1
00:00:04,646 --> 00:00:06,276
.لقد كان فيلماً رائعاً -
.أجل -

2
00:00:06,416 --> 00:00:08,346
.أنتم، هيا يا رفاق، مرة آخرى -
.حسناً -

3
00:00:19,226 --> 00:00:22,126
.الآن، هذا ما اسميه الترفيه

4
00:00:22,266 --> 00:00:25,826
هذا من أفضل الأفلام التي تم تصويرها
.عنّ لُعبة الهوكي التي يتغذون فيها على النمل

5
00:00:28,206 --> 00:00:29,566
.من المؤسف أن (جاستين) لم يكن متواجداً

6
00:00:29,706 --> 00:00:32,066
.كان لَيُحب ليلة عائلة "روسوا" الترفيهية

7
00:00:33,136 --> 00:00:35,606
،أتدرون؟ لم أكن أتوقع بأن أعترف بهذا

8
00:00:35,746 --> 00:00:38,766
ولكني في الواقع
.أشعر بالغيرة تجاه (جاستين) الآن

9
00:00:40,076 --> 00:00:43,106
ماذا؟ ظننتُ بأنكِ تُحبين
.ليلة العائلة الترفيهية

10
00:00:43,246 --> 00:00:45,146
،كنتُ كذلك سابقاً
.ولكن عمري الآن 14 عاماً

11
00:00:45,286 --> 00:00:48,276
أعتقد بأنني كبرت على
.أفلام كارتون الحيوانات الناطقة

12
00:00:48,426 --> 00:00:51,986
.فهمت. إنه وقت الأفكار المشوشة

13
00:00:52,126 --> 00:00:53,926
،من ناحية
،أنتِ لم تَعدِ فتاة صغيرة بعد الآن

14
00:00:54,066 --> 00:00:58,296
،ومن ناحية آخرى
...لم تصبحي أمرآة بَعد، لذا

15
00:00:59,166 --> 00:01:00,296
.هذا مُحرج

16
00:01:00,436 --> 00:01:02,026
تيريزا)؟)

17
00:01:02,736 --> 00:01:06,106
ما يحاول والدكِ قوله
،أنه مهما كان عمركِ يا عزيزتي

18
00:01:06,236 --> 00:01:08,266
فلن تكبري على قضاء
.المزيد من الوقت مع عائلتك

19
00:01:08,406 --> 00:01:10,566
بالضبط. أنظري إلى
.والدتكِ على سبيل المثال

20
00:01:12,676 --> 00:01:14,076
هل نعتّ أمَي للتو بأنها عجوزة؟

21
00:01:14,216 --> 00:01:15,646
.ماذا؟ كلا

22
00:01:15,786 --> 00:01:17,216
ما الذي حدث للتو؟

23
00:01:18,386 --> 00:01:20,376
مَن الذي يرغب بغناء أغنية أخرى؟

24
00:01:20,516 --> 00:01:22,146
.لنّ أُقحم نفسي بهذا

25
00:01:23,286 --> 00:01:25,756
جيري)، هل تسمح لي)
بأن أتحدث معك بالمطبخ؟

26
00:01:25,896 --> 00:01:26,946
.بالطبع

27
00:01:30,526 --> 00:01:32,626
مرحباً، لقد عُدت. هل أفتقدتموني؟

28
00:01:32,766 --> 00:01:34,596
.ليس بالفعل -
ماذا؟ -

29
00:01:35,966 --> 00:01:38,336
،لا أعرف إذا كنتم سمعتم هذا
ولكني كنت بالخارج طوال الليل

30
00:01:38,476 --> 00:01:40,536
.مع مجموعة من أصدقائي من المدرسة

31
00:01:40,676 --> 00:01:43,736
أعرف. لقد أخبرتنا
.بهذا كثيراً قبل أن تُغادر

32
00:01:44,846 --> 00:01:46,676
أجل، إنهم من فَصل
.مادة الرياضيات المتقدمة

33
00:01:46,816 --> 00:01:49,836
،الذي يتكون من حشد من كبار السن
.لذا لقد فقدنا الإحساس بالوقت تماماً

34
00:01:49,986 --> 00:01:51,446
.آسف لتأخري

35
00:01:52,516 --> 00:01:53,576
.أنت لم تتأخر

36
00:01:53,716 --> 00:01:56,156
لقد عُدت إلى المنزل في
.موعدك بالضبط كما قُلت

37
00:01:56,756 --> 00:01:58,346
حقاً؟

38
00:01:58,756 --> 00:02:02,096
،حسناً، لم أشعر بالوقت
.لأنني لستُ مضطراً لهذا

39
00:02:02,226 --> 00:02:04,026
يبدوا وكأن هناك
شخصاً ما يشعر بالغيرة قليلاً

40
00:02:04,166 --> 00:02:05,656
.لأنني كبيراً بما يكفي لبعض الحرية

41
00:02:05,796 --> 00:02:08,766
.بربك. أنا لستُ أشعر بالغيرة تجاهك

42
00:02:08,906 --> 00:02:10,766
.ولكنكِ أخبرتي أبي بأنكِ تشعرين بالغيرة

43
00:02:13,236 --> 00:02:15,036
.كلا، لم أفعل

44
00:02:15,176 --> 00:02:16,976
ولكنكِ أخبرتي أمّي وأبي
...بأنكِ تشعرين بالغيرة تجاه

45
00:02:17,106 --> 00:02:19,006
.(حسناً، شكراً يا (ماكس

46
00:02:19,516 --> 00:02:22,906
اسمع، أنا لا آبه للمجموعة البارعة
.التي تحوم معها هذه الأيام

47
00:02:23,046 --> 00:02:25,716
(واجههي الأمر يا (آليكس
.أنتِ غاضبة لأنني أكبر منكِ

48
00:02:25,856 --> 00:02:26,946
أكبر؟

49
00:02:27,086 --> 00:02:29,486
أنت الوحيد الذي لا يزال
.يَستحم بهذه العائلة

50
00:02:30,956 --> 00:02:33,086
أنتِ من تحاولين تَطويف حاملة
.الطائرات فوق الماء أثناء الاستحمام

51
00:02:34,796 --> 00:02:36,696
.على سبيل التجربة

52
00:02:38,255 --> 00:02:51,861
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

53
00:02:51,861 --> 00:03:19,861
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة التاسعة بعنوان
<font color="pink">"أفــــلام"</i>

54
00:03:19,861 --> 00:03:22,861
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((

55
00:03:36,386 --> 00:03:39,446
{\pos(190,230)}من أفضل المهارات المطلوبة
للسحرة المبتدئين لاتقان

56
00:03:39,596 --> 00:03:45,036
{\pos(190,230)}."فَن إرتجال التعاويذ أو "ابتكارهم

57
00:03:45,166 --> 00:03:49,606
{\pos(190,230)}الآن، هذه هي القدرة على
ابتكار تعويذة جديدة بنفسك

58
00:03:49,736 --> 00:03:51,066
{\pos(190,230)}.في حالة الظروف الحرجة

59
00:03:51,206 --> 00:03:54,076
،(على سبيل المثال، (ماكس
ما الذي تحتاجه الآن بشدة؟

60
00:03:54,206 --> 00:03:56,146
.مُزمار النفخ

61
00:03:57,176 --> 00:03:59,006
.لم أكن منتبهاً

62
00:04:00,816 --> 00:04:03,116
{\pos(190,230)}.آليكس)، لنُجرب)

63
00:04:03,246 --> 00:04:07,156
{\pos(190,230)}،الآن، لنفترض بأنكِ لم تأكلي لمدة يومين
.وأنتِ بحاجة مُستميته إلى شطيرة

64
00:04:07,286 --> 00:04:08,346
ما الذي ستفعلينه؟

65
00:04:08,856 --> 00:04:11,686
{\pos(190,230)}سأذهب إلى مطبخ مطعمنا وأطلب
.من أمّي بأن تُعد ليّ شطيرة

66
00:04:13,856 --> 00:04:15,856
.حسناً، أجل. ولكن أمّكِ غير متواجدة

67
00:04:15,996 --> 00:04:17,056
وأين أمّي؟

68
00:04:17,196 --> 00:04:20,466
{\pos(190,230)}.لا يهم أين هي

69
00:04:20,596 --> 00:04:22,066
.لقد رَحلت. لقد غادرت البلدة

70
00:04:22,206 --> 00:04:24,396
غادرت البلدة؟
لماذا؟ هل هي بخير؟

71
00:04:26,576 --> 00:04:27,766
{\pos(190,230)}.أجل، إنها بخير

72
00:04:27,906 --> 00:04:31,366
حسناً، طالما هي بخير، لا أرى
.ما المانع من عدم إعدادها شطيرةً لي

73
00:04:32,246 --> 00:04:33,306
.حسناً

74
00:04:33,746 --> 00:04:36,216
{\pos(190,230)}.هنا، لقد كتبت لكم تعويذة مُسبقاً

75
00:04:36,346 --> 00:04:39,976
.ّأقرأها وحسب وركز

76
00:04:40,756 --> 00:04:45,816
<i>{\pos(190,210)}"أرضي بطنّي الفارغّة"
"وحولني إلى زُبدة بالفستق والهلام"</i>

77
00:04:50,596 --> 00:04:51,996
أرأيتم ما فعلته للتو؟

78
00:04:52,136 --> 00:04:55,696
لقد أوضحت لكم المخاطر الجانبية
.لعدم إرتجال التعويذة بشكل صحيح

79
00:05:00,136 --> 00:05:03,336
،يجب أن تَنتّقوا كلماتكم بعناية
،لأنه في عالم السحر

80
00:05:03,476 --> 00:05:04,536
.يتم تنفيذ ما قُلتموه بالحرف الواحد

81
00:05:04,676 --> 00:05:07,306
،(لذا عندما قال (ماكس
،"حولني إلى زُبدة بالفستق والهلام"

82
00:05:07,446 --> 00:05:09,476
.حولوه إلى زُبدة بالفستق والهلام

83
00:05:13,286 --> 00:05:15,686
.فهمت. دعني أُجرب

84
00:05:15,826 --> 00:05:19,656
<i>"بالرغم من حبْي لمثل هذه الوجبات اللذيذة"
"(لكني أُفضل عودة أخي (ماكس"</i>

85
00:05:21,026 --> 00:05:22,786
.مرحباً

86
00:05:25,566 --> 00:05:28,196
.أنت، شكراً لأنك لم تأكلني

87
00:05:28,906 --> 00:05:30,696
.آليكس)، أنتِ موهوبة بالفِطرة)

88
00:05:30,836 --> 00:05:32,666
{\pos(190,210)}.شكراً. هذا لم يكن صحيحاً البتة

89
00:05:34,476 --> 00:05:36,906
{\pos(190,210)}أبي، أتعتقد بأنه بإمكانك تأجيل هذا الدرس؟
.أنا على عجلة من أمري

90
00:05:37,046 --> 00:05:38,946
{\pos(190,210)}.(حقاً؟ هذا ليس من شيمك يا (جاستين

91
00:05:39,076 --> 00:05:41,136
{\pos(190,210)}.عادة ما تُحبْ أن تنقع نفسك في السحر

92
00:05:41,286 --> 00:05:43,686
{\pos(190,210)}أعرف، ولكن أصدقائي من فصل الرياضيات
.سينتظروني بمحطة المترو

93
00:05:43,816 --> 00:05:47,686
{\pos(190,210)}إنه ذاهب لأجل مناقشة مُثيرة
.بشأن المعادلات متعددة المجاهيل

94
00:05:47,826 --> 00:05:50,056
كيف لكِ أن تعرفي عن
المعادلاتً مُتعددة المجاهيل؟

95
00:05:51,026 --> 00:05:54,086
.لا أعرف
.يا إلهي، أنت مُعدي

96
00:05:57,966 --> 00:05:59,486
.رفاق

97
00:06:00,066 --> 00:06:02,626
أهؤلاء أصدقائك؟
أين مخبولي الرياضيات؟

98
00:06:02,766 --> 00:06:04,926
آليكس)، نفضل مناداتنا)
.بمُحبي الحسابات البسيطة

99
00:06:06,076 --> 00:06:09,306
الآن، بعد إذنكِ، لديّ أشياء
.مهمة لأتحدث معهم بشأنها

100
00:06:09,446 --> 00:06:11,406
.أشياءً لنّ تفهميها

101
00:06:12,176 --> 00:06:15,376
،وكرة الغزل الكبيرة قالت
."نظرية الخيط"

102
00:06:20,116 --> 00:06:22,346
.المعذرة. لم ألاحظ هذا

103
00:06:22,486 --> 00:06:24,956
ولكن هل ضحكت للتو على
شيء قاله (جاستين روسو)؟

104
00:06:25,096 --> 00:06:27,216
.أجل، بالفعل
.(دائماً ما أضحك على ما يقوله (جاستين

105
00:06:27,356 --> 00:06:28,796
.إنه مُضحك

106
00:06:30,896 --> 00:06:31,956
حقاً؟

107
00:06:32,096 --> 00:06:34,966
وهل تَصف نفسك بأنك شخصاً مملاً جداً؟

108
00:06:35,106 --> 00:06:36,156
.كلا

109
00:06:36,306 --> 00:06:39,466
لقد تم ترشيحي "كأقل الأشخاص مللاً" بالكتاب
.السنوي للمدرسة على مدار ثلاث سنوات

110
00:06:40,576 --> 00:06:42,166
أليس هذا "شيئاً مُثيراً"؟

111
00:06:42,306 --> 00:06:44,966
.(كلا، هذا يكون (شون كونينغام
.إنه الأكثر إثارة

112
00:06:46,616 --> 00:06:49,606
.أنت، أنت مُضحك
.سأصوت لأجلك العام المُقبل

113
00:06:49,746 --> 00:06:52,516
.(المعذر. مرحباً، أنا (آليكس -
.(أنا (سوزان -

114
00:06:52,656 --> 00:06:55,416
رجاءً أخبريني بأنكِ تتحدثين
.عن شيئاً بغاية السخافة الآن

115
00:06:55,556 --> 00:06:57,186
في الواقع، لقد كنا نُخطط

116
00:06:57,326 --> 00:07:01,656
،لمشاهدة "ليالي عيد القديسيين
."كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني

117
00:07:02,826 --> 00:07:04,886
أتعنين الفيلم الجديد لـ (روبي دونهاو)؟

118
00:07:05,036 --> 00:07:07,556
أجل. إنه أول فيلم
.رُعب تقوم ببطولته

119
00:07:07,706 --> 00:07:09,666
.(أنا من عُشاق (روبي دونهاو

120
00:07:09,806 --> 00:07:11,776
.أنا أيضاً. إنها مَثلي الأعلى

121
00:07:11,906 --> 00:07:14,396
.أُخطط لكي أكون مثلها بالضبط

122
00:07:14,546 --> 00:07:16,706
."سأتَرعرعّ بمزرعة بـ "مونتانا

123
00:07:16,846 --> 00:07:19,206
،سأبدأ بإقامة مؤسسة خيرية لشيء مأسّوي

124
00:07:19,346 --> 00:07:23,406
ثم  سأقرر بعدها السعر المدروس
.لخط إنتاج القلنسوات الخاصة بي

125
00:07:23,546 --> 00:07:26,886
أسمعتِ ألبومها الجديد عن "الإحساس" ولكن أقل
ما يُقال عنه أنه يأخذ طابع أغاني الروك الصاخبة؟

126
00:07:27,016 --> 00:07:28,146
...وتبدوا مثل -
...كلا -

127
00:07:28,286 --> 00:07:30,416
.(حسناً يا (آليكس

128
00:07:30,556 --> 00:07:33,426
أنا وأصدقائي لدينا
.أشياءً هامة لنُناقشها هنا

129
00:07:33,556 --> 00:07:34,616
.(أنتِ، (سوزان

130
00:07:34,766 --> 00:07:37,456
..أتتذكرين مفهوم اللانهاية؟ كما تعرفين

131
00:07:37,596 --> 00:07:40,866
...لقد كنتُ أُفكر بهذا للتو -
.(بإمكاني إقراضك أسطوانة (روبي دوناو -

132
00:07:40,996 --> 00:07:45,066
.شكراً، (جاستين) أختك تروقُ لي بالفعل

133
00:07:45,906 --> 00:07:49,396
.وأنتِ تروقين لي أيضاً
."وهذا الشخص "الأقل مللاً

134
00:07:51,216 --> 00:07:53,176
.(زاك روسينبلات) -
.(أجل (زاك -

135
00:07:53,316 --> 00:07:55,646
يجب أن نتسكع جميعنا معاً
."ونسمي أنفسنا "زاك باك

136
00:07:56,216 --> 00:07:57,976
،(أنتِ يا (آليكس
لمَ لا تتسكعين هناك؟

137
00:07:58,116 --> 00:07:59,606
.(لماذا؟ أنا أتحدث مع (سوزان

138
00:08:00,156 --> 00:08:02,176
لن تنضمي إلى قائمة
.أصدقاء "زاك باك" أبداً

139
00:08:02,856 --> 00:08:05,556
،لا تتصرف وكأن هذا شيئاً حقيقياً
.لقد أختلقت هذا للتو

140
00:08:06,956 --> 00:08:09,926
أنتِ أختي. لا يُفترض بكِ
.أن تُتحدثي معهم

141
00:08:10,066 --> 00:08:13,966
.أعرف، ولكنهم يروقون لي
.إنهم من أكثر الأشخاص الطبيعية

142
00:08:14,096 --> 00:08:16,936
بالإضافة إلى أنني لا أُصدق
.بأن هؤلاء هم أصدقائك

143
00:08:17,066 --> 00:08:18,836
أبقي بعيدة وحسب عنا، حسناً؟
.أنا أعني هذا

144
00:08:20,306 --> 00:08:22,836
هيا يا (جاستين). هل أنت مُستعد للخروج؟ -
.أجل -

145
00:08:22,976 --> 00:08:25,706
.مرحباً، أمّي
.سنخرج أنا وأصدقائي لبعض الوقت

146
00:08:25,846 --> 00:08:28,036
،لا أحد منا لديه حظر تجوال بعد الآن

147
00:08:28,186 --> 00:08:29,806
.لذا لا أحد يعرف متى سنعود

148
00:08:29,946 --> 00:08:32,006
.لأنني لستُ مضطراً لمراقبة الوقت

149
00:08:32,156 --> 00:08:33,346
.ستعود قبل العاشرة

150
00:08:33,486 --> 00:08:36,016
.أنا من عُشاق مُتابعة الأخبار المحلية
.لديهم فتاة طقس جديدة

151
00:08:36,156 --> 00:08:37,556
...إنها

152
00:08:38,596 --> 00:08:39,756
.هذا مُحرج

153
00:08:41,566 --> 00:08:45,496
.ها هو يذهب. إنهم يكبرون سريعاً جداً

154
00:08:46,466 --> 00:08:49,866
عزيزتي. هل أنتِ بخير؟

155
00:08:50,006 --> 00:08:53,996
أجل. سيتخرج من مدرسة
.التقنية قبل أن نشعر بهذا

156
00:08:54,646 --> 00:08:56,936
.و(آليكس) ستلتحق بالقوات الجوية

157
00:08:58,416 --> 00:08:59,466
ماذا؟

158
00:09:00,176 --> 00:09:04,246
.كل ما في الأمر أنكِ بحاجة للانضباط
.أقرئي الدليل وحسب

159
00:09:06,986 --> 00:09:08,746
.ماكسي). تعال إلى هنا)

160
00:09:08,886 --> 00:09:10,826
.أعطني حضّناً

161
00:09:10,956 --> 00:09:13,656
.عدّني بأنك لن تكبر أبداً وتتركني

162
00:09:13,796 --> 00:09:15,956
.ولكني يجب أن أخُرج القمامة للخارج

163
00:09:16,096 --> 00:09:18,186
.كلا. أنت ابنُنّا الصغير

164
00:09:18,336 --> 00:09:19,956
.والدك سيُخرج القمامة

165
00:09:20,096 --> 00:09:21,586
أنا؟

166
00:09:22,336 --> 00:09:23,766
.حسناً

167
00:09:23,906 --> 00:09:26,496
!شكراً يا أبي -
.وفره لنفسك -

168
00:09:36,346 --> 00:09:37,976
.أوه، (سوزان). مرحباً

169
00:09:38,116 --> 00:09:41,376
هل سمعتي عن محل (روبي دونهاو) للقلنسوات
الذي فتح جديداً بـ "بروكلين"؟

170
00:09:41,526 --> 00:09:43,286
(أجل، أنا و(زاك
.كنا نتحدث عن هذا للتو

171
00:09:43,426 --> 00:09:45,116
."أجل، لديهم "قسم خاص بالشُبان للتروس

172
00:09:46,826 --> 00:09:48,796
لأنني كنتُ أُفكر بالذهاب
.إلى هناك في وقتِ لاحق

173
00:09:48,926 --> 00:09:52,526
في الواقع، كنتُ أُفكر بأي شيء لأفعله
.لأنني ليس لدي أيّ خطط لأفعلها

174
00:09:52,666 --> 00:09:54,226
ماذا عنكم؟
ما الذي تُخططون له؟

175
00:09:54,366 --> 00:09:55,836
حسناً، مجموعةً منا سيذهبون لمشاهدة

176
00:09:55,966 --> 00:09:59,806
ليالي عيد القديسيين"
."كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني

177
00:09:59,936 --> 00:10:01,336
أترغبين بالمجئ؟

178
00:10:01,476 --> 00:10:03,536
.مّن؟ أنا؟ حقاً؟ كلا، لا استطيع

179
00:10:03,676 --> 00:10:04,806
.هذا شيئاً مؤسفاً حقاً

180
00:10:04,946 --> 00:10:06,676
.حسناً، ألقاكم هناك

181
00:10:09,286 --> 00:10:11,406
.أنتم يا رفاق
ماذا عنّ فَرض مادة الرياضيات؟

182
00:10:11,556 --> 00:10:13,816
الذي يتحدث عن الإنحطاط
الأُسي، أليس كذلك؟

183
00:10:14,886 --> 00:10:17,256
ماذا تفعلين هنا؟

184
00:10:18,126 --> 00:10:22,586
لا شيء. لقد كنتُ في طريقي إلى الفصل
.(عندما صادفت أصدقائُنا (سوزان) و(زاك

185
00:10:22,726 --> 00:10:24,096
أصدقائُنا؟

186
00:10:24,226 --> 00:10:27,286
.آليكس) ستأتي معنا إلى فيلم الليلة)
أليست هذه أخبارً رائعة؟

187
00:10:27,666 --> 00:10:29,826
.أجل

188
00:10:30,006 --> 00:10:33,236
.هذه أخبار رائعة
.هذه مُفاجئة غير متوقعة بالمّرة

189
00:10:34,376 --> 00:10:36,106
.سنلقاكم أنتم الاثنين الليلة

190
00:10:36,246 --> 00:10:39,406
أنتِ، هل هذه القلنسوات
تبدوا جميلة على الشُبان؟

191
00:10:40,246 --> 00:10:43,846
أليس لدينا أصدقاءً رائعون؟

192
00:10:53,496 --> 00:10:55,801
حسناً، بماذا كنتِ تُفكرين؟
.هؤلاء أصدقائي

193
00:10:56,628 --> 00:10:59,078
.والفيلم مُصنف لمن هم فوق سن الـ 18
.أنتِ لستِ كبيرة بما يكفي لتُشاهديه

194
00:10:59,078 --> 00:10:59,996
.كذلك أنت

195
00:10:59,996 --> 00:11:03,166
لا تقلقي حيال ما أفعله أو ما لا أفعله
.لكي أدخل إلى الأفلام

196
00:11:03,536 --> 00:11:04,936
ما هذا، بطاقة مُزيفة؟

197
00:11:06,276 --> 00:11:07,366
.ربما

198
00:11:08,646 --> 00:11:09,906
..لن تفعلي -
.كلا -

199
00:11:12,716 --> 00:11:16,476
إنها مجرد قصاصة من صحيفة البناء
.وقصاصاة لفتاة الطقس التي أُحبْها

200
00:11:16,616 --> 00:11:18,946
.لقد دخلتي إلى غرفتي دون أن تستأذني

201
00:11:20,756 --> 00:11:23,056
،(اسمع يا (جاستين
ما همّك أنت إذا ذهبتَ إلى الفيلم؟

202
00:11:23,186 --> 00:11:25,886
.لإنكِ أختي الصغرى
.لا يُفترض بكِ التسكع مع أصدقائي

203
00:11:26,026 --> 00:11:28,726
،أعرف أن هذا لا يُشعرك بالراحة
.ولكن لسوء الحظ ليس باليد حيلة

204
00:11:28,866 --> 00:11:30,886
.نحنُ لا نختار أصدقائُنا

205
00:11:34,536 --> 00:11:36,166
.بلى. نحنُ نختارهم بالفعل

206
00:11:37,566 --> 00:11:39,406
.ولسببٍ ما اخترتِ أصدقائي

207
00:11:39,536 --> 00:11:41,136
.حسناً، ربما هم مَن اختارونني

208
00:11:41,276 --> 00:11:43,406
آسفة، ولكني سأذهب
.إلى هذا الفيلم الليلة

209
00:11:45,716 --> 00:11:47,976
أليست هذه تَسريحة جميلة؟

210
00:11:48,486 --> 00:11:52,286
لقد بدوت وسيماً جداً حين جلست
.على مقعد سيارة الإطفاء هذا

211
00:11:54,116 --> 00:11:55,886
.ساعداني

212
00:11:56,026 --> 00:11:58,856
،كلا -
،كلا -

213
00:12:01,496 --> 00:12:05,526
{\pos(190,210)}أنت، أتتذكر عندما كنت تَحمل
ماكس) على ظهرك لتصعد به الدرج؟)

214
00:12:05,666 --> 00:12:07,796
{\pos(190,210)}.كان وزنه حينها لا يتعدى الـ 50 كيلو

215
00:12:09,906 --> 00:12:11,996
{\pos(190,210)}.أصعد على ظهري

216
00:12:19,216 --> 00:12:20,266
!أميّ! أبي

217
00:12:20,416 --> 00:12:23,946
آليكس) ترغب في التسكع معي ومع أصدقائي)
.بالرغم من أن عمرهم 17 عاماً

218
00:12:24,086 --> 00:12:26,986
سبعة عشر عاماً؟
.آليكس)، عمركِ 14 عاماً)

219
00:12:27,716 --> 00:12:31,846
اسمعي، سيأتي الوقت الذي تتسكعين
فيه مع من هم ذوي الـ 17 عاماً

220
00:12:31,996 --> 00:12:36,326
عندما تلتحقين بفصل
.الرياضيات المتقدمة مثل أخاكِ

221
00:12:36,466 --> 00:12:38,526
.ولكني لن ألتحق أبدأ بفصل الرياضيات المتُقدمة

222
00:12:38,666 --> 00:12:39,996
.أعلم هذا يا عزيزتي

223
00:12:40,136 --> 00:12:43,036
.لهذا السبب ستلتحقين بالقوات الجوية

224
00:12:44,976 --> 00:12:46,406
.حسناً، لقد تأخرت على الفيلم

225
00:12:47,336 --> 00:12:49,436
.هذا ظُلم

226
00:12:49,576 --> 00:12:52,206
،اسمعي، إذا رغبتي في فعل شيء الليلة

227
00:12:52,346 --> 00:12:56,836
(لمَ لا تعيشين طفولتك وتصطحبين (ماكس
لتناول البيتزا ولُعب "الإسكي بول"؟

228
00:12:57,586 --> 00:13:00,246
لن أصطحب (ماكس) للخارج
.لإحدى الأماكن الغبية الخاصة بالأطفال

229
00:13:00,386 --> 00:13:02,376
...أنا كبيرة جداً

230
00:13:02,756 --> 00:13:03,816
أوتدري؟

231
00:13:03,956 --> 00:13:06,656
.البيتزا و"الإسكي بول" إذاً
.لنذهب يا أخي الصغير

232
00:13:07,526 --> 00:13:09,826
لن تصطحبيني لأجل البيتزا
و"الإسكي بول"، أليس كذلك؟

233
00:13:09,966 --> 00:13:11,956
.كلا، لنّ أفعل

234
00:13:21,036 --> 00:13:22,636
.ما الذي نفعله هنا

235
00:13:22,776 --> 00:13:24,746
،(سأدخل إلى الفيلم مع أصدقاء (جاستين

236
00:13:24,876 --> 00:13:26,776
.وأنت ستذهب لمُشاهدة "أيس فاركز" مرة أخرى

237
00:13:27,216 --> 00:13:28,946
.أجل، ولكني شاهدت "أيس فاركز" بالفعل

238
00:13:29,446 --> 00:13:32,046
.حسناً، أذهب وحطم هدية عيد الميلاد هذه

239
00:13:32,186 --> 00:13:35,386
{\pos(190,210)}أُراهنك على أنهم يُوزعون
.مضرب الكرة المرفقة

240
00:13:36,526 --> 00:13:37,786
{\pos(190,210)}.أنا أُحب هذه بالفعل

241
00:13:39,856 --> 00:13:41,086
{\pos(190,210)}.مرحباً يا رفاق. أنتظروني. لقد جئت

242
00:13:41,226 --> 00:13:43,696
{\pos(190,210)}.آليكس). لقد جئتي في الوقت المناسب. هيا)

243
00:13:43,826 --> 00:13:45,196
.حسناً، توقفي أيتها الشابة

244
00:13:45,336 --> 00:13:46,856
.لا بأس. أنا معهم

245
00:13:46,996 --> 00:13:48,656
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لمشاهدة هذا الفيلم؟

246
00:13:50,466 --> 00:13:52,566
.أنت تطري عليّ

247
00:13:54,636 --> 00:13:56,006
.تفضل

248
00:13:57,646 --> 00:14:00,476
تعرفين بأن هذه البطاقة توضح
بأن عمركِ 47 عاماً، أليس كذلك؟

249
00:14:00,616 --> 00:14:03,246
.وتم إعدادها من صحيفة البناء

250
00:14:04,616 --> 00:14:06,086
أليس بإمكانك النظر للجانب الآخر؟

251
00:14:06,216 --> 00:14:09,156
.كلا. هذا سيكون ضد القانون

252
00:14:09,586 --> 00:14:12,526
أليس هذه السترة التي
ترتديها ضد القانون أيضاً؟

253
00:14:13,326 --> 00:14:15,256
.أجل -
.(آسفة يا (آليكس -

254
00:14:15,396 --> 00:14:17,296
،لو هذا يُشعركِ بالراحة
سأدون الملاحظات لأجلك

255
00:14:17,426 --> 00:14:19,526
وسأعطيها لكِ بعد انتهاء
.(الفيلم كما أفعل مع (جاستين

256
00:14:19,666 --> 00:14:21,396
كما تفعلين مع (جاستين)؟

257
00:14:21,536 --> 00:14:22,726
.أجل

258
00:14:23,706 --> 00:14:26,676
.حطمت رقماً قياسياً جديداً
.هذا ما أتحدث عنه

259
00:14:26,806 --> 00:14:28,176
آليكس)؟)

260
00:14:28,306 --> 00:14:30,576
ماذا تفعل؟
أليس من المُفترض أنك تشاهد الفيلم؟

261
00:14:30,706 --> 00:14:32,146
.كلا. أنا لستُ كبيراً بما يكفي

262
00:14:32,276 --> 00:14:34,306
.ولا أُخطط لمخالفة القانون الآن

263
00:14:34,446 --> 00:14:37,386
ما يدل على أنك كبيراً هو
.معرفة كيفية تطبيق القانون

264
00:14:37,516 --> 00:14:41,076
حسناً، هناك جزء بداخلي يتجاهل
.هذه القواعد ويفعل ما يحلو له

265
00:14:41,686 --> 00:14:43,986
أشعر بأنكي تُفكرين بخدعة جديدة

266
00:14:44,126 --> 00:14:46,386
.(لتدخلي بها إلى فيلم (روبي دونهاو

267
00:14:46,526 --> 00:14:49,186
.سأطلب منكِ بأن لا تُقحمينني بهذا -
.بكل سرور -

268
00:14:55,836 --> 00:15:00,406
<i>"أنا كبيرة بما يكفي لأتسكع مع"
"الممثلة النموذجية روبي دنهاو"</i>

269
00:15:00,536 --> 00:15:06,876
<i>"لذا أدخلني إلى ليالي عيد القديسيين"
"كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني"</i>

270
00:15:13,316 --> 00:15:14,516
أين أنا؟

271
00:15:14,926 --> 00:15:17,216
.أنتِ بمنزل "زيتا ثيتا بيتا" للفتيات، أيتها السخيفة

272
00:15:17,356 --> 00:15:20,416
منزل أكثر الفتيات جمالاً
.وشعبية بالحرم الجامعي

273
00:15:24,096 --> 00:15:25,926
أهذه (روبي دونهاو) هناك؟

274
00:15:26,066 --> 00:15:29,296
.كلا أيتها السخيفة
.هذه (بامبي)، الحساسة

275
00:15:30,006 --> 00:15:33,026
حافظي على شخصيتكِ
.وأصرخي عندما يحين دوركِ

276
00:15:35,876 --> 00:15:38,136
،يا إلهي، أنا بداخل الفيلم

277
00:15:38,276 --> 00:15:39,976
.لقد جئت في الوقت المناسب

278
00:15:40,116 --> 00:15:44,636
لقد كنا على وشك تراشق الوسادات
.ونحنُ نرتدي بيجاماتنا بليلة عيد القديسين

279
00:15:45,416 --> 00:15:47,856
ألستِ كبيرة على التواجد بمنزل الفتيات؟

280
00:15:47,986 --> 00:15:50,046
ألستِ أنتِ صغيرة جداً؟

281
00:15:50,526 --> 00:15:51,586
.هذا عادل

282
00:16:09,246 --> 00:16:11,606
.ما الأمر؟ أنه الهاتف وحسب

283
00:16:14,216 --> 00:16:17,276
لماذا أصبحت الموسيقى مُخيفة هكذا؟

284
00:16:31,226 --> 00:16:34,026
{\pos(190,200)}أنتم، ما الذي تفعلونه؟
.الفيلم لم ينتهي بعد

285
00:16:34,166 --> 00:16:37,566
{\pos(190,200)}.جاستين)، هذا الفيلم أكثر الأفلام رُعباً)

286
00:16:38,166 --> 00:16:41,606
{\pos(190,200)}.هناك بعض الأشياء بهذه الحياة لا تراها

287
00:16:42,376 --> 00:16:44,966
{\pos(190,200)}حسناً، أين (آليكس)؟
.لقد قالت بأنها ستلحق بكم

288
00:16:45,116 --> 00:16:46,406
{\pos(190,200)}.لم تفعل

289
00:16:46,546 --> 00:16:51,486
{\pos(190,200)}،ولكن الشيء الأغرب
.هناك ممثلة بالفيلم تُشبهُها بالضبط

290
00:16:52,116 --> 00:16:54,086
حقاً؟ -
.أجل -

291
00:16:54,516 --> 00:16:56,856
.حتى أن صوتها كان يُشبهُها

292
00:16:56,986 --> 00:17:01,286
وكانت ترتدي نفس الملابس
.التي كانت ترتديها

293
00:17:02,126 --> 00:17:03,686
هذا غريب، أليس كذلك؟

294
00:17:03,826 --> 00:17:06,556
.أجل، غريب

295
00:17:07,066 --> 00:17:09,036
ما الدرجة التي حصلتي عليها
باختبار "المنطق الإستنتاجي"؟

296
00:17:09,166 --> 00:17:10,366
.ـ 99 بتقدير امتياز

297
00:17:11,066 --> 00:17:13,196
.هذا أغرب

298
00:17:14,206 --> 00:17:17,106
هل تعذرونني قليلاً؟

299
00:17:22,946 --> 00:17:24,976
<i>"آليكس روسو) أخطأت)"
"ووضعت نفسها بداخل الفيلم"</i>

300
00:17:25,116 --> 00:17:27,816
<i>"ضَعني أنا أيضاً بهذا الفيلم"</i>

301
00:17:30,126 --> 00:17:31,646
.هذه لا تبدوا تعويذة حتى

302
00:17:31,796 --> 00:17:33,816
حسناً، ما الكلمات المماثلة لكلمة فيلم؟

303
00:17:33,956 --> 00:17:37,916
.بوفي، جوفي، لوفي. نبات

304
00:17:38,066 --> 00:17:39,756
!نبات

305
00:17:40,536 --> 00:17:42,156
.سيتطلب هذا بعض الوقت

306
00:17:50,906 --> 00:17:52,806
.(مرحباً، أنتِ (روبي دونهاو

307
00:17:52,946 --> 00:17:55,006
مَن أنتِ؟ -
.(أنا (آليكس -

308
00:17:55,146 --> 00:17:58,446
هل أنتِ أخت نادي الفتيات الشريرة
التي عادت من قبرها لتُعاقبنا

309
00:17:58,586 --> 00:18:02,486
لجمالنا ولكن لأجل الدمار
الذي ألحقناه بالوسادات؟

310
00:18:02,626 --> 00:18:04,086
.ماذا؟ كلا

311
00:18:04,226 --> 00:18:07,316
أنا مُجرد طفلة. لا أعرف حتى ما
.الذي أفعله بفيلم الرعب هذا

312
00:18:07,456 --> 00:18:09,986
.أنا أيضاً
.كانت هذه فكرة وكيل أعمالي

313
00:18:12,296 --> 00:18:17,136
.ها قد بدأت هذه الموسيقى مرة أخرى
من أين تأتي؟

314
00:18:18,136 --> 00:18:20,866
هذا هو الجزء الذي أصرخ به
،وأنا أركض إلى حماماتً البُخار

315
00:18:21,006 --> 00:18:23,946
...التي تُركت دائرة بدون أيّ سبب، لذا

316
00:18:24,446 --> 00:18:26,236
.حسناً، لقد سُررتُ بمقابلتكِ

317
00:18:26,376 --> 00:18:27,606
.أنا أيضاً

318
00:18:37,556 --> 00:18:42,526
،كلا، تصرخين وتركضين بإتجاه الوغد المُقنع
.هذه أسوأ طريقة للابتعاد عن الوغد الُمقنع

319
00:18:42,526 --> 00:18:44,086
.صحيح

320
00:18:48,136 --> 00:18:49,766
.بهذا الفيلم الرائع...

321
00:18:49,906 --> 00:18:51,496
.قديمة جداً، ولكنها نفعت

322
00:18:51,636 --> 00:18:54,126
جاستين). ما الذي تفعله هنا؟)

323
00:18:54,276 --> 00:18:57,296
ما الذي أفعله برأيكِ؟
.أنا أنقذ الموقف

324
00:19:00,246 --> 00:19:02,616
مَن هؤلاء؟

325
00:19:10,256 --> 00:19:12,056
.بطلي

326
00:19:19,136 --> 00:19:23,796
.(كلا، (جيري
.السيدة والأحضان"، بيعت كلها"

327
00:19:23,936 --> 00:19:28,136
هيو جراندز" كان يُفترض به أن يكون"
.أفضل الأفلام الرومانسية حتى الآن

328
00:19:28,906 --> 00:19:30,106
عزيزي؟

329
00:19:30,246 --> 00:19:32,206
،"هذا سخيف"

330
00:19:34,046 --> 00:19:35,176
،"هذا سخيف"

331
00:19:35,316 --> 00:19:37,146
،"هذا سخيف"

332
00:19:37,286 --> 00:19:38,946
.(جيري) -
ماذا؟ -

333
00:19:39,086 --> 00:19:42,746
أتدرين يا عزيزتي؟ كنتُ أُفكر
.بمشاهدة "أيس فاركز" مرة آخرى

334
00:19:44,956 --> 00:19:46,946
،أنا أعني هذا
هناك شيئاً غريباً يحدث

335
00:19:47,096 --> 00:19:49,686
بفيلم "ليالي عيد القديسيين
،"كارثة نادي الفتيات، الجزء الثاني

336
00:19:49,826 --> 00:19:52,626
.أعرف هذا. لقد شاهدت هذا الفيلم 16 مرة

337
00:19:52,766 --> 00:19:55,326
.وفجأةً ظهرت هذه الشخصيات الجديدة به

338
00:19:55,466 --> 00:19:56,596
.ربما هذه المشاهد التي قطعها المخرج

339
00:19:56,736 --> 00:20:00,366
(هذه الشخصيات (آليكس
.و(جاستين) منسجمان معاً جداً

340
00:20:01,306 --> 00:20:03,436
.كأنهم ترعرعوا سوياً

341
00:20:04,676 --> 00:20:05,976
آنستي؟

342
00:20:06,116 --> 00:20:11,376
تذكرتين لفيلم "كارثة حفلة
.عيد القديسيين هذه"، أجل

343
00:20:19,196 --> 00:20:20,316
.جاستين)، قف)

344
00:20:20,456 --> 00:20:23,586
.أنسى أمري يا (آليكس). أنقذي نفسك

345
00:20:24,066 --> 00:20:26,186
.بجدية، (جاستين). قف وحسب

346
00:20:26,336 --> 00:20:27,956
.حسناً

347
00:20:33,236 --> 00:20:35,396
.جاستين)، أفعل شيئاً) -
لماذا أنا؟ -

348
00:20:35,546 --> 00:20:38,206
.لأنك الأخ الكبير هنا -
ماذا يُفترض بي فعله؟ -

349
00:20:38,346 --> 00:20:40,816
.أرتجل شيئاً ما -
.صحيح، حسناً -

350
00:20:41,316 --> 00:20:44,576
<i>"لقد أكتفينا من هذا الرعب"
"لذا أسرع وأخرجنا من هنا"</i>

351
00:20:46,416 --> 00:20:48,576
ماذا حدث؟ -
.نحنُ بالقبو -

352
00:20:48,726 --> 00:20:49,776
.أجل

353
00:20:49,926 --> 00:20:52,186
.بقبو منزل "نادي الفتيات" بالفيلم

354
00:20:52,326 --> 00:20:53,416
.أبي لم يكن يمزح

355
00:20:53,556 --> 00:20:56,026
،عندما تختلق تعويذة إرتجالياً
.يجب أن تفعل ما تعنيه بالضبط

356
00:20:58,066 --> 00:20:59,426
!لا زال قادماً. أسرع

357
00:20:59,566 --> 00:21:02,056
.لا تصرخي بي. أني أحاول التفكير

358
00:21:05,806 --> 00:21:09,466
<i>"أنا خائف مما قد يحدث بعد"
"لذا أنقلنا إلى مندوبليكس"</i>

359
00:21:11,006 --> 00:21:12,236
هل عُدنا؟

360
00:21:12,776 --> 00:21:16,006
.أجل. هذه قاعة السينما
.أعتقد بأننا بأمان

361
00:21:16,146 --> 00:21:18,746
.آسفة لتوريطك بهذا. حرفياً

362
00:21:18,886 --> 00:21:22,086
لا بأس. لقد كان من المُمتع
.التواجد بفيلم نادي الفتيات

363
00:21:22,226 --> 00:21:24,486
.أجل، حسناً، لم يكن كما توقعته بالضبط

364
00:21:24,626 --> 00:21:27,116
.حسناً، ربما كنتِ تحاولين النضوج سريعاً

365
00:21:27,926 --> 00:21:29,686
.أعتقد هذا

366
00:21:29,826 --> 00:21:31,856
.آسفة، وشكراً لمساعدتك لي

367
00:21:31,996 --> 00:21:33,726
.لن أتسكع مع أصدقائك بعد الآن

368
00:21:34,136 --> 00:21:36,826
لن تُخبري أحد بأنني
كنتُ أصرخ كالفتيات؟

369
00:21:36,966 --> 00:21:39,936
ربما أفعل، ولكن هذا ما
.تفعله الأخوات الصغيرات

370
00:21:40,376 --> 00:21:41,836
.كلا، (جاستين). أنظر

371
00:21:42,876 --> 00:21:44,276
.إنها آتية باتجاهنا

372
00:21:45,346 --> 00:21:46,406
.لنفترق

373
00:21:46,546 --> 00:21:48,446
.لكي لا يستطيعا الإمساك بنا معاً. انطلق

374
00:22:16,306 --> 00:22:17,776
{\pos(190,45)}.هذا نحنُ وحسب -
.نلنا منكِ -

375
00:22:17,906 --> 00:22:19,036
{\pos(190,45)}.أيتها السخيفة

376
00:22:20,756 --> 00:22:23,756
{\pos(190,160)}<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="LightGreen" face="Comic Sans MS"> "ProAngeL ©"</font>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"</font></b>

