1
00:00:07,589 --> 00:00:11,344
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:08,569 --> 00:01:12,547
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (11
"اللعب بالنار"

3
00:01:30,206 --> 00:01:31,716
<i>مرحباً -
أأنت نائم؟ -</i>

4
00:01:31,884 --> 00:01:34,010
كلا، أصطاد بالطعم الطائر
من يتكلم؟

5
00:01:34,342 --> 00:01:36,251
جايمي). آسفة لإيقاظك)

6
00:01:36,376 --> 00:01:38,340
كلا، أنا صاحٍ

7
00:01:38,695 --> 00:01:40,865
لست نائم
جايمي لين)؟)

8
00:01:43,347 --> 00:01:45,034
ما الأمر؟ -
لا شيء -

9
00:01:45,554 --> 00:01:48,657
(جئت للتو من (أوروبا
،وساعتي البيولوجية معطلة

10
00:01:49,137 --> 00:01:50,693
...قلت إن لم تكن نائم

11
00:01:51,104 --> 00:01:52,403
لست نائم

12
00:01:53,576 --> 00:01:56,282
لمَ لا تأتي عندي؟ -
<i>أهذه مكيدة؟ -</i>

13
00:01:56,742 --> 00:01:58,868
،آخر مرة
لم تكوني مبتهجة برؤيتي

14
00:01:59,341 --> 00:02:01,245
ربما هذه المرة
ستبقي فاهك مغلق

15
00:02:01,991 --> 00:02:03,372
ولمَ عساي أغلق فاهي؟

16
00:02:04,400 --> 00:02:05,416
تعال فحسب

17
00:02:06,730 --> 00:02:07,942
هل تتصلين للمضاجعة؟

18
00:02:08,067 --> 00:02:11,115
متى ستتعلم أن الكلام
يجلب لك سوى المتاعب؟

19
00:02:20,609 --> 00:02:22,003
أين أنت ذاهب؟

20
00:02:23,018 --> 00:02:25,242
لقد أفزعتني
ماذا تفعل مستيقظاً؟

21
00:02:25,367 --> 00:02:27,104
التصوير بظرف ساعة
أعدّ نفسي

22
00:02:27,272 --> 00:02:28,731
،الأهم
ماذا تفعل أنت؟

23
00:02:29,414 --> 00:02:31,718
،طالما تم حظري في موقع التصوير
،فكرت بالنزول للمدينة

24
00:02:31,843 --> 00:02:34,236
(وإسداء تلك الخدمة لـ(دوم -
إنها الرابعة صباحاً -

25
00:02:34,682 --> 00:02:37,281
لكنه طلب إرجاع السيارة
لوكالة التأجير، صح؟

26
00:02:37,449 --> 00:02:39,548
ليس قبل الأول من الشهر
نحن في الرابع عشر

27
00:02:40,307 --> 00:02:43,954
إذاً، أين أنت ذاهب؟ -
تعرف أني لن أكذب عليك أبداً -

28
00:02:44,122 --> 00:02:45,414
لا تجبرني على إخبارك

29
00:02:46,134 --> 00:02:47,551
هل تقامر أو ما شابه؟

30
00:02:47,676 --> 00:02:49,144
كلا، أنا سليم

31
00:02:49,694 --> 00:02:51,593
حسناً، طالما أنك سليم

32
00:02:52,539 --> 00:02:53,714
وأنت، هل سليم؟

33
00:02:54,064 --> 00:02:56,967
أجل، متحمس لمشهد اليوم

34
00:02:57,135 --> 00:02:59,165
هل غفوت؟ -
كلا -

35
00:02:59,972 --> 00:03:01,692
شاهدت كل أفلامي
ليلة البارحة

36
00:03:02,793 --> 00:03:05,518
،كان (فيرنر) مصيباً، لدي عادات سيئة
لكن اليوم، رأسي مستقيمة

37
00:03:05,643 --> 00:03:06,560
سوف تكتسح

38
00:03:08,274 --> 00:03:09,271
أنت كذلك، صح؟

39
00:03:11,044 --> 00:03:14,192
تحاول استدراجي في الكلام؟ -
أبداً -

40
00:03:14,861 --> 00:03:15,923
استمتع بوقتك

41
00:03:22,925 --> 00:03:24,712
ماذا تقصد أنه لم يخبرك بوجهته؟

42
00:03:24,837 --> 00:03:26,637
لا أدري. كان لديه واجب لعمله

43
00:03:26,762 --> 00:03:29,465
(ما الذي عساه يخص (تورتل
دون أن يشملنا؟

44
00:03:29,590 --> 00:03:31,941
بجدية -
لا أعرف. عليّ الحفاظ على تركيزي -

45
00:03:32,322 --> 00:03:33,671
(نحن جاهزون يا (فينس

46
00:03:34,464 --> 00:03:36,357
...وهؤلاء -
نعم، نعرف -

47
00:03:36,599 --> 00:03:38,493
نحن أشخاص منبوذين

48
00:03:38,845 --> 00:03:40,795
(بلغ تحياتنا لـ(ف.ف -
آسف -

49
00:03:40,920 --> 00:03:42,397
سأكون في المقطورة

50
00:03:42,522 --> 00:03:45,100
ليتنا نراك يا أخاه -
ستفعلون على الشاشة الكبيرة -

51
00:03:45,225 --> 00:03:47,302
عليك بهم -
اعتمد عليّ -

52
00:03:47,805 --> 00:03:50,813
إنها اللحظة الأكثر حسم
في شخصيتك

53
00:03:51,098 --> 00:03:52,961
،حياته معلقة في ميزان

54
00:03:53,216 --> 00:03:54,709
بالمعنى الحرفي والمجازي

55
00:03:54,834 --> 00:03:56,744
علينا أن نشعر بهشاشته

56
00:03:56,994 --> 00:03:58,213
أفهم تماماً

57
00:03:58,338 --> 00:04:00,906
،هذه الهشاشة
هي التي تقبع

58
00:04:01,294 --> 00:04:02,783
(في صميم أعماق (مكايب

59
00:04:03,227 --> 00:04:05,696
،مثل البصل، دون قلب
لا وجود لطبقات

60
00:04:05,821 --> 00:04:07,682
سأعطيك كل ما تحتاجه

61
00:04:07,940 --> 00:04:09,604
جيد. شكراً جزيلاً

62
00:04:09,729 --> 00:04:12,193
أنا ممتن
هل نحن مستعدين للتصوير؟

63
00:04:12,468 --> 00:04:14,996
جاهزون -
حسناً، فلنشرع -

64
00:04:15,832 --> 00:04:17,266
العدّة موضوعة

65
00:04:17,391 --> 00:04:19,414
<i>انتباه، سنصور</i>

66
00:04:20,669 --> 00:04:22,705
سنصور -
<i>!نار -</i>

67
00:04:23,388 --> 00:04:24,917
!رياح -
حرك الكاميرا -

68
00:04:25,347 --> 00:04:26,744
حرك الكاميرا

69
00:04:27,483 --> 00:04:30,311
،قافزي الدخان)، المشهد 43)
اللقطة 1. مصفقة

70
00:04:31,288 --> 00:04:32,327
!تصوير

71
00:04:41,156 --> 00:04:43,042
(ويسلن)، هذا (مكايب)

72
00:04:43,450 --> 00:04:44,792
أنا في الحالة 3

73
00:04:45,113 --> 00:04:47,494
الرياح سحبتني 100 متر
عن نقطة الهبوط

74
00:05:03,496 --> 00:05:04,511
ماذا تفعل؟

75
00:05:05,991 --> 00:05:07,847
أتهيأ للانصراف حاملاً العار

76
00:05:07,972 --> 00:05:09,308
أليس هذا المفترض بي؟

77
00:05:10,620 --> 00:05:12,120
تورتل) المسكين)

78
00:05:12,756 --> 00:05:14,145
أتشعر أنك استغللت؟

79
00:05:14,270 --> 00:05:16,624
كلا، أنا مسرور جداً

80
00:05:16,749 --> 00:05:19,151
وأريدك أن تظلي مسرورة
كاحتياط إن شئت الاتصال ثانية

81
00:05:19,880 --> 00:05:21,737
إن يتحتم عليك الذهاب
لمكان ما، فامضي

82
00:05:21,905 --> 00:05:24,698
ليس لدي مكان لأقصده
في الواقع، سأنتقل عندك إن أردت

83
00:05:27,876 --> 00:05:29,453
أنا جائعة. أريد أن آكل

84
00:05:29,621 --> 00:05:31,121
يمكنني إحضار شيء
إذا رغبت

85
00:05:31,556 --> 00:05:32,957
فكرت أنه يمكننا الخروج

86
00:05:33,977 --> 00:05:34,977
حسناً

87
00:05:35,401 --> 00:05:36,543
سيكون رائعاً

88
00:05:37,051 --> 00:05:39,702
تعال بجانبي أولا
أريد فتح شهيتي

89
00:05:42,575 --> 00:05:45,469
،(قافزي الدخان)
المشهد 43، اللقطة 51

90
00:05:46,243 --> 00:05:47,637
أطلقوا النيران

91
00:05:48,874 --> 00:05:50,474
!وتصوير

92
00:06:00,198 --> 00:06:02,486
(ويسلن)، هذا (مكايب)

93
00:06:02,768 --> 00:06:04,312
أنا في الحالة 3

94
00:06:04,906 --> 00:06:06,374
الرياح سحبتني 100 متر

95
00:06:06,499 --> 00:06:08,742
،عن نقطة الهبوط
جهة الشمال الشرقي

96
00:06:09,572 --> 00:06:11,105
لن أستطيع الصمود

97
00:06:11,679 --> 00:06:13,247
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

98
00:06:13,700 --> 00:06:15,029
عليّ التكلم مع زوجتي

99
00:06:15,154 --> 00:06:17,334
وقوف. لنعد من البداية

100
00:06:17,502 --> 00:06:18,767
بشغف أكبر

101
00:06:19,352 --> 00:06:21,797
أين؟ -
بكل مكان -

102
00:06:23,894 --> 00:06:25,193
حسناً. هيّا

103
00:06:26,014 --> 00:06:26,844
تصوير

104
00:06:27,542 --> 00:06:29,179
(ويسلن)، هذا (مكايب)

105
00:06:30,277 --> 00:06:33,339
يجب أن تكون هذه آخر لقطة
وإلا سنضطر لدفع الساعات الإضافية

106
00:06:33,583 --> 00:06:35,269
لا تهمني الساعات الإضافية

107
00:06:35,575 --> 00:06:36,854
اتصل بزوجتي

108
00:06:37,965 --> 00:06:39,356
أخبرها أنني أحبها

109
00:06:39,524 --> 00:06:40,941
أعد من الوسط

110
00:06:41,353 --> 00:06:44,358
أين؟ -
"الوسط، "اتصل بزوجتي -

111
00:06:47,371 --> 00:06:48,449
تصوير

112
00:06:48,574 --> 00:06:51,104
عليّ الاتصال بزوجتي
لن أستطيع الصمود

113
00:06:51,954 --> 00:06:54,705
هل يمكنك الاتصال بزوجتي
...أخبرها أنني أحبها

114
00:06:54,873 --> 00:06:56,324
أحتاج لشغف أكبر

115
00:06:56,449 --> 00:06:58,792
،لا بد أن يتخلله خوف
هلع

116
00:06:58,960 --> 00:07:00,607
أنت تعتقد أنها النهاية

117
00:07:00,732 --> 00:07:03,213
الفتاة التي تتصل بها
هي حب طفولتك

118
00:07:03,381 --> 00:07:06,360
،لا بد أن يكون هنالك أسى
،ندم

119
00:07:07,482 --> 00:07:08,218
حزن

120
00:07:11,640 --> 00:07:12,674
!تصوير

121
00:07:13,007 --> 00:07:14,600
لا أظنني سأستطيع الصمود

122
00:07:15,437 --> 00:07:16,852
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

123
00:07:17,889 --> 00:07:19,104
!أخبرها أنني أحبها

124
00:07:19,272 --> 00:07:20,397
لا أراه

125
00:07:20,765 --> 00:07:23,284
لا أرى شيئاً على وجهك

126
00:07:23,409 --> 00:07:25,486
عليك أن تريني أنك تحبها

127
00:07:25,850 --> 00:07:27,946
أعطني ما يلزمني -
إني أحاول -

128
00:07:28,114 --> 00:07:30,181
حاول بقوة أكبر
من الوسط

129
00:07:31,379 --> 00:07:32,322
!تصوير

130
00:07:33,570 --> 00:07:35,079
عليك الاتصال بزوجتي
من أجلي

131
00:07:35,247 --> 00:07:36,747
إنه وقت الغذاء -
!اخرس -

132
00:07:36,915 --> 00:07:39,583
،اتصل بزوجتي
وأخبرها أنني أحبها

133
00:07:40,732 --> 00:07:41,919
من علمك التمثيل؟

134
00:07:42,087 --> 00:07:44,171
كف عن مقاطعتي -
اجعلني أتوقف إذن -

135
00:07:44,836 --> 00:07:47,411
اجعلني أصدق حقيقة ما أراه

136
00:07:47,866 --> 00:07:50,351
أني لا أشاهد مسرحية مدرسية

137
00:07:50,476 --> 00:07:53,430
أنزلني -
كلا، ابقَ هناك -

138
00:07:53,718 --> 00:07:55,789
ستنهي هذا المشهد، اللعنة

139
00:07:55,914 --> 00:07:57,643
أنزلني -
!سحقاً -

140
00:07:57,811 --> 00:07:59,436
يتم الإنزال
هل أعلن الغذاء؟

141
00:07:59,731 --> 00:08:01,166
كلا -
حسناً -

142
00:08:04,141 --> 00:08:07,027
،يمكنك الضغط عليّ كما تشاء
لكن لا أقبل إهانتي

143
00:08:07,195 --> 00:08:10,072
وأنا لا أقبل استغراقك 3 ساعات
لإنجاز مشهد بسيط

144
00:08:10,240 --> 00:08:12,033
،ربما لو تعرف مبتغاك
لكان بسيط

145
00:08:12,158 --> 00:08:14,291
أعرف مبتغاي
أعرفه بدقة

146
00:08:14,416 --> 00:08:17,739
قمت للتو بـ50 لقطة
ولا تنفك عن طلب شيء مغاير

147
00:08:17,981 --> 00:08:19,574
أحتاج لشيء يُجدي

148
00:08:19,699 --> 00:08:21,409
كلها تُجدي -
كلا -

149
00:08:21,820 --> 00:08:24,635
ليس هنالك لقطة صالحة الاستعمال
ولا واحدة

150
00:08:25,260 --> 00:08:27,715
أخبرني بالضبط ما تحتاجه
وسأعطيك إياه

151
00:08:27,840 --> 00:08:30,801
دخلنا الساعات الإضافية -
ليته كان بتلك البساطة -

152
00:08:31,532 --> 00:08:33,811
لا يمكنك إعطائي ما أشاء
لأنك غير قادر

153
00:08:33,936 --> 00:08:35,639
ربما كان جديراً بك
ألا تعمل معي

154
00:08:35,807 --> 00:08:36,938
حاولت

155
00:08:37,277 --> 00:08:41,061
لكن صديقتك في الأستوديو
أجبرتني غصباً على أخذك

156
00:08:41,864 --> 00:08:43,480
لم تكن أبداً مناسباً
لهذا الدور. أبداً

157
00:08:43,648 --> 00:08:46,968
كلام فارغ. أنت ترفض التسليم
بالأمر لأنك تريد شخصاً آخر

158
00:08:47,317 --> 00:08:49,520
هذا سخيف
هذا لن يُجدي أبداً

159
00:08:49,645 --> 00:08:51,121
أوتدري؟
،أنت هو الطاغية

160
00:08:51,246 --> 00:08:53,157
دورك في إيجاد وسيلة
لكي يُجدي

161
00:08:54,951 --> 00:08:55,898
معك حق

162
00:08:57,176 --> 00:08:58,530
أنت مطرود

163
00:09:02,269 --> 00:09:04,209
الآن يمكن إعلان الغذاء

164
00:09:10,907 --> 00:09:13,761
ها هو ذا
مرحباً بك في الديار

165
00:09:14,164 --> 00:09:15,563
أشعر بحرارتها

166
00:09:15,688 --> 00:09:17,214
حانة تعري للاحتفال؟

167
00:09:18,323 --> 00:09:20,679
،تكلم مع رئيسك الجديد
(السيد (أندرو كلاين

168
00:09:20,938 --> 00:09:22,570
في الواقع، لينصت الجميع

169
00:09:22,958 --> 00:09:26,077
(هذا (أندرو كلاين
،ابتداءً من اليوم، اعتبروه أنا

170
00:09:26,202 --> 00:09:29,401
أنا الذي يتعامل مع أمور
أكثر أهمية منكم

171
00:09:30,202 --> 00:09:32,914
لمَ تصلبت وكأنك حشوت للتو
قضيب اصطناعي في مؤخرتك؟

172
00:09:33,039 --> 00:09:34,948
قلت أنه يشبهني -
آسف -

173
00:09:35,116 --> 00:09:37,315
لقد تلاها عليّ -
توقيته مضبوط. ما الأمر؟ -

174
00:09:37,440 --> 00:09:38,369
إي) اتصل)

175
00:09:38,494 --> 00:09:40,317
أخبره أني سأرد عليه -
(إنه يخص (فينس -

176
00:09:40,442 --> 00:09:42,844
عليّ التكلم معك بشأن (فينس) أيضاً -
تكلم -

177
00:09:43,256 --> 00:09:45,312
صديقتي تشتغل لدى
(وكيل (جوش هارتنت

178
00:09:45,437 --> 00:09:47,753
(لقد عرضوا عليه للتو دور (فينس
(في (قافزي الدخان

179
00:09:49,443 --> 00:09:51,321
ماذا؟ -
إي) يقول أنه طارئ) -

180
00:09:51,766 --> 00:09:53,295
اللعنة، اتصل به

181
00:09:54,215 --> 00:09:55,260
!حالاً

182
00:10:00,027 --> 00:10:01,476
فيرنر) طرده) -
<i>لمَ؟ -</i>

183
00:10:01,601 --> 00:10:04,279
الحقير يقول أنني معيب -
اللعنة -

184
00:10:04,404 --> 00:10:06,914
لم يرده في الفيلم منذ البداية
التخريب بعينه

185
00:10:07,039 --> 00:10:09,399
<i>أنا قادم -
لمَ؟ سنحزم أغراضنا ونرحل -</i>

186
00:10:09,567 --> 00:10:11,469
إياك. الأمر لم ينتهي بعد

187
00:10:12,076 --> 00:10:13,826
يريدنا أن ننتظر -
ننتظر؟ -

188
00:10:15,073 --> 00:10:16,591
لمَ الانتظار؟
تعرضت للذل للتو

189
00:10:16,716 --> 00:10:18,471
ستأتي للتوسل لإرجاعي؟

190
00:10:18,596 --> 00:10:21,001
أنا لا أتوسل -
لا أحتاج الدور لتلك الدرجة -

191
00:10:21,236 --> 00:10:23,381
<i>بل تحتاج
أرجوك، انتظر</i>

192
00:10:23,637 --> 00:10:25,195
حسناً، لكن عجّل

193
00:10:26,641 --> 00:10:28,413
(اتصل بـ(جيري براكايمر

194
00:10:28,538 --> 00:10:30,686
وأخبره أن عليّ الذهاب
إلى (بيغ بير) بسرعة

195
00:10:30,811 --> 00:10:33,710
واستجديه أن يدعني
أستعير مروحيته

196
00:10:33,835 --> 00:10:36,328
كل شيء بخير؟ -
كلا، لكنه سينصلح -

197
00:10:41,638 --> 00:10:43,451
وجدت ركناً بعيد
عن الأنظار حقاً

198
00:10:43,576 --> 00:10:45,381
يعجبني هذا المكان

199
00:10:45,506 --> 00:10:47,620
،عشت في (نيو أورليونس) لفترة

200
00:10:47,745 --> 00:10:50,232
وهنا يعدّون أفضل جمبلايا
(في (كاليفورنيا

201
00:10:50,862 --> 00:10:52,269
مع ذلك دسيسة جيدة

202
00:10:52,573 --> 00:10:53,861
ما المشكل؟

203
00:10:54,569 --> 00:10:57,239
لا يوجد. لو تريدين أن تخبئيني
اعتبريني مختبئ

204
00:10:58,244 --> 00:11:00,968
آكل هنا طوال الوقت -
حقاً؟ -

205
00:11:01,278 --> 00:11:03,287
جايمي)، كيف حالكِ يا عزيزتي؟) -
(بخير يا (فال -

206
00:11:03,455 --> 00:11:05,289
كيف حالكِ؟
حقاً

207
00:11:07,945 --> 00:11:10,210
اسمعي، أود الاعتذار ثانية

208
00:11:10,378 --> 00:11:12,731
عن ثرثرتي -
فلنطوي تلك الصفحة -

209
00:11:13,339 --> 00:11:16,684
أخبرت سوى أصدقائي -
أجل، لكنهم حكوا للجميع -

210
00:11:17,241 --> 00:11:18,686
،وحبيبي السابق مخبول

211
00:11:18,811 --> 00:11:21,410
،عندما علم
فلنقل أن الوضع كان عصيباً

212
00:11:22,042 --> 00:11:23,669
...إن لديك مشكل مع رجل ما

213
00:11:23,988 --> 00:11:25,142
إنه لاعب كرة قدم

214
00:11:26,886 --> 00:11:28,979
هل هو الراكل؟ -
كلا -

215
00:11:29,736 --> 00:11:31,815
سألزم الصمت -
هل تعد هذه المرة؟ -

216
00:11:32,186 --> 00:11:33,442
أحلف بالخنصر

217
00:11:37,383 --> 00:11:38,886
لمَ اتصلتِ ليلة البارحة؟

218
00:11:39,449 --> 00:11:41,325
وفقاً لمعالجتي أنا منجذبة
نحو الفشلة

219
00:11:41,493 --> 00:11:42,492
!يا لحظي

220
00:11:42,660 --> 00:11:43,916
وجدتك لطيف

221
00:11:45,733 --> 00:11:48,405
إذن أثير إعجابك؟ -
أعجبت بك على متن الطائرة -

222
00:11:50,487 --> 00:11:51,986
هل تحب الجميلايا؟

223
00:11:52,645 --> 00:11:55,088
لم أتناولها قط، لكن إن تقولين
أنها لذيذة، سأتذوقها

224
00:11:56,144 --> 00:11:57,818
أنت دائماً سهل المنال؟

225
00:11:58,675 --> 00:12:01,013
أجل، قيل لي أني أرفع
معنويات جميع من حولي

226
00:12:01,138 --> 00:12:02,452
منذ نعومة أظافري

227
00:12:03,676 --> 00:12:04,919
هذا جميل

228
00:12:05,350 --> 00:12:08,393
معالجتك قالت حقاً
أنك منجذبة نحو الفشلة؟

229
00:12:08,561 --> 00:12:10,187
أجل، لكنها دجالة

230
00:12:11,484 --> 00:12:12,994
جمبلايا وإتوفيه

231
00:12:13,119 --> 00:12:14,433
سنتقاسمها

232
00:12:33,214 --> 00:12:35,816
أين يمكنني إيجاد (فيني تشايس)؟

233
00:12:43,554 --> 00:12:44,707
!يا له من دخول

234
00:12:44,832 --> 00:12:47,092
لا شيء يقارن بما سأفعله
لهذا المخرج المستبد

235
00:12:47,217 --> 00:12:49,944
إما أنا أو أنت
إذا ذهبت، سأشعللها

236
00:12:50,069 --> 00:12:51,969
اهدأ. أين (فيني)؟ -
بالداخل -

237
00:12:59,199 --> 00:13:02,123
كيف حالك يا صاحبي؟ -
أريد الانصراف من هنا -

238
00:13:02,248 --> 00:13:03,991
اسمع، خذ نفس عميق
واسترخي

239
00:13:04,116 --> 00:13:05,835
كل شيء سيكون بخير -
كيف؟ -

240
00:13:06,286 --> 00:13:08,436
،يهودي أتى للتو
ولا يحب الألمان

241
00:13:08,561 --> 00:13:09,684
أين أجده؟

242
00:13:10,551 --> 00:13:12,767
الكوميسار غادر معقله

243
00:13:12,892 --> 00:13:13,943
تماسك

244
00:13:15,128 --> 00:13:16,128
!عليك به

245
00:13:18,030 --> 00:13:20,148
،(فيرنر فولستدت)
ألديك دقيقة؟

246
00:13:20,729 --> 00:13:22,643
من يطلبها؟ -
(آري غولد) -

247
00:13:23,922 --> 00:13:25,644
الوكيل الخارق

248
00:13:26,641 --> 00:13:29,650
أخشى أن وكيلك
استهلك كل دقائقي

249
00:13:29,775 --> 00:13:31,226
سأختصر

250
00:13:31,999 --> 00:13:34,563
(أبلغ السيد (نورتن
أننا سنصور في أقل من 5 دقائق

251
00:13:37,340 --> 00:13:38,559
يبدو أن لدينا مشكل

252
00:13:38,684 --> 00:13:40,361
كلا، ليس لدينا
،أنا لدي مشكل

253
00:13:40,486 --> 00:13:43,739
لأن موكلك لا ينفذ الوظائف
التي أطلبها منه

254
00:13:43,907 --> 00:13:46,396
موكلي يؤدي دائماً بشكل جيد
،في كل أفلامه التي أنجزها

255
00:13:46,521 --> 00:13:48,440
بما في ذلك انتاج كاسح

256
00:13:48,565 --> 00:13:51,072
لمخرج أمريكي حائز
على أوسكار

257
00:13:51,566 --> 00:13:54,341
هذا الفيلم عن أناس معقدة

258
00:13:54,783 --> 00:13:57,133
لا يتعلق ببطل خارق
في السباحة

259
00:13:57,258 --> 00:13:59,532
لا يهمني إن كان الفيلم
عن خِيار يهز وركه

260
00:13:59,787 --> 00:14:03,084
سيؤدي، وعليك مساعدته
لتحقيق ذلك

261
00:14:03,636 --> 00:14:05,010
،أظن أن ذلك مستحيل

262
00:14:05,332 --> 00:14:07,455
ما لم يكن طيف
(السير (لورنس أوليفر

263
00:14:07,580 --> 00:14:10,128
يسكن إعجازياً جسده

264
00:14:11,190 --> 00:14:12,809
موكلك عديم الروح

265
00:14:12,977 --> 00:14:14,195
لا يحق لك طرده

266
00:14:14,320 --> 00:14:16,038
الأستوديو لن يسمح لك

267
00:14:16,163 --> 00:14:19,934
هل أعلمتهم أن فيلمك
فوضى عارمة؟

268
00:14:20,201 --> 00:14:22,944
لدي 3 أيام لتصوير
السيد (نورتن) في الغابة

269
00:14:23,112 --> 00:14:25,906
وبانتظار قدوم الفريق
،لإنقاذ شخصيته

270
00:14:26,227 --> 00:14:28,064
الدور الذي لم يستطع
فينسنت) تأديته)

271
00:14:28,189 --> 00:14:31,245
سيتقمصه شخص سينال
رضى الأستوديو

272
00:14:31,370 --> 00:14:34,164
(جوش هارتنت)
أجل، أعرف كل شيء

273
00:14:34,332 --> 00:14:36,500
،عندما قبلت هذا الفيلم
،فيني تشايس) كان ضمنه)

274
00:14:36,834 --> 00:14:39,294
وستنهيه هكذا -
أتهددني؟ -

275
00:14:39,419 --> 00:14:41,055
إخبارك أنك ستكون محظوظ

276
00:14:41,180 --> 00:14:43,249
بالقدرة على تصوير دعاية
للجعة في هذا البلد

277
00:14:43,374 --> 00:14:46,013
،إذا لم تعد للعمل
عندئدٍ نعم، إنه تهديد

278
00:14:47,554 --> 00:14:50,639
لا أخضع للتهديدات
(يا سيد (غولد

279
00:14:51,392 --> 00:14:53,085
هذه المحادثة انتهت

280
00:14:53,210 --> 00:14:55,894
لا شيء انتهى
،عندما سأنتهي معك

281
00:14:56,301 --> 00:14:59,950
معركة نورمادي ستبدو
كترفيه بالمقابل

282
00:15:06,488 --> 00:15:07,322
مهلاً

283
00:15:07,907 --> 00:15:09,710
لدي (آري غولد) على الخط

284
00:15:09,835 --> 00:15:10,951
أجل، أوصليني به

285
00:15:12,661 --> 00:15:15,413
كيف حال رئيسة الأستوديو بفضلي؟ -
<i>بخير -</i>

286
00:15:15,581 --> 00:15:17,999
يومان في منتزهنا الترفيهي
بـ(سيدني) يزيل الإجهاد

287
00:15:18,738 --> 00:15:22,671
تصوري ثلاثة أطفال ألقي بهم
من الأفعوانية وشنجي أعصابك

288
00:15:24,429 --> 00:15:27,342
ماذا تقصد؟ -
<i>أقصد أن مخرجك -</i>

289
00:15:28,080 --> 00:15:29,302
انهار

290
00:15:29,470 --> 00:15:32,430
<i>كبيت من ورق -
أخبرني بما جرى؟ -</i>

291
00:15:32,760 --> 00:15:34,809
إنه يجهل ما يفعل وما يريد

292
00:15:34,934 --> 00:15:36,977
يجب أن تتخلصي منه
وتجدي بديل

293
00:15:37,145 --> 00:15:39,534
اللعنة
(أنا بمتن طائرة مع (جون إليس

294
00:15:39,659 --> 00:15:43,108
<i>سأصل لـ(لوس أنجلس) في 90 دقيقة -
في 90 دقيقة -</i>

295
00:15:43,276 --> 00:15:45,096
قد تعودين لمص
هراوات الكتّاب الفشلة

296
00:15:45,221 --> 00:15:48,000
ليقبلون الاجتماع بك
لاحتساء قهوة

297
00:15:48,125 --> 00:15:49,239
!أفيقي

298
00:15:49,660 --> 00:15:52,011
سأتصل بموقع التصوير
الزم هاتفك

299
00:15:57,904 --> 00:15:59,858
ماذا قال؟ -
لا شيء يستحق العناء -

300
00:16:01,772 --> 00:16:02,794
حسناً

301
00:16:02,962 --> 00:16:05,512
سأتصل بـ(شاونا) لتنشر بيان
أن (فينس) انسحب من الفيلم

302
00:16:05,637 --> 00:16:07,208
انتظر. دع الصحافة خارجاً

303
00:16:07,333 --> 00:16:10,102
دانا غوردن) تتولى الموضوع)
كل شيء سينصلح

304
00:16:12,931 --> 00:16:14,803
ما لم يكن (إيد نورتن) قد انفجر

305
00:16:18,436 --> 00:16:20,955
من اللطف أن تقوم بهذا لصديقك
إنها قصة محزنة

306
00:16:22,690 --> 00:16:23,942
سيقف على قدميه ثانية

307
00:16:24,067 --> 00:16:26,085
في 15 أو 20 سنة على الأرجح

308
00:16:30,054 --> 00:16:30,898
!يا للهول

309
00:16:31,329 --> 00:16:33,467
رأسه كبير -
إنها تلائمك -

310
00:16:33,739 --> 00:16:35,035
شكراً -
العفو -

311
00:16:36,000 --> 00:16:39,765
أغلب أصدقاء طفولتك نجحوا
كـ(فينس)، أم يشبهون أكثر (دوم)؟

312
00:16:40,612 --> 00:16:43,627
(لدي بضع من (دوم
و(فينس) واحد

313
00:16:43,997 --> 00:16:45,615
إنه كبطل من حيث أنحذر

314
00:16:45,991 --> 00:16:48,590
الناس ستصاب بالجنون
عندما ستراه يعود للنجومية هكذا

315
00:16:49,084 --> 00:16:50,463
وما هي خطتك أنت؟

316
00:16:50,834 --> 00:16:52,052
خطتي فيمَ؟

317
00:16:52,614 --> 00:16:54,095
الحياة. ألديك خطة؟

318
00:16:55,270 --> 00:16:56,769
،قد لا أعطي ذلك الانطباع

319
00:16:56,894 --> 00:16:58,301
لكنني أخطط لعدة أشياء

320
00:16:58,651 --> 00:16:59,893
فعلاً؟ كماذا؟

321
00:17:03,648 --> 00:17:06,200
آسفة. لم أشأ إحراجك

322
00:17:06,576 --> 00:17:07,903
...لا بأس. إنما

323
00:17:08,150 --> 00:17:11,455
الأمور لم تسلك مجرى
طيباً لي على المستوى المهني

324
00:17:13,045 --> 00:17:14,857
،عليك الرجوع لمقاولة الليموزين

325
00:17:14,982 --> 00:17:16,159
وأنا سأكون السائقة

326
00:17:16,793 --> 00:17:18,857
...مثيرات تقدن سيارات ليموزين

327
00:17:19,185 --> 00:17:20,997
يروقني
"سأدعوها "ليمو عاهرات

328
00:17:22,752 --> 00:17:24,118
لست متأكدة بشأن الاسم

329
00:17:25,002 --> 00:17:27,735
لست متأكد أيضاً
من الشراكة مع سجين

330
00:17:28,798 --> 00:17:30,799
سأجد عملي الملائم -
متيقنة من ذلك -

331
00:17:31,873 --> 00:17:34,295
لعلك حقاً منجذبة نحو الفشلة

332
00:17:35,574 --> 00:17:37,412
أو لعلني أرى مؤهلات

333
00:17:39,818 --> 00:17:41,583
(جيمس كامرون) ينهي (أفتار)

334
00:17:41,822 --> 00:17:43,375
ريدلي سكوت) رحل للتو)
(إلى (انجلترا

335
00:17:43,500 --> 00:17:45,021
(رون هاورد) يقوم بـ(ملائكة وشياطين)

336
00:17:45,189 --> 00:17:48,483
نصف المدينة عاطلة عن العمل
أتعجز عن إيجاد مخرج متاح؟

337
00:17:48,651 --> 00:17:50,010
كيفن سميث) لا يعمل شيء)

338
00:17:50,135 --> 00:17:52,485
هل تنظر لقائمة النقابة
أم تحدق عبر النافذة

339
00:17:52,610 --> 00:17:54,933
لطابور الناس أمام المخبزة؟

340
00:17:55,366 --> 00:17:57,450
أنت تبدو منفعل -
أغلق فاهك -

341
00:17:57,867 --> 00:18:00,870
هذا مذل أكثر فأكثر -
هل عاود (بيت بيرغ) الاتصال؟ -

342
00:18:01,038 --> 00:18:03,164
كلا، لكن مساعده أكد لي
أنه تلقى الرسالة

343
00:18:03,490 --> 00:18:05,125
اعثر عليه. فهمتني؟

344
00:18:06,408 --> 00:18:08,227
أتريدني أن أتصل
بـ(باربيت شرودر)؟

345
00:18:08,546 --> 00:18:10,412
قمت بثلاثة أيام كومبارس
(في (بارفلاي

346
00:18:10,537 --> 00:18:12,788
كم سنك؟ -
ماذا نفعل؟ -

347
00:18:13,202 --> 00:18:15,012
لن يعاد توظيفي
أنت لا تجد مخرج

348
00:18:15,137 --> 00:18:16,803
لقد انتهى
فلنبرح هذا المكان

349
00:18:16,928 --> 00:18:19,067
متى سنسترد كرامتنا؟

350
00:18:19,557 --> 00:18:21,766
سنستردها عندما أقول ذلك
دانا غوردن) تدين لي)

351
00:18:21,934 --> 00:18:23,727
هل ستدعك تستبدل المخرج؟

352
00:18:23,895 --> 00:18:26,271
،بعد فضلي عليها
ستدعنا نلجها مثنى

353
00:18:26,439 --> 00:18:27,564
مقرف -
!يا للهول -

354
00:18:27,850 --> 00:18:29,450
اسمع، أنا آسف

355
00:18:29,575 --> 00:18:31,442
وعدتني أن هذه السنة
سنتصت إلي

356
00:18:31,567 --> 00:18:34,738
علينا البقاء ساكنين
(حتى تتصل بنا (دانا غوردن

357
00:18:35,467 --> 00:18:37,205
إنها هي. استرخي

358
00:18:38,754 --> 00:18:40,094
بشّريني بأنباء سارة

359
00:18:40,219 --> 00:18:41,595
ليس لدي ما يسر

360
00:18:41,838 --> 00:18:44,622
ذلك الحقير الألماني
طرق رأسي طيلة 45 دقيقة

361
00:18:45,050 --> 00:18:46,840
إذن ردّي له الطرق

362
00:18:47,376 --> 00:18:49,593
،إذا علم (جون إليس) بالأمر
أنا هالكة لا محالة

363
00:18:49,718 --> 00:18:52,630
أنتِ رئيسة الأستوديو

364
00:18:52,798 --> 00:18:54,890
وأنتج أول فيلم لي
ميزانيته 100 مليون دولار

365
00:18:55,015 --> 00:18:57,093
تذكري، (فيرنر) يعمل لحسابك

366
00:18:57,947 --> 00:18:59,813
،إنه موظف عالي الأجر

367
00:19:00,076 --> 00:19:02,515
،لكن كأي موظف
يمكن أن يُستبدل

368
00:19:02,683 --> 00:19:05,268
لا مخلوق سيستبدل مخلوق
أخبرت (فيرنر) ذلك

369
00:19:05,598 --> 00:19:07,187
ماذا قال؟ -
يريدنا أن نجتمع -

370
00:19:07,355 --> 00:19:10,725
وجهاً لوجه، ليعطيني جانبه من القصة
إنه في طريقه

371
00:19:10,850 --> 00:19:13,228
أنا كذلك -
لا داعي أن تأتي -

372
00:19:13,353 --> 00:19:15,320
بل عليّ المجيء
،(وسأصطحب (فيني

373
00:19:15,613 --> 00:19:16,988
ليخبرك الحقيقة

374
00:19:17,290 --> 00:19:19,532
حسناً يا جماعة
فلنتحرك

375
00:19:19,700 --> 00:19:21,117
إلى أين؟ -
الأستوديو -

376
00:19:23,718 --> 00:19:25,263
!سحقاً

377
00:19:26,195 --> 00:19:28,518
بسرعة -
هذا سخيف -

378
00:19:30,084 --> 00:19:33,065
لقد كنت مُعيل الشلة في الثانوية

379
00:19:34,620 --> 00:19:36,925
(لولاي، لما استطاع (فينس
المجيء للساحل الغربي

380
00:19:37,884 --> 00:19:38,802
حقاً؟

381
00:19:39,682 --> 00:19:41,151
،قام (دراما) بإيوائنا

382
00:19:41,276 --> 00:19:43,137
لكن الـ15000 الخاصة بي
هي التي غطت مصاريفنا

383
00:19:43,262 --> 00:19:45,726
رحلات الطائرة، الطعام، كل شيء

384
00:19:46,329 --> 00:19:48,276
كيف جنيت كل ذلك المال
في الثانوية؟

385
00:19:49,104 --> 00:19:50,688
ليس وكأنني بعت المخدرات

386
00:19:52,024 --> 00:19:53,274
كنت وسيط مراهنات

387
00:19:53,877 --> 00:19:55,094
!يا لروح المقاولة

388
00:19:55,219 --> 00:19:57,320
ذلك لم يكن طموحي

389
00:19:57,488 --> 00:19:58,858
قرار جيد حسبما أعتقد

390
00:19:59,686 --> 00:20:01,141
لطالما رغبت بفتح مطعم

391
00:20:01,932 --> 00:20:04,077
طعام جيد، خدمة تسليم

392
00:20:04,537 --> 00:20:06,162
(يُدعى (تورتلز -
جميل -

393
00:20:06,723 --> 00:20:08,456
لكن هذا لا يفيد ضمناً
خدمة سريعة

394
00:20:10,487 --> 00:20:11,652
و(كينيز)؟

395
00:20:11,895 --> 00:20:13,754
اسمك (كيني)؟ -
كلا -

396
00:20:15,238 --> 00:20:16,429
أنت من تلك النوعية

397
00:20:16,554 --> 00:20:19,318
لا نطلب منك حتى اسمك
الحقيقي، لأنك لن تبوح أبداً

398
00:20:19,692 --> 00:20:22,095
لا ينادونني باسمي الحقيقي
منذ الخامسة

399
00:20:22,473 --> 00:20:23,847
(حتى أمي تناديني (تورتل

400
00:20:24,907 --> 00:20:26,041
إذن لن أسأل

401
00:20:32,475 --> 00:20:33,541
(إنه (سال

402
00:20:35,219 --> 00:20:36,068
سال)؟)

403
00:20:36,663 --> 00:20:37,415
أجل

404
00:20:38,648 --> 00:20:39,632
يعجبني

405
00:20:41,457 --> 00:20:44,075
ما رأيك في قضاء عطلة الأسبوع معي
في (لاهولا) يا (سال)؟

406
00:20:44,760 --> 00:20:45,634
حقاً؟

407
00:20:49,320 --> 00:20:50,039
حقاً

408
00:20:51,785 --> 00:20:52,660
حسناً

409
00:20:55,838 --> 00:20:57,451
لا يمكنهما العمل معاً

410
00:20:57,711 --> 00:20:59,746
لا أفهم سبب وجودهم هنا

411
00:20:59,871 --> 00:21:01,134
،لأن هذا بلد حر

412
00:21:01,302 --> 00:21:03,303
ليست (ألمانيا) 1939

413
00:21:03,428 --> 00:21:04,559
آري)، أرجوك)

414
00:21:04,814 --> 00:21:07,515
يجب أن أكون في موقعي
قيد العمل

415
00:21:07,683 --> 00:21:11,236
لا تضييع وقتي في تفسير
استحالة قابلية العمل

416
00:21:12,438 --> 00:21:15,064
(هذا الشخص يضطهد (فينس
منذ بداية التصوير

417
00:21:15,473 --> 00:21:16,484
من هذا الرجل؟

418
00:21:16,609 --> 00:21:18,653
أصغوا، هذا سخيف

419
00:21:18,924 --> 00:21:20,441
مر أسبوع على بداية التصوير

420
00:21:20,566 --> 00:21:23,392
وسرعان ما تخطينا الميزانية
بمليونين

421
00:21:23,517 --> 00:21:26,493
تخطيتها لأنني مثقل
بممثل غير كفء

422
00:21:26,618 --> 00:21:28,578
(لكن اسمعي، اتصلت بـ(ليو

423
00:21:29,138 --> 00:21:31,247
لقد قمنا معاً بدعاية
(في (النمسا

424
00:21:31,415 --> 00:21:33,416
(إنه في (بوسطن
(يصور (شاتر آيلند

425
00:21:33,584 --> 00:21:35,936
اتصلت بممثلين آخرين كذلك -
كمن؟ -

426
00:21:36,061 --> 00:21:37,837
(جواكين فينيكس) -
محجوز -

427
00:21:38,147 --> 00:21:40,298
(كريستيان بيل) -
محجوز -

428
00:21:40,466 --> 00:21:43,094
أفضّل حتى (آشتن كوتشر) عليه

429
00:21:43,219 --> 00:21:45,279
لقد طفح الكيل
دانا)، ماذا ستفعلي؟)

430
00:21:45,404 --> 00:21:47,684
لن أجلس جانباً
(وأدعه يواصل شتم (فينس

431
00:21:47,809 --> 00:21:50,417
(شكراً يا (إي -
أنا مدير أعماله أيها الحقير -

432
00:21:50,730 --> 00:21:54,063
كم يتطلب من شخص
لتسيير أعمال ممثل عديم الموهبة؟

433
00:21:54,772 --> 00:21:57,607
أظنني أبليت بلاءً أحسن
أقلّه تجرعت المرّ محاولاً

434
00:21:57,775 --> 00:21:59,275
لكنني لن أقبل هذه المعاملة

435
00:21:59,565 --> 00:22:01,027
إذن أخبريني بقرارك

436
00:22:01,195 --> 00:22:02,462
أعرف قراري

437
00:22:02,587 --> 00:22:05,281
أريدكم أن ترجعوا لموقع التصوير
وتنهوا هذا الفيلم

438
00:22:05,585 --> 00:22:06,866
من دواعي سروري

439
00:22:11,397 --> 00:22:12,121
كلا

440
00:22:14,700 --> 00:22:16,908
(تلقيت الآن مكالمة من (بيت بيرغ

441
00:22:17,265 --> 00:22:18,869
أخرج فيلم صغير
(يدعى (هانكوك

442
00:22:18,994 --> 00:22:21,625
عائدات بمليار دولار
كنا رفقاء سكن في الجامعة

443
00:22:21,750 --> 00:22:23,800
ما هذا الهراء؟ -
إنها نهاية الخبيرة -

444
00:22:24,349 --> 00:22:26,299
بيت)، كيف حالك يا صديقي؟) -
مرحباً -

445
00:22:26,690 --> 00:22:27,535
<i>صاحبي</i>

446
00:22:27,822 --> 00:22:29,472
ما الأمر؟ -
هل تلقيت رسالتي؟ -

447
00:22:29,640 --> 00:22:32,150
أجل، أبلغت مساعدك
أنه لا يمكنني

448
00:22:32,275 --> 00:22:35,370
وعدت (جوي) بالذهاب
في عطلة. سنرحل الآن

449
00:22:35,668 --> 00:22:37,831
فعلاً؟ هائل

450
00:22:38,138 --> 00:22:40,534
كلا، لم تسمعني جيداً
لا يمكنني عمله

451
00:22:40,799 --> 00:22:43,177
سنذهب في عطلة -
ناولني إياه -

452
00:22:43,913 --> 00:22:44,862
رائع

453
00:22:45,030 --> 00:22:47,365
سأصعد على متن الطائرة -
إنه غير مهتم -

454
00:22:47,533 --> 00:22:49,980
<i>(أحبك يا (آري -
أنا كذلك. إلى اللقاء -</i>

455
00:22:50,105 --> 00:22:51,828
حسناً، سبق وقرأ السينارو

456
00:22:52,176 --> 00:22:53,914
يحبه. صادقي عليه

457
00:22:54,039 --> 00:22:56,749
أخبري المستبد أن يحمل
جواز سفره ويتدحرج

458
00:22:56,917 --> 00:22:58,835
أرفض سماع المزيد
من هذا الهراء

459
00:22:59,003 --> 00:23:01,629
!بل ستسمع
!تعال إلى هنا

460
00:23:02,488 --> 00:23:04,674
أنا وظفتك ولديك
،فيلم لإنهاءه

461
00:23:04,842 --> 00:23:06,307
،ندفع لك أموال طائلة لإنجازه

462
00:23:06,432 --> 00:23:08,611
وهذا بالضبط ما سيحدث

463
00:23:08,909 --> 00:23:11,055
مفهوم؟ -
أنا بلى -

464
00:23:11,891 --> 00:23:13,174
هل من أحد آخر مستثار؟

465
00:23:13,299 --> 00:23:15,310
(أريد التحدث مع (جون إليس -
مستحيل -

466
00:23:16,373 --> 00:23:17,979
!تباً، بل يمكنني

467
00:23:18,535 --> 00:23:19,480
!(جون إليس)

468
00:23:23,650 --> 00:23:25,712
أين (جون إليس)؟ -
في قاعة المؤتمرات -

469
00:23:26,318 --> 00:23:29,032
ماذا يجري؟ -
إنه يركض صوب المدير العام -

470
00:23:29,200 --> 00:23:30,381
أوقفه؟

471
00:23:31,088 --> 00:23:32,728
لا يحق لك الدخول

472
00:23:36,473 --> 00:23:37,785
هذا الرجل مخبول

473
00:23:42,949 --> 00:23:44,111
ماذا تصنع؟

474
00:23:46,926 --> 00:23:49,533
(فيرنر فولستدت)
أريد التحدث معك

475
00:23:49,658 --> 00:23:51,054
دانا)، ماذا يجري؟)

476
00:23:55,123 --> 00:23:56,610
كان عليكم تركي أطيحه

477
00:23:57,112 --> 00:23:58,625
لا أعتقد أنه كان سيساعد

478
00:23:58,958 --> 00:23:59,937
أقله سيوجعه

479
00:24:00,425 --> 00:24:02,776
كان بوسعي تمزيق
رضفة ركبته في رمشة عين

480
00:24:02,901 --> 00:24:05,752
كيف عسى (إليس) أن يقرر بالاستناد
على 3 أيام من التصوير الخام؟

481
00:24:05,877 --> 00:24:07,320
الأستوديو ملكه
يفعل ما يحلو له

482
00:24:08,127 --> 00:24:10,025
وإن لم يعجبه أدائي؟ -
سيعجبه -

483
00:24:10,241 --> 00:24:12,575
أعجبك أدائه، صح؟ -
كنت محظور في موقع التصوير -

484
00:24:13,117 --> 00:24:14,077
سيعجبه

485
00:24:14,443 --> 00:24:16,329
بئس المصير

486
00:24:17,326 --> 00:24:19,916
نعم، استمر في مص
ذلك القطران أيها الحشرة

487
00:24:24,467 --> 00:24:26,554
حقاً؟
اللعنة، (جون)؟

488
00:24:30,651 --> 00:24:31,922
ما هو قرارك؟

489
00:24:34,622 --> 00:24:36,599
ماذا قال؟ -
: قال وأقتبس -

490
00:24:37,081 --> 00:24:40,095
لهذا السبب أوظف النساء"
"لمص قضيبي، لا تسيير الأستوديو

491
00:24:40,600 --> 00:24:42,688
بمعنى؟ -
،إيقاف التصوير -

492
00:24:42,856 --> 00:24:44,899
وقد أضطر لمص قضيبه
للحفاظ على منصبي

493
00:24:46,197 --> 00:24:47,199
لا أصدق

494
00:24:47,569 --> 00:24:50,130
،الميزانية تُخطيت
ازداد تعقيد

495
00:24:50,905 --> 00:24:52,487
لقد انتهى -
هذا غير معقول -

496
00:24:52,612 --> 00:24:53,616
،إن قد يواسيك

497
00:24:54,524 --> 00:24:56,636
،وجدك رائع فيما رأى
وأنا كذلك

498
00:24:57,506 --> 00:24:58,654
آسفة يا رفاق

499
00:25:03,073 --> 00:25:04,293
لا أعرف ما أقول لك

500
00:25:04,461 --> 00:25:05,779
لا شيء ليقال

501
00:25:06,324 --> 00:25:07,951
لا أحد انتظر هذا

502
00:25:09,967 --> 00:25:11,327
ما العمل الآن؟

503
00:25:14,895 --> 00:25:16,275
العودة للديار

504
00:25:27,118 --> 00:25:28,301
لمَ تسخرين مني؟

505
00:25:28,426 --> 00:25:30,537
حسبت أننا سنقضي
،العطلة في الفراش

506
00:25:30,662 --> 00:25:32,339
وأنت تفضّل رؤية دلافين أوركا

507
00:25:32,627 --> 00:25:34,365
لا أحاول تجنب الجنس

508
00:25:34,533 --> 00:25:37,660
أنا هنا منذ 12 سنة ولم يسبق
وزرت منتزه (سيوورد) البحري

509
00:25:38,254 --> 00:25:40,501
حسناً، (سيوورد) من العاشرة
،حتى الواحدة زوالاً

510
00:25:40,626 --> 00:25:42,373
ثم العودة للفراش -
شكراً -

511
00:25:46,267 --> 00:25:47,921
(اللعنة. إنه (فينس

512
00:25:48,640 --> 00:25:49,856
أنا لست هنا

513
00:25:51,553 --> 00:25:52,865
مرحباً، ما الأمر؟

514
00:25:56,272 --> 00:25:57,502
!يا للهول

515
00:26:03,381 --> 00:26:04,693
بالطبع، سآتي

516
00:26:18,400 --> 00:26:20,244
يلزم ربط الحزام
قبل الإقلاع يا سيدي

517
00:26:20,700 --> 00:26:24,540
أجل وسيلزمنا ويسكي بعد الإقلاع
وبوفرة يا أختاه

518
00:26:25,447 --> 00:26:27,376
(أذلك (فينسنت تشايس
في المقعد (13 ب)؟

519
00:26:27,693 --> 00:26:30,220
في الدرجة الاقتصادية؟
كلا

520
00:26:31,507 --> 00:26:33,295
المعذرة. عفواً

521
00:26:34,802 --> 00:26:36,083
آسف على التأخير

522
00:26:37,936 --> 00:26:39,673
أين كنت؟ -
لا مكان -

523
00:26:39,798 --> 00:26:41,639
كنت أتسوق
كيف حالك يا (فين)؟

524
00:26:42,121 --> 00:26:44,352
لطالما قلنا أننا سنعود
إلى (كوينز) إن لم نفلح

525
00:26:45,899 --> 00:26:47,987
كل شيء سيكون بخير -
كالمعتاد -

526
00:26:52,134 --> 00:26:55,121
بجدية، ما هو السر الغامض؟
أين كنت؟

527
00:26:55,434 --> 00:26:57,591
لا يوجد سر
كان لدي أمور لإنجازها

528
00:26:58,049 --> 00:27:00,250
أي أمور؟ -
لا تشغل بالك -

529
00:27:01,443 --> 00:27:02,563
أأنت بخير؟

530
00:27:03,434 --> 00:27:04,733
شهدت أفضل

531
00:27:21,589 --> 00:27:26,060
"Adaptation © True Blood"

