسناً، أين (آليكس)؟
.لقد قالت بأنها ستلحق بكم

288
00:16:46,870 --> 00:16:48,160
.لم تفعل

289
00:16:48,300 --> 00:16:53,240
،ولكن الشيء الأغرب
.هناك ممثلة بالفيلم تُشبهُها بالضبط

290
00:16:53,870 --> 00:16:55,840
حقاً؟ -
.أجل -

291
00:16:56,270 --> 00:16:58,610
.حتى أن صوتها كان يُشبهُها

292
00:16:58,740 --> 00:17:03,040
وكانت ترتدي نفس الملابس
.التي كانت ترتديها

293
00:17:03,880 --> 00:17:05,440
هذا غريب، أليس كذلك؟

294
00:17:05,580 --> 00:17:08,310
.أجل، غريب

295
00:17:08,820 --> 00:17:10,790
ما الدرجة التي حصلتي عليها
باختبار "المنطق الإستنتاجي"؟

296
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
.ـ 99 بتقدير امتياز

297
00:17:12,820 --> 00:17:14,950
.هذا أغرب

298
00:17:15,960 --> 00:17:18,860
هل تعذرونني قليلاً؟

299
00:17:24,700 --> 00:17:26,730
<i>"آليكس روسو) أخطأت)"
"ووضعت نفسها بداخل الفيلم"</i>

300
00:17:26,870 --> 00:17:29,570
<i>"ضَعني أنا أيضاً بهذا الفيلم"</i>

301
00:17:31,880 --> 00:17:33,400
.هذه لا تبدوا تعويذة حتى

302
00:17:33,550 --> 00:17:35,570
حسناً، ما الكلمات المماثلة لكلمة فيلم؟

303
00:17:35,710 --> 00:17:39,670
.بوفي، جوفي، لوفي. نبات

304
00:17:39,820 --> 00:17:41,510
!نبات

305
00:17:42,290 --> 00:17:43,910
.سيتطلب هذا بعض الوقت

306
00:17:52,660 --> 00:17:54,560
.(مرحباً، أنتِ (روبي دونهاو

307
00:17:54,700 --> 00:17:56,760
مَن أنتِ؟ -
.(أنا (آليكس -

308
00:17:56,900 --> 00:18:00,200
هل أنتِ أخت نادي الفتيات الشريرة
التي عادت من قبرها لتُعاقبنا

309
00:18:00,340 --> 00:18:04,240
لجمالنا ولكن لأجل الدمار
الذي ألحقناه بالوسادات؟

310
00:18:04,380 --> 00:18:05,840
.ماذا؟ كلا

311
00:18:05,980 --> 00:18:09,070
أنا مُجرد طفلة. لا أعرف حتى ما
.الذي أفعله بفيلم الرعب هذا

312
00:18:09,210 --> 00:18:11,740
.أنا أيضاً
.كانت هذه فكرة وكيل أعمالي

313
00:18:14,050 --> 00:18:18,890
.ها قد بدأت هذه الموسيقى مرة أخرى
من أين تأتي؟

314
00:18:19,890 --> 00:18:22,620
هذا هو الجزء الذي أصرخ به
،وأنا أركض إلى حماماتً البُخار

315
00:18:22,760 --> 00:18:25,700
...التي تُركت دائرة بدون أيّ سبب، لذا

316
00:18:26,200 --> 00:18:27,990
.حسناً، لقد سُررتُ بمقابلتكِ

317
00:18:28,130 --> 00:18:29,360
.أنا أيضاً

318
00:18:39,310 --> 00:18:44,280
،كلا، تصرخين وتركضين بإتجاه الوغد المُقنع
.هذه أسوأ طريقة للابتعاد عن الوغد الُمقنع

319
00:18:44,280 --> 00:18:45,840
.صحيح

320
00:18:49,890 --> 00:18:51,520
.بهذا الفيلم الرائع...

321
00:18:51,660 --> 00:18:53,250
.قديمة جداً، ولكنها نفعت

322
00:18:53,390 --> 00:18:55,880
جاستين). ما الذي تفعله هنا؟)

323
00:18:56,030 --> 00:18:59,050
ما الذي أفعله برأيكِ؟
.أنا أنقذ الموقف

324
00:19:02,000 --> 00:19:04,370
مَن هؤلاء؟

325
00:19:12,010 --> 00:19:13,810
.بطلي

326
00:19:20,890 --> 00:19:25,550
.(كلا، (جيري
.السيدة والأحضان"، بيعت كلها"

327
00:19:25,690 --> 00:19:29,890
هيو جراندز" كان يُفترض به أن يكون"
.أفضل الأفلام الرومانسية حتى الآن

328
00:19:30,660 --> 00:19:31,860
عزيزي؟

329
00:19:32,000 --> 00:19:33,960
،"هذا سخيف"

330
00:19:35,800 --> 00:19:36,930
،"هذا سخيف"

331
00:19:37,070 --> 00:19:38,900
،"هذا سخيف"

332
00:19:39,040 --> 00:19:40,700
.(جيري) -
ماذا؟ -

333
00:19:40,840 --> 00:19:44,500
أتدرين يا عزيزتي؟ كنتُ أُفكر
.بمشاهدة "أيس فاركز" مرة آخرى

334
00:19:46,710 --> 00:19:48,700
،أنا أعني هذا
هناك شيئاً غريباً يحدث

335
00:19:48,850 --> 00:19:51,440
بفيلم "ليالي عيد القديسيين
،"كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني

336
00:19:51,580 --> 00:19:54,380
.أعرف هذا. لقد شاهدت هذا الفيلم 16 مرة

337
00:19:54,520 --> 00:19:57,080
.وفجأةً ظهرت هذه الشخصيات الجديدة به

338
00:19:57,220 --> 00:19:58,350
.ربما هذه المشاهد التي قطعها المخرج

339
00:19:58,490 --> 00:20:02,120
(هذه الشخصيات (آليكس
.و(جاستين) منسجمان معاً جداً

340
00:20:03,060 --> 00:20:05,190
.كأنهم ترعرعوا سوياً

341
00:20:06,430 --> 00:20:07,730
آنستي؟

342
00:20:07,870 --> 00:20:13,130
تذكرتين لفيلم "كارثة حفلة
.عيد القديسيين هذه"، أجل

343
00:20:20,950 --> 00:20:22,070
.جاستين)، قف)

344
00:20:22,210 --> 00:20:25,340
.أنسى أمري يا (آليكس). أنقذي نفسك

345
00:20:25,820 --> 00:20:27,940
.بجدية، (جاستين). قف وحسب

346
00:20:28,090 --> 00:20:29,710
.حسناً

347
00:20:34,990 --> 00:20:37,150
.جاستين)، أفعل شيئاً) -
لماذا أنا؟ -

348
00:20:37,300 --> 00:20:39,960
.لأنك الأخ الكبير هنا -
ماذا يُفترض بي فعله؟ -

349
00:20:40,100 --> 00:20:42,570
.أرتجل شيئاً ما -
.صحيح، حسناً -

350
00:20:43,070 --> 00:20:46,330
<i>"لقد أكتفينا من هذا الرعب"
"لذا أسرع وأخرجنا من هنا"</i>

351
00:20:48,170 --> 00:20:50,330
ماذا حدث؟ -
.نحنُ بالقبو -

352
00:20:50,480 --> 00:20:51,530
.أجل

353
00:20:51,680 --> 00:20:53,940
.بقبو منزل "نادي الفتيات" بالفيلم

354
00:20:54,080 --> 00:20:55,170
.أبي لم يكن يمزح

355
00:20:55,310 --> 00:20:57,780
،عندما تختلق تعويذة إرتجالياً
.يجب أن تفعل ما تعنيه بالضبط

356
00:20:59,820 --> 00:21:01,180
!لا زال قادماً. أسرع

357
00:21:01,320 --> 00:21:03,810
.لا تصرخي بي. أني أحاول التفكير

358
00:21:07,560 --> 00:21:11,220
<i>"أنا خائف مما قد يحدث بعد"
"لذا أنقلنا إلى مندوبليكس"</i>

359
00:21:12,760 --> 00:21:13,990
هل عُدنا؟

360
00:21:14,530 --> 00:21:17,760
.أجل. هذه قاعة السينما
.أعتقد بأننا بأمان

361
00:21:17,900 --> 00:21:20,500
.آسفة لتوريطك بهذا. حرفياً

362
00:21:20,640 --> 00:21:23,840
لا بأس. لقد كان من المُمتع
.التواجد بفيلم نادي الفتيات

363
00:21:23,980 --> 00:21:26,240
.أجل، حسناً، لم يكن كما توقعته بالضبط

364
00:21:26,380 --> 00:21:28,870
.حسناً، ربما كنتِ تحاولين النضوج سريعاً

365
00:21:29,680 --> 00:21:31,440
.أعتقد هذا

366
00:21:31,580 --> 00:21:33,610
.آسفة، وشكراً لمساعدتك لي

367
00:21:33,750 --> 00:21:35,480
.لن أتسكع مع أصدقائك بعد الآن

368
00:21:35,890 --> 00:21:38,580
لن تُخبري أحد بأنني
كنتُ أصرخ كالفتيات؟

369
00:21:38,720 --> 00:21:41,690
ربما أفعل، ولكن هذا ما
.تفعله الأخوات الصغيرات

370
00:21:42,130 --> 00:21:43,590
.كلا، (جاستين). أنظر

371
00:21:44,630 --> 00:21:46,030
.إنها آتية باتجاهنا

372
00:21:47,100 --> 00:21:48,160
.لنفترق

373
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
.لكي لا يستطيعا الإمساك بنا معاً. انطلق

374
00:22:18,060 --> 00:22:19,530
{\pos(190,45)}.هذا نحنُ وحسب -
.نلنا منكِ -

375
00:22:19,660 --> 00:22:20,790
{\pos(190,45)}.أيتها السخيفة

376
00:22:22,510 --> 00:22:25,510
<b>{\pos(190,160)}<font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="LightGreen" face="Comic Sans MS"> "ProAngeL ©"</font>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"</font></b>

