1
00:01:33,135 --> 00:01:34,171
* الحلقة الرابعة *
* طريق "تشيري بلوسوم" القديم *

2
00:02:35,781 --> 00:02:38,117
.تقدّم أيها الكلب الصغير

3
00:02:41,162 --> 00:02:43,789
على كل، أين سنذهب؟

4
00:02:45,916 --> 00:02:47,752
!تمالك نفسك

5
00:02:47,793 --> 00:02:50,087
.كان يجب أن أتركه في الحفرة

6
00:02:50,171 --> 00:02:52,715
.لم تكن لتعلم -
.كانت سترى -

7
00:02:52,840 --> 00:02:54,425
!لا يمكنها رؤية كلّ شيء

8
00:02:54,508 --> 00:02:56,510
ستأخذوني لرؤية العجوز الشمطاء؟

9
00:02:56,552 --> 00:02:58,346
.لم أكن لأدعوها بهذا

10
00:02:58,387 --> 00:03:00,181
.ليس أمامها، على أية حال

11
00:03:00,260 --> 00:03:02,180
هل لديها إسم؟

12
00:03:04,510 --> 00:03:06,180
!أتريد معرفة إسمها؟

13
00:03:06,270 --> 00:03:08,480
أتريد معرفة إسمها؟
!هاك إسمها

14
00:03:08,564 --> 00:03:10,274
"أعاشر فمّك"
!هذا إسمها

15
00:03:10,316 --> 00:03:12,485
إسمها
"أعاشر فمّك"

16
00:03:12,526 --> 00:03:14,195
!(لي)

17
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
أتحاول أن تتسبب في قتلنا؟

18
00:03:22,119 --> 00:03:24,246
هل أنت بخير؟

19
00:03:26,666 --> 00:03:28,668
.سأقتلك لذلك

20
00:03:32,129 --> 00:03:34,215
.إذهب، تحرّك! إستمرّ

21
00:03:42,181 --> 00:03:47,103
هذا الذي كانت تبحث عنه؟

22
00:03:48,176 --> 00:03:51,108
(.هـ. س)

23
00:03:51,148 --> 00:03:54,151
من أين حصلت على هذه يا فتى؟

24
00:03:54,193 --> 00:03:57,238
.هذا ليس من شأنك

25
00:04:00,366 --> 00:04:03,703
هل جننت؟

26
00:04:08,040 --> 00:04:10,584
هل ستأخذه لها؟

27
00:04:10,626 --> 00:04:13,754
. . .تريد رؤيتك أولاً

28
00:04:16,632 --> 00:04:18,009
.(يا (لي

29
00:04:22,805 --> 00:04:25,850
.إنسَ -
.سامسن)، هيا) -

30
00:04:25,891 --> 00:04:28,477
.(تخلى عن ما في رأسك، (درايفوس

31
00:04:28,519 --> 00:04:30,438
.لدينا معايير هنا

32
00:04:30,479 --> 00:04:33,315
ما هذه الفضلات الرمادية؟

33
00:04:33,399 --> 00:04:35,317
.بيض

34
00:04:39,613 --> 00:04:41,991
.حسناً، إنه ليس ما تظنه أيها الرئيس

35
00:04:42,074 --> 00:04:45,494
.تباً، لو كنت هناك

36
00:04:45,578 --> 00:04:48,622
. . .لو أنك فقط رأيت

37
00:04:48,706 --> 00:04:53,502
،مظهر البهجة عليهم
. .وجوه مشرقة صغيرة. أعني

38
00:04:55,087 --> 00:04:59,133
الآن أكان ذلك قبل أم بعد
أن كشفت (ريتا سو) عن مفاتنها؟

39
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
لماذا تجعل كلّ شيء بذيء جداً؟

40
00:05:01,344 --> 00:05:03,929
لأن آخر ما نريده هو
. . مجموعة من الأمّهات

41
00:05:04,013 --> 00:05:07,350
وهن يجلبن الشرطة بشأن وجود
.زبائنك الصغار في عرض التعري

42
00:05:07,391 --> 00:05:10,978
حسناً إذن، يمكن أن
.نجعله عرض مهذب

43
00:05:11,020 --> 00:05:13,814
يمكن أن تضع لباس للكنيسة
،(وغطاء على (ريتا سو

44
00:05:13,898 --> 00:05:16,734
.ولن يصبح مهذباً

45
00:05:16,817 --> 00:05:20,321
في الواقع، قد يكون حتى أكثر بذاءة

46
00:05:20,404 --> 00:05:23,157
حالما يتجه إلى اللباس
.الداخلي في النهاية

47
00:05:23,240 --> 00:05:25,201
!بعد الغروب

48
00:05:32,083 --> 00:05:33,959
أين (أنجوس)؟

49
00:05:34,043 --> 00:05:36,128
.رحل -
.اللعنة -

50
00:05:37,672 --> 00:05:40,646
قال أنه تعب من العمل
.مع شخص جبان

51
00:05:43,969 --> 00:05:45,429
أليس ذلك ما قاله؟

52
00:05:45,513 --> 00:05:47,390
.لم يقل شيء مثل هذا لي

53
00:05:47,473 --> 00:05:49,141
هل رأيت زوج القفازات الإضافي؟

54
00:05:49,183 --> 00:05:51,018
ألا تملك قفازات؟

55
00:05:51,060 --> 00:05:54,814
.كنت
.لكنّ ليس بعد

56
00:05:54,897 --> 00:05:57,712
تباَ يا (جونزي)، لا يمكنها
.حتى أن تقوم بعملها

57
00:05:58,150 --> 00:06:00,319
.(إخرس يا (بيرلي
.أم الفتاة قد ماتت

58
00:06:00,361 --> 00:06:03,155
إنها تحاول فقط
.أن تكسب عيشها

59
00:06:03,239 --> 00:06:05,491
ربّما يجب أن تكون شجاعاً
.وتطردها حالاً

60
00:06:05,574 --> 00:06:07,743
ماذا قلت؟

61
00:06:10,121 --> 00:06:11,998
.لا شيء

62
00:06:13,088 --> 00:06:14,471
.لا شيء أبداً

63
00:06:22,466 --> 00:06:24,260
.أنتِ

64
00:06:24,343 --> 00:06:25,845
.إتبعيني

65
00:06:34,103 --> 00:06:36,647
،أنتما الإثنان
.إذهبا إلى الخيمة

66
00:06:39,358 --> 00:06:41,986
.حسناً، وقت الإستراحة

67
00:06:43,904 --> 00:06:46,032
. . .بعرض أربعة أقدام

68
00:06:47,324 --> 00:06:49,118
. . .بطول ثمانية أقدام

69
00:06:50,828 --> 00:06:52,913
.بعمق أربعة أقدام

70
00:06:57,251 --> 00:07:01,422
* الرب قلعة جبارة *

71
00:07:01,505 --> 00:07:07,595
* حصن لا يسقط أبداً *

72
00:07:09,513 --> 00:07:13,225
* لكن ما زال خصمنا القديم *

73
00:07:13,309 --> 00:07:17,188
* . . .يريد لنا الكوارث *

74
00:07:23,051 --> 00:07:24,803
.(صباح الخير يا (آيريس -
.صباح الخير -

75
00:07:24,887 --> 00:07:27,515
.ظننت أن لدينا خادمة -
،فقط لأن (سيليست) لدينا -

76
00:07:27,869 --> 00:07:30,768
لا يعني أنّي لا أستطيع غسل
.بعض الملابس من وقت لآخر

77
00:07:30,851 --> 00:07:32,728
.الأيدي الكسولة

78
00:07:32,811 --> 00:07:34,438
.(سيليست)

79
00:07:36,974 --> 00:07:39,059
ماذا بك؟

80
00:07:39,142 --> 00:07:43,230
.أوه، أخشى أنها لا تنفع

81
00:07:47,093 --> 00:07:50,930
ومع ذلك العالم *
* المليء بالشياطين

82
00:07:51,013 --> 00:07:56,852
* . . .يهدّد بزوالنا *

83
00:08:25,814 --> 00:08:27,858
سيليست)؟)

84
00:08:51,214 --> 00:08:53,884
.لا بأس

85
00:08:53,925 --> 00:08:56,345
.كل شيء إنتهى الآن

86
00:08:58,055 --> 00:08:59,932
.كل شيء إنتهى الآن

87
00:09:04,252 --> 00:09:06,588
هل تعيشون هنا؟

88
00:09:06,671 --> 00:09:09,591
.أحياناً

89
00:09:11,176 --> 00:09:13,303
ما هذه الرائحة؟

90
00:09:15,347 --> 00:09:17,682
.إنها تحبّ القطط

91
00:09:24,606 --> 00:09:26,733
ما هذا؟

92
00:09:28,151 --> 00:09:30,570
.هيَ

93
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
أهذه هيَ؟

94
00:09:49,964 --> 00:09:52,967
.أيام أفضل

95
00:09:57,138 --> 00:09:58,807
لي)؟)

96
00:10:11,069 --> 00:10:13,321
.حان دورك

97
00:10:32,507 --> 00:10:35,468
،أخرجي من هنا
!اللعنة

98
00:12:02,847 --> 00:12:04,849
.أنتِ

99
00:12:24,577 --> 00:12:26,788
.أنت إبنه

100
00:12:26,871 --> 00:12:30,041
.أنتظرتك طويلاً

101
00:12:31,876 --> 00:12:33,837
من أنتِ؟

102
00:12:33,920 --> 00:12:36,047
.أنت وأنا أقرباء يا فتى

103
00:12:36,131 --> 00:12:38,758
.أنا جدتك

104
00:12:50,879 --> 00:12:52,756
أتشمّين رائحة إحتراق شيء؟

105
00:12:52,840 --> 00:12:55,092
.لا

106
00:13:28,893 --> 00:13:32,021
لم أعرف أن الفتاة يمكن
.أن تكون قوية هكذا

107
00:13:34,774 --> 00:13:36,734
ما المسألة يا (فليتش)؟

108
00:13:36,817 --> 00:13:39,654
ألم تجعل إمرأة تنضح بالعرق من قبل؟

109
00:13:39,820 --> 00:13:43,824
أقول أنّها لن تستطيع العمل أكثر
.من 40 دقيقة قبل أن تفقد الوعي

110
00:13:43,908 --> 00:13:46,869
.لا. إنها قوية

111
00:13:46,952 --> 00:13:48,704
.يمكنها العمل لساعتين

112
00:13:48,788 --> 00:13:52,500
.أراهن بأنها ستقع بعد 30 دقيقة

113
00:13:54,669 --> 00:13:56,379
أنت معنا؟

114
00:13:56,420 --> 00:13:59,298
.لا

115
00:14:10,226 --> 00:14:11,936
!(ستومب)

116
00:14:12,019 --> 00:14:14,522
.سأجني بعض المال قريباً

117
00:14:14,605 --> 00:14:16,190
أوه حقاً؟

118
00:14:16,273 --> 00:14:18,901
.هذا رائع

119
00:14:18,984 --> 00:14:22,363
كيف حال (ريتا سو)؟ -
.إنها بخير -

120
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
.إنها كذلك تماماً

121
00:14:24,490 --> 00:14:28,911
. . .كنت أتسائل

122
00:14:28,953 --> 00:14:32,081
ماذا؟

123
00:14:32,164 --> 00:14:34,583
. . .إذا يمكن أن

124
00:14:34,625 --> 00:14:37,086
.أدخل اللّيلة
تعرف؟

125
00:14:37,128 --> 00:14:40,172
.آسف

126
00:14:40,214 --> 00:14:43,050
ماذا تعني بآسف؟

127
00:14:43,092 --> 00:14:46,554
.ريتا) لا تعاشر العاملين)
.هذا يسيئ للعمل

128
00:14:49,098 --> 00:14:51,017
ماذا عن (جونزي)؟

129
00:14:55,146 --> 00:14:56,814
ماذا بشأنه؟

130
00:14:56,856 --> 00:14:58,482
.لقد عاشرها

131
00:14:58,566 --> 00:15:01,402
.أم كان جيد للعمل حينها

132
00:15:03,529 --> 00:15:05,948
.إنس

133
00:15:17,293 --> 00:15:19,712
.السلم أمامك

134
00:15:19,754 --> 00:15:21,714
.أحسنتِ

135
00:15:21,756 --> 00:15:24,467
.وصلتِ إليه -
.نعم، وصلت إليك, يا بني -

136
00:15:24,550 --> 00:15:27,762
هل قال أي شيء عني؟

137
00:15:27,845 --> 00:15:29,722
أو لماذا تركنا؟

138
00:15:29,805 --> 00:15:32,641
.كان هناك جماعة تطارده -
جماعة؟ أيّ جماعة؟ -

139
00:15:33,476 --> 00:15:35,519
!(إيرن)

140
00:15:40,441 --> 00:15:42,360
كيف خرجت؟ -
.لا أعرف -

141
00:15:42,485 --> 00:15:45,154
أهؤلاء أقرباك هناك؟

142
00:15:46,610 --> 00:15:48,320
أقربائي؟

143
00:15:50,360 --> 00:15:52,450
.نعم، أظنهم كذلك

144
00:15:52,490 --> 00:15:55,410
،(تعرف يا (بن
.هؤلاء الفتية يغارون منك

145
00:15:55,498 --> 00:15:58,668
.يودّون أن يروك ميتاً -
.جدتي، هذا ليس صحيحاً -

146
00:15:58,751 --> 00:16:01,420
.هذا ليس صحيح، ليس صحيح -
.لا. لا -

147
00:16:01,504 --> 00:16:04,548
حقاً؟ -
.أوه، بالتأكيد -

148
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
.(هيا، إسأل (لي

149
00:16:07,593 --> 00:16:09,804
.سيخبرك

150
00:16:09,887 --> 00:16:13,265
،جدتي، إذا إحتجتِ لأيّ شئ
. . .يمكننا أن نجـ . . نجلبه

151
00:16:13,349 --> 00:16:15,810
.إليك في الطابق العلوي، تعرفين ذلك -
.ذلك صحيح -

152
00:16:15,851 --> 00:16:17,812
تعرف أن أبّيك نشأ في هذا البيت

153
00:16:17,853 --> 00:16:21,273
.أوه، طفلي

154
00:16:21,315 --> 00:16:24,274
عندما كان صغير
.كان جميل جداً

155
00:16:24,275 --> 00:16:28,614
كان لديه جدائل طويلة
.ويدين صغيرتين

156
00:16:28,656 --> 00:16:30,950
سيدتي، ألديك أيّ فكرة أين
قد يكون أبّي الآن؟

157
00:16:31,033 --> 00:16:33,327
!أسئلة
.كلّ ما تفعله هو طرح الأسئلة

158
00:16:33,411 --> 00:16:36,455
!أتحدّث عن أبّيك

159
00:16:46,424 --> 00:16:48,551
.رائحتك تماماً كرائحته

160
00:17:01,981 --> 00:17:04,066
ما كان إسم ذلك الإستعراض؟

161
00:17:04,150 --> 00:17:06,777
الذي قام به "تشوب بوشي"؟
ماذا دعاه؟

162
00:17:08,612 --> 00:17:10,781
.عرض طاولة الغداء

163
00:17:10,823 --> 00:17:11,699
.نعم، هذا هو
.عرض طاولة الغداء

164
00:17:12,992 --> 00:17:15,995
.ذلك هو
.ربّما عليك تجربة هذا

165
00:17:16,078 --> 00:17:18,914
.مستحيل -
.هيا يا حبيبتي -

166
00:17:18,998 --> 00:17:20,750
.سيكون مثل الأيام الخوالي

167
00:17:20,791 --> 00:17:23,669
إن كان هذا تصورك عن
،درب الأيام الخوالي

168
00:17:23,753 --> 00:17:25,629
.أظن أني سأبقى على الطريق السريع

169
00:17:25,713 --> 00:17:27,298
ما هو "عرض طاولة الغداء"؟

170
00:17:27,381 --> 00:17:28,257
.طريقة سريعة لكسب المال

171
00:17:31,177 --> 00:17:34,347
يصطف جميع الزبائن لعرض التعري

172
00:17:34,388 --> 00:17:36,891
وبعد ذلك تنحنين على حافة المسرح

173
00:17:36,974 --> 00:17:39,685
ويدفعون خمس سنتات
.كي يلعقوا أشيائك

174
00:17:39,769 --> 00:17:41,562
هناك في الخيمة؟

175
00:17:41,645 --> 00:17:44,440
.لا، ليس هكذا -
حقاً؟ إذن ما هو يا (فيليكس)؟ -

176
00:17:44,482 --> 00:17:47,610
حسناً، كبداية

177
00:17:47,651 --> 00:17:50,279
.لا يدفعون خمس سنتات
.بل أربع قطع، كحدّ أدنى

178
00:17:50,321 --> 00:17:53,366
.إنه دنيء

179
00:17:53,449 --> 00:17:56,202
.يا (ليب). تأملي زينة الريش هذه

180
00:17:56,285 --> 00:17:57,870
!لا، إنه ليس دنيء

181
00:17:57,953 --> 00:17:59,246
،تباً

182
00:17:59,330 --> 00:18:03,459
،إننا نورط أنفسنا
!برفض الكثير من الفرص

183
00:18:03,542 --> 00:18:06,796
.(هذا الصباح، صرفت (بيرلي

184
00:18:06,879 --> 00:18:09,757
بيرلي)؟) -
.الحال صعب يا حبيبتي -

185
00:18:11,008 --> 00:18:13,702
. . .وعلينا أن نتطلع لإظهار

186
00:18:13,990 --> 00:18:16,222
.تنوع خيارتنا

187
00:18:25,690 --> 00:18:28,234
أعدت للمتاعب ثانية يا أبّي؟ -
!لا -

188
00:18:30,069 --> 00:18:32,071
.لا، يا حبيبتي

189
00:18:33,531 --> 00:18:34,540
.لا

190
00:18:35,616 --> 00:18:38,494
.إنه طلب العيش فحسب

191
00:18:40,496 --> 00:18:43,958
أعمل لأساعد في إستمرار
.هذا العمل قائماً

192
00:18:46,877 --> 00:18:48,963
.حسناً، يمكن أن أفعلها

193
00:18:49,046 --> 00:18:50,548
ماذا؟

194
00:18:50,631 --> 00:18:53,217
.عرض طاولة الغداء

195
00:18:53,259 --> 00:18:56,095
.لا يبدو أنه سيئ جداً

196
00:19:01,308 --> 00:19:03,644
.تباً، أمّك على حقّ
.هذه فكرة حمقاء

197
00:19:03,686 --> 00:19:05,855
.لا أعرف حتى لماذا فكّرت بها

198
00:19:25,808 --> 00:19:28,868
"أخوية فرسان الهيكل"

199
00:19:37,469 --> 00:19:39,429
هل أستطيع مساعدتك؟

200
00:19:39,513 --> 00:19:40,848
أتسمح لي بكلمة معك يا سيدي؟

201
00:19:42,015 --> 00:19:44,518
بشأن ماذا؟

202
00:19:44,601 --> 00:19:46,395
.حسناً، مجرد عمل إعتيادي

203
00:19:47,229 --> 00:19:51,650
ربما أن مشاعرك الشخصية لأختي
.قد أثرت على موضوعيتك

204
00:19:51,734 --> 00:19:54,862
جستن)، لست الوحيد الذي)
.سيتوصل لهذا الإستنتاج

205
00:19:54,945 --> 00:19:56,947
.قد تكون النادلة أخطأت

206
00:19:56,989 --> 00:20:01,035
،وبالنسبة لـ(إلينور)، بالنظر لماضيها
.هي بالكاد أهل للثقة

207
00:20:01,118 --> 00:20:03,788
(حسناً، ربّما لن تخضع (آيريس
.لإدانة في المحكمة

208
00:20:03,871 --> 00:20:06,082
لكن أمام الرأي العام؟

209
00:20:07,792 --> 00:20:10,252
،لو شاعت كلمة كهذه
.فسوف لن ننجح

210
00:20:10,336 --> 00:20:12,922
.(أنت تتحدّث عن حياة إمرأة يا (تومي

211
00:20:13,005 --> 00:20:14,924
.حياة أختي

212
00:20:16,300 --> 00:20:19,637
أنا لن أدينها إستناداً على
.هذا الدليل الضعيف

213
00:20:25,685 --> 00:20:29,814
.أحتاج لأكثر من إمرأتان تعتقدان هذا

214
00:20:51,277 --> 00:20:52,946
.(مرحباً يا (صوفي

215
00:20:54,287 --> 00:20:55,407
.جلبت لك شيئاً

216
00:20:55,448 --> 00:20:57,117
.لا أستطيع

217
00:20:57,158 --> 00:20:59,160
.هيا، يمكن أن تتوقفي للراحة

218
00:20:59,244 --> 00:21:01,413
.خذي جرعة

219
00:21:05,917 --> 00:21:08,336
أتعرفين أن هناك رهان بين الرجال؟

220
00:21:11,881 --> 00:21:14,384
.يعتقدون أنّكِ لن تنجحين

221
00:21:14,426 --> 00:21:16,886
.دعهم يعتقدون ما أرادوا

222
00:21:16,970 --> 00:21:18,888
.لا أبالي

223
00:21:18,972 --> 00:21:20,890
سوف تُرينهم، صحيح؟

224
00:21:24,018 --> 00:21:26,521
.لست هنا لإثبات أيّ شئ

225
00:21:28,064 --> 00:21:30,316
إذن ماذا تفعلين هنا؟

226
00:21:32,110 --> 00:21:34,612
.ينهكني ويميتني

227
00:21:34,654 --> 00:21:37,462
ذلك ما يحدث لي إذا قرأت
.تلك البطاقات الملعونة

228
00:22:12,817 --> 00:22:15,278
ما الذي يملكه (جونزي) ولا أملكه أنا؟

229
00:22:23,286 --> 00:22:25,611
هل أكلت القطّة لسانك؟

230
00:22:25,914 --> 00:22:30,460
لا. ظننت أنه ربّما كان
.سؤال بلاغي

231
00:22:32,003 --> 00:22:34,297
.لا بلاهة فيه

232
00:22:36,424 --> 00:22:38,468
.أريد أن أعرف وحسب

233
00:22:40,178 --> 00:22:42,347
أأنت متأكّد؟

234
00:22:45,058 --> 00:22:47,060
.نعم

235
00:22:50,647 --> 00:22:53,441
.إنه أعرج

236
00:22:53,483 --> 00:22:56,319
لماذا تظنين نفسك مميزة جداً؟

237
00:22:56,361 --> 00:22:58,154
.لست إلا عاهرة

238
00:22:58,238 --> 00:23:02,450
.ربّما سأمر عليك، وأزروك

239
00:23:02,534 --> 00:23:04,369
،تعال أيها المحب

240
00:23:04,452 --> 00:23:07,705
سأعيدك لبيتك وعضوك
.يتدلى كرابطة عنق

241
00:23:19,884 --> 00:23:22,595
!سأنتظرك

242
00:23:22,679 --> 00:23:25,014
!لا تنس جلب محفظتك

243
00:23:34,649 --> 00:23:36,359
.هذا كثير من المال

244
00:23:36,443 --> 00:23:38,236
.نعم، إنه كذلك

245
00:23:39,487 --> 00:23:41,614
أتحسبينه ميت؟

246
00:23:42,615 --> 00:23:44,033
.نعم

247
00:23:44,117 --> 00:23:46,661
.ربّما لديه صديقة

248
00:23:46,745 --> 00:23:48,496
.أنا لديه

249
00:23:50,582 --> 00:23:54,127
.أظن أحدهم قتله

250
00:23:54,210 --> 00:23:56,379
من؟

251
00:23:56,421 --> 00:23:59,424
من الذي يتولى الأمور الآن؟

252
00:23:59,507 --> 00:24:03,678
ذلك الرجل القصير؟
.لا، إنه لا يؤذي ذبابة

253
00:24:03,720 --> 00:24:06,181
لكنه كبير بما فيه الكفاية
.لسحب زناد مسدس

254
00:24:06,264 --> 00:24:07,724
.الآن، إنتظروا، إنتظروا لحظة

255
00:24:07,807 --> 00:24:10,518
.هذا كلام جنوني

256
00:24:10,602 --> 00:24:12,479
.إنه أمر يستحق التفكير

257
00:24:13,688 --> 00:24:15,982
،ولكن قد يظهر غداً

258
00:24:16,066 --> 00:24:19,486
،حياً معافى
.ومثيراً للمشاكل

259
00:24:19,527 --> 00:24:21,863
.سوف يعود

260
00:24:21,946 --> 00:24:23,907
.لنذهب

261
00:24:55,146 --> 00:24:57,065
"الهاتف"

262
00:24:57,148 --> 00:24:58,733
".نعم سيدي"

263
00:25:03,655 --> 00:25:06,241
.أودّ إجراء مكالمة

264
00:25:06,282 --> 00:25:08,952
،(على حساب (جستن كرو
."في "مينترن، كاليفورنيا

265
00:25:10,245 --> 00:25:12,247
.(سترود)

266
00:25:16,418 --> 00:25:19,879
.(هناك فتى يبحث عن (سكدر

267
00:25:19,921 --> 00:25:21,798
.حاول أن تجده

268
00:25:21,881 --> 00:25:24,551
أتريد أن أتولى أمره؟

269
00:25:24,634 --> 00:25:27,778
.لا، لا
.إتبعه فقط

270
00:25:28,972 --> 00:25:31,516
.قد يقودك الفتى إلى الرجل

271
00:25:38,606 --> 00:25:41,317
* تقيّد بي *

272
00:25:41,359 --> 00:25:45,321
* . . .ياتي المساء بسرعة *

273
00:25:52,996 --> 00:25:54,664
.(أوين سكدر)

274
00:25:54,748 --> 00:25:56,166
.العمّ

275
00:25:56,249 --> 00:25:58,960
.(وهذا عمك (جيلبرت

276
00:26:01,504 --> 00:26:03,840
،وهنا جدّك

277
00:26:03,882 --> 00:26:08,094
.(زوجي العزيز (هيلتون

278
00:26:11,639 --> 00:26:15,852
،كان رجل صالح جداً
.(هيلتون)

279
00:26:15,894 --> 00:26:19,481
كان رجل قوي جبار
.في هذه الأنحاء

280
00:26:20,565 --> 00:26:22,358
.وجميل

281
00:26:23,985 --> 00:26:28,573
كان يحمل بساط الرحمه
.(في جنازة العقيد (نيت

282
00:26:28,615 --> 00:26:30,742
.شيء عظيم

283
00:26:32,452 --> 00:26:34,621
.لا أعرف شيء عن هذا

284
00:26:34,704 --> 00:26:37,290
لقد أسّس جماعة سيطرة
.البيض على الزنوج يا فتى

285
00:26:38,416 --> 00:26:41,377
،هو وجدك

286
00:26:41,419 --> 00:26:44,130
،كان لديهما مخططات عظيمة لهذه البلاد

287
00:26:44,214 --> 00:26:47,801
.لكنّه مات قبل أوانه

288
00:26:47,884 --> 00:26:50,178
.فلترقد روحه بسلام

289
00:26:50,220 --> 00:26:51,221
.جميعهم سوية

290
00:26:54,724 --> 00:26:57,143
.جميعهم ماتوا في نفس اليوم

291
00:26:57,185 --> 00:26:59,396
.نعم، شيء فظيع

292
00:27:01,064 --> 00:27:03,733
ما. . ماذا حدث؟

293
00:27:03,817 --> 00:27:05,985
.إنهم مع السيد المسيح الآن

294
00:27:06,069 --> 00:27:08,780
أكان حادث؟

295
00:27:08,822 --> 00:27:10,990
.يموت الناس

296
00:27:11,074 --> 00:27:12,951
.من الأفضل أن تتقبل هذا الآن، يا فتى

297
00:27:13,034 --> 00:27:15,203
.لم تقع أي حادثة أبداً

298
00:27:46,985 --> 00:27:51,072
* هذه قصّة (ميني) الفقيرة *

299
00:27:52,949 --> 00:27:55,618
* كانت فتاة مثيرة *

300
00:27:57,454 --> 00:28:00,623
.لم أسمعك

301
00:28:00,707 --> 00:28:03,543
قال أبيك أن هناك
.مشكلة على المسرح

302
00:28:03,585 --> 00:28:05,503
.أوه، هناك

303
00:28:05,587 --> 00:28:07,714
.أحد الألواح يستمرّ بالصرير

304
00:28:30,487 --> 00:28:33,573
لا تبالي بي -
.أوه، لا -

305
00:28:39,829 --> 00:28:45,460
* لكن قلب (ميني) كان كبيراً *

306
00:29:06,898 --> 00:29:11,694
* (عبثت مع شخص إسمه (سموكي *

307
00:29:11,778 --> 00:29:15,782
* أحبّته رغم انه سيء *

308
00:29:17,158 --> 00:29:19,536
* أخذها إلى الحيّ الصيني *

309
00:29:20,829 --> 00:29:23,665
* وعلمها كيف تجلب *

310
00:29:23,748 --> 00:29:25,291
* الناس حولها *

311
00:29:32,028 --> 00:29:32,943
. . .(ليب)

312
00:29:34,013 --> 00:29:37,935
(كيف تتوقّعين من السّيد (جونز
العمل بينما تتراقصين من حوله؟

313
00:29:38,722 --> 00:29:42,350
.إنه مجرد لوح، سأنتهي منه بعد لحظة

314
00:29:46,354 --> 00:29:50,650
* "كانت تحلم بملك "السويد *

315
00:29:50,734 --> 00:29:55,739
* أعطاها أشياء كانت تحتاجها *

316
00:29:55,780 --> 00:30:00,201
* أعطاها بيت من ذهب وحديد *

317
00:30:00,285 --> 00:30:03,413
* سيارة ماسيّة بعجلات من البلاتين *

318
00:30:03,455 --> 00:30:05,540
.هذا يفي بالغرض

319
00:30:22,474 --> 00:30:26,394
* أعطاها منزله وخيول سباق *

320
00:30:26,478 --> 00:30:30,607
* . . كلّ وجبة أكلتها  كانت *

321
00:30:33,735 --> 00:30:35,653
.لا تناسبني هذه الأغنية

322
00:30:36,707 --> 00:30:38,406
.إنها تعجبني

323
00:30:38,448 --> 00:30:41,076
،في الحقيقة
.أظنها مناسبة تماماً

324
00:30:42,368 --> 00:30:44,454
،تعلمي مني يا فتاة

325
00:30:44,496 --> 00:30:46,414
.لا تمارسي الجنس في مكان عملك

326
00:30:46,456 --> 00:30:48,750
.أنا لست أنتِ يا أمّي

327
00:31:42,804 --> 00:31:44,097
.أوه، تباً

328
00:32:12,959 --> 00:32:18,381
* الرب قلعة جبارة *

329
00:32:18,465 --> 00:32:23,553
* حصن لا يسقط أبداً *

330
00:32:23,595 --> 00:32:27,835
* . . هو من يساعدنا *

331
00:32:28,349 --> 00:32:31,061
،أيها الأصدقاء
ها أنا أمامكم اليوم

332
00:32:31,144 --> 00:32:34,022
.وقد تأثرت كثيراً لحضوركم

333
00:32:39,944 --> 00:32:43,031
هناك كذبة شريرة

334
00:32:43,114 --> 00:32:45,450
تقيّح في قلب
.أمتنا اليوم

335
00:32:47,952 --> 00:32:50,288
آبائنا المؤسسين وضعوا

336
00:32:50,371 --> 00:32:54,542
حقوق ثابتة
:لكلّ أمريكي حقيقي

337
00:32:54,584 --> 00:32:57,337
. . .الحريّة -
!ذلك صحيح -

338
00:32:57,420 --> 00:32:59,714
. . .المساواة -
!نعم -

339
00:32:59,798 --> 00:33:03,134
.والحقّ في السعي وراء السعادة

340
00:33:05,053 --> 00:33:08,306
،ورغم ذلك
في مكان ما على الطريق

341
00:33:08,348 --> 00:33:11,518
.فقدنا تلك الحقائق المجيدة

342
00:33:13,269 --> 00:33:15,814
وكنا نؤمن جميعاً

343
00:33:15,897 --> 00:33:19,192
،أنه بالعمل الصادق
الصناعة والتفاؤل

344
00:33:19,275 --> 00:33:23,113
يمكن أن نحقق النجاح
.ونتمتّع بالإزدهار

345
00:33:25,240 --> 00:33:28,743
،لكن أي منكم؟ أي منكم
،أيها الإخوة والأخوات

346
00:33:28,785 --> 00:33:33,540
،قد عمل بجدّ كبير
،قد كدح ورعى الأرض

347
00:33:33,581 --> 00:33:35,708
فقط ليراها وقد سُلبت منه؟

348
00:33:38,128 --> 00:33:41,673
،ليس بواسطة الرب
،أيها الإخوة والأخوات

349
00:33:41,714 --> 00:33:43,758
!لكن بواسطة الإنسان

350
00:33:45,051 --> 00:33:46,511
.بواسطة المصارف

351
00:33:46,553 --> 00:33:47,679
!نعم

352
00:33:47,721 --> 00:33:51,182
بواسطة الرجال الجبناء
!الذين يديرون المصارف

353
00:33:55,520 --> 00:33:57,564
. . .هؤلاء الرجال

354
00:33:57,647 --> 00:34:00,984
. . .هؤلاء المصرفيين

355
00:34:01,067 --> 00:34:03,820
تمتّعوا لعدة قرون

356
00:34:03,903 --> 00:34:06,448
على البقرة المُسمنة
."التي كانت تدعى "أوروبا

357
00:34:06,531 --> 00:34:10,493
والآن مركز إنتاج أمتنا
،وقد تحوّلت إلى صحراء

358
00:34:10,577 --> 00:34:13,744
أداروا أعينهم النهمة عن تعاستنا

359
00:34:13,745 --> 00:34:16,583
!وإلتهموا مزارعكم

360
00:34:26,050 --> 00:34:28,470
كيف تفعلين هذا
وأنتِ غير مبصرة؟

361
00:34:28,553 --> 00:34:30,764
.لا أملك عينان

362
00:34:30,847 --> 00:34:33,850
.لكن هذا لا يعني أني لا أبصر

363
00:34:33,933 --> 00:34:35,852
.إنه هنا في مكان ما

364
00:34:39,606 --> 00:34:41,232
ما هو؟

365
00:34:41,316 --> 00:34:43,985
.مفاجأة

366
00:35:05,548 --> 00:35:08,468
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

367
00:35:11,262 --> 00:35:14,682
. . .إنه
.قناع ما

368
00:35:17,185 --> 00:35:19,604
.ذلك قناع موت (هنري) الخاص بي

369
00:35:20,666 --> 00:35:23,320
* (إيفاندر جيديس) *
* "كريد، أوكلاهوما. 1924م" *

370
00:35:28,029 --> 00:35:31,032
هل مات؟

371
00:35:35,995 --> 00:35:37,789
ماذا فعلت؟

372
00:35:37,872 --> 00:35:40,083
.طوال هذا اليوم لم تقولي أنّه مات

373
00:35:40,125 --> 00:35:41,626
.كسرته

374
00:35:41,709 --> 00:35:43,753
.كان حادثاً

375
00:35:45,463 --> 00:35:49,467
.ليس هناك حوادث

376
00:35:49,551 --> 00:35:51,469
لماذا لم تخبريني؟

377
00:35:53,304 --> 00:35:55,765
.ظننت أنّك تعرف

378
00:36:01,020 --> 00:36:03,398
ماذا لديك هنا؟

379
00:36:03,481 --> 00:36:06,860
.شيء تركه أبيك لك

380
00:36:06,943 --> 00:36:09,446
.شيء جميل جداً

381
00:36:09,863 --> 00:36:11,948
،سأريه لك

382
00:36:11,990 --> 00:36:14,534
.فقط إذا أغلقت عينيك أولاً

383
00:36:16,119 --> 00:36:18,288
.أغلقها

384
00:36:19,878 --> 00:36:20,589
.إنها مغلقه

385
00:36:21,388 --> 00:36:23,418
.لا، لم تغلقها

386
00:36:30,216 --> 00:36:32,302
.لا تفتحها

387
00:36:47,609 --> 00:36:49,986
أيمكن أن أفتحها الآن؟

388
00:36:50,028 --> 00:36:52,030
.نعم

389
00:36:55,450 --> 00:36:57,827
.أراد أن تأخذه

390
00:36:59,204 --> 00:37:01,706
ستحتاجه في المكان
.الذي ستذهب إليه

391
00:37:02,749 --> 00:37:04,918
إلى أين سأذهب؟

392
00:37:04,959 --> 00:37:09,964
للمكان الذي يعوي فيه
.الكلب والذئب للقمر

393
00:37:12,467 --> 00:37:14,427
أين ذلك؟

394
00:37:14,511 --> 00:37:16,721
.سترى

395
00:37:22,560 --> 00:37:26,606
،وماذا عن ثمار عملنا
أيها الإخوة والأخوات؟

396
00:37:26,648 --> 00:37:28,983
،الرماد والغبار

397
00:37:29,025 --> 00:37:33,113
.وصعاب تافهة من البرامج الإتحادية

398
00:37:33,154 --> 00:37:34,697
!"إدارة التحسين الوطنية"

399
00:37:35,698 --> 00:37:37,867
!"إدارة سير العمل"

400
00:37:37,951 --> 00:37:41,329
أهذا هو حلمنا الأمريكي؟

401
00:37:52,006 --> 00:37:54,467
جستن)! إبتعد! (جستن)؟)

402
00:37:54,551 --> 00:37:56,219
،يا قوم، يا قوم
!أرجوكم

403
00:37:56,302 --> 00:37:58,012
جستن)، ماذا؟)

404
00:37:58,096 --> 00:38:00,306
جستن)، ماذا؟)

405
00:38:00,348 --> 00:38:02,142
.ينوي أن يقتلني

406
00:38:03,400 --> 00:38:04,811
.لا بأس
!إجلبوا بعض الماء

407
00:38:07,188 --> 00:38:08,982
!يا قوم، أرجوكم

408
00:38:16,414 --> 00:38:17,999
."إنه شراب "البابونج

409
00:38:18,083 --> 00:38:20,085
.(شكراً يا (آيريس

410
00:38:23,755 --> 00:38:26,216
.(أرجوك دعني أتصل بالطبيب (آشفورد

411
00:38:26,258 --> 00:38:28,051
.لا، لا، لا، أنا بخير

412
00:38:28,134 --> 00:38:30,762
،أنا متعب وحسب
.ذلك كلّ ما هناك

413
00:38:34,474 --> 00:38:36,476
. . .(جستن)

414
00:38:39,229 --> 00:38:42,357
لماذا قلت
ينوي أن يقتلني"؟"

415
00:38:43,692 --> 00:38:45,652
من هو؟

416
00:38:45,735 --> 00:38:48,113
.تبدين مرهقة يا عزيزتي

417
00:38:51,324 --> 00:38:55,120
،لو أنك في خطر
.فيجب أن تخبرني

418
00:38:55,161 --> 00:38:57,122
.لم أكن أعي ما أقوله

419
00:38:57,205 --> 00:39:00,542
جستن)، آلاف الناس)
.يستمعون لك كلّ إسبوع

420
00:39:00,584 --> 00:39:05,463
.البعض منهم قد يكون مضطرب العقل

421
00:39:05,547 --> 00:39:10,176
،لو أنك تعرضت للتهديد
.فيجب أن أعرف

422
00:39:10,218 --> 00:39:12,512
.إن عدوي الوحيد هو الوقت

423
00:39:12,554 --> 00:39:14,389
.لدي الكثير لأفعله

424
00:39:14,472 --> 00:39:17,100
.إذن دعني أساعدك -
.أنتِ تساعديني يا عزيزتي -

425
00:39:17,183 --> 00:39:20,187
.بطريقة تنظّيمك للمتطوعين
. . رأيت كيف

426
00:39:20,270 --> 00:39:22,314
!ليس هذا ما أعنيه

427
00:39:22,355 --> 00:39:24,983
،يمكن أن أحميك

428
00:39:25,025 --> 00:39:28,069
.لكن ليس وأنا أجهل بعض الأشياء

429
00:39:31,948 --> 00:39:35,619
هناك أحاديث لا تسمح
.لي بالإطلاع عليها

430
00:39:35,702 --> 00:39:38,413
.لا يوجد شيء مهم

431
00:39:38,455 --> 00:39:41,750
رأيتك انت و(تومي) تتهامسان
.وراء الأبواب المغلقة

432
00:39:41,791 --> 00:39:45,086
.(لم يكن هناك أسرار بيننا يا (أليكسي

433
00:39:46,630 --> 00:39:48,757
.تومي) لا يشكل تهديد لك)

434
00:39:48,840 --> 00:39:51,468
.إنه يفعل ما يؤمر به

435
00:39:54,554 --> 00:39:58,558
لا أفهم لماذا فتحت
.(هذا الباب يا (جستن

436
00:39:59,851 --> 00:40:03,480
.(هذا الباب كان مفتوح بالفعل يا (آيريس

437
00:40:06,149 --> 00:40:08,777
،إذا حدث أيّ شئ لي

438
00:40:08,818 --> 00:40:11,488
.فسيقع هذا على رأسك أيضاً

439
00:40:13,406 --> 00:40:15,992
!لن أكون ضحية

440
00:40:32,584 --> 00:40:35,253
أكانت زيارة لطيفة؟

441
00:40:37,046 --> 00:40:39,382
.لا تعبث معه

442
00:40:39,424 --> 00:40:41,885
.سأرحل الآن

443
00:40:50,060 --> 00:40:53,772
لماذا تحبسونها هكذا؟

444
00:40:53,813 --> 00:40:55,982
.مسجونة وكأنها حيوان

445
00:40:56,024 --> 00:40:59,235
،دعني أخبرك بشيء يا بني

446
00:40:59,319 --> 00:41:03,239
.تلك العجوز مجنونة كجرذ قذر

447
00:41:03,281 --> 00:41:05,992
.هذه الحقيقة

448
00:41:06,076 --> 00:41:08,369
،ليلة أن أنجبت أبّاك يا فتى

449
00:41:08,453 --> 00:41:10,955
،أتت بسكين

450
00:41:11,039 --> 00:41:13,041
.وقتلتهم جميعاً

451
00:41:13,083 --> 00:41:15,210
،(الجدّ (هيلتون

452
00:41:15,251 --> 00:41:18,379
،(العمّ (أوين
،(العمّ (جلبرت

453
00:41:18,421 --> 00:41:20,381
.و(ألفين) الأب

454
00:41:22,008 --> 00:41:23,009
. . .إنتقلت من سرير لآخر

455
00:41:26,221 --> 00:41:28,640
.حزّت حناجرهم

456
00:41:30,350 --> 00:41:32,018
. .أتعرف

457
00:41:32,102 --> 00:41:35,063
كمية الدم في جسد الإنسان؟

458
00:41:36,439 --> 00:41:38,983
،بعد أن قتلتهم
.نبشت عيناها بأظافرها

459
00:41:41,069 --> 00:41:43,405
،في الصباح
،وجدوها في المطبخ

460
00:41:43,446 --> 00:41:45,865
.جالسة هناك تغني

461
00:41:45,949 --> 00:41:47,575
* تقيّد بي *

462
00:41:47,617 --> 00:41:52,080
* تقيّد بي *

463
00:41:52,122 --> 00:41:56,501
* . . .ياتي المساء بسرعة *
!إسكتي. إسكتي -

464
00:42:02,966 --> 00:42:04,551
.هذه ملكي

465
00:42:16,688 --> 00:42:19,065
.عُد متى شئت

466
00:42:19,149 --> 00:42:22,152
.دائماً ما يوجد مكان للأقرباء

467
00:43:14,953 --> 00:43:17,122
.هذا كافي

468
00:43:19,833 --> 00:43:21,876
.قلت هذا كافي

469
00:43:21,918 --> 00:43:23,962
.لم أنتهي

470
00:43:29,092 --> 00:43:31,511
.بل إنتهيتي

471
00:43:33,388 --> 00:43:36,266
.(تباً يا (صوفي
لماذا تفعلين هذا؟

472
00:43:36,349 --> 00:43:37,809
.إنه عملي

473
00:43:37,851 --> 00:43:39,436
.هناك الكثير من الأعمال الأخرى

474
00:43:39,519 --> 00:43:41,187
.أحبّ هذا

475
00:43:41,229 --> 00:43:43,523
.هذا ليس بشأن العمل

476
00:43:43,607 --> 00:43:47,068
.تعرفين ذلك -
أخبرني إذن بشأن ماذا؟ -

477
00:43:47,152 --> 00:43:51,072
،(حسناً. بشأنك وشأني و(ريتا سو

478
00:43:51,114 --> 00:43:53,909
.(وكلّ ما حدث تلك الليلة مع (ليبي

479
00:43:56,953 --> 00:43:58,133
حسناً، أليس كذلك؟

480
00:43:59,362 --> 00:44:00,040
.لا

481
00:44:02,042 --> 00:44:04,044
.ليس كذلك

482
00:44:05,545 --> 00:44:08,715
صوفي)، أنظري إلى ما)
!تفعلينه بنفسك

483
00:44:08,798 --> 00:44:12,219
وجهك إحترق
.ويديك متجرحة

484
00:44:12,302 --> 00:44:14,346
.شفاهك تنزف

485
00:44:15,931 --> 00:44:18,183
.أنتِ تؤذين نفسك

486
00:44:18,266 --> 00:44:20,185
.لا أبالي

487
00:44:20,227 --> 00:44:22,687
.أريد أن أعمل

488
00:44:24,022 --> 00:44:25,690
أريد أن أعمل بشدة

489
00:44:25,774 --> 00:44:28,443
حتى لا يتبقي شيء
.مني سوى العمل

490
00:44:34,115 --> 00:44:37,160
.(هي حاولت قتلي يا (جونزي

491
00:44:39,037 --> 00:44:40,288
.هي من أشعل النار

492
00:44:41,831 --> 00:44:44,084
.كانت ممسكة بي
.لم تتركني

493
00:44:44,167 --> 00:44:46,586
.رأيت ما حدث

494
00:44:47,921 --> 00:44:50,882
.لقد كانت خائفة -
.لا -

495
00:44:52,926 --> 00:44:55,095
.أرادت أن نموت

496
00:44:56,346 --> 00:44:58,682
.أرادت أن أموت

497
00:45:00,517 --> 00:45:03,895
ما الذي فعلته لتكرهني هكذا؟

498
00:45:06,565 --> 00:45:09,234
.لا شيء يستحقّ ذلك

499
00:45:30,380 --> 00:45:31,923
!مرحباً أيها السادة

500
00:45:32,007 --> 00:45:35,218
تعالوا إلى هنا
!أيها السادة

501
00:45:35,260 --> 00:45:37,804
.تقدم يا فتى
!نعم يا سيدي

502
00:45:37,888 --> 00:45:41,725
،إنه وقت المرح جنوب المحيط الهادي

503
00:45:41,808 --> 00:45:44,811
حيث يمكن أن تتذوقوا
.لحم جوز الهند يا أولاد

504
00:45:47,063 --> 00:45:52,694
نعم، وأعجوبة الجمال في
!جبال "هاواي" الحليبية

505
00:45:54,571 --> 00:45:56,448
.نعم أيها السادة

506
00:45:59,534 --> 00:46:01,745
إحذروا من الإنفجارات يا أولاد

507
00:46:01,786 --> 00:46:03,580
!إحذروا من الإنفجارات يا أولاد

508
00:46:03,663 --> 00:46:08,585
،لأنه حين يثور البركان
!سوف تتدفّق الحمم

509
00:46:11,880 --> 00:46:14,758
.نعم يا سيدي. نعم يا سيدي

510
00:46:14,841 --> 00:46:17,135
.تعالوا تجمعوا هنا يا أولاد

511
00:46:17,219 --> 00:46:20,847
.هيا، إلى الداخل أيها السادة

512
00:46:20,931 --> 00:46:24,517
.تعالوا
،هيا

513
00:46:24,601 --> 00:46:27,687
.لأن بالداخل يوجد النعيم

514
00:46:56,299 --> 00:46:58,468
.لقد مات

515
00:47:02,347 --> 00:47:04,391
أسمعت ما قلته؟

516
00:47:04,474 --> 00:47:05,684
!إن (سكدر) ميت

517
00:47:05,725 --> 00:47:08,061
هل أخبرتك العجوز الشمطاء بذلك؟

518
00:47:08,144 --> 00:47:10,105
نعم، ماذا لو أنها أخبرتني؟

519
00:47:10,146 --> 00:47:13,441
!تباً لقد مات
!لقد أخذ إسم الواعظ معه

520
00:47:13,483 --> 00:47:15,569
.إنه ليس ميت

521
00:47:15,652 --> 00:47:18,238
.أنا متأكّد من هذا

522
00:47:19,489 --> 00:47:22,742
.رأيت قناع موته
!حملته بيدي

523
00:47:22,784 --> 00:47:24,744
.لا، هذا مستحيل

524
00:47:24,786 --> 00:47:30,125
ماذا تعرف؟
أنت لا ترى أبعد من حقدك، يا إبن العاهرة

525
00:47:30,208 --> 00:47:33,295
،لأنه لو أن (سكدر) ميت
!فلا يوجد سبب لبقائك حياً

526
00:47:33,378 --> 00:47:37,883
،سأموت، بشكل أو بآخر
.(يا (بن هوكنز

527
00:47:37,966 --> 00:47:42,220
أنت من لديه شيء
.أكبر مهدّد بالضياع

528
00:48:11,547 --> 00:48:13,132
* السيف *

529
00:48:32,520 --> 00:48:34,105
.(صوفي)

530
00:48:35,315 --> 00:48:37,359
أتذكّرين البطاقات التي
طلبتِ مني إحراقها؟

531
00:48:39,527 --> 00:48:42,614
.صوفي)، أرجوك)

532
00:48:42,656 --> 00:48:44,532
.أحتاج لمعرفة أمر ما

533
00:49:13,394 --> 00:49:16,100
* . .قصر الـ *

534
00:50:22,839 --> 00:50:25,508
،إياك أن تتحرك أيها القذر
.وإلا قتلتك

535
00:50:28,553 --> 00:50:31,681
!يا إلهي -
ستومبي)! ماذا تفعل؟) -

536
00:50:31,765 --> 00:50:34,100
.أنا؟ أستعد للنوم وحسب

537
00:50:34,184 --> 00:50:36,478
أمّي، ماذا يجري؟

538
00:50:36,519 --> 00:50:40,023
،لا شيء يا حبيبتي
.ظننت أن أبّيك كان شخص آخر

539
00:50:40,106 --> 00:50:42,317
. . .يا إلهي

540
00:50:42,400 --> 00:50:44,861
.اللعنة

541
00:50:56,748 --> 00:50:59,167
.ذلك مسدّس أمّي

542
00:51:08,927 --> 00:51:11,846
. . .يجب أن أعترف

543
00:51:11,930 --> 00:51:14,015
.كان ذلك مثيراً

544
00:51:14,099 --> 00:51:16,810
!رائحتك مقرفة

545
00:51:24,776 --> 00:51:26,861
ما المسألة؟

546
00:51:29,948 --> 00:51:32,909
أأنتِ مستعدة لبعض القذارة؟

547
00:51:33,785 --> 00:51:35,745
ماذا؟

548
00:53:24,688 --> 00:53:26,815
.أوه، أنا آسفة

549
00:53:26,856 --> 00:53:30,235
.لم أعرف أنه يوجد أحد هنا -
.لا بأس يا عزيزتي -

550
00:53:30,318 --> 00:53:32,612
.أنا على وشك أن أنتهي

551
00:53:35,615 --> 00:53:37,784
.لابد أنكِ الفتاة الجديدة

552
00:53:55,093 --> 00:53:57,304
.أنت مستيقظ

553
00:53:57,387 --> 00:53:59,347
.لم أستطع أن أنام

554
00:54:06,146 --> 00:54:08,148
.أنا آسفة

555
00:54:09,566 --> 00:54:12,694
.لا يمكنني وحسب

556
00:54:20,535 --> 00:54:22,537
.لا يهمّ

557
00:54:47,487 --> 00:54:52,651
:ترجمة
nawafy

