1
00:00:05,587 --> 00:00:09,342
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:06,567 --> 00:01:10,545
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (2
"بعيداً عن الناظر، بعيداً عن الخاطر"

3
00:01:19,512 --> 00:01:21,122
هل حقاً لن نخرج الليلة؟

4
00:01:21,247 --> 00:01:23,558
لن نخرج حقاً -
(هيا يا (فين -

5
00:01:23,683 --> 00:01:25,860
علينا الذهاب لإيجاد الفتيات -
لدي قراءة -

6
00:01:25,985 --> 00:01:27,803
أنت تقرأ طوال اليوم
انظر لأصابعك

7
00:01:27,928 --> 00:01:29,922
لقد احترقت من شدة
حمل السيناريوهات

8
00:01:30,090 --> 00:01:32,088
كفى
ما زال منها الكثير

9
00:01:32,213 --> 00:01:33,175
آسف

10
00:01:34,680 --> 00:01:36,609
أتريد أن نصطاد بعض المؤخرات؟

11
00:01:40,557 --> 00:01:42,626
<i>(مرحباً يا (جاك -
(مرحباً يا (تورتل -</i>

12
00:01:42,751 --> 00:01:45,122
(مع السلامة يا (تورتل -
(مع السلامة يا (جاك -

13
00:01:45,247 --> 00:01:46,843
إنه سريع الاستياء

14
00:01:51,576 --> 00:01:52,732
آسف ثانية

15
00:01:53,056 --> 00:01:54,910
ثلاثين سيناريو سيء
للوصول للجيد

16
00:01:55,035 --> 00:01:56,545
فعلاً؟ -
إنه صلب -

17
00:01:56,670 --> 00:01:59,160
ضعه فوق الركام -
تعجبني أخلاقياتك الجديدة في العمل -

18
00:01:59,499 --> 00:02:00,453
عكسي

19
00:02:01,830 --> 00:02:03,332
لكن أحب هذه النهود

20
00:02:03,671 --> 00:02:06,542
أتريد الذهاب لـ(لافيلا) الليلة؟ -
من، أنا وأنت فحسب؟ -

21
00:02:07,258 --> 00:02:08,252
أجل، صدقت

22
00:02:10,172 --> 00:02:11,706
سأكتفي بالاستمناء

23
00:02:12,590 --> 00:02:13,957
ماذا؟ ليس هنا

24
00:02:17,210 --> 00:02:19,078
نحن ذاهبون لمكتب (آري) الآن

25
00:02:19,203 --> 00:02:21,249
سنبقى حوالي ربع ساعة
،ثم نذهب للغذاء

26
00:02:21,374 --> 00:02:23,618
،(حتماً في (يورث كافيه
بعدئدٍ صالة التمرّن

27
00:02:23,743 --> 00:02:26,754
(سبورتس كلوب)، ليس (غولدس)
قويّت عضلات الظهر أمس

28
00:02:26,879 --> 00:02:29,024
،يليه حمام بخار
،ربما حليب مخفوق بروتيني

29
00:02:29,149 --> 00:02:31,192
ثم أهرول للمنزل لأطمئن عليك

30
00:02:31,317 --> 00:02:33,161
لا تقلقي يا عزيزتي

31
00:02:34,087 --> 00:02:35,516
أشتاق إليكِ

32
00:02:39,000 --> 00:02:39,792
زق

33
00:02:40,048 --> 00:02:41,205
مع السلامة

34
00:02:41,615 --> 00:02:43,590
أتحكي لها يومك بالتفصيل المدقق؟

35
00:02:43,830 --> 00:02:45,974
أجل. (جاكلين) تغار بشدة

36
00:02:46,099 --> 00:02:48,076
،لذا عليّ تبرير كل وقتي

37
00:02:48,201 --> 00:02:50,464
وإلا النكد المتواصل

38
00:02:50,589 --> 00:02:52,172
تبدو علاقة جيدة

39
00:02:53,529 --> 00:02:55,132
هل سبق وعشت علاقة؟

40
00:02:56,064 --> 00:02:58,418
انظروا لهذا
كالأيام الخوالي، صح؟

41
00:02:58,543 --> 00:03:00,221
ليس تماماً
قرأت سيناريوهات

42
00:03:00,389 --> 00:03:02,824
وفرة منها -
أنتم تنضجون بشكل طيب -

43
00:03:02,949 --> 00:03:04,585
(شكراً يا (لويد

44
00:03:05,477 --> 00:03:08,552
فيني)، أود أن أعتذر أمامك)
(بشأن مسألة (دينجر بيتش

45
00:03:08,677 --> 00:03:10,419
آري)، توقف) -
حسبته ملموس -

46
00:03:10,544 --> 00:03:12,618
نحن الإثنان -
لا أبالي بذلك -

47
00:03:12,743 --> 00:03:15,319
أنا هنا للمضي قدماً
سأقوم بأي من هذه السيناريوهات

48
00:03:17,292 --> 00:03:18,656
لم يعد حتى مضطر للتكلم؟

49
00:03:18,824 --> 00:03:20,449
بل سأومئ

50
00:03:21,204 --> 00:03:22,577
انظروا لهذا
ماذا لدينا؟

51
00:03:22,702 --> 00:03:25,079
جارفيك)، عن الرجل الذي ابتكر)
القلب الاصطناعي

52
00:03:25,584 --> 00:03:27,331
أرسلته لك عندما كنت
(في (كولومبيا

53
00:03:27,499 --> 00:03:28,999
لم تعطيني رد -
كنا نعمل -

54
00:03:29,167 --> 00:03:32,124
هم كذلك، كانوا يبحثون عن ممثل
(ووجدوا واحداً : (توبي مغواير

55
00:03:32,850 --> 00:03:34,756
ديكابريو) يقوم)
(بـ(تاجر فينيس بيتش

56
00:03:34,881 --> 00:03:37,550
(والبرغ) في (ميلك بار)
...(تسعة شجعان)

57
00:03:37,718 --> 00:03:39,927
(مازر وبيريد)
ولا أدنى فكرة. لا أعرفهم

58
00:03:40,095 --> 00:03:41,136
أنا وجدته

59
00:03:41,304 --> 00:03:42,957
خلعته عن قضيب (تورتل)؟

60
00:03:43,082 --> 00:03:45,085
هيا، إنه رائع
ألقي نظرة

61
00:03:48,608 --> 00:03:50,312
(السيد مدير أعمال (فينسنت تشايس"

62
00:03:50,739 --> 00:03:52,064
،بعد ثلاثة أعوام من الاضطراب"

63
00:03:52,534 --> 00:03:56,094
انتهينا مما نظنه حكاية"
معقدة ومذهلة عن رجل

64
00:03:56,363 --> 00:03:59,655
يسعى لإنقاذ نفسه
"من جحيم أدبي وعاطفي

65
00:03:59,823 --> 00:04:00,760
اللعنة

66
00:04:01,563 --> 00:04:03,805
ألم نتعلم شيئاً
من أخطائنا الماضية؟

67
00:04:03,930 --> 00:04:06,688
نحتاج فيلم ضخم يا أولاد
انتاج أستوديو

68
00:04:06,813 --> 00:04:09,224
الشخصيات قوية
يحكي عن تسع رجال إطفاء

69
00:04:09,349 --> 00:04:11,375
عشية أكبر حريق
صارعوه في حياتهم

70
00:04:15,302 --> 00:04:17,365
!لا أفلام مستقلة

71
00:04:18,035 --> 00:04:19,904
اعتبروها كالمحرقة اليهودية

72
00:04:20,029 --> 00:04:22,175
لا نعاود الكرّة أبداً، اتفقنا؟

73
00:04:22,300 --> 00:04:24,883
هذا ما أودى بنا هنا
في المقام الأول

74
00:04:25,432 --> 00:04:27,484
فيني)، بحق السماء)
هذا لا يناسبنا

75
00:04:27,609 --> 00:04:28,764
وما الذي يناسبنا؟

76
00:04:31,821 --> 00:04:34,093
في الوقت الراهن، لا شيء -
لا شيء؟ -

77
00:04:34,218 --> 00:04:36,227
لا شيء
أنت في الدكة

78
00:04:36,352 --> 00:04:37,825
كيف أخرج؟
ماذا عليّ أن أفعل؟

79
00:04:37,950 --> 00:04:39,053
واصل فيما كنت تفعل

80
00:04:39,178 --> 00:04:41,885
لا تحرك ساكناً. انتظر -
أنتظر ماذا؟ -

81
00:04:42,010 --> 00:04:44,325
أن تختفي رائحة (مدلين) النتنة

82
00:04:44,493 --> 00:04:45,576
كم ستستغرق؟

83
00:04:45,744 --> 00:04:47,729
و(تشيرنوبل)، كم استغرقت؟

84
00:04:47,854 --> 00:04:49,797
ماذا تريدنا أن نفعل؟
نجلس مكتوفي الأيدي؟

85
00:04:49,922 --> 00:04:51,766
اعتقد أنك أبكم
طالما فعلت، فنعم

86
00:04:51,891 --> 00:04:53,500
عليك الجلوس
وعدم القيام بشيء

87
00:04:53,668 --> 00:04:55,878
أو اذهب لمخبأ (فينس) السري
،(في (المكسيك

88
00:04:56,046 --> 00:04:58,881
وعُد عندما تصبح أسمر
أو أطول، كما ترغب

89
00:04:59,049 --> 00:05:01,376
(آري) -
فيني)، أنصت إلي) -

90
00:05:01,501 --> 00:05:02,397
أنصت

91
00:05:04,781 --> 00:05:05,930
علينا إعادة بنائك

92
00:05:06,440 --> 00:05:08,432
يجب البدء من الحجر الأساس

93
00:05:08,780 --> 00:05:10,372
سأقرر عند حلول الوقت المناسب

94
00:05:10,497 --> 00:05:13,821
عندئدٍ سننقض على فيلم أستوديو
مصادق عليه

95
00:05:14,074 --> 00:05:17,441
،مع مخرج بارز
لأن هذا ما نحتاجه

96
00:05:17,609 --> 00:05:20,593
هذه حرفتي
أنصت إلي هذه المرة

97
00:05:20,718 --> 00:05:23,893
أقسم أنك ستعود
أقوى مما مضى

98
00:05:25,117 --> 00:05:26,450
،(مثل (لانس آرمسترونغ

99
00:05:26,748 --> 00:05:27,964
لكن بخصيتين

100
00:05:31,329 --> 00:05:32,874
يصعب تصديق ما وصلت إليه

101
00:05:32,999 --> 00:05:35,334
أو سنجلس جانباً
دون عمل شيء

102
00:05:35,459 --> 00:05:38,313
،ثمة أمور أخرى في متناول الممثل
علاوة على انتظار وكيله

103
00:05:38,438 --> 00:05:40,634
كماذا؟
شخص ما عليه توظيفه للتمثيل

104
00:05:40,759 --> 00:05:43,445
لا أحد وظف (دراما) عندما كان يقوم
بتلك التمثيليات أمام المارّة

105
00:05:43,570 --> 00:05:45,720
لم أقم بتمثيليات
أمام المارّة أيها المعتوه

106
00:05:45,845 --> 00:05:47,989
،بل في عوامة
ودفعوا لي مقابل ذلك

107
00:05:48,114 --> 00:05:49,757
ماذا حسب رأيك
يمكنني أن أفعل؟

108
00:05:49,882 --> 00:05:51,626
تقوية جسدك

109
00:05:51,751 --> 00:05:53,127
جسدي؟ ما عيبه؟

110
00:05:53,252 --> 00:05:54,796
لا تنفعل بسرعة

111
00:05:55,139 --> 00:05:57,899
لنكن واقعيين، استعصى عليك
(أخذ الدور الرئيسي في (300

112
00:05:58,024 --> 00:05:59,634
ما رأيك يا (تورتل)؟

113
00:05:59,759 --> 00:06:02,501
(أعجبني (300 -
أنت أيضاً لا يروقك جسدي؟ -

114
00:06:02,626 --> 00:06:04,072
جسدك بخير

115
00:06:04,197 --> 00:06:07,542
لكن أتصور غالباً إن وضعنا
،(رأسك على جسد (راسل كرو

116
00:06:07,667 --> 00:06:09,143
سنحصل على مدمر الممثلين

117
00:06:09,268 --> 00:06:11,762
فكرت برأسه على جسد (راسل كرو)؟
هذا مقلق

118
00:06:11,887 --> 00:06:13,646
ثقتي متزعزعة الآن

119
00:06:13,771 --> 00:06:16,000
أردت التحدث معك بشأن السيناريو -
(سمعت (آري -

120
00:06:16,168 --> 00:06:18,669
نحتاج لفيلم أستوديو
سننصت له هذه المرة

121
00:06:18,837 --> 00:06:20,879
أتحدث عن الكتّاب
ربما عليّ التوقيع معهم

122
00:06:21,047 --> 00:06:22,942
سيصبح لديك 3 عملاء عاطلين

123
00:06:23,298 --> 00:06:25,159
(آسف يا (فين
أسخر من العملاء الآخرين

124
00:06:25,284 --> 00:06:27,363
هذه فكرة جيدة
،في أسوأ الأحوال

125
00:06:27,488 --> 00:06:29,030
سنملك وكالة لإطعامنا

126
00:06:29,155 --> 00:06:32,558
تماماًَ -
(لا تلتفت، لكنها (جاستين شايبن -

127
00:06:33,864 --> 00:06:35,227
يمكننا تكريسها لإطعامنا

128
00:06:37,644 --> 00:06:39,148
!(جاستين) -
(فينس) -

129
00:06:40,914 --> 00:06:42,977
كيف حالك، الحياة؟

130
00:06:43,102 --> 00:06:44,361
مدهشة. وأنتِ؟

131
00:06:45,864 --> 00:06:47,882
آسفة. رباه
تبدو مذهل

132
00:06:48,007 --> 00:06:49,616
أنتِ كذلك
ماذا تفعلين هنا؟

133
00:06:49,784 --> 00:06:51,499
أصور شريط غنائي
لألبومي الجديد

134
00:06:51,624 --> 00:06:53,554
ألبوم جديد. هذا رائع

135
00:06:53,679 --> 00:06:55,917
أتوق لسماعه -
لا تسخر -

136
00:06:56,649 --> 00:06:59,140
أعرف أن موسيقاي لا تروقك
لكن هذا شيء مختلف

137
00:06:59,632 --> 00:07:01,045
مصقولة جداً -
بالتأكيد -

138
00:07:01,213 --> 00:07:03,498
لقد كبرت. أقوم بثنائيات
(مع (توني بينيت

139
00:07:03,623 --> 00:07:06,103
(أحب (توني بينيت -
إنه مدهش -

140
00:07:06,885 --> 00:07:08,900
سننهي الشريط اليوم
سننظم حفلة إسدال الستار

141
00:07:09,025 --> 00:07:10,721
عليكم المجيء -
لدي صديقة -

142
00:07:12,411 --> 00:07:13,390
عليك القدوم

143
00:07:13,819 --> 00:07:16,168
،أنا متفرغ اليوم
ما المانع؟

144
00:07:16,293 --> 00:07:17,957
سأبعث لك العنوان

145
00:07:18,082 --> 00:07:19,491
عظيم -
إلى اللقاء -

146
00:07:22,407 --> 00:07:24,539
سحقاً لتقوية العضلات
جسدي على ما يرام

147
00:07:26,944 --> 00:07:28,286
!اللعنة -
لا عليك -

148
00:07:28,411 --> 00:07:29,990
ما خطبك اليوم؟

149
00:07:30,620 --> 00:07:31,793
التركيز مشتت

150
00:07:32,614 --> 00:07:34,168
ما الأمر؟
مشاكل زوجية؟

151
00:07:34,293 --> 00:07:35,697
كلا، مشاكل عميل

152
00:07:36,199 --> 00:07:38,123
أتريدني أن أستعيد عمولات لك؟

153
00:07:38,291 --> 00:07:39,917
(إنه (فيني تشايس
لا وجود لعمولات

154
00:07:41,153 --> 00:07:43,962
رأيت (مدلين) ليلة البارحة
نكح النعاس عيني في وسطه

155
00:07:45,520 --> 00:07:47,549
(لا تقلق حيال (فيني
سيكون على ما يرام

156
00:07:49,043 --> 00:07:51,300
،أجني أموال طائلة
كل شيء سيكون بخير

157
00:07:54,895 --> 00:07:57,485
!يا للهول
ضربة موفقة

158
00:07:58,112 --> 00:07:59,180
سأجرب ثانية

159
00:07:59,305 --> 00:08:01,646
جرب كما يحلو لك
إنها عصاك

160
00:08:04,417 --> 00:08:06,194
أعشق ذلك الغلام
كما أعشقك

161
00:08:06,319 --> 00:08:08,396
أتى اليوم لمكتبي
حاملاً 4 سيناريوهات

162
00:08:08,521 --> 00:08:10,309
،يريد القيام بها
ولا واحد في متناوله

163
00:08:10,434 --> 00:08:13,075
لا أعرف ما أقول له -
لطالما أجدت الكذب -

164
00:08:13,243 --> 00:08:14,785
عم تتحدث؟
لم أكذب عليك أبداً

165
00:08:14,953 --> 00:08:16,578
وعندما كذبت بشأن
الحقيقة عن تشارلي)؟)

166
00:08:16,887 --> 00:08:19,107
الحقيقة عن تشارلي)؟) -
تماماً -

167
00:08:19,232 --> 00:08:21,476
العب -
انظر حيث نحن الآن -

168
00:08:21,601 --> 00:08:23,458
و(فيني)؟
أتظن سيقف على رجليه؟

169
00:08:25,384 --> 00:08:26,630
نصف بنصف

170
00:08:30,053 --> 00:08:31,426
!فتحة المهبل الصدئة

171
00:08:31,594 --> 00:08:32,886
!تباً -
لم أكن أضحك -

172
00:08:33,198 --> 00:08:34,318
!تباً

173
00:08:38,585 --> 00:08:40,686
رصاصات وعاهرات
(هنا (ل.ب

174
00:08:40,854 --> 00:08:42,229
(أبحث عن (نيك) أو (لورنس

175
00:08:42,397 --> 00:08:45,021
ل.ب) كناية عن (لورنس) يا متحذلق)
هل من مشكلة؟

176
00:08:45,400 --> 00:08:47,860
(كلا، ادعى (إريك مورفي
(أنا مدير أعمال من (لوس أنجلس

177
00:08:48,194 --> 00:08:49,537
<i>(أمثل (فينسنت تشايس</i>

178
00:08:49,662 --> 00:08:51,989
أرسلتم إلي سيناريو
أود التحدث معكم بشأنه

179
00:08:52,157 --> 00:08:54,491
إياك وتخبرني أنها الكاميرا الخفية
نحن مسلحون

180
00:08:54,659 --> 00:08:56,310
إنها الحقيقة
أحببت السيناريو

181
00:08:56,435 --> 00:08:58,078
<i>!يا للهول! أنا أهلّس</i>

182
00:08:58,246 --> 00:09:00,681
!أنا أفقد عقلي
أأنت جاد؟

183
00:09:01,130 --> 00:09:03,451
اللعنة
يريد (فينسنت تشايس) القيام بفيلمنا

184
00:09:03,707 --> 00:09:06,587
كلا، في الواقع أريد تمثيلكما

185
00:09:08,312 --> 00:09:10,215
(يُستحسن أن أستدعي (نيك

186
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
ما رأيك أن آتي لرؤيتكما؟

187
00:09:12,667 --> 00:09:13,720
حسناً، نعم

188
00:09:13,845 --> 00:09:15,119
لا بأس

189
00:09:16,710 --> 00:09:18,366
وما أرداك أنها لم تعد عذراء؟

190
00:09:18,491 --> 00:09:21,135
إنها في كل الجرائد
لمَ تظن أن أعمالها الأخيرة لم تباع؟

191
00:09:21,260 --> 00:09:22,821
لا يجدر بي التواجد هنا

192
00:09:22,946 --> 00:09:24,739
تعرف أني كنت معجب
بهذه الفتاة في الماضي

193
00:09:24,864 --> 00:09:27,341
لكنك لم تفض البكارة -
لم أشأ أن أكون الأول -

194
00:09:27,466 --> 00:09:29,811
،أعرف شعارك
لا الأول، ولا الأخير أبداً

195
00:09:29,936 --> 00:09:31,195
هلا اصطحبتماني للمنزل؟

196
00:09:31,363 --> 00:09:32,196
أغلق فمك

197
00:09:32,321 --> 00:09:34,740
سأتصل بسيارة أجرة -
ما المشكل؟ -

198
00:09:34,908 --> 00:09:37,131
عندما أعطيت بيان
،(خط سيري لـ(جاكلين

199
00:09:37,256 --> 00:09:39,821
لم أحدثها عن الوقت المقضي
مع الغير عذراوات

200
00:09:39,946 --> 00:09:42,690
(إنها حوالي الـ10 مساءً في (فرنسا
يُفترض بي في المنزل

201
00:09:42,815 --> 00:09:44,480
للاطمئنان عليها عبر الحاسوب

202
00:09:44,605 --> 00:09:46,027
عكس ذلك، ستهلع

203
00:09:46,152 --> 00:09:48,529
جوني)، لمَ تريد إقامة علاقة)
مع شخص بهذا الجنون؟

204
00:09:49,052 --> 00:09:51,145
الهوس يثيرني بشدة

205
00:10:16,616 --> 00:10:18,426
ستطؤ هذه الفتاة حتماً

206
00:10:19,577 --> 00:10:21,787
قد تجلب لي المتاعب

207
00:10:21,955 --> 00:10:24,031
،إذا حضيت أنت و(دراما) بصديقتان
سأنتحر

208
00:10:24,420 --> 00:10:26,434
آمل أن تبقى لدي صديقة
بعد هذه الليلة

209
00:10:27,317 --> 00:10:28,547
سأتصل بها

210
00:10:45,911 --> 00:10:49,094
<i>(مرحباً يا (جوني
أأنت جاهز؟</i>

211
00:10:49,219 --> 00:10:51,341
كلا، الانترنت اللعين منقطع لدي

212
00:10:51,466 --> 00:10:52,943
التكنلوجيا العصرية خردة

213
00:10:53,111 --> 00:10:54,619
هل جربت إعادة تشغيل المودم؟

214
00:10:54,744 --> 00:10:56,613
<i>أجل، 3 مرات، لا صبيب</i>

215
00:10:57,644 --> 00:10:59,300
آسف أني خذلتكِ الليلة

216
00:10:59,659 --> 00:11:01,080
لم تخذلني

217
00:11:01,932 --> 00:11:03,620
لكن أحب رؤيتك

218
00:11:04,004 --> 00:11:05,664
أنا كذلك يا عزيزتي

219
00:11:06,799 --> 00:11:08,166
هل تسمع لـ(توني بينيت)؟

220
00:11:11,430 --> 00:11:13,630
أجل، شغلت بعض الأقراص

221
00:11:14,219 --> 00:11:16,006
(أحب (توني بينيت

222
00:11:16,259 --> 00:11:17,615
فعلاً؟ أنا كذلك

223
00:11:17,740 --> 00:11:19,388
لم أكن أعرف أنكِ تحبينه

224
00:11:19,513 --> 00:11:22,306
يبدو ما زالت هنالك أمور
لنكتشفها عن بعضنا البعض

225
00:11:25,895 --> 00:11:27,344
أجل، أعتقد ذلك

226
00:11:43,867 --> 00:11:45,669
لكي أفهم

227
00:11:45,938 --> 00:11:48,773
،(أنت تمثل (فينسنت تشايس
،تريد تمثيلنا

228
00:11:48,898 --> 00:11:52,153
،(نريد (فينسنت تشايس
لكنك لا تستطيع توفيره لنا

229
00:11:52,278 --> 00:11:54,212
فينس) يبحث عن فيلم أستوديو حالياً)

230
00:11:54,380 --> 00:11:56,048
حقاً؟ -
إذن ماذا تقترح؟ -

231
00:11:56,216 --> 00:11:57,883
عمل في التأليف

232
00:11:58,380 --> 00:12:01,345
لمَ عسانا نريد عمل بينما قضينا
ثلاث سنوات في كتابة سيناريو؟

233
00:12:01,513 --> 00:12:03,130
..ربما عمل حقيقي في التأليف

234
00:12:03,255 --> 00:12:04,931
(ل.ب)
انتظر لحظة

235
00:12:05,099 --> 00:12:08,068
،إنه يتحمس بسرعة بالمظاهر
السيارة الفاخرة والثياب الراقية

236
00:12:08,193 --> 00:12:09,348
لا أقصد الإهانة

237
00:12:09,473 --> 00:12:11,229
لقد نزفنا دماً في هذا السيناريو

238
00:12:11,397 --> 00:12:13,040
...(كمدير أعمالكم، (نيك

239
00:12:13,165 --> 00:12:15,178
كمدير أعمال
(فينسنت تشايس)

240
00:12:15,303 --> 00:12:17,069
،(العاجز عن توفير (فينسنت تشايس

241
00:12:17,477 --> 00:12:19,988
الذي تمثله ويمكنك توفيره؟

242
00:12:20,156 --> 00:12:22,115
ألديك (شيا لابوف)؟

243
00:12:22,499 --> 00:12:25,619
مدير الأعمال لا يحصل بالضرورة
(على النجوم لأفلامك يا (نيك

244
00:12:25,787 --> 00:12:27,079
،ما يمكنني فعله

245
00:12:27,489 --> 00:12:29,290
،هو ترويجكم بشدة في المدينة

246
00:12:29,415 --> 00:12:31,640
ليدفع لكم الناس مبالغ طائلة

247
00:12:31,765 --> 00:12:33,585
لفعل ما أجدتماه في هذا السيناريو

248
00:12:34,019 --> 00:12:35,462
دعاني أفعل هذا

249
00:12:35,630 --> 00:12:38,299
ماذا عليّ أن أفعل لأبرهن لكما
أني قادر على تغيير حياتكما؟

250
00:12:38,424 --> 00:12:40,896
(بع سيناريو (التسع شجعان

251
00:12:41,533 --> 00:12:43,053
هذا ما يمكنك فعله

252
00:12:57,402 --> 00:12:59,520
اهدأ -
لا يمكنني أن أهدأ -

253
00:13:00,085 --> 00:13:01,595
لم يكن حرياً بي الكذب عليها

254
00:13:01,720 --> 00:13:03,157
جاك) تعرفني جيداً)

255
00:13:03,644 --> 00:13:05,593
نبرة صوتي هو مصلها للحقيقة

256
00:13:05,718 --> 00:13:08,496
،أنت لا ترتكب خطئاً
لذا توقف عن القلق

257
00:13:09,025 --> 00:13:12,192
،أقدّر النصيحة
لكنك لا تفهم الفتيات المجنونات

258
00:13:12,317 --> 00:13:14,888
لا أحد انجذب نحوك
لدرجة التصرف بجنون

259
00:13:17,224 --> 00:13:20,007
سأعاود الاتصال بها
وأحاول قياس نبضها

260
00:13:20,742 --> 00:13:21,675
حظ موفق

261
00:13:22,163 --> 00:13:24,010
بينكما شرارة مذهلة

262
00:13:24,319 --> 00:13:27,232
هذا كنادي الاعجاب المتبادل

263
00:13:27,795 --> 00:13:29,427
(أحببت (رجل الماء -
شكراً -

264
00:13:29,763 --> 00:13:31,863
لم أحضى بفرصة بعد
لرؤية التتمة

265
00:13:31,988 --> 00:13:34,088
لا تقلق، لست فيها
جاك جيلينهول) أداها)

266
00:13:34,213 --> 00:13:36,022
حتماً كانت لك مبرراتك

267
00:13:36,147 --> 00:13:38,171
على أيّ حال، سررت بلقاءك

268
00:13:38,296 --> 00:13:39,747
شكراً جزيلاً -
شكراً -

269
00:13:40,802 --> 00:13:42,934
عزيزتي، أراكِ بعد هنيهة -
حسناً -

270
00:13:45,489 --> 00:13:47,812
أليس رائع؟ -
أجل -

271
00:13:48,198 --> 00:13:50,114
ثمة شخص آخر
أود أن أعرّفك إياه

272
00:13:50,239 --> 00:13:52,289
أترى الفستان الوردي
بالساقين المذهلتين؟

273
00:13:54,099 --> 00:13:56,126
،إنهما متيمة بك
ورائعة

274
00:13:57,777 --> 00:13:59,615
سأذهب لإحضارها
سأعود في الحال

275
00:14:02,711 --> 00:14:03,612
ماذا يجري؟

276
00:14:03,737 --> 00:14:06,136
،لست متأكد
أعتقد أنه يتم إقراني بفتاة

277
00:14:06,533 --> 00:14:08,923
كفى مزاح -
اليوم غريب برمته -

278
00:14:09,196 --> 00:14:11,859
إنها لا ترد. أنا أفقد صوابي
لا بد أنها مستاءة

279
00:14:11,984 --> 00:14:13,494
لا بد أنها نائمة

280
00:14:13,942 --> 00:14:15,617
تحدثت معها منذ 10 دقائق

281
00:14:15,742 --> 00:14:17,832
الحبيبة (جاك) لا تنام بتلك السرعة

282
00:14:18,197 --> 00:14:20,301
ربما في دورة المياه
تقضي حاجتها

283
00:14:21,669 --> 00:14:23,104
عسى ذلك

284
00:14:23,584 --> 00:14:25,319
سأعاود الاتصال بعد 10 دقائق

285
00:14:26,769 --> 00:14:29,037
(فينس)، (ميشيله)

286
00:14:34,207 --> 00:14:36,832
جاستين)، ألديك صديقات بالجوار)
يمكنك تعريفهن بي؟

287
00:14:41,865 --> 00:14:42,923
إي) على الهاتف)

288
00:14:43,944 --> 00:14:44,764
لمَ؟

289
00:14:45,223 --> 00:14:47,719
،لا أدري
لكن بدى متحمساً

290
00:14:49,913 --> 00:14:51,999
ماذا؟ -
!يا لحسن الاستقبال -

291
00:14:52,124 --> 00:14:54,434
،إن تريد التحدث في العمل
فهلم

292
00:14:54,602 --> 00:14:57,438
<i>أريد التحدث بشأن السيناريو الذي وجدته -
ماذا قلت لك هذا الصباح؟ -</i>

293
00:14:57,563 --> 00:14:59,540
استرخي
(لا أتصل بخصوص (فينس

294
00:14:59,665 --> 00:15:01,870
أريد التوقيع مع الكتّاب -
وما دخلي؟ -

295
00:15:01,995 --> 00:15:04,486
أريد بيع السيناريو
أحتاج لوكيل ليساعدني

296
00:15:05,112 --> 00:15:06,330
جرب دليل الشركات

297
00:15:06,455 --> 00:15:08,883
هيّا، أنا أتصل بك كصديق

298
00:15:09,357 --> 00:15:12,090
أحتاج لمساعدتك. إنه سيناريو جيد
أيمكنك مساعدتي؟

299
00:15:12,215 --> 00:15:13,901
أجل، يمكنني

300
00:15:14,179 --> 00:15:16,331
اعثر على رقم معهد
الإدارة والتسيير السينمائي

301
00:15:16,658 --> 00:15:19,660
<i>ليأخذ (إريك) دروس
في سيرورة عالم الشغل</i>

302
00:15:19,785 --> 00:15:22,610
أترفض مساعدتي؟ -
نحن نشاطر عميل واحد -

303
00:15:22,888 --> 00:15:24,381
لن نشاطر أبداً اثنان

304
00:15:27,096 --> 00:15:28,302
تفضلي

305
00:15:28,794 --> 00:15:30,938
منذ متى وأنتِ راقصة؟

306
00:15:31,514 --> 00:15:33,741
منذ الثالثة ربيعاً
لذا فـ19 سنة

307
00:15:34,560 --> 00:15:36,100
اعتقدت أن لديك 27 عام

308
00:15:36,225 --> 00:15:37,071
وبعد؟

309
00:15:38,115 --> 00:15:40,131
دون رد
لا أعرف ما أفعل

310
00:15:40,256 --> 00:15:42,049
استمر في المحاولة -
من لا يرد؟ -

311
00:15:42,928 --> 00:15:44,285
صديقتي. إنها غاضبة مني

312
00:15:44,410 --> 00:15:46,403
ماذا فعلت؟ -
كذبت عليها -

313
00:15:46,571 --> 00:15:48,622
،قلت أني في المنزل
في حين أنا في حفلة

314
00:15:49,062 --> 00:15:51,289
لكنها لا تملك أي وسيلة
لتعرف أنه كذب

315
00:15:51,414 --> 00:15:53,544
(المساء في (باريس
ولا تجيب على الهاتف

316
00:15:53,669 --> 00:15:54,863
لذا ينتابه الجنون

317
00:15:54,988 --> 00:15:56,517
هذا غير معقول
وهي المخطئة

318
00:15:56,642 --> 00:15:58,832
،لو لم تكن بتلك التملكية
لن أضطر للكذب عليها

319
00:15:59,346 --> 00:16:01,334
ربما نائمة -
هذا ما قلته -

320
00:16:01,459 --> 00:16:03,704
،كلاكما مخطئان
الرنين كان سيوقظها

321
00:16:04,188 --> 00:16:05,954
،إما تستشط غضباً ولا ترد

322
00:16:06,288 --> 00:16:07,575
إما محتجزة

323
00:16:07,700 --> 00:16:08,948
ثمة خيار ثالث

324
00:16:09,203 --> 00:16:10,845
ما هو؟ -
خرجت -

325
00:16:11,263 --> 00:16:14,055
خرجت إلى أين؟ -
ربما لحفلة. مثلك -

326
00:16:14,592 --> 00:16:16,057
تظنينها ستكذب علي؟

327
00:16:16,812 --> 00:16:19,232
أخبرت صديقي أني كنت
في مباراة انتقاء اليوم

328
00:16:19,357 --> 00:16:20,770
يستاء عندما أخرج

329
00:16:21,961 --> 00:16:23,477
سأعاود الاتصال بها

330
00:16:26,127 --> 00:16:28,229
،مع كل ذلك الرقص

331
00:16:28,515 --> 00:16:31,125
أيمكنك القيام بحركات خرافية
مثل وضع ساقيك وراء رأسك؟

332
00:16:31,505 --> 00:16:32,967
أخبرتك أن لدي صديق

333
00:16:33,632 --> 00:16:35,820
بالفعل. لكن قلتِ أيضاً
أنك كذبت عليه

334
00:16:35,945 --> 00:16:38,797
لذا يمكنك أن تخبريه
أننا لم نتضاجع اليوم

335
00:16:44,776 --> 00:16:46,380
عزيزتي، هذا أنا ثانية

336
00:16:47,087 --> 00:16:50,150
،أود أن أفكر أنكِ نائمة
لكن يستحيل

337
00:16:50,855 --> 00:16:52,419
أين تغطسين؟

338
00:16:52,544 --> 00:16:54,117
!ارفعي السماعة

339
00:16:54,835 --> 00:16:58,266
ألم تعلمه أمه آداب الكلام؟

340
00:16:59,278 --> 00:17:01,161
(أذكر أول مرة خرجت مع (جاستين

341
00:17:01,286 --> 00:17:04,197
(كنت ما أزال في (أوهايو
وانتابتني الغيرة كثيراً

342
00:17:04,861 --> 00:17:07,525
أنا مغرمة بك منذ دعاية
حبات الشوكولاطة

343
00:17:07,693 --> 00:17:09,870
مدهش
مرّ على ذلك دهر

344
00:17:10,321 --> 00:17:11,505
يجب أن يتم مكافأتي

345
00:17:11,630 --> 00:17:13,574
على إعجابي بك
قبل أن تصبح نجم بارز

346
00:17:13,699 --> 00:17:14,982
دون ريب

347
00:17:18,776 --> 00:17:20,915
،(أنصتِ يا (ميشيل
هلا عذرتني للحظة؟

348
00:17:21,040 --> 00:17:22,529
سأجري مكالمة سريعة

349
00:17:22,654 --> 00:17:24,459
...(بالطبع. لكن (فينس

350
00:17:24,627 --> 00:17:25,585
(اسمي (ميشيله

351
00:17:26,449 --> 00:17:28,672
(لكن يمكنك مناداتي (ميشيل
إن شئت

352
00:17:29,246 --> 00:17:30,309
سأعود على الفور

353
00:17:33,147 --> 00:17:35,553
لويد)، هل (آري) هناك؟)
عليّ التحدث معه

354
00:17:35,763 --> 00:17:37,764
إنه في صالة العرض
هل كل شيء بخير؟

355
00:17:37,932 --> 00:17:40,949
في الواقع، كلا
أيمكنك إخراجه؟

356
00:17:41,510 --> 00:17:43,943
أبلغه أني قادم في 10 دقائق
أحتاج للتكلم معه

357
00:18:01,157 --> 00:18:03,267
فينس) قادم في 10 دقائق) -
تباً -

358
00:18:04,083 --> 00:18:05,614
ماذا تريد أن تفعل؟

359
00:18:06,481 --> 00:18:09,463
،لا يمكنني الخروج
المخرج جالس ورائي

360
00:18:10,764 --> 00:18:12,104
ماذا أفعل إذن؟

361
00:18:16,555 --> 00:18:17,963
افصل المسلاط

362
00:18:19,477 --> 00:18:21,117
أأنت جاد؟ -
أجل، امضي -

363
00:18:32,802 --> 00:18:33,945
ماذا يجري؟

364
00:18:35,072 --> 00:18:37,866
هلا أصلحنا هذا المسلاط اللعين؟

365
00:18:38,156 --> 00:18:39,727
أعتذر. حقاً

366
00:18:39,852 --> 00:18:41,391
سأذهب للحمام بعجالة

367
00:18:41,516 --> 00:18:45,081
هل يمكن لأحد إصلاح
المسلاط اللعين؟

368
00:18:45,555 --> 00:18:47,501
ما مشكلته؟ -
لم يذكر -

369
00:18:47,626 --> 00:18:49,753
لكن أحزر أنك لم تسعده جداً
هذا الصباح

370
00:18:49,921 --> 00:18:51,310
وكأنها غلطتي

371
00:18:57,454 --> 00:18:59,546
<i>هل تتصل للاعتذار؟ -
بل لأخبرك -</i>

372
00:18:59,671 --> 00:19:01,931
<i>أني ألومك على كل المساوئ
،(التي لحقت بـ(فينس</i>

373
00:19:02,214 --> 00:19:04,818
والتي يمكن أن تصيبه
لبقية حياته

374
00:19:05,469 --> 00:19:07,812
!أنت منحوس

375
00:19:07,980 --> 00:19:10,106
<i>لم يجدر بك أبداً التفوه
"بكلمات "وجدت سيناريو جيد</i>

376
00:19:10,525 --> 00:19:12,656
لأنك تجهل كيف يبدو
السيناريو الجيد

377
00:19:12,781 --> 00:19:14,141
عِش بذلك

378
00:19:16,735 --> 00:19:18,752
،(سيد (مورفي
الآنسة (دانييلز) ستستقبلك

379
00:19:22,577 --> 00:19:23,328
شكراً

380
00:19:27,041 --> 00:19:28,364
!يا لها من مفاجأة

381
00:19:30,143 --> 00:19:31,646
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

382
00:19:31,771 --> 00:19:33,588
أنا مخلص منذ 6 أشهر

383
00:19:33,756 --> 00:19:37,003
ألديك فكرة عن عدد الفتيات
التي ترتمي عليّ ليلاً ونهاراً؟

384
00:19:37,467 --> 00:19:39,886
وأرفضهن جميعاً. مقابل ماذا؟

385
00:19:40,231 --> 00:19:43,470
لتذهبي للتعهر
مع كل لوطي فرنسي يجاملك؟

386
00:19:43,595 --> 00:19:45,325
<i>جوني)؟) -
عزيزتي؟ -</i>

387
00:19:46,065 --> 00:19:47,101
أين كنتِ؟

388
00:19:47,498 --> 00:19:50,313
في المشفى
تعرضت صديقتي لحادثة بالسيارة

389
00:19:50,481 --> 00:19:51,564
أي صديقة؟

390
00:19:51,732 --> 00:19:53,689
(ليلي) -
(مرحباً يا (جوني -

391
00:19:55,627 --> 00:19:56,736
(مرحباً يا (ليلي

392
00:19:57,027 --> 00:19:59,262
<i>كيف حالكِ؟ -
شهدت ما هو أعنف. وأنت؟ -</i>

393
00:19:59,497 --> 00:20:00,782
<i>بخير</i>

394
00:20:02,003 --> 00:20:03,201
جاك)، أأنتِ بخير؟)

395
00:20:04,659 --> 00:20:06,213
كلا، لست بخير

396
00:20:06,878 --> 00:20:09,172
كنت أعرف أنك مجنون قليلاً
عندما قلت

397
00:20:09,297 --> 00:20:11,334
أن علينا أن نلتقي
،على الحاسوب كل ليلة

398
00:20:11,815 --> 00:20:14,507
لكن اضطررت إبلاغ الشرطة
عن صديقي السابق

399
00:20:14,755 --> 00:20:17,006
<i>...اسمعي -
لا أريد إبلاغ الشرطة عنك -</i>

400
00:20:17,174 --> 00:20:18,675
<i>(وداعاً يا (جوني -
!مهلاً -</i>

401
00:20:18,843 --> 00:20:20,175
!(انتظري، (جاك

402
00:20:28,471 --> 00:20:30,186
لمَ لا تحتفظ بهذا لـ(فينس)؟

403
00:20:30,502 --> 00:20:32,372
يريد (آري) له سوى فيلم استوديو

404
00:20:32,887 --> 00:20:34,318
توافقه الرأي؟ -
نعم -

405
00:20:34,443 --> 00:20:36,442
أقصد، إن استطاع نيل واحد
ما رأيك أنتِ؟

406
00:20:36,982 --> 00:20:39,070
لم نعد نشتغل معاً

407
00:20:39,238 --> 00:20:41,573
لكن إذا السيناريو جيد
،كما تقول

408
00:20:41,896 --> 00:20:43,417
(قد يحتاجه (فينس

409
00:20:43,863 --> 00:20:47,078
لكن قرار سيء آخر
ستدمر مشواره الفني

410
00:20:47,878 --> 00:20:48,621
شكراً

411
00:20:49,054 --> 00:20:51,503
هل قرأه (آري)؟ -
كلا -

412
00:20:52,628 --> 00:20:54,878
ولمَ تظن أني سأفعل؟ -
أخلاقيات عمل أفضل -

413
00:20:56,035 --> 00:20:57,380
انظري. كدت تبتسمي

414
00:20:58,834 --> 00:20:59,924
إنه جيد حقاً

415
00:21:00,092 --> 00:21:02,035
لم أكن لأضيع وقتك لو العكس

416
00:21:02,473 --> 00:21:04,846
،اقرئي 10 صفحات وستقتنعي
مضمون

417
00:21:05,142 --> 00:21:07,315
أرجوك -
دعه، سأقرأ خمسة -

418
00:21:18,944 --> 00:21:20,570
إنه هنا. (فينس) هنا

419
00:21:20,738 --> 00:21:22,405
هل تحولت لتنكربيل؟

420
00:21:22,573 --> 00:21:24,203
اذهب ورحب به كرجل

421
00:21:28,245 --> 00:21:30,101
فيني). جئت)
كيف حالك؟

422
00:21:30,226 --> 00:21:32,366
صراحة، ليس بخير

423
00:21:33,708 --> 00:21:35,576
لم أردد هذا كثيراً في حياتي

424
00:21:35,701 --> 00:21:37,667
ما الخطب؟ -
لا أدري -

425
00:21:38,113 --> 00:21:40,679
،جئت من (المكسيك) متحمساً
،مستعداً للعمل

426
00:21:40,962 --> 00:21:43,808
،وإن لم أسئ الفهم
قلت حرفياً أنه لا يمكنني

427
00:21:43,933 --> 00:21:46,046
...كلا، ما قلته -
أعرف ما قلت -

428
00:21:46,705 --> 00:21:48,415
أريد معرفة معناه فحسب

429
00:21:48,978 --> 00:21:50,934
ألديك خطة حقاً؟

430
00:21:51,246 --> 00:21:53,671
،لطالما قلت أنك ستصارحني
هيّا إذن

431
00:21:53,796 --> 00:21:55,980
كن صادقاً. هل سأتحسن؟

432
00:21:57,371 --> 00:21:58,274
لا أعرف

433
00:22:01,599 --> 00:22:03,597
فيلم واحد سيء
وهذا ما يحصل؟

434
00:22:04,731 --> 00:22:06,261
أكنت سيء لهذه الدرجة؟

435
00:22:07,781 --> 00:22:11,138
،(صراحة يا (فيني
الفيلم كان سيء

436
00:22:12,070 --> 00:22:13,373
ونعم، كنت سيئاً فيه

437
00:22:13,687 --> 00:22:16,084
لكن فيلم سيء يُمكن نسيانه

438
00:22:16,252 --> 00:22:18,592
(انظر لـ(كولن فيرل
،قام بدزينة منها

439
00:22:18,851 --> 00:22:21,631
لأنه يُرى كنجم سينمائي

440
00:22:21,799 --> 00:22:24,300
وكيف يتم رؤيتي؟ -
أنك غير مبالي -

441
00:22:25,342 --> 00:22:27,887
ترفض لعب اللعبة
تأبى الانتماء للركب

442
00:22:28,409 --> 00:22:30,665
،الكبار، حتى إن لا يكترثون

443
00:22:30,790 --> 00:22:32,165
يتظاهرون بذلك

444
00:22:35,484 --> 00:22:36,813
أتظن أنني ممثل جيد؟

445
00:22:38,658 --> 00:22:41,025
لم أوقع معك في المقام الأول
لأنك ممثل جيد

446
00:22:41,193 --> 00:22:43,452
بل لأنك نجم سينمائي

447
00:22:43,577 --> 00:22:46,864
ولم تتصرف على هذا النحو
منذ زمن

448
00:22:48,197 --> 00:22:51,160
أنا جاهز للعب اللعبة
كل ما تأمر

449
00:22:51,328 --> 00:22:53,893
بداية موفقة -
لكن غير مستعد للانتظار -

450
00:22:54,018 --> 00:22:57,075
أريدك أن ترسلني لكل شخص
في هذه المدينة يريد مقابلتي

451
00:22:57,200 --> 00:23:00,712
لا آبه إن ضيعت وقتي
سأسحر جميعهم

452
00:23:01,015 --> 00:23:04,458
مؤلفين، حيتان الأستوديو، الكل
سأغير المنظور

453
00:23:04,726 --> 00:23:06,042
يعجبني الحماس

454
00:23:13,279 --> 00:23:14,851
ألا تظنني ممثل جيد؟

455
00:23:15,717 --> 00:23:17,186
الوقت كفيل بالتحديد

456
00:23:18,263 --> 00:23:21,141
لكن بدأت أؤمن أنك
نجم سينمائي ثانية

457
00:23:21,615 --> 00:23:22,640
،ولعلمك

458
00:23:23,527 --> 00:23:24,944
هذه المدينة تعشق العودة

459
00:23:25,278 --> 00:23:27,864
،ومنذ إخفاق (بريتني) في عودتها
!طريقك معبد

460
00:23:33,459 --> 00:23:34,648
شكراً يا صاح

461
00:23:37,569 --> 00:23:39,126
فيني)، من هنا)

462
00:23:40,173 --> 00:23:42,162
فين)، نحن مغادرون) -
أمهلني دقيقتان -

463
00:23:42,287 --> 00:23:43,629
سأعود في الحال

464
00:23:48,171 --> 00:23:49,564
أين غبت؟
انتظرتك

465
00:23:49,689 --> 00:23:51,462
عفواً. سأعود على الفور

466
00:23:54,292 --> 00:23:56,164
المعذرة
هلا لي بكلمة؟

467
00:23:56,289 --> 00:23:58,445
أين تذهبين؟ -
فينس)، ماذا؟) -

468
00:23:59,228 --> 00:24:01,865
لمَ دعوتني إذا كنت
ستعرضيني سوى على صديقتك؟

469
00:24:02,135 --> 00:24:04,609
خلتها تعجبك -
بل أنتِ -

470
00:24:05,634 --> 00:24:07,612
،فينس)، إذا ضاجعتك)

471
00:24:08,391 --> 00:24:09,911
سأبغي أن أكون حبيبتك

472
00:24:10,235 --> 00:24:12,033
ولا أريد علاقة قارة
في الوقت الراهن

473
00:24:12,158 --> 00:24:14,619
،آخرة مرة رأيتك فيها
كنت جد بريئة. الآن جد سافلة؟

474
00:24:14,787 --> 00:24:16,797
بل أمرح -
فلنمرح إذن -

475
00:24:17,585 --> 00:24:19,665
دون رسميات
ولتأخذ منحى جدي مستقبلاً

476
00:24:19,790 --> 00:24:21,751
وماذا لو أفسدنا أي فرصة
لمستقبل بيننا؟

477
00:24:22,522 --> 00:24:23,753
سأغامر إن شئت

478
00:24:26,359 --> 00:24:27,808
كم سنقعد هنا؟

479
00:24:27,933 --> 00:24:29,443
(حتى يعود (فينس

480
00:24:30,516 --> 00:24:31,823
،بدأت أمل

481
00:24:31,948 --> 00:24:33,180
وهذا يجعلني أفكر

482
00:24:33,522 --> 00:24:35,223
ليس من مصلحتك

483
00:24:35,703 --> 00:24:38,552
،أتفهم. لا تأخديها مني كشتيمة

484
00:24:39,092 --> 00:24:41,562
،لكن مهما كنتِ جميلة
لن أتخلى أبداً عن (فينس) مقابلك

485
00:24:43,393 --> 00:24:44,565
يعجبني إخلاصك

486
00:24:44,733 --> 00:24:46,359
فعلاً؟ لأي حد؟

487
00:24:49,371 --> 00:24:51,640
(اللعنة، (دراما
أين غبت؟

488
00:24:53,492 --> 00:24:54,490
أشرب

489
00:24:55,679 --> 00:24:56,577
أأنت بخير؟

490
00:25:00,107 --> 00:25:01,124
حسب رأيك؟

491
00:25:02,938 --> 00:25:05,617
(ها هو (فينس -
!يا للعجب -

492
00:25:09,453 --> 00:25:10,478
فلننطلق

493
00:25:18,952 --> 00:25:20,961
تروقان لبعضكما البعض، صح؟

494
00:25:21,996 --> 00:25:22,816
ربما

495
00:25:24,317 --> 00:25:25,334
هذا رائع

496
00:25:25,960 --> 00:25:27,657
رائع حقاً

497
00:25:34,342 --> 00:25:39,245
"Adaptation © True Blood"

