1
00:00:07,589 --> 00:00:11,344
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:08,569 --> 00:01:12,547
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (4
"بكل الوسائل"

3
00:01:22,768 --> 00:01:24,726
!(تورتل)
!مهدئ، أرجوك

4
00:01:25,302 --> 00:01:26,328
أرجوك

5
00:01:26,453 --> 00:01:28,821
لم يسبق ورأيتك تعاني
من آثار الخمر

6
00:01:29,439 --> 00:01:31,716
(نصف زجاجة من (جوني والكر
تُطيح بأيّ كان

7
00:01:31,884 --> 00:01:33,975
سيّما عندما تمزجها بالفودكا

8
00:01:34,244 --> 00:01:35,302
أفعلت ذلك؟

9
00:01:35,962 --> 00:01:38,006
،أجبرك (دراما) نوعاً ما
لكن نعم، فعلت

10
00:01:38,738 --> 00:01:40,777
كيف حاله؟
أيّ أصوات صادرة من هناك؟

11
00:01:41,228 --> 00:01:43,478
،آخر ما سمعت
كأن أحداً يعذب هررة

12
00:01:44,119 --> 00:01:46,238
!هعخع! هعخع

13
00:01:46,616 --> 00:01:47,990
تورتل). توقف)

14
00:01:48,650 --> 00:01:49,884
علينا مساعدته اليوم

15
00:01:50,776 --> 00:01:52,153
سيُجري مقابلة تلفزية

16
00:01:52,278 --> 00:01:54,905
ستعشقه الصحافة إن تقيأ
(على (ووبي غولدبيرغ

17
00:01:58,516 --> 00:01:59,418
<i>ادخل</i>

18
00:02:00,522 --> 00:02:01,618
كيف حالك يا أخي؟

19
00:02:01,743 --> 00:02:03,387
أعاني من أثر الخمر قليلا
وأنت؟

20
00:02:03,512 --> 00:02:05,934
تطهرت في الفجر
أشعر بالحيوية

21
00:02:06,059 --> 00:02:09,483
أفكر بارتداء قميص بلا أكمام
في البرنامج، لذا أقوّي ذراعيّ

22
00:02:09,858 --> 00:02:11,633
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

23
00:02:11,758 --> 00:02:14,396
(أصور برنامج في (لاس فيغاس
النعيم بعينه

24
00:02:14,740 --> 00:02:17,579
آثار الخمر زالت
أين راح اكتئاب الفراق؟

25
00:02:17,704 --> 00:02:19,681
دعه وشأنه
إنه حيوي. انظر إليه

26
00:02:19,806 --> 00:02:20,953
ربما نسي الأمر

27
00:02:21,517 --> 00:02:22,843
لم أنسَ تراهة

28
00:02:23,565 --> 00:02:26,907
قلبي مقطع لمئات الأشلاء

29
00:02:27,304 --> 00:02:28,786
لكن سأظهر في التلفاز اليوم

30
00:02:28,911 --> 00:02:31,240
لذا سأؤجل اكتئابي
حتى أنجز المهمة

31
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
تعجبني الروح

32
00:02:33,070 --> 00:02:35,130
أتريدها على المباشر؟
سوى 45 دقيقة طيران

33
00:02:35,255 --> 00:02:38,074
ليتني. لكن لدي اجتماع
مع كل رؤساء شركات الانتاج

34
00:02:38,622 --> 00:02:39,852
فعلاً

35
00:02:42,645 --> 00:02:44,367
ربما عليك تقوية ساعدك

36
00:02:50,402 --> 00:02:52,466
عم نتحدث في هذا النوع
من الاجتماع العام؟

37
00:02:52,591 --> 00:02:53,940
أمور عامة حسبما أعتقد

38
00:02:54,065 --> 00:02:55,456
أتصور ذلك

39
00:02:56,131 --> 00:02:59,428
انظر لهذا. لم أكن أعرف
أنه سيأتي. وأنت؟

40
00:02:59,596 --> 00:03:01,388
كلا -
أعليّ صدمه؟ -

41
00:03:01,556 --> 00:03:03,140
كلا، إنه يلوح بعلم أبيض

42
00:03:05,602 --> 00:03:07,128
خمنا من قرأ السيناريو

43
00:03:07,690 --> 00:03:09,330
الذي طلبت منك قرائته آنفاً؟

44
00:03:09,455 --> 00:03:11,666
بالضبط. وجيد
جيد جداً

45
00:03:11,791 --> 00:03:15,319
أخبرناك بذلك الأسبوع الفائت -
اسمع، إنه توقيت مثالي لنا -

46
00:03:15,487 --> 00:03:18,139
ماذا تقصد؟ -
لدينا اجتماعات عامة طوال الأسبوع -

47
00:03:18,264 --> 00:03:21,910
وليس ثمة ما يُضاهي حيازتك
لشيء نوعي تطرحه في الاجتماع

48
00:03:22,035 --> 00:03:23,445
وما النوعي بحوزتنا؟

49
00:03:23,570 --> 00:03:25,329
(أننا نريد القيام بـ(قافزي الدخان

50
00:03:25,666 --> 00:03:27,860
إيد نورتن) يريده سلفاً) -
فعلاً؟ -

51
00:03:27,985 --> 00:03:30,118
أجل. لأنك لم تقرأ السيناريو

52
00:03:30,243 --> 00:03:32,846
،لم أقرأه
لأنك أسأت تقديمه

53
00:03:32,971 --> 00:03:36,391
ستنحي باللائمة عليّ حقاً؟ -
بالطبع -

54
00:03:36,516 --> 00:03:38,560
قلت أنه فيلم صغير ومستقل

55
00:03:38,685 --> 00:03:40,819
الصغار عقولها صغار
لن ألومك في هذه المسألة

56
00:03:40,944 --> 00:03:43,937
لكن أي مخلوق بالقليل من المهنية
: سيقرأه ويقول

57
00:03:44,062 --> 00:03:46,034
حسناً، لدينا سيناريو محبوك"

58
00:03:46,159 --> 00:03:47,938
عن أكبر حريق"
،(في تاريخ (أوريغون

59
00:03:48,063 --> 00:03:50,021
وفي 90 صفحة، لا نراه أبداً"

60
00:03:50,146 --> 00:03:52,240
إن عشنا هذا الحريق في 50 صفحة"

61
00:03:52,365 --> 00:03:54,106
"طاخ، الجائزة الكبرى

62
00:03:54,231 --> 00:03:56,644
طاخ، صارت جائزة (إيد نورتن) الكبرى
أيها المستمني

63
00:03:56,769 --> 00:03:58,602
هل باعوا السيناريو يا وجه المخاط؟

64
00:03:58,727 --> 00:04:00,081
ليس بعد يا رأس القضيب

65
00:04:00,206 --> 00:04:02,867
إذن لا زال طليق
أيها القزم المضخم العاهر

66
00:04:03,035 --> 00:04:05,353
أتريد العراك؟
بجدية، يمكننا المضي حالا

67
00:04:05,478 --> 00:04:08,539
وجهك لم يسبق وضربه
شيء آخر عدا قضيب

68
00:04:09,480 --> 00:04:11,659
أخبرت (أماندا) مسبقاً
أن لها السيناريو حصرياً

69
00:04:11,784 --> 00:04:14,420
،إذن أخبرها العكس أو لا
لا يخصنا

70
00:04:14,994 --> 00:04:17,626
(آري)، لا أريد وضع (إي)
في موقف صعب

71
00:04:17,751 --> 00:04:19,717
موقف صعب؟
إنه يمثل المؤلفين

72
00:04:19,885 --> 00:04:23,165
وجود مشتريان سيزيد
سوى السعر لموكليه

73
00:04:23,290 --> 00:04:24,672
معه حق

74
00:04:24,965 --> 00:04:27,516
قدمت لكم السيناريو أولا

75
00:04:28,467 --> 00:04:29,477
(إنها (أماندا

76
00:04:29,602 --> 00:04:31,079
(تجاهلها. تعال يا (فيني

77
00:04:33,060 --> 00:04:35,350
(خبر سار. تريد شركة (إيد
شراء السيناريو

78
00:04:35,692 --> 00:04:37,785
شركة (إيد نورتن) تريد الشراء -
كم؟ -

79
00:04:37,910 --> 00:04:39,587
بكم؟ -
مئة ضد ثلاثمئة -

80
00:04:39,712 --> 00:04:41,280
عرض رائع لمؤلفين مبتدئين

81
00:04:41,669 --> 00:04:43,699
مئة في ثلاثمئة -
يمكن أن نقوم بأفضل -

82
00:04:44,826 --> 00:04:46,343
أأنت هناك؟ -
<i>أجل، أنا هنا -</i>

83
00:04:46,468 --> 00:04:47,547
ما رأيك؟

84
00:04:48,371 --> 00:04:50,247
عليّ استشارة موكليّ أولا

85
00:04:50,594 --> 00:04:52,467
حسناً، عاود الاتصال بي -
شكراً -

86
00:04:53,113 --> 00:04:54,983
ثمة عرض الآن -
يمكنني تجاوزه -

87
00:04:55,108 --> 00:04:56,404
(هيا بنا يا (فيني

88
00:04:56,529 --> 00:04:59,140
آسف -
لا داعي -

89
00:04:59,463 --> 00:05:01,258
قمت بواجبك
أتفهم، حقاً

90
00:05:01,832 --> 00:05:03,219
شكراً يا صاح

91
00:05:05,941 --> 00:05:08,616
لن تلبس قميص بلا أكمام
وسروال قصير في لقاء تلفزي

92
00:05:08,741 --> 00:05:11,393
من تحسب نفسك، (ريتشارد سيمنس)؟ -
أكثر شذوذ -

93
00:05:11,840 --> 00:05:13,249
انتظرت هذا منه

94
00:05:13,374 --> 00:05:16,090
وظفتك كوكيلتي الدعائية
قومي بعملك

95
00:05:16,215 --> 00:05:18,359
ما بالك؟
لا زلت مكسور الخاطر؟

96
00:05:19,316 --> 00:05:20,272
أغلق فمك

97
00:05:20,397 --> 00:05:22,321
آسف، لكنه يؤثر علينا جميعاً

98
00:05:22,696 --> 00:05:25,500
نمت مع كلبي ليلة أمس -
شعرت بالوحدة -

99
00:05:25,992 --> 00:05:28,184
لن تذل نفسك على التلفاز
أليس كذلك؟

100
00:05:28,607 --> 00:05:29,938
سأكون بخير

101
00:05:30,240 --> 00:05:32,331
،لكن عندما أصل للمنزل
قد أعاني من تخبطات

102
00:05:32,532 --> 00:05:34,047
،حياتك الخاصة مشكلتك

103
00:05:34,172 --> 00:05:36,177
العامة هي مشكلتي
اكبح جماحك إذن

104
00:05:37,137 --> 00:05:38,462
أنا محترف

105
00:05:38,630 --> 00:05:40,187
لا تقلقي بهذا الشأن

106
00:05:40,812 --> 00:05:43,418
!(دراما) -
كيف الحال أيها الزملاء؟ -

107
00:05:43,543 --> 00:05:45,420
وأنت؟ -
كيف الأحوال؟ -

108
00:05:45,943 --> 00:05:48,514
هل جلبت فتاتك؟ -
كلا -

109
00:05:49,030 --> 00:05:50,557
قلت أنها قد تأتي

110
00:05:50,847 --> 00:05:53,187
،أجل، كانت ستأتي
لكن تعذر عليها

111
00:05:53,312 --> 00:05:55,159
كنا نتوق لمقابلتها

112
00:05:57,767 --> 00:05:59,567
أتعرف صديقتي، (صوفيا)؟

113
00:06:00,735 --> 00:06:03,027
كلا. لا أعتقد ذلك
مرحباً

114
00:06:03,868 --> 00:06:05,656
اصطحبتم جميعاً صديقاتكم؟

115
00:06:14,700 --> 00:06:15,968
أأنت بخير؟

116
00:06:17,870 --> 00:06:19,045
أنا صخرة

117
00:06:23,418 --> 00:06:26,628
مئة ألف دولار؟
غير معقول. لقد نجحت

118
00:06:27,019 --> 00:06:28,229
إنه مجرد عرض مبدئي

119
00:06:28,354 --> 00:06:29,978
،ليس مئة
بل مئة ضد ثلاثمئة

120
00:06:30,103 --> 00:06:31,766
ضد؟ ما معنى ذلك؟

121
00:06:31,891 --> 00:06:33,851
،إذا أنتج الفيلم
ستنالون 200 إضافية

122
00:06:34,019 --> 00:06:36,353
إذا أنتج؟ لمَ عساه
(لا يُنتج؟ لدينا (إيد نورتن

123
00:06:36,681 --> 00:06:38,355
لا تسير الأمور هكذا دائماً

124
00:06:38,523 --> 00:06:40,248
لمَ سيشترونه
إن لا يريدون إنتاجه؟

125
00:06:40,373 --> 00:06:42,276
<i>بل يريدون -
ماذا يحكي؟ -</i>

126
00:06:42,444 --> 00:06:45,413
،لا أدري. (إيد نورتن) يبغيه
لكن قد لا ينتجونه

127
00:06:45,538 --> 00:06:47,350
،فينس) يبغيه)
لكن قد لا يشترونه

128
00:06:47,475 --> 00:06:49,650
يبدو مريباً لي -
أعطني الهاتف -

129
00:06:50,309 --> 00:06:51,776
(إي)، هنا (نيك) -
<i>مرحباً -</i>

130
00:06:51,901 --> 00:06:52,828
ماذا يجري؟

131
00:06:52,996 --> 00:06:54,422
أبيع السيناريو كما طلبتم

132
00:06:54,547 --> 00:06:56,457
،لا وقت للاستفاضة في الشرح
العجلة تدور

133
00:06:56,625 --> 00:06:59,527
إذن لخّص، وأخبرني
بما يجري بالضبط

134
00:06:59,866 --> 00:07:02,430
فينس) يحاول البيع لأستوديو)
وتلقينا أول عرض

135
00:07:02,555 --> 00:07:05,004
،(من شركة (إيد نورتن
لكن أحاول أن أستخلص أكثر

136
00:07:05,129 --> 00:07:07,211
كم بوسعنا أن ننال أكثر
حسب رأيك؟

137
00:07:07,336 --> 00:07:09,219
<i>لا أدري -
أليس هذا عملك؟ -</i>

138
00:07:10,813 --> 00:07:12,113
،إن أراد (إيد نورتن) عمله

139
00:07:12,238 --> 00:07:14,892
،و(فينسنت تشايس) كذلك
،يمكن أن نجابههما

140
00:07:15,060 --> 00:07:16,477
ونشب حرب مزايدة

141
00:07:16,645 --> 00:07:18,731
دعنا لا نضع العربة أمام الحصان

142
00:07:18,856 --> 00:07:21,049
أقرأ هذه الأمور باستمرار
(في (فاريتي

143
00:07:21,472 --> 00:07:23,400
ارفع السعر واحصل على ضمان

144
00:07:23,568 --> 00:07:25,903
<i>أن فيلمنا سيُنتج -
لن يحدث ذلك -</i>

145
00:07:26,071 --> 00:07:28,072
500ألف وضمان أن الفيلم سيُنتج

146
00:07:28,851 --> 00:07:30,091
نيك)، لن يحدث)

147
00:07:30,216 --> 00:07:33,061
يبدو أن الجميع في هذه البلدة
يعشق نصنا، صح؟

148
00:07:33,460 --> 00:07:35,211
إذن تدبّر الأمر

149
00:07:36,641 --> 00:07:38,565
إذن تظن أن هذا فيلم كبير؟

150
00:07:38,690 --> 00:07:40,255
(ضخم يا (ستيف

151
00:07:40,380 --> 00:07:43,761
(بجواره، حرائق (باكدرافت
ستبدو كنار مخيم سحيق

152
00:07:43,886 --> 00:07:46,840
اسمح لي -
شيّق -

153
00:07:47,465 --> 00:07:49,510
لأي درجة؟ -
بما يكفي لشرائه؟ -

154
00:07:49,678 --> 00:07:51,679
أجهل إن كان شيّق لذلك الحد

155
00:07:51,804 --> 00:07:53,931
لكن أتعرف ما يهمني؟

156
00:07:54,925 --> 00:07:55,724
(بينجي)

157
00:07:58,664 --> 00:07:59,395
الكلب؟

158
00:07:59,563 --> 00:08:01,142
(سنصطحبه إلى (ألاسكا

159
00:08:04,431 --> 00:08:06,883
أقله تحاورنا
مع رئيس الأستوديو، صح؟

160
00:08:07,008 --> 00:08:08,963
عن (بينجي)؟ -
إنه كلب وديع -

161
00:08:09,088 --> 00:08:10,654
ربما السيناريو سيكون جيداً

162
00:08:10,779 --> 00:08:12,133
بكل تأكيد

163
00:08:12,258 --> 00:08:13,974
سأحرص أن يستقطبوا
(ملكة جمال (ألاسكا

164
00:08:14,099 --> 00:08:16,101
تنتظر دائماً في مقطورتك
لجنس فموي

165
00:08:16,226 --> 00:08:17,636
شكراً -
كيف جرى؟ -

166
00:08:17,761 --> 00:08:19,040
عظيم
ومع مؤلفيك؟

167
00:08:19,165 --> 00:08:21,769
يريدون 50 ألف وضمان
أن الفيلم سيُنتج

168
00:08:21,894 --> 00:08:23,981
يبدون بلهاء
العملاء المثاليين لك

169
00:08:25,237 --> 00:08:27,256
نعم يا (لويد)؟ -
ستيف بارلز) على الخط) -

170
00:08:27,424 --> 00:08:29,300
ستيف بارلز). صلني به)

171
00:08:31,016 --> 00:08:33,554
فينس) يريد الذهاب إلى القطب)
(الشمالي معك ومع (بينجي

172
00:08:33,679 --> 00:08:36,023
،لكن يريد 10 ملايين
إضافة لنسبة في الإيرادات

173
00:08:36,148 --> 00:08:39,476
ومبنى قباني 5 نجوم -
(أتصل بشأن (قافزي الدخان -

174
00:08:40,149 --> 00:08:40,928
حقاً؟

175
00:08:41,053 --> 00:08:43,400
<i>،(لم أقدر على قول هذا أمام (فينس
،احتراماً له</i>

176
00:08:43,525 --> 00:08:45,149
لكن أريد شراء ذلك السيناريو

177
00:08:46,245 --> 00:08:47,025
حقاً؟

178
00:08:47,314 --> 00:08:48,858
(لكن دون (فينس

179
00:08:51,569 --> 00:08:53,872
(السيناريو متوفر إلا مع (فينس

180
00:08:53,997 --> 00:08:56,310
سأدفع 350
وأعطيه لقب المنتج التنفيذي

181
00:08:56,435 --> 00:08:57,953
و50 ألف سوى لأنني أحبه

182
00:08:58,121 --> 00:08:59,763
مدير تنفيذي؟
!ما هذا الهراء

183
00:08:59,888 --> 00:09:02,541
،إنه نجم سينمائي
ليس منتج وراء الستار

184
00:09:02,709 --> 00:09:05,043
بالله عليك. هل السيناريو
ملك لـ(فينس) حتى؟

185
00:09:05,211 --> 00:09:06,670
اعتبره كذلك

186
00:09:06,838 --> 00:09:08,505
من يمثله؟ -
من يعرف؟ -

187
00:09:08,673 --> 00:09:10,597
ومن هم المؤلفون؟
ليس هنالك صفحة تقديمية

188
00:09:10,722 --> 00:09:12,050
<i>(اسمع يا (ستيف</i>

189
00:09:13,005 --> 00:09:14,845
من هم المؤلفون؟

190
00:09:15,013 --> 00:09:16,462
(قد يكون (غيغان). أو (زيليان

191
00:09:16,587 --> 00:09:18,445
(أو ربما (بيلي شيكسبير
لن أبوح أبداً

192
00:09:18,570 --> 00:09:20,276
<i>توقف عن التصرف كطفل</i>

193
00:09:20,401 --> 00:09:23,020
فينس) بطل الفيلم)
الأعلى دخلاً في كل الأوقات

194
00:09:23,188 --> 00:09:24,741
تعرف أنه يمكنه حمل هذا الفيلم

195
00:09:24,866 --> 00:09:26,690
<i>أعشق (فينس) وتعرف ذلك</i>

196
00:09:26,858 --> 00:09:28,192
لكن لا أستطيع المجازفة حالياً

197
00:09:28,360 --> 00:09:29,956
إذن لا يمكنني بيع السيناريو لك

198
00:09:30,081 --> 00:09:31,778
<i>آري)، هيّا) -
أنا آسف -</i>

199
00:09:32,157 --> 00:09:33,864
تباً لك

200
00:09:34,811 --> 00:09:36,240
حسناً. هذا يبدو رائع

201
00:09:36,696 --> 00:09:38,005
جيد يا صديقي

202
00:09:40,209 --> 00:09:41,408
ماذا حصل؟ -
ماذا قال؟ -

203
00:09:41,533 --> 00:09:42,935
سنواصل مجهوداتنا

204
00:09:43,060 --> 00:09:45,043
هيّا. يمكنني تحملها

205
00:09:47,010 --> 00:09:50,031
...قال أنه سيدفع 350 في السيناريو

206
00:09:51,060 --> 00:09:51,965
بدونك

207
00:09:55,340 --> 00:09:57,104
اللعنة
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:09:58,372 --> 00:09:59,890
بعه
اخدم مصالح مؤلفيك

209
00:10:00,058 --> 00:10:01,313
كلا. لا تبعه

210
00:10:01,438 --> 00:10:03,376
بقي لدينا 5 مواعيد

211
00:10:03,501 --> 00:10:05,650
وحرب مزايدة
يمكننا استغلالها في المماطلة

212
00:10:05,775 --> 00:10:07,940
ماطل
(سأبيع لك هذا يا (فيني

213
00:10:08,108 --> 00:10:09,763
(عليّ الذهاب للتعامل مع (أماندا

214
00:10:09,888 --> 00:10:11,514
حسناً، امضي
(سأذهب مع (آري

215
00:10:12,203 --> 00:10:14,121
سنرجع غانمين من الحرب

216
00:10:14,246 --> 00:10:15,035
أعدك

217
00:10:15,160 --> 00:10:16,884
(آري)، ليس لديّ رقم (ستيف بارلز)

218
00:10:17,009 --> 00:10:18,988
أخبرتك للتو بالعرض يا بليد

219
00:10:19,113 --> 00:10:21,128
أتريد رسالة توصية منه
للتباحث مع (أماندا)؟

220
00:10:21,379 --> 00:10:22,486
قُم بذلك وحسب

221
00:10:25,250 --> 00:10:27,125
،لكن عليّ القول أن شخصيتك
،(كوين)

222
00:10:27,293 --> 00:10:29,544
لا زلنا نجهل عنها الكثير

223
00:10:29,712 --> 00:10:31,755
أتوحين أن ظهوري قليل
على الشاشة؟

224
00:10:31,923 --> 00:10:33,207
كلا، نراك بكثرة

225
00:10:33,332 --> 00:10:36,194
بوفرة -
حقير -

226
00:10:36,761 --> 00:10:39,680
أنت الفحل دون فتاة
ما الأمر؟

227
00:10:39,848 --> 00:10:42,307
أتظنهم سيضعونك يوماً
في علاقة في المسلسل؟

228
00:10:42,475 --> 00:10:44,342
أعتقد أنهم يودون
ترك ذلك غير مرئي

229
00:10:44,467 --> 00:10:47,104
عامة، لدي طوق من النساء
في أرجاء المدينة

230
00:10:47,272 --> 00:10:48,689
أهكذا على أرض الواقع؟

231
00:10:48,857 --> 00:10:50,280
...حسناً

232
00:10:50,692 --> 00:10:52,516
أم أنك رجل المرأة الواحدة؟

233
00:10:52,641 --> 00:10:54,027
بالأحرى رجل اللامرأة

234
00:10:56,531 --> 00:10:58,824
جوني)، أتريد مشاطرة شيء معنا؟)

235
00:10:58,992 --> 00:11:00,325
هجرته صديقته للتو

236
00:11:02,287 --> 00:11:03,787
سينهال عليه (دراما) بالضرب

237
00:11:03,955 --> 00:11:05,789
لم يتم هجري
(على رسلك يا (براندن

238
00:11:06,100 --> 00:11:09,577
إذن لم يتم هجرك
اروي لنا ما حدث

239
00:11:09,702 --> 00:11:11,670
حرر مشاعرك المكبوتة

240
00:11:12,597 --> 00:11:14,768
آسف يا (يوبي)، لا شيء مكبوت

241
00:11:16,134 --> 00:11:17,618
لمن الصعب على ممثل مشهور

242
00:11:17,743 --> 00:11:19,595
مواعدة شخص من العامة

243
00:11:19,763 --> 00:11:21,222
يفتقرون لنفس أسلوب الحياة

244
00:11:21,347 --> 00:11:23,758
لا محالة، الفراق يكون الخيار الأوحد

245
00:11:23,883 --> 00:11:25,809
لا تصدقوه
إنه يتقطّع بشدة

246
00:11:26,322 --> 00:11:28,963
صور تلك الفتاة تغلّف مقطورته

247
00:11:29,088 --> 00:11:31,232
كفى يا (براندن). أنا لا ألعب

248
00:11:31,905 --> 00:11:33,942
(جوني)، أنت حقاً السيد (عضلة)

249
00:11:34,334 --> 00:11:35,710
أخبرنا فقط ما وقع

250
00:11:35,835 --> 00:11:37,779
نحن هنا بجانبك
الجميع يريد أن يعرف

251
00:11:44,994 --> 00:11:48,373
،كنت متملكاً قليلا
لذا انفصلت عني. لا بأس

252
00:11:48,741 --> 00:11:50,450
ألست أنت الذي انفصل عنها؟

253
00:11:50,767 --> 00:11:52,400
كان متبادل

254
00:11:52,525 --> 00:11:54,298
لكل واحد منا مبرراته -
حسناً -

255
00:11:54,423 --> 00:11:56,173
أنا بخير -
إنه ليس بخير -

256
00:11:57,383 --> 00:11:59,360
،في حالة إن كانت تشاهد

257
00:11:59,752 --> 00:12:01,829
لمَ لا تستغل هذا المنتدى

258
00:12:02,395 --> 00:12:04,514
...لتخبرها
ما اسمها؟

259
00:12:04,682 --> 00:12:06,099
(جاكلين)

260
00:12:06,267 --> 00:12:09,003
أخبر (جاكلين) بما تشعر
وتفكر

261
00:12:09,373 --> 00:12:11,813
ما هذه المعمعة؟ -
لا أعتقد ذلك -

262
00:12:11,981 --> 00:12:13,982
(هيّا يا (جوني -
لا أفضّل ذلك -

263
00:12:14,150 --> 00:12:15,560
(هيّا يا (جوني

264
00:12:15,818 --> 00:12:16,882
نعم

265
00:12:17,676 --> 00:12:18,403
هلم

266
00:12:19,906 --> 00:12:22,275
براندن) تحلى باللطف)
(وأحضر لنا صورة (جاكلين

267
00:12:23,751 --> 00:12:25,707
لدينا صورة -
هل هذه مؤامرة؟ -

268
00:12:25,832 --> 00:12:28,177
أليست فاتنة؟ -
جميلة -

269
00:12:28,302 --> 00:12:29,957
هيّا، لمَ لا تخاطبها؟

270
00:12:30,082 --> 00:12:31,708
هناك، تحدث معها

271
00:12:34,043 --> 00:12:34,795
حبيبتي

272
00:12:37,373 --> 00:12:40,550
أريد الاعتذار عن إفراطي
في الحرص على حمايتك

273
00:12:42,575 --> 00:12:43,303
أفتقدك

274
00:12:45,223 --> 00:12:48,342
أفتقد صوتك
أفتقد ضحكتك

275
00:12:49,256 --> 00:12:50,513
هذا فظيع

276
00:12:50,638 --> 00:12:52,938
لا تبكي -
أحبكِ يا حبيبتي -

277
00:12:53,968 --> 00:12:56,170
أفتقد كونك آخر
من أمسّي عليها

278
00:12:57,862 --> 00:12:59,361
أريد سوى أن أقول أنني أحبك

279
00:13:00,958 --> 00:13:01,806
زق

280
00:13:04,074 --> 00:13:04,925
زق؟

281
00:13:05,497 --> 00:13:07,301
ما هذا، "زق"؟

282
00:13:08,096 --> 00:13:09,554
إنها كلمة نقولها

283
00:13:09,796 --> 00:13:11,081
أعتذر

284
00:13:12,876 --> 00:13:13,696
!سحقاً

285
00:13:16,962 --> 00:13:19,128
كان أفضل أن يتقيأ عليهم -
فلنمضي. سحقاً -

286
00:13:19,253 --> 00:13:20,590
!يا للكارثة

287
00:13:21,256 --> 00:13:23,927
اهدئي -
لا تجرؤ وتقل لي أن أهدأ -

288
00:13:24,095 --> 00:13:25,414
قلت أن لدي الحصرية

289
00:13:25,539 --> 00:13:27,148
أخبرتك أني أعطيته لـ(فينس) أولا

290
00:13:27,273 --> 00:13:29,764
وقد غيّر رأيه -
(سحقاً لـ(فينس) ولـ(آري -

291
00:13:30,060 --> 00:13:32,394
وضعت نفسي على المحك
(بإعطاءه لـ(إيدوارد نورتن

292
00:13:34,189 --> 00:13:35,939
لم أسمعكِ تلعنين من قبل

293
00:13:39,194 --> 00:13:40,519
قل لي ما تشاء فحسب

294
00:13:40,987 --> 00:13:42,727
أحاول أن أكون صريحاً معك
أكثر ما يمكن

295
00:13:42,852 --> 00:13:45,637
مؤلفيّ يريدون 500 ألف
وضمان أن الفيلم سيُنتج

296
00:13:45,990 --> 00:13:47,457
هذا سخيف -
أخبرتهم ذلك -

297
00:13:47,582 --> 00:13:48,702
هذا مطلبهم

298
00:13:49,062 --> 00:13:50,537
و(ستيف بارلز) سيعطيهم ذلك؟

299
00:13:51,126 --> 00:13:52,080
يقترب

300
00:13:52,403 --> 00:13:54,291
و(فينس) في دور البطولة؟

301
00:13:56,487 --> 00:13:58,587
كم عرض؟ -
هيّا -

302
00:13:58,755 --> 00:14:00,255
الآن صرت خجول؟

303
00:14:00,423 --> 00:14:02,257
منذ وهلة كنت السيد
،صريح ورديّ الخدين

304
00:14:02,746 --> 00:14:04,301
...وبعدئدٍ تأكل لسانك

305
00:14:04,469 --> 00:14:06,328
لا أريد أن أتعرض للنصب

306
00:14:07,374 --> 00:14:09,250
إدوارد) يريد هذا المشروع)

307
00:14:09,375 --> 00:14:11,766
لكن يشتريه دون أستوديو
ويريده بسعر معين

308
00:14:11,934 --> 00:14:13,685
وكم سيكسب إذا تم انتاج الفيلم؟

309
00:14:13,853 --> 00:14:15,937
وما العلاقة؟ -
...إن كان سيحصل على نسبته -

310
00:14:16,105 --> 00:14:18,356
ماذا؟
يجب أن ينال مؤلفوك نسبتهم كذلك؟

311
00:14:18,875 --> 00:14:20,567
ليس لدى مؤلفيك تسعيرة

312
00:14:20,735 --> 00:14:22,152
لا يملون شروى نقير

313
00:14:22,320 --> 00:14:24,271
إيد نورتن) ممثل ترشح للأوسكار)

314
00:14:24,396 --> 00:14:25,996
يريد أخذ نصّهم خام

315
00:14:26,121 --> 00:14:27,657
وتحويله لشيء مميز

316
00:14:28,395 --> 00:14:30,994
إن شئت الذهاب وبيعه
لأول شخص جيوبه معبأة

317
00:14:31,162 --> 00:14:32,329
لـ(فينسنت تشايس)، تفضل

318
00:14:32,497 --> 00:14:33,955
سيكون هراء كآخر فيلمكم

319
00:14:35,759 --> 00:14:36,833
أنتِ سافلة حقاً

320
00:14:37,655 --> 00:14:39,503
إليك الوقائع : لدي عرض أفضل

321
00:14:39,795 --> 00:14:41,011
،لديك تضارب مصالح

322
00:14:41,136 --> 00:14:43,090
،(لأنك تمثلين (إيد
وتحاولين بيع السيناريو

323
00:14:43,215 --> 00:14:44,674
لكن تقدّمين القليل وتعرفين ذلك

324
00:14:44,842 --> 00:14:47,036
(إذن اتصلي بـ(إيد
وأبلغيه بما نريد

325
00:14:47,161 --> 00:14:49,387
،السذاجة مجرد تمثيلية
أليس كذلك؟

326
00:14:49,740 --> 00:14:51,348
تعرف أكثر مما تُبين

327
00:14:52,108 --> 00:14:53,475
: اعلم هذا

328
00:14:53,911 --> 00:14:56,478
إيد نورتن) لن يدخل في حرب مزايدة)

329
00:14:56,646 --> 00:14:58,230
(أماندا) -
انتهينا -

330
00:14:59,297 --> 00:15:00,787
(أماندا) -
سحقاً لك -

331
00:15:03,385 --> 00:15:04,986
تعرف الاحترام الذي نكنه لك

332
00:15:05,390 --> 00:15:06,780
قمنا بـ(وجهاً لوجه) سوياً

333
00:15:06,948 --> 00:15:09,324
كان رائعاً لنا ولك

334
00:15:09,716 --> 00:15:12,536
هذا الفيلم مكلّف جداً بالنسبة لنا
لتمويله وأنت في دور البطولة

335
00:15:12,956 --> 00:15:15,038
،(أتفهم كلياً يا (توم
وأقدّر صراحتك

336
00:15:15,409 --> 00:15:17,881
،أنا كنت أفضّل أن تكذب علينا

337
00:15:18,126 --> 00:15:20,877
،كبقية حقراء هذه المدينة
لكن ممتنين على أيّ حال

338
00:15:22,535 --> 00:15:24,881
اسمع. ستعود

339
00:15:25,049 --> 00:15:27,592
هذا ليس دائم، مفهوم؟
ستعود

340
00:15:27,760 --> 00:15:29,761
بمجرد اعتلاء النجومية
لن تنزل منها

341
00:15:30,225 --> 00:15:31,205
سررت بلقاءك

342
00:15:31,330 --> 00:15:33,014
شكراً جزيلاً

343
00:15:33,345 --> 00:15:35,723
صفر من سبعة
غير مطمئن

344
00:15:40,041 --> 00:15:40,730
ماذا؟

345
00:15:41,045 --> 00:15:43,517
سيء لدرجة أنك تعجز حتى
عن ترطيب الوضع؟

346
00:15:44,325 --> 00:15:45,569
حاول ترطيبه

347
00:15:45,737 --> 00:15:47,722
الأوضاع ستنقلب، أعدك

348
00:15:47,966 --> 00:15:50,090
لا كلام معسول -
يجب أن ننجح -

349
00:15:50,215 --> 00:15:51,908
أبذل قصارى جهدي

350
00:15:53,175 --> 00:15:55,170
أقرأت السيناريو؟ -
أيّ سيناريو؟ -

351
00:15:55,418 --> 00:15:57,664
(قافزي الدخان) -
أجل، أخبرتك ذلك -

352
00:15:58,996 --> 00:15:59,925
مجمله

353
00:16:00,769 --> 00:16:02,269
أتعرف دور (راي)؟

354
00:16:02,749 --> 00:16:03,461
الأخ

355
00:16:04,645 --> 00:16:05,380
دور جيد

356
00:16:06,805 --> 00:16:07,924
ليس دور البطولة

357
00:16:09,161 --> 00:16:10,528
لن أنال أدوار بطولة

358
00:16:10,653 --> 00:16:12,079
إنه دور جيد في فيلم جيد

359
00:16:12,584 --> 00:16:15,345
سيكون مفيداً لي المشاركة
في فيلم جيد، أليس كذلك؟

360
00:16:19,062 --> 00:16:20,588
كان مذلاً

361
00:16:21,031 --> 00:16:23,104
لا أصدق أن مقدمات البرنامج
أوقعوا به هكذا

362
00:16:23,229 --> 00:16:25,254
!المومسات -
ألن يقطعوه؟ -

363
00:16:26,062 --> 00:16:28,248
الأضرار لحقت
لقد أذيع في الساحل الشرقي

364
00:16:28,592 --> 00:16:29,917
لكن النساء سيعشقن ذلك

365
00:16:30,042 --> 00:16:32,428
،لا أبالي بجمهور البرنامج
(بل بجمهور (دراما

366
00:16:32,553 --> 00:16:34,902
إن لا تعتقد أن كل المشاهدات

367
00:16:35,027 --> 00:16:38,038
لن يخبرن أطفالهن أنه رخو
واهي الجأش، فأنت أحمق

368
00:16:38,894 --> 00:16:40,135
(أقله، لم يكن (فينس

369
00:16:40,260 --> 00:16:42,431
لو حضي بهذه الفرصة
اصعد

370
00:16:42,798 --> 00:16:43,987
مرحباً يا صاح

371
00:16:46,475 --> 00:16:48,327
فات الأوان لكبح انهيارك

372
00:16:49,081 --> 00:16:50,184
ومن يبالي؟

373
00:16:50,309 --> 00:16:52,429
لقد نبع من القلب، كان صادقاً

374
00:16:53,346 --> 00:16:54,679
اللعنة
كم زجاجة شربت؟

375
00:16:56,749 --> 00:16:58,848
توقفت عن العد بعد الإقلاع

376
00:16:59,101 --> 00:17:00,685
فلنصطحبه للمنزل -
لمَ؟ -

377
00:17:01,294 --> 00:17:04,331
ما الذي ينتظرني هناك؟
ليس لدي فتاة، لا حب

378
00:17:04,933 --> 00:17:06,149
ليس لدي شيء

379
00:17:07,998 --> 00:17:10,060
،عندما أتيت لهذا العالم
كنت فقيراً

380
00:17:10,185 --> 00:17:11,891
والآن أعود للأصل

381
00:17:12,156 --> 00:17:14,041
تركت كل ما لدي
،في ذلك المنبر

382
00:17:14,866 --> 00:17:15,976
ما عدا ثيابي

383
00:17:16,101 --> 00:17:18,753
ربما كان عليك تركهم كذلك
سيكون أكثر تشويق

384
00:17:19,775 --> 00:17:20,671
ربما

385
00:17:23,442 --> 00:17:24,631
ربما سأفعل

386
00:17:25,810 --> 00:17:27,837
ماذا ذهاك؟
ابق ملابسك

387
00:17:28,005 --> 00:17:30,173
ماذا تفعل؟ -
ما هذا الهراء؟ -

388
00:17:31,200 --> 00:17:33,093
!ليس لدي شيء -
رباه -

389
00:17:33,261 --> 00:17:34,469
ارجع للسيارة

390
00:17:34,637 --> 00:17:36,054
هل تسمعوني جميعاً؟

391
00:17:36,222 --> 00:17:38,515
،(سيد (تشايس
عُد للسيارة من فضلك

392
00:17:38,683 --> 00:17:40,183
!ليس لدي شيء

393
00:17:44,929 --> 00:17:46,206
هاك، خذ بنطالي

394
00:17:46,331 --> 00:17:47,816
!اللعنة. ادخل للسيارة

395
00:17:49,234 --> 00:17:50,360
!يا إلهي

396
00:17:52,604 --> 00:17:54,558
أرأيت (جوني) على التلفاز؟ -
كيف كان؟ -

397
00:17:54,683 --> 00:17:55,611
مشوق

398
00:17:56,832 --> 00:17:59,253
تبدو مرهقاً، ما الأمر؟
أجهدت عليك (أماندا)؟

399
00:17:59,378 --> 00:18:01,454
يمكن أن أتصل وأخبرها
أن تقارع من في طولها

400
00:18:02,147 --> 00:18:04,320
(خسرت (إيد نورتن
قل لي أن لديكم شيء

401
00:18:04,445 --> 00:18:05,259
خسرته؟

402
00:18:05,384 --> 00:18:07,865
لقد بالغت في قدراتك في التفاوض

403
00:18:08,546 --> 00:18:09,697
معه حق. لقد أخفقت

404
00:18:10,277 --> 00:18:11,857
لم أنصت لصوت عقل

405
00:18:11,982 --> 00:18:15,456
أخبروني أنكم فعلتم أفضل -
أجل. أفضل بكثير -

406
00:18:15,581 --> 00:18:16,615
ألديكم عرض؟

407
00:18:16,740 --> 00:18:18,394
،(500ألف من (ستيف بارلز

408
00:18:18,723 --> 00:18:20,308
لمؤلفيك، كما أردت

409
00:18:20,433 --> 00:18:22,392
حقاً؟ -
أجل. و(فينس) في الفيلم -

410
00:18:23,012 --> 00:18:25,228
فينس) في الفيلم؟) -
(دور الأخ (راي -

411
00:18:26,137 --> 00:18:27,531
لن تكون البطل؟

412
00:18:27,656 --> 00:18:28,983
كلا -
وهل يناسبك؟ -

413
00:18:29,108 --> 00:18:31,134
كانت فكرته -
الدور جيد -

414
00:18:31,259 --> 00:18:34,206
سيكون فيلم عظيم -
هل سيفيده؟ -

415
00:18:34,447 --> 00:18:35,697
الضروري حالياً

416
00:18:35,865 --> 00:18:37,490
ونلنا الـ500 ألف لك

417
00:18:38,213 --> 00:18:39,560
هذا مدهش
حقاً

418
00:18:39,685 --> 00:18:41,370
"(قل : "شكراً يا (آري

419
00:18:42,413 --> 00:18:44,592
هيا
"(قل : "شكراً يا (آري

420
00:18:44,717 --> 00:18:46,958
شكراً يا (آري). أنا ممتن -
تعال -

421
00:18:47,126 --> 00:18:48,426
رائع

422
00:18:50,393 --> 00:18:51,719
(شكراً يا (فينس

423
00:18:53,697 --> 00:18:54,769
إنهم مؤلفاي

424
00:18:54,894 --> 00:18:57,211
أبلغهما النبأ السار -
هل (جيد) و(كليفز) سيقبلان؟ -

425
00:18:57,336 --> 00:18:59,625
أم سيريدان الإخراج الآن كذلك؟

426
00:19:00,845 --> 00:19:02,974
أين غبت؟
نحن على أحر من الجمر

427
00:19:03,142 --> 00:19:05,143
(ل.ب) -
<i>أنت لا ترد على هاتفك -</i>

428
00:19:05,311 --> 00:19:08,104
أرسلت لك 25 رسالة إلكترونية
علامَ ندفع لك؟

429
00:19:08,563 --> 00:19:10,482
لدي عرض -
لديه عرض -

430
00:19:10,650 --> 00:19:13,234
500ألف كما طلبتما
و(فينس) في الدور الثانوي

431
00:19:13,647 --> 00:19:15,956
(أحبك يا (إي -
ماذا يقول؟ -

432
00:19:16,794 --> 00:19:19,289
فينس) و(إيد نورتن) و500 ألف)

433
00:19:19,652 --> 00:19:20,937
!يا إلهي

434
00:19:22,146 --> 00:19:24,329
(كلا، ليس ثمة (إيد نورتن
إنه خارج المشروع

435
00:19:24,795 --> 00:19:26,873
إيد نورتن) خارج المشروع) -
لمَ؟ -

436
00:19:27,182 --> 00:19:28,647
لمَ خارج المشروع؟

437
00:19:28,978 --> 00:19:31,127
(إي)، معك (نيك)
لمَ (إيد نورتن) خارجه؟

438
00:19:31,295 --> 00:19:33,291
أعوانه لم يريدوا الدخول
في حرب مزايدة

439
00:19:33,416 --> 00:19:35,263
وأحياناً لا يمكننا الضغط

440
00:19:35,549 --> 00:19:37,675
لكننا ندفع لك لتعرف
كيف تضغط

441
00:19:37,843 --> 00:19:40,261
،لم تدفعوا لي شيئاً
ونلت لكم للتو 500 ألف

442
00:19:40,386 --> 00:19:42,022
<i>أعرف جيداً</i>

443
00:19:42,686 --> 00:19:44,630
(كنا متحمسان لـ(إيد نورتن

444
00:19:44,755 --> 00:19:46,469
...شاهدنا فيلمه

445
00:19:46,594 --> 00:19:49,254
(أبدع في (التاريخ الأمريكي إكس

446
00:19:49,522 --> 00:19:51,260
<i>إنه يجيد التمثيل
إنه ممثل بارع</i>

447
00:19:51,385 --> 00:19:54,901
صحيح. و(فينس) كذلك
...وهو من أردتماه في الوهلة الأولى

448
00:19:55,069 --> 00:19:57,416
،الرسالة التي بعثناها لك
أرسلناها للجميع

449
00:19:57,541 --> 00:19:58,947
أنت الوحيد الذي أجاب

450
00:19:59,847 --> 00:20:00,740
أأنت سعيد؟

451
00:20:03,304 --> 00:20:06,013
نيك)، هيا)
،اليوم تعيش مع أمك

452
00:20:06,138 --> 00:20:07,981
غداً، لن تضطر
قل لي أنك سعيد

453
00:20:08,369 --> 00:20:09,917
أجل، أنا سعيد

454
00:20:10,042 --> 00:20:12,286
...(إنما (إيد نورتن

455
00:20:12,869 --> 00:20:14,170
سأقبل العقد
اشكرني

456
00:20:17,050 --> 00:20:18,216
(شكراً يا (إي

457
00:20:18,531 --> 00:20:20,020
هاك، قل شكراً

458
00:20:22,680 --> 00:20:24,692
على الرحب. إلى اللقاء
الاتفاق مبرم

459
00:20:24,817 --> 00:20:27,183
سنتصل بهما صباح الغد
(خبر سار يا (لويد

460
00:20:27,505 --> 00:20:30,186
قريباً سيظهر (فينس) في ملصق
لتستمني عليه

461
00:20:30,479 --> 00:20:31,620
هذا نبأ سار
مبروك

462
00:20:32,189 --> 00:20:34,508
تورتل) على الهاتف)
يقول أنكما لا تجيبان

463
00:20:34,836 --> 00:20:37,443
هاتفي منطفئ. ما الأمر؟ -
(إنه (دراما -

464
00:20:38,710 --> 00:20:39,529
ما باله؟

465
00:20:40,154 --> 00:20:41,268
!النصر

466
00:20:44,984 --> 00:20:45,953
جمهورك

467
00:20:47,144 --> 00:20:48,329
أأنت بخير؟

468
00:20:48,497 --> 00:20:50,157
اعتقال آخر في سجلي

469
00:20:51,160 --> 00:20:53,160
على الأقل، هذا سيذكرني
باللمسة الناعمة

470
00:20:53,285 --> 00:20:54,628
لامرأة جميلة

471
00:20:55,085 --> 00:20:56,430
إنه في عهدتك -
شكراً -

472
00:20:56,555 --> 00:20:57,839
متى سنراك في فيلم جديد؟

473
00:20:58,367 --> 00:20:59,549
قريباً حسبما أعتقد

474
00:20:59,717 --> 00:21:02,385
،أخ يخرج من حبس السينما
وآخر يخرج من السجن

475
00:21:03,103 --> 00:21:04,938
ألديك فيلم؟ -
يبدو كذلك -

476
00:21:05,238 --> 00:21:07,220
ثمة إنصاف في هذا العالم

477
00:21:07,725 --> 00:21:09,524
(بل أكثر يا (جوني دراما

478
00:21:09,769 --> 00:21:11,411
،تكلمت مع العديد من أصدقائي اليوم

479
00:21:11,536 --> 00:21:13,367
وعشقوا أداءك في البرنامج

480
00:21:13,606 --> 00:21:15,983
أتظنهم سيستمنون
على صورة اعتقاله؟

481
00:21:16,317 --> 00:21:17,525
صورة جميلة
أحسنتِ

482
00:21:17,693 --> 00:21:18,975
(فلنذهب إلى (فيلا

483
00:21:19,100 --> 00:21:20,862
عليّ إغراق أحزاني
في مهبل ما

484
00:21:21,511 --> 00:21:22,509
لك ذلك

485
00:21:24,440 --> 00:21:26,075
وكيلتي المفضلة
كيف حالك؟

486
00:21:26,455 --> 00:21:27,619
فلنتكلم في العمل

487
00:21:27,787 --> 00:21:29,334
ألدينا عمل لمناقشته؟

488
00:21:29,459 --> 00:21:31,915
إدوارد) يعود، وبرفقته أستوديو)

489
00:21:32,083 --> 00:21:33,494
أنا على وشك إبرام الصفقة

490
00:21:33,619 --> 00:21:36,920
العرض مليون ضد مليونان
من أجل السيناريو

491
00:21:38,780 --> 00:21:41,132
ماذا؟ -
أحتاج لـ(فينس) في الدور الثانوي -

492
00:21:42,515 --> 00:21:43,218
ماذا؟

493
00:21:43,386 --> 00:21:45,595
،(فينس) في دور الأخ (راي)
أو لا يمكنني القبول

494
00:21:46,386 --> 00:21:47,999
آلن غراي) المشتري)

495
00:21:48,124 --> 00:21:51,069
لا أعرف علاقتكم به منذ أن طرد
(فينس) من (رجل الماء)

496
00:21:51,898 --> 00:21:53,237
لكن يمكنك الاتصال به

497
00:21:53,362 --> 00:21:56,056
في انتظار ذلك، أبلغ مؤلفيك
(أن لديهم (إدوارد نورتن

498
00:21:56,181 --> 00:21:57,982
وعرض بمليونان

499
00:21:58,435 --> 00:21:59,814
حتماً سيريدون التوقيع

500
00:22:05,376 --> 00:22:06,524
ماذا قالت؟

501
00:22:11,747 --> 00:22:16,722
"Adaptation © True Blood"

