1
00:00:03,996 --> 00:00:05,456
أجل، لا زلت بحاجة لكتابة مقالتي

2
00:00:05,596 --> 00:00:08,326
لكي يتسنى لي الفرصة للذهاب
."لمدرسة "القمة العالمية" بـ "الأمم المُتحدة

3
00:00:08,466 --> 00:00:11,526
،أجل، عندما تقول مقالة
.كلّ الذي أفكر به هو الكثير من الثرثرة

4
00:00:11,666 --> 00:00:15,126
.حسناً، لنتحدث عن يوميّ
.كذلك الشاب الذي يعتبرني صديقته

5
00:00:15,266 --> 00:00:16,666
.ولكن ليس للأبد. لديّ خطة

6
00:00:17,006 --> 00:00:18,866
.مُدهش

7
00:00:19,276 --> 00:00:21,066
،لنعود لموضوعي
سأتنافس ضدّ المتملق

8
00:00:21,206 --> 00:00:23,506
الذي ليس لديه الحق في اختياره
."للذهاب لمدرسة "القمة العالمية

9
00:00:24,076 --> 00:00:26,376
،بجدية، يجب أنّ تكون قصتك أكثر تشويقاً

10
00:00:26,516 --> 00:00:29,536
.لأن كلّ ما سمعته هو ثرثرة فارغة

11
00:00:30,916 --> 00:00:33,316
.مرحباً، أمّي -
.مرحباً يا أولاد -

12
00:00:33,456 --> 00:00:35,786
.لا عليكم. سأتولى أمر هذا

13
00:00:36,326 --> 00:00:37,726
.حسناً، إليك خطتي

14
00:00:37,856 --> 00:00:39,886
أنا وهذا الشاب سنخرج سوياً مع
،مجموعة من الأصدقاء كصُحبة واحدة

15
00:00:40,026 --> 00:00:41,086
.ولنّ نختل بمفردنا أبداً

16
00:00:41,226 --> 00:00:43,896
ولكن هناك حفلة موسيقية بالمُتنزه
،العام وسنذهب كمجرد أصدقاء

17
00:00:44,036 --> 00:00:46,626
.ولكن سنعود كحبيبين

18
00:00:46,766 --> 00:00:48,526
.ها هو

19
00:00:49,166 --> 00:00:50,766
.خليلي المستقبلي

20
00:00:50,906 --> 00:00:52,376
هذا الشاب؟

21
00:00:52,506 --> 00:00:54,806
،(هذا (براد
.الذي سأتنافس معه

22
00:00:54,946 --> 00:00:56,536
مرحباً، (براد). لا أطيق
.الانتظار حتى الحفلة الموسيقية

23
00:00:56,676 --> 00:00:57,736
.(مرحباً، (آليكس

24
00:00:57,876 --> 00:00:59,506
،(مدام (روسو
.دعيني أُساعدكِ بهذا

25
00:01:00,486 --> 00:01:05,686
الآن، أيّ عَالم هذا الذي يدع شخصاً ما
بمِثل جمالك ورقتكِ ليحمل صندوقاً ثقيلاً كهذا؟

26
00:01:06,016 --> 00:01:07,286
.عالمي

27
00:01:09,756 --> 00:01:11,386
.أرأيتِ؟ إنه متملق

28
00:01:11,526 --> 00:01:13,716
.إنه ليس بمتملق
.إنه بارع في الحصول على ما يبتغيه

29
00:01:13,866 --> 00:01:15,986
.هذه إحدى الأشياء التي نتشارك فيها

30
00:01:16,126 --> 00:01:17,526
.هذا الشاب يُثير غضبي

31
00:01:17,666 --> 00:01:20,096
.شيئاً آخر نتشارك به
.كلانا نُحبْ إغضابك

32
00:01:23,406 --> 00:01:24,466
.مرحباً، يا شباب

33
00:01:24,606 --> 00:01:28,006
ماكس) يتدرب على درس)
.السحر رقم خمسة. ثانيةً

34
00:01:28,146 --> 00:01:30,606
بإمكاني فعل هذا. أعرف بأنني
.أستطيع تحريك علبة القصدير هذه

35
00:01:32,507 --> 00:01:34,469
<i>"ليفيتيتس ليكودي"</i>

36
00:01:39,316 --> 00:01:40,786
.هذا سخيف. لا استطيع فعل هذا

37
00:01:40,926 --> 00:01:42,786
.لا تقلق يا صاح. ستفعلها

38
00:01:42,926 --> 00:01:45,256
.استمر بالتدرب على الدرس الخامس

39
00:01:45,396 --> 00:01:47,866
،وأنتم الاثنين
.نحن بالدرس رقم 372

40
00:01:49,496 --> 00:01:52,156
الآ، مَن يستطيع أن يحزر ما الذي أفعله؟

41
00:01:54,506 --> 00:01:55,556
.إنها أحجية

42
00:01:55,706 --> 00:01:57,966
.مهاجموا السفينة المفقودة، أجل

43
00:01:58,106 --> 00:02:00,596
.كلا. أنا أبدي مشاعر مُختلفة

44
00:02:00,746 --> 00:02:04,406
اليوم الدرس سيتحدث عن الرقيات
.السحرية المُختلفة التي تتحكم بمشاعرك

45
00:02:04,546 --> 00:02:05,776
.الرقيات السحرية للتحكم بالمشاعر

46
00:02:05,916 --> 00:02:08,716
لسنا نتحدث عن الرقيات التي
.تجعلك تتحرك سريعاً أو بطيئاً

47
00:02:08,846 --> 00:02:11,716
.هذه هي رقيات المشاعر

48
00:02:12,356 --> 00:02:13,516
أرأيتم ما فعلته للتو؟

49
00:02:14,526 --> 00:02:16,076
.أجل. كانت هذه جريمة مُقتفاة

50
00:02:16,226 --> 00:02:18,886
.يا إلهي، كان هذا سخيفاً وأنا أشعر بالخجل

51
00:02:20,096 --> 00:02:21,826
الآن، أهم شيء يجب أن تتذكراه

52
00:02:21,966 --> 00:02:24,956
هو إنه عندما تتشارك رقية
،المشاعر بين اثنين من الأشخاص

53
00:02:25,096 --> 00:02:27,366
.كلا الشخصين سيختبران نفس الشعور

54
00:02:27,506 --> 00:02:29,366
،(الآن لنبدأ، (جاستين
.لنُجرب هذه الرقية السحرية

55
00:02:29,506 --> 00:02:30,936
.إختر رقية، أيّ رقية

56
00:02:32,276 --> 00:02:33,336
.ليس هذه

57
00:02:33,476 --> 00:02:35,036
.هذه. أجل

58
00:02:35,176 --> 00:02:36,576
.جيد. كان هذا اختياري الثاني

59
00:02:38,776 --> 00:02:40,936
.ها نحن ذا

60
00:02:42,746 --> 00:02:44,416
.الكؤوس للأعلى

61
00:02:50,896 --> 00:02:51,946
.حسناً

62
00:02:52,096 --> 00:02:53,786
خلال لحظات ستعمل التعويذة

63
00:02:53,926 --> 00:02:57,766
وأنا و(جاستين) سنصبح غاضبين
.من أحدنا الآخر بدون أيّ سبب إطلاقاً

64
00:03:03,136 --> 00:03:06,196
.أشعر بالغضب
.أعتقد بأنها تعمل يا أبي

65
00:03:06,336 --> 00:03:07,636
.أنت أفضل مُدرس على الإطلاق

66
00:03:07,776 --> 00:03:09,936
.كلا، كلا. لا تنسب هذا الفضل لي

67
00:03:10,076 --> 00:03:13,946
أنت أفضل طالب
.وأنا فخورً بك كثيراً

68
00:03:14,486 --> 00:03:16,976
.حقاً؟ حسناً، أنت أفضل أب بالعالم بأثره

69
00:03:17,116 --> 00:03:18,516
ما رأيك بهذا؟

70
00:03:19,216 --> 00:03:20,376
.أُحبْك

71
00:03:20,377 --> 00:03:21,701
.أُحبْك أكثر

72
00:03:21,701 --> 00:03:21,786
.أجل

73
00:03:22,656 --> 00:03:24,216
.أجل

74
00:03:25,956 --> 00:03:27,446
.أنظري إليهم -
ما الأمر الجلل؟ -

75
00:03:27,596 --> 00:03:30,656
رأيتهم يفعلون هذا مع الدمية
.بصندوق الذرة الصفراء المُباعة

76
00:03:30,796 --> 00:03:32,286
.أجل

77
00:03:32,306 --> 00:03:45,972
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

78
00:03:45,972 --> 00:04:13,972
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الحادية عشر بعنوان
<font color="pink">"الآثــار الـجــانـبـيــة للــرقـيــة الـسـحــريــة"</i>

79
00:04:13,972 --> 00:04:16,972
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((

80
00:04:25,386 --> 00:04:27,016
{\pos(190,230)}كيف أبدوا؟ -
لماذا؟ -

81
00:04:27,156 --> 00:04:29,056
{\pos(190,230)}.لأنني سأُقابل (براد) بالمدرسة

82
00:04:29,186 --> 00:04:31,282
{\pos(190,230)}،غيرت تصفيفة ذيل الحصان
،التي توضح بأنني مجرد صديقة

83
00:04:31,282 --> 00:04:33,956
{\pos(190,230)}،وسأسدل شعري بالكامل
.لكي استطيع تحريكه هكذا

84
00:04:34,096 --> 00:04:35,586
{\pos(190,230)}.لأن هذا يدل على الخليلة

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,096
{\pos(190,230)}.أمّي لا أشعر بأنني بخير

86
00:04:39,596 --> 00:04:41,536
{\pos(190,230)}.صغيري

87
00:04:42,266 --> 00:04:43,536
{\pos(190,230)}.درجة حرارتك طبيعية

88
00:04:51,716 --> 00:04:54,506
{\pos(190,230)}حسناً. مَن يفعل هذا؟
.أنزلوني

89
00:04:54,646 --> 00:04:55,806
{\pos(190,230)}.أنا لا أفعل هذا -
.لا أستطيع -

90
00:04:55,946 --> 00:04:57,646
{\pos(190,230)}.لستُ أنا

91
00:04:57,786 --> 00:04:59,086
{\pos(190,230)}أنا مَن يفعل هذا؟ -
.أجل -

92
00:04:59,216 --> 00:05:01,716
{\pos(190,230)}.أنت مَن يفعل هذا
.مرحى، لقد ظهرت قدراتك السحرية كاملةً

93
00:05:01,856 --> 00:05:03,226
{\pos(190,230)}.أنت الآن ستتنافس معنا

94
00:05:03,356 --> 00:05:06,296
{\pos(190,230)}ماذا إذاً؟ لازلت مَن سيفوز
.ويصبح الأول ويحتفظ بكامل قواه

95
00:05:06,426 --> 00:05:08,586
{\pos(190,230)}.كلا، أنا مَن سيحتفظ بكامل قواه

96
00:05:08,726 --> 00:05:11,216
{\pos(190,230)}.سأهزم كلاكما

97
00:05:11,496 --> 00:05:13,836
{\pos(190,230)}الأن، كيف سأنزل؟

98
00:05:15,166 --> 00:05:18,136
،الآن وقد ظهرت قدراتك السحرية كاملةً
.حان الوقت للقبعة

99
00:05:18,276 --> 00:05:20,106
{\pos(190,210)}.القبعة -
.ليست هذه القبعة -

100
00:05:20,246 --> 00:05:22,766
{\pos(190,210)}أيّ قبعة؟ -
.أبي، هذه القبعة بشعة جداً -

101
00:05:22,906 --> 00:05:24,376
{\pos(190,210)}أيّ قبعة؟

102
00:05:24,516 --> 00:05:26,606
{\pos(190,210)}.لا أُصدق بأنّ "صغيري" أصبح مُستعداً للقبعة

103
00:05:26,746 --> 00:05:29,016
{\pos(190,210)}.ليُخبرني أحدكم عن القبعة

104
00:05:29,146 --> 00:05:30,846
القبعة ستتحكم بقواك السحرية

105
00:05:30,986 --> 00:05:32,886
.لبضعة أيام حتى تستقر

106
00:05:33,016 --> 00:05:34,986
.آليكس)، أعطيهِ القبعة)

107
00:05:44,596 --> 00:05:45,826
هذه؟

108
00:05:45,966 --> 00:05:48,956
.لن أرتدي هذه أثناء ذهابي للمدرسة

109
00:05:50,106 --> 00:05:52,536
.ماكس)، جميعنا أضطر إلى أرتدائها)
.أفعل ما فعلته وحسب

110
00:05:52,676 --> 00:05:55,336
لقد أرتديت أقراط بشعة
.لكي أغطي على القبعة البشعة

111
00:05:56,806 --> 00:05:57,936
.هذا القميص سيفي بالغرض

112
00:05:59,776 --> 00:06:00,976
.هيا يا (ماكس) لنذهب للمدرسة

113
00:06:06,156 --> 00:06:10,176
من المستحيل أنّ أرتدي هذا
.البرج المخملي المائل إلى المدرسة

114
00:06:16,766 --> 00:06:19,096
يا للعجب، ماذا حدث لسقفِنا؟
.إنها تُمطر ثلج

115
00:06:19,236 --> 00:06:20,466
.قبعتك

116
00:06:20,606 --> 00:06:23,506
.صحيح، ستَحميني من الثلج

117
00:06:24,206 --> 00:06:26,226
.كل، إنها التي تُسبب الثلج

118
00:06:26,376 --> 00:06:27,666
.أبق قبعتك فوق رأسك

119
00:06:35,286 --> 00:06:36,806
.مرحباً -
.(مرحباً، (براد -

120
00:06:37,156 --> 00:06:38,206
ما هذا الذي يُغطيكم؟

121
00:06:39,016 --> 00:06:41,356
.قشرة الرأس. قشرة رأس سيئة جداً

122
00:06:41,956 --> 00:06:43,426
.هذا يَسري في عائلتنا

123
00:06:44,096 --> 00:06:47,056
.كلا، انتظرا. هذا ثلج
.رأيتُها تُمطر ثلج بالداخل

124
00:06:47,196 --> 00:06:49,856
.براد). كَم أنت مُضحك)

125
00:06:49,996 --> 00:06:53,126
،إذا كنا سنذهب إلى الحفل الموسيقي في مجموعات
.الجميع سيضحك عليك

126
00:06:53,266 --> 00:06:55,326
.ولكنا سنكون بمفردنا فقط

127
00:06:55,566 --> 00:06:57,396
.بالمتنزه

128
00:06:57,836 --> 00:06:59,606
.يوم السبت

129
00:07:01,546 --> 00:07:03,806
أهناك خطباً ما بعنقكِ؟

130
00:07:04,276 --> 00:07:05,746
.أنا مُتحمسة وحسب ليوم السبت

131
00:07:05,876 --> 00:07:07,976
أتدري ماذا؟
.هناك خطباً ما بعنقي بالفعل

132
00:07:08,116 --> 00:07:10,276
هلا دلكتهُ لي، رجاءً؟

133
00:07:11,216 --> 00:07:13,346
.يوم السبت. لقد نسيت، لا استطيع

134
00:07:13,486 --> 00:07:15,016
."هذه الليلة بشأن "القمة العالمية

135
00:07:15,156 --> 00:07:17,716
ماذا؟ هذه هي اللية الخاصة بخطة مجموعتنا
.الخاصة بنا أنا وأنت فقط

136
00:07:17,856 --> 00:07:19,486
ما الذي جعلك متأكد هكذا
من ذهابك إلى "القمة"؟

137
00:07:19,626 --> 00:07:21,786
.ليس كلّ شيء عن التملق
.إنه متعلق بالعمل

138
00:07:21,926 --> 00:07:23,556
.وأنت لم تفعل أيّ شيء لكي تستحقه

139
00:07:24,036 --> 00:07:27,296
،كلّ شيء حول التملق
.(يا (جاستين

140
00:07:27,636 --> 00:07:29,696
.تسريحة جميلة -
حقاً؟ -

141
00:07:29,836 --> 00:07:30,896
.أجل -
.شكراً -

142
00:07:31,036 --> 00:07:34,976
،أعتقدتُ بأنه من الأفضل لو قصرته كثيراً
.ولكني أبغيه حادّ لأجل المقابلة

143
00:07:35,106 --> 00:07:37,376
.أنت، أنت تجذبني للحديث

144
00:07:38,316 --> 00:07:39,716
.يا لك من أحمق

145
00:07:39,846 --> 00:07:40,906
.إنه بغاية اللطف

146
00:07:41,046 --> 00:07:42,446
...إنه

147
00:07:48,326 --> 00:07:50,186
.(أحسنت عملاً بالمقال، (جاستين

148
00:07:50,326 --> 00:07:51,486
.(شكراً لك سيد (لاريتيت

149
00:07:51,626 --> 00:07:54,426
أهذا يعني بأنني سأكون
مندوب "القمة العالمية"؟

150
00:07:54,566 --> 00:07:58,016
.(تمهل قليلاً، (بوكاروو
.لازال أمامك المقابلة المنزلية

151
00:07:58,166 --> 00:08:00,866
لأن الضيافة أهم جزء
.لكي تكون مندوب عالمي

152
00:08:01,366 --> 00:08:03,426
.(هذا يسري عليك وعلى (براد شيروود

153
00:08:03,566 --> 00:08:05,266
.(وأنت تعرف (براد

154
00:08:05,406 --> 00:08:08,106
.لديه طريقته في التعامل مع الناس

155
00:08:08,246 --> 00:08:10,176
.(مرحباً، سيد (لاريتيت

156
00:08:10,306 --> 00:08:12,436
كيف كان طعم "شيكولاتة البندق" التي أرسلتها لك؟

157
00:08:12,576 --> 00:08:13,846
.لقد تَذَكَرت، بدون بندق

158
00:08:13,986 --> 00:08:16,076
.بسبب حساسيتك

159
00:08:16,686 --> 00:08:19,246
خبزت "شيكولاته بالبندق"، لأجل السيد (لاريتيت)؟ -
.أجل -

160
00:08:19,386 --> 00:08:20,516
لقد جهزت دفعة كاملة بالفعل

161
00:08:20,656 --> 00:08:23,286
لأجل كبار السن الذين
...قرأت لهم بعد المدرسة، لذا

162
00:08:23,426 --> 00:08:24,486
.أنا أقرأ للغير أيضاً

163
00:08:24,626 --> 00:08:25,686
،قرأت لأطفال الروضة

164
00:08:25,826 --> 00:08:29,486
لأنهم بحاجة لشخصاً ما
.ليقرأ لهم لأنهم لا يستطيعون القراءة

165
00:08:30,596 --> 00:08:32,326
.(نقطة لك، (جاستين

166
00:08:32,466 --> 00:08:34,956
لو لم أكن مشغولاً بتدريب
،الأطفال بوسط المدينة

167
00:08:35,106 --> 00:08:37,506
.لكنت فعلت المزيد من الأعمال الخيرية

168
00:08:37,636 --> 00:08:38,936
.الشفقة

169
00:08:39,076 --> 00:08:41,066
براد)، هذا بالضبط النوعية)

170
00:08:41,206 --> 00:08:43,646
التي أبحث عنها في المندوب
."لأجل "القمة العالمية

171
00:08:44,346 --> 00:08:46,336
.(حظاً سعيداً، (جاستين

172
00:08:51,756 --> 00:08:53,816
.إحزري ماذا
.كلّ شيء حول التملق بالفعل

173
00:08:53,956 --> 00:08:55,046
أعلم، ولكن لديّ فكرة

174
00:08:55,186 --> 00:08:57,486
(بشأن إصطحاب (براد
.إلى الحفلة الموسيقية معي

175
00:08:57,626 --> 00:08:59,116
لِمَ كلّ شيء دائماً له علاقة بكِ؟

176
00:08:59,496 --> 00:09:01,016
،إذا ذهب (براد) إلى الحفلة الموسيقية معي

177
00:09:01,166 --> 00:09:03,256
"سيتخلف عن موعد "القمة
.وستكون أنت الفائز

178
00:09:04,196 --> 00:09:05,596
هل نحنُ على نفس الجانب؟

179
00:09:05,736 --> 00:09:07,896
.هذا مُخيفاً نوعاً ما، ولكني أعتقد بأننا كذلك

180
00:09:08,036 --> 00:09:10,296
.إليك الخطة
.(سأتشارك رقية الحبْ مع (براد

181
00:09:10,436 --> 00:09:13,336
وسيُغرم بي، وسيترجاني
.لكي يذهب معي إلى الحفل الموسيقي

182
00:09:13,476 --> 00:09:16,206
لا يمكنُنا فعل هذا. ليس مخول لنا
.استخدام السحر دون رقابة

183
00:09:16,576 --> 00:09:19,236
.أنت ستكون رقيب عليّ، وسأكون رقيبة عليك
ما رأيك بهذا الإشراف؟

184
00:09:20,316 --> 00:09:21,506
.سَيفيّ هذا للحين

185
00:09:28,756 --> 00:09:31,086
.حسناً، وصل (براد). حان وقت رقية الحبْ

186
00:09:31,226 --> 00:09:33,026
.إذا لم أرى هذا، فلم أراه إذا سألني أحد

187
00:09:33,556 --> 00:09:34,656
.يا إلهي

188
00:09:37,336 --> 00:09:38,826
.جعلتك تنظر

189
00:09:42,506 --> 00:09:44,266
.مرحباً، (براد). طلبك جاهز

190
00:09:44,406 --> 00:09:47,566
ربما من الأفضل لك أنّ تبدأ بالمشروب أولاً
.لأن الشطيرة ستجدها جافة قليلاً

191
00:09:48,206 --> 00:09:49,536
.أنا لم أطلب شيء بعد

192
00:09:50,976 --> 00:09:52,636
.أجل، ولكننا نفهم بعضنا الأخر

193
00:09:52,776 --> 00:09:54,836
.أعرف ما تُريده
.استمتع بمشروبك

194
00:09:59,256 --> 00:10:00,686
.بسرعة. هذا الشخص بحاجة لمشروب

195
00:10:00,826 --> 00:10:02,046
.كلا، كلا -
.تفضل، خُذ هذا -

196
00:10:02,186 --> 00:10:03,316
انتظري. ماذا تفعلين؟

197
00:10:04,256 --> 00:10:06,786
.ظننتُ بأنه يُفضل بيرة الجذر -
.تفضل -

198
00:10:07,166 --> 00:10:08,216
أرأيت؟

199
00:10:08,366 --> 00:10:10,096
.أفلح كالسحر
.استمتع بشطيرتك

200
00:10:11,636 --> 00:10:14,256
.عبوات عصائر مجانية -
.أنت، هذا ملكي -

201
00:10:20,336 --> 00:10:22,436
.كان هذا وشيكاً

202
00:10:24,946 --> 00:10:26,506
.إلى المطبخ

203
00:10:29,846 --> 00:10:31,186
هل تُدركين ما الذي فعلتيه للتو؟

204
00:10:31,316 --> 00:10:33,476
.يا إلهي
.لقد شربت رقية الحبْ بأكملها

205
00:10:33,615 --> 00:10:35,746
،ماذا الآن؟ إذا لم يشرب نصيبه من الرقية
فمن سيُغرم بكِ؟

206
00:10:41,326 --> 00:10:42,626
.مرحباً أيتها الفاتنة

207
00:10:42,766 --> 00:10:44,756
مَن هذه؟

208
00:10:47,236 --> 00:10:48,796
.أعتقد بأنكِ أُغرمتي بنفسك

209
00:10:48,936 --> 00:10:51,596
ماذا إذاً؟
.هناك العديد من المزايا لتُحبْ بي

210
00:10:56,106 --> 00:10:57,836
.هناك المزيد الآن

211
00:10:59,916 --> 00:11:03,146
هذا ما  يعنون به
.الحصول على رأس أضخم

212
00:11:07,186 --> 00:11:09,416
.ليس ثقيلاً كما ظننت

213
00:11:12,496 --> 00:11:14,186
:حسناً، سنقول التالي

214
00:11:14,326 --> 00:11:16,726
،أبي، بمحضّ الخطأ"
خلطنا رقية الحبْ

215
00:11:16,866 --> 00:11:18,836
،ثم بالخطأ أيضاً

216
00:11:18,966 --> 00:11:20,266
."شربت (آليكس) كلتا الرقيتين

217
00:11:20,396 --> 00:11:22,396
أتعتقدين بأنه سيُصدق هذا؟ -
.أجل -

218
00:11:22,536 --> 00:11:25,336
إذا استطعت أنّ أحثه على الشرب
."فسأُصدق أيّ شيء تسميه "رقية

219
00:11:27,136 --> 00:11:29,666
.لا أفهم لماذا لا يُفكر (براد) بي كخليلته

220
00:11:29,806 --> 00:11:34,046
{\pos(190,210)}،أنا جميلة، ومرحة
.ودائماً ما تكون رائحتي كالفانيلا

221
00:11:35,886 --> 00:11:38,976
{\pos(190,210)}من المستحيل أنّ تخرجي
.مع (براد) بهذا الشكل

222
00:11:39,116 --> 00:11:40,916
{\pos(190,210)}،سألتزم بخطتي الأساسية

223
00:11:41,056 --> 00:11:42,856
{\pos(190,210)}وأهزم (براد) بعدل وبإنصاف
.بهذه المقابلة

224
00:11:42,986 --> 00:11:45,116
ماذا عني؟
.أعتقدتُ بأننا على نفس الجانب

225
00:11:45,256 --> 00:11:47,386
...كلا. هذا انتهى بـ

226
00:11:50,566 --> 00:11:54,436
أعتقد بأنني كنتُ غبية
.لُشربي لكلتا رقيتي الحبْ

227
00:11:56,906 --> 00:11:58,096
ما الذي قلتيه للتو؟

228
00:11:58,236 --> 00:12:01,106
.قلت، أعتقد بأنني كنتُ غبية

229
00:12:02,006 --> 00:12:03,206
.هذا هو

230
00:12:03,346 --> 00:12:05,646
،في كل مرّة تمدحين فيها نفسك
.رأسك يتضخم

231
00:12:05,776 --> 00:12:07,936
،وفي كلّ مرّة تذمين فيها نفسك
.رأسك ينكمش

232
00:12:08,086 --> 00:12:09,946
.لذا تذكري، ذِمي، ولا تمدحي

233
00:12:10,086 --> 00:12:11,576
،فهمت. مثل

234
00:12:12,586 --> 00:12:14,986
.لا أعتقد بأنه يوجد عيبً بي

235
00:12:16,756 --> 00:12:19,286
سأُجهز لكِ ورقة ملاحظات بها
.بعض عبارات الذم لتذمين بها نفسك

236
00:12:19,426 --> 00:12:22,416
أول ذميمة: أنتِ غبية بما يكفي
.لشربك لكلتا رقيتي الحبْ

237
00:12:40,846 --> 00:12:43,406
ماكس). ماذا تفعل؟)
.ارتدي قبعتك ثانيةً

238
00:12:43,546 --> 00:12:46,276
،لقد أكتفيت من هذا
.ولكن الجميع يستمر بالسخرية مني

239
00:12:49,626 --> 00:12:51,956
إرتديها لبضعة أيامٍ أخرى
.حتى تستقر قواك

240
00:12:52,096 --> 00:12:53,456
.يا إلهي، أنت لست بمزاجٍ جيد

241
00:12:53,596 --> 00:12:55,156
.أُفكر بأشياءً عديدة

242
00:12:56,866 --> 00:13:00,496
براد شيروود)، لقد أثبتّ جدارتك)
.بالمقابلة ليلة أمس بمنزلك

243
00:13:00,636 --> 00:13:02,036
.شكراً لك -
...من الأفضل لك -

244
00:13:02,166 --> 00:13:04,606
أنّ تستعد لأجل
."القمة العالمية"، "بوكارو"

245
00:13:06,536 --> 00:13:08,566
.(مرحباً، (جاستين

246
00:13:09,846 --> 00:13:11,436
ألازلت تُريد مني المجيء الليلة؟

247
00:13:12,316 --> 00:13:15,216
.أجل. موعدنا كما هو
.لازلت مشترك بالدور النهائي

248
00:13:15,646 --> 00:13:17,986
،(سيد (لاريتيت
هل كنت تتدرب يا سيدي؟

249
00:13:18,116 --> 00:13:19,586
.حسناً، تبدوا بصحة جيدة

250
00:13:24,096 --> 00:13:26,756
.يا إلهي
.شخصاً ما أرسل لي زهور

251
00:13:26,896 --> 00:13:28,516
.أتسائل مَن يكون

252
00:13:28,666 --> 00:13:30,496
.أنا

253
00:13:36,766 --> 00:13:38,206
.شباب

254
00:13:38,336 --> 00:13:41,306
،حسناً، السيد (لاريتيت) سيأتي
.لذا لن يستخدم أياً منكم السحر

255
00:13:41,446 --> 00:13:42,936
مفهوم؟

256
00:13:43,076 --> 00:13:44,946
كلّ ما عليكم فعله هو الابتسام
والتحدث مباشرةً

257
00:13:45,076 --> 00:13:48,516
،عن إحدى إنجازاتي العديدة
.بشكل ملائم من هذه القائمة

258
00:13:48,646 --> 00:13:50,346
.واحد، اثنين

259
00:13:51,086 --> 00:13:52,146
.يا للعجب، هذه صغيرة جداً

260
00:13:52,286 --> 00:13:55,776
،إذا كانت هذه قائمة إنجازاتي
.لاحتاجت إلى ورقة أكبر بكثير

261
00:13:57,596 --> 00:13:59,116
.(آليكس) -
.آسفة -

262
00:13:59,256 --> 00:14:01,356
."آليكس) لا تُجيد اللعب مع الآخرين)"

263
00:14:01,496 --> 00:14:03,226
.لقد كتبت الكثير من جمل الذم

264
00:14:04,796 --> 00:14:06,326
.لقد وصل

265
00:14:08,066 --> 00:14:09,536
مستعدون؟

266
00:14:10,706 --> 00:14:14,966
،(مرحباً. أنا والدة (جاستين)، (تيريزا
.وسُررتُ حقاً بلقائك

267
00:14:15,106 --> 00:14:17,006
.(مرحباً، أنا السيد (لاريتيت

268
00:14:17,146 --> 00:14:19,166
.تفضل بالدخول
.أنت تعرف (جاستين) بالفعل

269
00:14:19,316 --> 00:14:22,286
،(هذه ابنتي، (آليكس
.(وابني الآخر (ماكس

270
00:14:23,046 --> 00:14:25,846
جيري) بالشرفة بالخارج)
.يُعد لنا شرائح اللحم البقري

271
00:14:26,356 --> 00:14:27,846
.(جيري) والد (جاستين)

272
00:14:27,986 --> 00:14:29,246
.وزوجي أيضاً

273
00:14:29,656 --> 00:14:30,746
شعرت بأنني بحاجة إلى ذِكر الاثنين

274
00:14:30,896 --> 00:14:33,456
،لأنه في هذه الأيام
.لا تستطيع التأكد من هذا

275
00:14:35,466 --> 00:14:36,516
.لنجلس

276
00:14:37,536 --> 00:14:39,156
ألستِ مُفعمة بالحيوية والنشاط؟

277
00:14:43,666 --> 00:14:45,066
،بالحديث عن الحيوية والنشاط

278
00:14:45,206 --> 00:14:48,106
أتعلم من أمتطى الجواد بمفرده
عندما كان بسن 9 سنوات؟

279
00:14:48,246 --> 00:14:49,436
.(أخّي (جاستين

280
00:14:52,016 --> 00:14:54,606
.اسمع، أنا أحبْ الشخص صريح معي

281
00:14:54,746 --> 00:14:58,416
ابنك، (جاستين) فرصته ضئيلة جداً
."في الذهاب إلى "القمة العالمية

282
00:14:58,556 --> 00:15:00,216
حسناً، دعني أخبرك
.عن نقاط قوتي

283
00:15:00,356 --> 00:15:04,046
،اهتماماتي بالأكاديمية
.أهتم بالسياسة الجغرافية

284
00:15:04,196 --> 00:15:08,926
بالطبع، إنه يعرف تقريباً
."جميع كلمات أغاني فريق "يو تو

285
00:15:09,066 --> 00:15:11,966
.حسناً، لقد انتهينا من هذا. إذهبا. انهضا

286
00:15:12,096 --> 00:15:14,626
.اسمع، أنا رجل مستقيم

287
00:15:14,766 --> 00:15:17,326
.لذا أود إعطائك فرصة عادلة

288
00:15:17,536 --> 00:15:19,366
كيف تتعامل مع موقف

289
00:15:19,506 --> 00:15:22,806
تجد فيه اثنين من مندوبي
القمة" على اختلاف تام؟"

290
00:15:23,706 --> 00:15:25,046
...حسناً، أولاً، سوف

291
00:15:25,176 --> 00:15:26,766
.سأخبرك ما سأفعله

292
00:15:26,916 --> 00:15:28,506
سأستخدم شخصيتي القوية

293
00:15:28,646 --> 00:15:31,776
،في جعل كلاهما يتفقان معي
.في حين أكون على صواب دائماً

294
00:15:31,776 --> 00:15:34,846
أنت، هل رأيت كأس المركز الثاني
الذي حصلت عليه في لعبة كرة القدم؟

295
00:15:38,026 --> 00:15:39,086
.إنه لأجل المشاركة

296
00:15:39,226 --> 00:15:41,256
،أنا لم ألعب
.ولكني كنتُ لطيفاً مع الجميع. تفضل

297
00:15:41,496 --> 00:15:43,426
.أنا أفعل أكثر من هذا. أنا قائدة

298
00:15:43,466 --> 00:15:47,696
في الواقع، أنا أحدّد إتجاه
.الموضة بالمدرسة بشكل دائم

299
00:15:48,966 --> 00:15:51,736
.أقرأ هذا. الفصل الأخير

300
00:15:55,576 --> 00:15:59,236
جيد. السحر بالقبعة
.يجعل رأسكِ بالحجم الطبيعي

301
00:15:59,376 --> 00:16:02,076
ولكن ماذا عن قوى (ماكس)؟

302
00:16:02,446 --> 00:16:04,106
.سأفتح

303
00:16:09,056 --> 00:16:10,186
.(براد)

304
00:16:10,326 --> 00:16:12,226
لم تستطع الابتعاد عني، أليس كذلك؟

305
00:16:12,756 --> 00:16:14,726
.آليكس). لقد فهمتيني)

306
00:16:14,866 --> 00:16:16,766
لهذا السبب جلبت لكِ
.هذه الشيكولاته. تفضلي

307
00:16:17,536 --> 00:16:19,656
.رائع، حلوى
...كما يفعل الخليل مع

308
00:16:19,796 --> 00:16:22,466
هل هذا السيد (لاريتيت)؟ -
.تفضل بالدخول -

309
00:16:22,606 --> 00:16:24,126
...مرحباً، سيد (لاريتيت). سُررتُ بـ

310
00:16:25,136 --> 00:16:26,196
.(أنت لستُ هنا لأجل (آليكس

311
00:16:26,336 --> 00:16:28,106
.أنت هنا لأن مقابلتي الشخصية الليلة

312
00:16:29,576 --> 00:16:33,236
أهذه ليلة مقابلتك الشخصية؟
.حسناً، لم أكن أعلم

313
00:16:33,376 --> 00:16:35,216
.مرحباً، سيد (لاريتيت). أنظر لهذا

314
00:16:35,346 --> 00:16:38,576
."نحن فتيان "البولو

315
00:16:38,716 --> 00:16:41,446
طيات "البولو". لِمَ لم أفكر بهذا؟

316
00:16:41,586 --> 00:16:44,246
لماذا لستُ مرتدي قبعتك؟
.لدينا السيد (لاريتيت) هنا

317
00:16:44,396 --> 00:16:46,086
.وهذا الشاب

318
00:16:46,826 --> 00:16:47,886
مَن هذا الشاب؟

319
00:16:48,026 --> 00:16:49,926
.هذا (براد). إنه خليلي المستقبلي

320
00:16:50,066 --> 00:16:51,826
.أنا مَن يُقرر مَن هو خليلك

321
00:16:51,966 --> 00:16:54,896
سيد (روسو)، هل أعددت هذه الصلصة؟
.إنها طازجة

322
00:16:55,036 --> 00:16:57,366
،أنت تزرع نبات "الكزبرة" بشرفتك
أليس كذلك؟

323
00:16:57,806 --> 00:17:00,896
.أجل. أنا مُعجب بخليلك

324
00:17:08,316 --> 00:17:09,646
لماذا رأسك أصبحت كبيرة؟

325
00:17:10,086 --> 00:17:11,746
.إنها لم تكبر
.ربما أنت من يَقف قريباً جداً

326
00:17:11,886 --> 00:17:13,446
.محاولة جيدة

327
00:17:13,586 --> 00:17:15,746
،لقد شربتي كلتا الرقيتين
أليس كذلك؟

328
00:17:15,886 --> 00:17:17,686
.أجل، ولكن هذا كان لسبب وجيه

329
00:17:17,826 --> 00:17:20,126
أردتُ (براد) أنّ يُعجب بي
.أكثر من مجرد صديقة

330
00:17:20,256 --> 00:17:23,696
إذاً لا بأس بأنّ يُغرم بكِ
شخص تحت تأثير تعويذة؟

331
00:17:23,826 --> 00:17:25,596
.هذا أفضل جزء
.إنه ليس تحت تأثير تعويذة

332
00:17:25,736 --> 00:17:27,756
،لقد أخفقت
.وبالرغم من ذلك أحضر لي شيكولاته

333
00:17:27,906 --> 00:17:30,636
حسناً، إذاً أعتقد بأنّ
كلّ شيء على مايرام، أليس كذلك؟

334
00:17:30,766 --> 00:17:33,106
.لستُ معجباً باللحم البقري

335
00:17:33,236 --> 00:17:36,606
.لديّ شغف نحو الطعام الصيني

336
00:17:39,416 --> 00:17:40,576
.أتسائل مَن يكون الطارق

337
00:17:40,716 --> 00:17:43,236
.سأذهب لأرى

338
00:17:55,026 --> 00:17:56,756
مَن طلب الطعام الصيني؟

339
00:17:56,896 --> 00:17:58,826
.أنا أُحبْ الطعام الصيني

340
00:17:58,966 --> 00:18:02,166
،(آليكس)، (جاستين)
هلا أريكم شيئاً ما؟

341
00:18:02,636 --> 00:18:05,366
.هيا. هيا

342
00:18:16,516 --> 00:18:18,006
هل يبدوا هذا طبيعي لكم؟

343
00:18:18,156 --> 00:18:22,016
لأنني لا أتذكر بأننا انتقلنا
!إلى الصين

344
00:18:23,286 --> 00:18:25,016
نحنُ غير مسئولون عن
.هذا السحر يا أبي. أُقسم لك

345
00:18:25,156 --> 00:18:26,216
.كلا، (ماكس) هو المسئول

346
00:18:26,356 --> 00:18:28,556
،لأنه لا يستطيع ارتداء قبعته
.لأنكِ ترتدينها

347
00:18:28,696 --> 00:18:32,256
وليس بإمكاننا تصحيح أيّ شيء من هذه الآن
.بسبب كلّ هؤلاء الأشخاص الذين بالداخل

348
00:18:32,396 --> 00:18:35,196
إذاً لِمَ لا ندع هؤلاء الناس يذهبون لمنزالهم؟

349
00:18:35,606 --> 00:18:39,036
لأنهم على مسافة 6000 ميل
.بعيداً عن منازلهم

350
00:18:40,076 --> 00:18:42,006
إذاً، ماذا سنفعل؟

351
00:18:45,816 --> 00:18:48,406
،(يا للعجب، أياً كان ما يشتهيه (ماكس
.ينقلنا إلى المكان المتوافر به

352
00:18:48,746 --> 00:18:51,076
.إنه يُحبْ الأناناس بالفعل

353
00:18:51,686 --> 00:18:53,416
."لم أذهب من قبل إلى "هواي

354
00:18:53,556 --> 00:18:56,786
.هيا. يجب أن نخرج من هنا
.هيا

355
00:18:57,186 --> 00:18:59,126
.تصرفوا طبيعي

356
00:19:09,936 --> 00:19:13,426
يا للروعة، لم أتوقع بأن
.أرى كَمّ هذا الطعام من مختلف دول العالم

357
00:19:13,576 --> 00:19:16,236
.هذه هي الرقصة الدولية

358
00:19:16,376 --> 00:19:17,636
.مُذهل

359
00:19:18,376 --> 00:19:19,536
.هذا مبالغ به

360
00:19:19,676 --> 00:19:21,646
،هناك خطباً ما هنا
.(سيد (لاريتيت

361
00:19:21,786 --> 00:19:24,776
أجل، من الأفضل لك لو
.أن تُصلح هذه الإنشوطة التي بداخلك

362
00:19:25,156 --> 00:19:28,086
(ما فعله (جاستين
.هو جمع جميع الثقافات معاً

363
00:19:28,226 --> 00:19:31,626
.اثبت شغفه تجاه العلاقات العالمية

364
00:19:31,756 --> 00:19:32,886
أتدري ماذا، (جاستين)؟

365
00:19:33,026 --> 00:19:36,056
.هذه هي الصفات التي أبحث عنها

366
00:19:36,196 --> 00:19:39,426
."ستذهب إلى "القمة العالمية -
.يا إلهي -

367
00:19:39,566 --> 00:19:41,826
هذا رائع. ربحت؟

368
00:19:41,966 --> 00:19:43,526
.خسِرت؟ أنا لم أخسر أبداً

369
00:19:43,666 --> 00:19:45,136
.لقد جئت إلى هنا لأحرص على فوزي

370
00:19:45,276 --> 00:19:46,566
ألهذا السبب جئت إلى هنا؟

371
00:19:46,706 --> 00:19:49,006
.حتى أنني اشتريت طية "البولو" الغبية هذه

372
00:19:49,576 --> 00:19:52,336
.طيات "البولو" ليست غبية

373
00:19:52,476 --> 00:19:54,776
."إنها ربطة العنق الرسمية لشعب "أريزونا

374
00:19:56,486 --> 00:19:59,646
.مُنحط، عمل مُنحط

375
00:20:01,456 --> 00:20:04,546
أتدرون؟ سأجلب زوجتي
.حتى نتعلم هذه الدروس معاً

376
00:20:04,696 --> 00:20:06,526
.لا يمكنك الرحيل. أبق -
لِمَ العجلة؟ -

377
00:20:06,656 --> 00:20:09,026
،(سيد (لاريتيت
هلا انتظرت قليلاً؟

378
00:20:10,726 --> 00:20:12,286
.براد)، لم تأتي إلى هنا لأجلي)

379
00:20:12,436 --> 00:20:13,596
.أتيت إلى هنا لأجلك

380
00:20:13,736 --> 00:20:16,496
،أردتُ أنّ نكون أكثر من أصدقاء
.ولكنك لستُ صديقاً حتى

381
00:20:16,636 --> 00:20:18,606
.أعتقد بأنه ينبغي أنّ ننفصل عن بعض

382
00:20:19,136 --> 00:20:22,236
.ننفصل؟ نحن لم نتواعد أساساً

383
00:20:23,476 --> 00:20:26,466
.حسناً، بخيالي، كنا كذلك
.ولكن كلّ شيء انتهى الآن

384
00:20:26,616 --> 00:20:28,406
كيف شعورك الآن وأنت مهجور؟

385
00:20:32,986 --> 00:20:34,216
.براد)، بإمكانك الذهاب)

386
00:20:34,356 --> 00:20:36,516
،(وسيد (لاريتيت
.شكراً على مرورك هذا

387
00:20:36,656 --> 00:20:38,456
.سأعود

388
00:20:38,856 --> 00:20:41,156
.(حظاً سعيداً المرة القادمة، (براد

389
00:20:42,696 --> 00:20:44,356
،وطالما تعتقد بأنّ هذا بمنتهى الغباء

390
00:20:44,496 --> 00:20:47,986
.فأنت أيها السيد، ليس لك الحق في ارتداء هذه

391
00:20:53,476 --> 00:20:54,996
،حسناً

392
00:20:55,146 --> 00:20:58,666
،أعتقد بأنه طالما لن أكون مشغولاً ليلة السبت
.بإمكاني الذهاب إلى هذا الحفل الموسيقي معكِ

393
00:20:59,076 --> 00:21:00,236
.لا أعتقد هذا

394
00:21:00,376 --> 00:21:03,746
،أنا لستُ الخيار الثاني لأيّ شخص
.لأنني لُقطة

395
00:21:04,886 --> 00:21:06,216
،لم ألاحظ هذا من قبل

396
00:21:06,356 --> 00:21:08,216
ولكن رأسك كبيراً جداً
.بالنسبة لجسمك

397
00:21:08,356 --> 00:21:09,586
.أعلم. مع السلامة

398
00:21:09,726 --> 00:21:11,086
.حسناً، حسناً

399
00:21:11,226 --> 00:21:12,626
.هناك شيئاً غريباً حول هذا

400
00:21:12,756 --> 00:21:15,056
وهناك شيئاً غريباً حول
.عائلة "روسوا" خاصتكم

401
00:21:17,196 --> 00:21:18,526
.سأعرف ما هو

402
00:21:18,666 --> 00:21:20,896
.(حسناً، بالتوفيق في هذا، (براد
.مع السلامة

403
00:21:21,536 --> 00:21:22,696
.أجل

404
00:21:22,836 --> 00:21:26,436
حسناً، تهاني لفوزك
.بمندوب "القمة العالمية" هذا

405
00:21:26,576 --> 00:21:27,636
.شكراً

406
00:21:27,776 --> 00:21:29,576
.(آعتذر عما حدث بينكِ وبين (براد

407
00:21:29,706 --> 00:21:30,766
.لا بأس

408
00:21:30,906 --> 00:21:33,936
،لا أعرف ما إذا كنت لاحظت هذا
.ولكنه مُتملق كثيراً

409
00:21:34,076 --> 00:21:36,446
حقاً؟ هل لاحظتي هذا للتو؟

410
00:21:36,586 --> 00:21:39,416
أبي، لكم من الوقت
سنتعايش مع رأس كبير كهذا؟

411
00:21:40,556 --> 00:21:43,046
من الممكن أنّ تكون أسابيع
.قبل أنّ تعودي إلى طبيعتكِ

412
00:21:43,556 --> 00:21:45,356
.أو بإمكاننا فعل هذا

413
00:21:48,766 --> 00:21:49,986
.حسناً. ها أنتِ

414
00:21:50,366 --> 00:21:52,356
.الآن، نظفا هذه الأشياء

415
00:21:59,706 --> 00:22:02,176
{\pos(190,45)}.هذا لطيف جداً

416
00:22:04,246 --> 00:22:07,176
{\pos(190,45)}من أين أتت كلّ هذه الأزهار؟ -
.مني -

417
00:22:07,176 --> 00:22:09,876
{\pos(190,45)}.أعتقدتُ بأنّ تأثير الرقية زال -
.لقد زال بالفعل -

418
00:22:10,016 --> 00:22:13,006
{\pos(190,45)}الذي لم يزول هو مدى شعوري
.الجيد حينما أرسل لنفسي زهور

419
00:22:13,156 --> 00:22:14,916
{\pos(190,45)}مَن سيكون ألطف معي أكثر مني؟

420
00:22:15,056 --> 00:22:17,026
{\pos(190,45)}.لستُ أنا بالتأكيد

421
00:22:17,786 --> 00:22:19,256
{\pos(190,45)}.يا إلهي

422
00:22:19,396 --> 00:22:22,456
{\pos(190,45)}.أنا مرحة جداً. لم أتوقع هذا

423
00:22:23,753 --> 00:22:26,753
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

