1
00:00:46,196 --> 00:00:49,087
لا أستوعب أحتياج المرأة لتكون أماً

2
00:00:49,117 --> 00:00:50,283
(عندما ولد (باركر

3
00:00:50,313 --> 00:00:52,260
تغير كل شيء في حياتي
كل شيء

4
00:00:52,545 --> 00:00:53,603
على سبيل المثال؟

5
00:00:53,671 --> 00:00:56,549
حسناً، كل شيء
"تعني "كل شيء

6
00:00:56,643 --> 00:00:58,154
تمبرانس)، هذا شهي)

7
00:00:58,184 --> 00:01:01,621
 الأرز مع الحمص
(تكريماً لوقتك في (أفغانستان

8
00:01:01,651 --> 00:01:03,912
الحمص أيضا ممتاز للحمل

9
00:01:03,942 --> 00:01:05,882
فيتامين "ب6" سيساعدك على غثيان الصباح

10
00:01:05,912 --> 00:01:08,401
حسناً، سأعلمك بشأن ذلك غداً

11
00:01:08,485 --> 00:01:11,046
(راقبوا هذا، حسناً، (بونز
أظهري مهارتك

12
00:01:11,142 --> 00:01:12,294
ها نحن

13
00:01:12,487 --> 00:01:13,514
حسناً

14
00:01:13,544 --> 00:01:15,720
قطر الحوض يشير إلى أنها أنثى

15
00:01:15,750 --> 00:01:17,586
مع عضلات قوية

16
00:01:17,616 --> 00:01:19,520
تشير إلى أنها تربت في بيئة طبيعية

17
00:01:19,617 --> 00:01:22,092
كسر شعري على الكاحل

18
00:01:22,122 --> 00:01:24,427
يشير إلى كفاحها

19
00:01:24,524 --> 00:01:26,441
عندما ربطوا الساقين

20
00:01:26,471 --> 00:01:28,296
قبل أن يقطعوا رأسها

21
00:01:28,801 --> 00:01:29,593
مثير للإشمئزاز

22
00:01:29,623 --> 00:01:33,176
شكراً للإنتظار حتى أنتهائنا من الطعام
(لتظهر لنا تلك الخدعة، (بوث

23
00:01:38,452 --> 00:01:41,225
يبدو أنه بالإضافة إلى الدجاجه
هناك شخصاً آخر قُتل

24
00:01:41,313 --> 00:01:42,813
(بوث) -
(برينان) -

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,227
وودلاند" إنها إزعاج للجيران"

26
00:01:45,257 --> 00:01:47,623
نعم، عندما يموت شخصاً بالجوار
تسعون في المئة متعلق بالعصابات

27
00:01:47,653 --> 00:01:48,947
هل هي إحصائية حقيقية

28
00:01:48,977 --> 00:01:50,807
أو أحد أوصافك الإيضاحية؟

29
00:01:50,837 --> 00:01:52,772
بالتأكيد الثاني؛ بالتأكيد الثاني

30
00:01:52,802 --> 00:01:55,694
الشجرة نمت حرفياً
من خلال الضحية

31
00:01:55,875 --> 00:01:58,678
قرانيا فلوريدا"، والمعروفة "
"بأنها "القرانيا المزهرة

32
00:01:58,708 --> 00:02:01,111
حسناً، كم تستغرق
جذور شجرة لتنمو خلال جمجمة؟

33
00:02:01,141 --> 00:02:02,983
مئات السنين؟

34
00:02:03,013 --> 00:02:06,292
حسناً، السحّابة الحديثة إخترعت في 1913

35
00:02:06,760 --> 00:02:08,523
الهيكل العظمي لا يزال متصلاً

36
00:02:08,553 --> 00:02:10,475
لذا، هي لم يمض على وجودها أكثر من عامين

37
00:02:10,505 --> 00:02:12,131
هي؟ -
نعم، أنها أنثى -

38
00:02:12,193 --> 00:02:14,618
إسبوع واحد على السطح

39
00:02:14,648 --> 00:02:18,401
يعادل ثمانية أسابيع تقريباً
في قبر ضحل

40
00:02:18,431 --> 00:02:20,546
تقديري. . . من ثلاثة أسابيع إلى عام واحد

41
00:02:20,576 --> 00:02:22,455
حسناً، رجل الحشرات
الأمر متروك لك

42
00:02:22,485 --> 00:02:23,989
أبحث عن الحشرات وأخبرني
بوقت الوفاة

43
00:02:24,019 --> 00:02:28,385
لا أستطيع، الحشرات الرمّامه لا تصل
. . . بسهولة للجثث المدفونه، ولكن

44
00:02:28,415 --> 00:02:30,668
قد تكون هناك أدلة

45
00:02:30,726 --> 00:02:34,330
في أنماط نمو الشجرة
يمكنها أن تخبرنا متى دُفنت هنا

46
00:02:34,360 --> 00:02:36,499
أتقصد، بأي وقت دُفن السماد؟

47
00:02:36,529 --> 00:02:39,075
حسناً، الشجرة تعود إلى المختبر
فهمت

48
00:02:39,129 --> 00:02:40,366
لن يعجبهم ذلك

49
00:02:40,396 --> 00:02:42,279
الأنف عالي وضيق

50
00:02:42,309 --> 00:02:44,982
ملامح قوقازيه

51
00:02:45,056 --> 00:02:48,253
بوث) يتحدث، أسمع، أحتاج لشاحنه)
مساحة مؤخرتها 7 متر

52
00:02:48,283 --> 00:02:50,285
يجب أن أنقل شجرة
نعم، هذا صحيح، شجرة

53
00:02:50,315 --> 00:02:51,645
شـ، جـ، ر،ة

54
00:02:51,675 --> 00:02:53,342
علاج الأسنان ممتاز

55
00:02:53,372 --> 00:02:54,372
باهظ الثمن

56
00:02:54,429 --> 00:02:55,766
إمرأة بيضاء غنية

57
00:02:55,796 --> 00:02:58,163
في هذا الحي
يجب أن تبرز مثل منارة

58
00:02:58,193 --> 00:03:03,857
. . . أنا أقدر طولها
بين 1.75 إلى 1.8 طول

59
00:03:04,122 --> 00:03:07,881
بين 5،8 و 5،9 أقدام -
رياضية، عضلاتها جيدة -

60
00:03:07,938 --> 00:03:09,717
. . . أقدّر وزنها حوالي

61
00:03:09,747 --> 00:03:12,239
بـ 63 كيلو 

62
00:03:12,763 --> 00:03:13,777
140باوند

63
00:03:13,807 --> 00:03:16,112
حسناً، لذا بصورة عامة هي
بنفس طولك و وزنك

64
00:03:16,142 --> 00:03:17,599
بونز)؟)

65
00:03:22,929 --> 00:03:23,929
ماذا؟

66
00:03:29,022 --> 00:03:30,022
لا شيء

67
00:03:32,192 --> 00:03:34,380
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

68
00:03:46,843 --> 00:03:58,043
الموسم 6 & الحلقة 6
"الطبيبه في الصورة"

69
00:04:05,813 --> 00:04:08,302
يا إلهي! هذا الشيء مع الحمص
أنه يعمل حقاً

70
00:04:08,332 --> 00:04:10,355
أعني، إذا أردت أن تكوني مسؤولة
عن تغذيتي

71
00:04:10,385 --> 00:04:12,671
لفترة الحمل بأكملها
لقد حصلتِ على الوظيفة

72
00:04:12,911 --> 00:04:14,937
ماعدا أنا أحتاج الفطائر المحلاه

73
00:04:15,134 --> 00:04:16,274
الكثير من الفطائر المحلاه

74
00:04:16,304 --> 00:04:18,208
السكر يجهد بنكرياسك

75
00:04:18,319 --> 00:04:19,480
حسناً

76
00:04:19,733 --> 00:04:21,276
أنت لست هنا حقاً

77
00:04:21,524 --> 00:04:23,842
لذا،ما هي قصة "مجد الصباح"؟

78
00:04:24,125 --> 00:04:25,645
أنا لا أعرف معني ذلك

79
00:04:25,726 --> 00:04:27,759
. . .هذا يعني، أنكِ تتصرفي بغرابة

80
00:04:27,844 --> 00:04:29,855
وأنا أسألك عن السبب

81
00:04:32,390 --> 00:04:33,659
الضحية

82
00:04:34,603 --> 00:04:35,974
أتذكرك بشخصاً ما؟

83
00:04:36,004 --> 00:04:38,930
عزيزتي، عندما تصفي الناس
في العموميات

84
00:04:38,960 --> 00:04:40,830
مثل العمر والحجم

85
00:04:40,897 --> 00:04:43,038
يلائم الكثير من الناس

86
00:04:47,208 --> 00:04:48,882
خاتمك مع الدولفين

87
00:04:48,949 --> 00:04:50,081
ماذا في ذلك؟

88
00:04:50,313 --> 00:04:51,457
أنه ليس خاتمي

89
00:04:54,160 --> 00:04:55,294
هو للضحيّة

90
00:04:57,494 --> 00:04:59,163
. . .حسناً، أنا أعترف، هذا

91
00:04:59,193 --> 00:05:00,967
. . . هذا غريب بعض الشيء، ولكن

92
00:05:01,673 --> 00:05:04,723
أعني، تقنياً
يحب الكثير من الناس الدلافين

93
00:05:05,344 --> 00:05:07,889
إلا إذا كانت مجوهراتك
مصنوعة خصيصاً لكِ

94
00:05:07,919 --> 00:05:09,505
قد يكون هناك المئات من الناس

95
00:05:09,535 --> 00:05:12,345
يلبسون ما أرتديه الآن

96
00:05:15,348 --> 00:05:17,386
ما تقوليه منطقي

97
00:05:20,368 --> 00:05:21,423
حسناً

98
00:05:25,012 --> 00:05:28,867
هناك كسر طولي إلى يمين العظم الصدغي

99
00:05:29,287 --> 00:05:30,525
أهو سبب الوفاة؟

100
00:05:30,555 --> 00:05:33,458
نعم، أنه عميق بما فيه الكفاية
ليشير إلى ضربة قاتلة

101
00:05:33,534 --> 00:05:36,843
الكسر الحاد بعظم الزند الأيسر

102
00:05:36,873 --> 00:05:40,192
يشير إلى أن الضحية رفعت ذراعيها
في موقف دفاعي

103
00:05:40,222 --> 00:05:41,852
هي ضُربت حتى الموت

104
00:05:42,555 --> 00:05:44,555
يُلائم الحيُّ

105
00:05:45,824 --> 00:05:49,141
أزلت هذا من الجثة ليلة أمس

106
00:05:49,220 --> 00:05:52,765
سجلته في سجلّ الأدله
ولكن نسيت إعادته

107
00:05:52,795 --> 00:05:54,363
أنتِ لا تنسي الأشياء

108
00:05:54,393 --> 00:05:57,629
من غير المرجح أن الخاتم من الأدلة
الإثباتية بالنسبة لتهمة القتل

109
00:05:57,659 --> 00:06:01,110
حسناً، يمكن أن يساعد في تحديد الهوية
يبدو مألوفاً جداً

110
00:06:01,236 --> 00:06:03,863
أنجيلا) تقول أنها قطعة مجوهرات)
شائعه جداً

111
00:06:03,893 --> 00:06:07,835
لاحظي النمو العظمي على
الأصابع الثالثة والرابعة

112
00:06:08,109 --> 00:06:09,326
الأصابع الوسطى

113
00:06:09,356 --> 00:06:10,572
أهي مؤشرات للمهنة؟

114
00:06:10,602 --> 00:06:11,728
نعم

115
00:06:11,982 --> 00:06:13,706
. . .التي تنتج عادة من قبل

116
00:06:13,736 --> 00:06:15,633
أستعمال الأدوات بهذا الأسلوب

117
00:06:15,717 --> 00:06:17,998
الخياطة؟
أهي فنانهً ما؟

118
00:06:18,550 --> 00:06:19,869
. . . أراهنك، أنا وأنتِ لدينا

119
00:06:19,899 --> 00:06:22,513
نفس العلامات المهنية على أصابعنا

120
00:06:22,543 --> 00:06:26,479
ينبغي أن نضيف المهن الطبية
 على قائمة الاحتمالات

121
00:06:32,501 --> 00:06:35,331
هل وجدت أي شيء مهم، دكتور (هودجينز)؟

122
00:06:35,605 --> 00:06:37,605
هناك شيء غير تقليدي
بخصوص الأوراقِ

123
00:06:37,640 --> 00:06:39,653
. . . غير تقليدي" تعني رائحة سيئة أو"

124
00:06:39,683 --> 00:06:43,368
عند تطبيقها على الموسيقى
للإشارة إلى الأداء الخاطئ، متناقض

125
00:06:43,422 --> 00:06:44,565
. . . في هذه الحالة

126
00:06:44,595 --> 00:06:46,965
"الغير تقليدي يعني "غريب

127
00:06:47,133 --> 00:06:49,188
في غضون ذلك، أنظري هنا

128
00:06:50,206 --> 00:06:52,174
الحلقات تتوافق مع الفصول

129
00:06:52,313 --> 00:06:55,475
الآن، الحلقات العريضةَ تنمو
خلال موسم نمو الشجرة

130
00:06:55,505 --> 00:06:57,303
عندما تحصل الشجرة على
مواد غذائية بكثافة

131
00:06:57,333 --> 00:06:59,390
بالضبط، الحلقات الصغيرة
تنمو في فصل الشتاء

132
00:06:59,420 --> 00:07:00,834
عندما تنبت الشجرة ببطء أكثر

133
00:07:00,864 --> 00:07:03,680
ولكن أنظري هنا : هناك نوعان من
الحلقات العريضة على التوالي

134
00:07:03,720 --> 00:07:07,357
مما يوحي بأن الشتاء الماضي
تغذت هذه الشجرة بشكل جيد جداً

135
00:07:07,453 --> 00:07:09,138
من تحلل جثة الضحية

136
00:07:09,168 --> 00:07:11,748
نعم، وهو ما يقودنا إلى الجذور

137
00:07:14,254 --> 00:07:16,670
هذا الجذر ربما دُمر

138
00:07:16,700 --> 00:07:18,419
عندما دُفنت الجثة

139
00:07:18,449 --> 00:07:20,393
قبل حوالي أحد عشر شهراً

140
00:07:21,378 --> 00:07:23,451
في نوفمبر العام الماضي

141
00:07:26,770 --> 00:07:29,029
<i> يستحوذ عليك طوال الوقت </i>

142
00:07:29,065 --> 00:07:31,134
. . .التصفيق البطيء

143
00:07:31,278 --> 00:07:32,978
يجعل عينيك تدمع

144
00:07:33,119 --> 00:07:35,667
بالنسبة لي ليس له معنى -
أتعرفي، كما في الأفلام -

145
00:07:35,697 --> 00:07:37,944
عندما يأخذ البطل مخاطرة من نوعاً ما

146
00:07:37,974 --> 00:07:40,273
. . . يلقي خُطبة أو يتمرد ضد السلطات

147
00:07:40,303 --> 00:07:42,493
،الرجل الكبير السن ينهض
يبدأ بالتصفيق

148
00:07:42,523 --> 00:07:45,113
ببطء في البداية
ثم يشارك الجميع بالتصفيق

149
00:07:45,150 --> 00:07:46,659
"أنه يسمى "التصفيق البطيء

150
00:07:47,307 --> 00:07:48,830
هل عرفتِ هوية الضحية؟

151
00:07:49,343 --> 00:07:50,826
الوصف كان عام جداً

152
00:07:50,856 --> 00:07:53,054
نعم، بالرغم من أنا و (كام) إكتشفنا

153
00:07:53,084 --> 00:07:55,545
أنها على الأرجح كانت جراحه

154
00:07:55,780 --> 00:07:58,197
لماذا؟ -
مؤشرات للمهنة على سلاميات الأصابع -

155
00:07:58,339 --> 00:08:01,053
(طبيبة جراحه تسمى (لورين إيمز

156
00:08:01,099 --> 00:08:02,870
أختفت في نوفمبر الماضي

157
00:08:02,983 --> 00:08:04,006
"لقد بحثت في "بنج

158
00:08:04,036 --> 00:08:06,471
(إدارة شؤون المفقودين في (واشنطن
تحقق فيها

159
00:08:06,501 --> 00:08:08,226
أنصرفوا عن القضية
لم يكن هناك أي أدلة

160
00:08:08,256 --> 00:08:11,091
كيف يحدث هذا؟
المرأة كانت جراحه

161
00:08:11,450 --> 00:08:13,679
عازبة، ليس لديها أطفال

162
00:08:14,179 --> 00:08:17,018
بصرف النظر عن زملائها
لم يكن هناك أحد يفتقدها

163
00:08:23,169 --> 00:08:26,399
(جلبت جدول (لورين
في الأشهر الستة السابقة لوفاتها

164
00:08:26,518 --> 00:08:28,939
جميع حالاتها، أطبائها المقيمون

165
00:08:29,073 --> 00:08:32,463
إنها كل ما أستطيع أن أعطيكم أياه
بدون إنتهاك السرية المهنية

166
00:08:32,493 --> 00:08:34,225
هل الطبيبة (إيمز) لديها أعداء؟

167
00:08:34,255 --> 00:08:36,611
لا، (لورين) لم تكن إمرأة عاطفية

168
00:08:36,695 --> 00:08:38,296
بعض المتدربين أشتكوا

169
00:08:38,335 --> 00:08:41,596
لأنهم أجتهدوا ولم تقدرهم
ولكن لا شيء خارج إطار المعتاد

170
00:08:41,626 --> 00:08:43,649
مثلك ومثل المتدربين عندك (بونز)؟

171
00:08:43,679 --> 00:08:45,068
لا، أنا أمدحهم

172
00:08:45,675 --> 00:08:47,903
حسناً، ماذا عن حياتها الخاصة؟

173
00:08:48,055 --> 00:08:49,474
إنظر إلى جدولها

174
00:08:49,504 --> 00:08:51,915
لورين) لم يكن لديها وقت)
لحياة خاصة

175
00:08:52,058 --> 00:08:53,869
هل كانت هناك شائعات، أي شيء؟

176
00:08:53,923 --> 00:08:56,711
فريق خدمات الزرع بالمروحية

177
00:08:56,964 --> 00:08:58,114
تبدو كإشاعة

178
00:08:58,144 --> 00:09:01,000
(سمعت أن الطيار أحب (لورين
حب غير متبادل

179
00:09:01,032 --> 00:09:02,659
كان هناك الكثير من التوتر الجنسي

180
00:09:02,689 --> 00:09:03,856
ألديه أسم؟

181
00:09:03,886 --> 00:09:05,353
(كريس ماركهام)

182
00:09:06,646 --> 00:09:08,347
ما هذا، من فضلك؟

183
00:09:08,425 --> 00:09:10,075
(ملفات من حالات الطبيبة (إيمز

184
00:09:10,105 --> 00:09:12,215
كانت تقيد الحالات بالحاسوب

185
00:09:12,263 --> 00:09:14,709
. . . إعتقدت ربما إذا سمعتِ صوتها

186
00:09:14,759 --> 00:09:17,640
لماذا؟ المحتويات هي الشيء المهم
وليس نبرة الصوت

187
00:09:19,191 --> 00:09:22,144
لورين) كانت أفضل جرّاح قلب)
بالساحل الشرقي

188
00:09:22,791 --> 00:09:24,656
أجد ذلك صعب التّصديق

189
00:09:24,983 --> 00:09:25,977
لماذا؟

190
00:09:26,007 --> 00:09:27,141
. . . نحن

191
00:09:27,772 --> 00:09:29,035
نحن لم نسمع عنها

192
00:09:29,065 --> 00:09:30,157
المعذرة؟

193
00:09:30,187 --> 00:09:32,666
حسناً، د.(برينان) تتسائل فحسب
. . . لماذا شخص بتلك الأهمية

194
00:09:32,696 --> 00:09:34,888
يختفي في الهواء -
. . . في -

195
00:09:35,688 --> 00:09:37,188
في صمت شديد 

196
00:09:40,069 --> 00:09:42,804
"سأُريك الخوف في حفنة تراب"

197
00:09:44,087 --> 00:09:45,666
(ت. س. إليوت)

198
00:09:46,633 --> 00:09:48,736
في الواقع نحن لا نخاف الموت

199
00:09:48,780 --> 00:09:50,071
. . . نحن خائفون

200
00:09:50,101 --> 00:09:52,861
أن لا أحد سيلاحظ غيابنا

201
00:09:53,409 --> 00:09:55,956
بأنّنا سنختفي بدون أثر

202
00:09:59,764 --> 00:10:01,113
يبدو لي كلام صحيح

203
00:10:07,212 --> 00:10:08,271
ما هذا؟

204
00:10:08,301 --> 00:10:10,221
(إنها صورة الطبيبة (إيمز

205
00:10:13,578 --> 00:10:15,739
أنا. . . أنا حقاً يجب أن أعود إلى المستشفى

206
00:10:15,774 --> 00:10:17,885
حسناً، سأرافقك للمصعد

207
00:10:20,837 --> 00:10:22,216
!(بوث)

208
00:10:23,800 --> 00:10:25,846
ألا تذكرك بشخصاً ما؟

209
00:10:27,166 --> 00:10:29,851
حسناً، تبدو جميلة، ولكن
لا تذكرني بأي شخص

210
00:10:34,416 --> 00:10:37,142
(أنتِ في عجلة من أمرك (بونز
 هل أنتِ بخير؟

211
00:10:39,502 --> 00:10:42,378
مجرد . . . لدي الكثير من الأسئلة

212
00:11:29,730 --> 00:11:31,617
أتعملي لوقت متأخر، يا دكتورة؟

213
00:11:32,503 --> 00:11:33,737
(مرحباً، (مايكا

214
00:11:33,816 --> 00:11:36,316
مستيقظة لأنك متحفزه فكرياً

215
00:11:36,346 --> 00:11:38,090
أَو لأنكِ قلقه؟

216
00:11:38,249 --> 00:11:40,110
أنا مستيقظه لأنني لا أستطيع النوم

217
00:11:40,165 --> 00:11:42,838
أواجه مشاكل في أن أكون موضوعية

218
00:11:42,868 --> 00:11:44,467
فيما يتعلق بهذه القضية

219
00:11:44,521 --> 00:11:47,443
حضرت ندوة حيث
. . .كان هناك فيلسوف يقول

220
00:11:47,497 --> 00:11:50,796
أن الأشياء الموضوعية
يجب فصلها عن العقل

221
00:11:50,878 --> 00:11:54,260
لكن لا شيء ينفصل عن العقل
. . .ولهذا

222
00:11:54,294 --> 00:11:57,145
(أنها ليست لغة لاتينية حقيقية، (مايكا

223
00:11:57,200 --> 00:12:00,588
ربما، من أجل التغيير، حاولي حل القضية
بدون أن تكوني موضوعيه

224
00:12:01,026 --> 00:12:03,841
. . . إذا كانت الموضوعية لا وجود لها، إذاً

225
00:12:04,076 --> 00:12:05,673
لا يمكن قياسها

226
00:12:05,703 --> 00:12:08,705
مما يعني أن التجريبية لا معنى لها

227
00:12:10,499 --> 00:12:13,983
حضرت محاضرة واحدة فقط حول هذا الموضوع
دكتورة، أنا لست خبيراً

228
00:12:33,675 --> 00:12:37,097
<i>(المريض (أبيجيل أنكير
(أ، ب، ي، ج، ي، ل)</i>

229
00:12:50,406 --> 00:12:53,939
<i>مواليد 14 أكتوبر 1996</i>

230
00:12:54,845 --> 00:12:58,713
<i>السجلات الطبية 19846</i>

231
00:12:59,453 --> 00:13:02,564
<i>جراح القلب
(الدكتور (جون فرانك</i>

232
00:13:02,900 --> 00:13:04,655
<i>أنا دُعيت للإستشارة</i>

233
00:13:10,800 --> 00:13:13,083
<i>أنثى أربعة عشر عاما
"مع متلازمة "داون </i>

234
00:13:13,113 --> 00:13:17,692
<i>تعاني من إعتلال القلب
"ما يسمى بـ"عيب القناة الأذينية البطينية </i>

235
00:13:18,208 --> 00:13:19,590
<i>الرتق الرئوي</i>

236
00:14:02,414 --> 00:14:07,093
<i>مناقشة أخرى في مؤتمر جراحة القلب والصدر
(في (أطلانطا</i>

237
00:14:07,123 --> 00:14:10,875
<i>بالمناسبة، هل بإمكان أحدكم
تذكيري لشراء تذكرة لعينة؟</i>

238
00:14:13,906 --> 00:14:16,519
هل تضحكي لأنك وجدتي شيئاً ما؟

239
00:14:22,399 --> 00:14:23,849
هل تستمع إلى هذا؟

240
00:14:31,176 --> 00:14:33,192
ذلك. . . ذلك غريب جداً، في الواقع

241
00:14:35,523 --> 00:14:38,295
أنا سعيده جداً لسماعك تقول ذلك

242
00:14:38,325 --> 00:14:40,186
أنه مثل صوت من وراء القبر

243
00:14:40,216 --> 00:14:42,499
مثل صوتي؟ -
نعم، إنه مشابه جدا -

244
00:14:42,529 --> 00:14:44,842
يبدو بالضبط مثل صوتي

245
00:14:45,959 --> 00:14:47,509
أنها أنا

246
00:14:48,437 --> 00:14:49,786
هي ليست أنتِ

247
00:14:50,922 --> 00:14:52,962
هي، شخصاً آخر وأنتِ نفسك
أنت حيّه وهي ميتةُ

248
00:14:52,992 --> 00:14:55,352
. . . .ولهذا

249
00:14:55,880 --> 00:15:00,468
آخر كلمتين... واحده
. . . عاصمةُ (سريلانكا) والأخرى

250
00:15:00,854 --> 00:15:01,974
نوع من البسكويت

251
00:15:02,004 --> 00:15:03,485
تبدو مثل اللغة اللاتينية

252
00:15:06,337 --> 00:15:07,775
. . .فهمت

253
00:15:07,805 --> 00:15:09,391
أنت تُصوّر الحقيقة

254
00:15:09,421 --> 00:15:12,071
شيء ما قد يبدو كشيء أخر

255
00:15:12,762 --> 00:15:14,496
ولا يكون في الحقيقة
ذلك الشيء

256
00:15:14,786 --> 00:15:17,510
حسناً، أنتِ تعطيني الكثير من الفضل
أيتها الطبيبة

257
00:15:18,664 --> 00:15:20,074
ماذا حدث لها؟

258
00:15:23,671 --> 00:15:26,494
هل ترى هذه القطع على حواف الأضلاع؟

259
00:15:26,524 --> 00:15:27,648
طُعنت؟

260
00:15:27,799 --> 00:15:30,717
نعم، لكن الأضلاع كانت تشفي
عندما توفيت

261
00:15:30,747 --> 00:15:32,494
لذا، أنها ليست سبب الوفاة -
لا -

262
00:15:32,524 --> 00:15:36,667
لا، هي قتلت في الغالب
بضربة على الرأس

263
00:15:36,697 --> 00:15:38,272
كم المدة بين الطعنة وضربة الرأس؟

264
00:15:38,302 --> 00:15:39,601
أربع إلى ستّة شهور. وفي ذلك الوقت

265
00:15:39,631 --> 00:15:43,673
ولا أحد في العمل ذكر
بأنها كانت تتجول بالأرجاء تئن وتنزف؟

266
00:15:43,840 --> 00:15:47,343
بعض الأشخاص بارعون جداً في
إخفاء معاناتهم

267
00:15:56,509 --> 00:15:59,796
أعتقدت دائماً أن (لورين) رحلت

268
00:15:59,949 --> 00:16:02,191
(لا أعرف، ربما إلى أفريقيا أو إلى (العراق

269
00:16:02,536 --> 00:16:04,571
أكانت تفعل شيء ما مثل ذلك
بدون إخبارك؟

270
00:16:04,601 --> 00:16:06,679
أتبعت (لورين) دائماً منطقها الخاص

271
00:16:06,709 --> 00:16:08,477
ألم تستطع أن تسأل بعض أصدقائها؟

272
00:16:08,507 --> 00:16:11,091
إذا كا لديها أصدقاء
أنا لم أَعرف أيّ منهم

273
00:16:11,258 --> 00:16:12,955
بِحقّ الجحيم
ما الذي كانت تفعله (لورين) في "وودلاند"؟

274
00:16:12,985 --> 00:16:14,145
. . . يبدو أن الضحية

275
00:16:14,175 --> 00:16:18,148
طعنت على جانبها الأيمن
ربما قبل حوالي سنة

276
00:16:18,257 --> 00:16:19,502
متى أكتشفت ذلك؟

277
00:16:19,532 --> 00:16:22,616
ليلة أمس. . . أنا آسفه
نسيت. . . نسيت إخبارك

278
00:16:22,646 --> 00:16:24,248
هل طعنت؟

279
00:16:24,801 --> 00:16:25,819
أجل

280
00:16:26,170 --> 00:16:28,995
لورين) أخبرتني بأنّها كسرت ضلعين)
عندما سقطت من الدراجة

281
00:16:29,083 --> 00:16:32,779
أيمكن أن تفكر بأي مشاكل قد تكون متورطة بها
يمكن أن تؤدي إلى طعنها؟

282
00:16:32,809 --> 00:16:34,857
لا، لا، ليس في الحقيقة

283
00:16:35,402 --> 00:16:38,488
كان هناك مشادة مع والد مريضه
حول عملية زرع

284
00:16:38,518 --> 00:16:40,488
(أعتقد أن أسمه كان (دارسي

285
00:16:40,611 --> 00:16:41,821
دورسي)، شيء ما مثل ذلك)

286
00:16:41,851 --> 00:16:43,373
أتعتقد بأنّه طعنها؟

287
00:16:43,487 --> 00:16:45,300
ألا يمكنك التحقق من غرف الطوارئ؟

288
00:16:45,330 --> 00:16:48,350
كان بإستطاعتها أن تخيط الجرح بنفسها

289
00:16:48,380 --> 00:16:51,181
ولكن لماذا؟ أعني، لماذا (لورين) لم تبلغ
عن الشخص الذي طعنها؟

290
00:16:51,211 --> 00:16:54,361
حسناً، عادة عندما إمرأة لا تبلغ عن هجوم
يكون عنف منزلي

291
00:16:54,391 --> 00:16:57,643
حسناً، كانت (لورين) عازبه
ولم يكن لديها خليل

292
00:16:57,862 --> 00:16:59,567
ألم تكن خليلها؟

293
00:17:00,803 --> 00:17:02,074
كلاّ -
حسناً، فهمت -

294
00:17:02,104 --> 00:17:05,592
(أنت أردت المزيد مع (لورين إيمز
وهي رفضتك

295
00:17:05,622 --> 00:17:06,851
كلَّ مرّة

296
00:17:08,504 --> 00:17:09,738
حسناً، ربما كانت على حق

297
00:17:09,768 --> 00:17:11,973
. . . كنا متناقضان تماما، ولكن يا رجل

298
00:17:12,430 --> 00:17:16,876
أُقسم بأنني رأيت في عينها
بأنّها أرادت المزيد، ولكن بعد ذلك. . أختفت

299
00:17:16,906 --> 00:17:22,444
أن تكون قادر على قراءة نوايا ورغبات
شخص في عينيه أنها خرافة

300
00:17:23,356 --> 00:17:24,956
إنظري في عيني

301
00:17:26,977 --> 00:17:28,545
هل تلك خرافة؟

302
00:17:29,778 --> 00:17:32,921
حسناً، أتعرف، توقف عن النظر
في عيون شريكتي

303
00:17:32,951 --> 00:17:35,751
لن يحسن موقفك
بونز)، دعينا نذهب، هيا)

304
00:17:41,470 --> 00:17:43,207
<i>سام دورسكي) بعمر ثمانية سنوات)</i>

305
00:17:43,237 --> 00:17:45,781
<i>"مصاب بـ"متلازمة القلب الأيسر الناقص التنسج
</i>

306
00:17:45,811 --> 00:17:47,828
<i>. . . حضر من عيادة (مترو) للخضوع للفحص </i>

307
00:17:47,968 --> 00:17:50,449
<i>وهو يعاني من أزرقاق وعدم إنتظام دقات القلب </i>

308
00:17:50,479 --> 00:17:53,852
دورسكي). . . يمكن أَن يكون المريض)
الذي يخضع لدراسة تجريبية

309
00:17:53,882 --> 00:17:57,491
<i>يمكن للآباء أن يكونوا غير منطقيين تماماً
عندما تكون حياة أطفالهم في خطر </i>

310
00:17:57,521 --> 00:18:00,731
بالتأكيد لديك سبباً لعدم إعطائهم
ما يريدون

311
00:18:01,440 --> 00:18:03,138
لماذا تتجسّس عليّ؟

312
00:18:03,168 --> 00:18:07,150
لا، لا، دكتورة (برينان)، كنت فقط أنتظر هنا
لكي لا أُباغتك

313
00:18:07,539 --> 00:18:09,141
هل أتصل بك (بوث)؟

314
00:18:09,457 --> 00:18:12,218
هل يضايقك إذا هو فعل؟ -
بالطبع -

315
00:18:12,474 --> 00:18:14,081
أليس هناك أي شخص يعرفني مطلقاً؟

316
00:18:14,111 --> 00:18:16,255
أعتقد أننا نعرفك
بقدر ما تسمحي لنا

317
00:18:16,285 --> 00:18:19,363
أنت شخص كتوم جداً
ونحن نحترم ذلك

318
00:18:19,393 --> 00:18:23,059
لكنَّه ذُكر لي عدّة مرات
. . .(من قبل (بوث) والدّكتورة (سارويان) و(أنجيلا

319
00:18:23,089 --> 00:18:27,596
أنك تبدين معذبة ولا سيما هنا
بهذه القضية

320
00:18:27,980 --> 00:18:30,818
هل تودي مناقشة أيّ منه معي؟

321
00:18:35,601 --> 00:18:37,574
هل تلك الضحيّة؟ -
ماذا ترى؟ -

322
00:18:39,192 --> 00:18:40,702
ماذا تريديني أن أرى؟

323
00:18:40,807 --> 00:18:43,622
سويتس)، هي. . . هي بالضبط مثلي)

324
00:18:43,657 --> 00:18:45,877
أعني، إذا نظرت، أنها أنا

325
00:18:47,042 --> 00:18:48,191
نعم، أرى ذلك

326
00:18:49,469 --> 00:18:50,821
. . .حقاً؟ لأن

327
00:18:50,856 --> 00:18:52,330
لأن (بوث) لم يلاحظ

328
00:18:52,365 --> 00:18:55,401
أنا أرى بأنّك متطابقة بشدة
مع الضحية

329
00:18:55,900 --> 00:18:59,100
عالمه، ذكية
عازبة، بدون أطفال

330
00:18:59,135 --> 00:19:03,428
تعيش فقط لعملها
لا يمكنك تجاهل أوجه التشابه مع حياتك

331
00:19:03,978 --> 00:19:06,836
(الضحيّة كانت خائفة من رجل يسمى (دورسكي

332
00:19:06,871 --> 00:19:09,432
(دورسكي)

333
00:19:09,467 --> 00:19:10,923
هل تخبر (بوث) بذلك؟

334
00:19:12,664 --> 00:19:13,983
نعم، سأُخبره بذلك

335
00:19:15,956 --> 00:19:16,956
حسناً

336
00:19:25,437 --> 00:19:28,208
<i>السجلات الطبية 20381</i>

337
00:19:30,039 --> 00:19:32,529
الرسم البياني يبين أن الجسيمات
التي وجدت بإصابة الرأس

338
00:19:32,564 --> 00:19:34,909
تربة، في الغالب من الدفن

339
00:19:34,944 --> 00:19:36,863
. . .شعر الضحية
ولكن هناك شيء مثير للإهتمام

340
00:19:38,264 --> 00:19:39,623
الإيبوكسي الصنوبري"؟"

341
00:19:39,658 --> 00:19:41,463
ألم يتم العثور على شجرة نسغ؟

342
00:19:41,498 --> 00:19:43,459
نعم، نسغ أصفر لكي أكون دقيقاً

343
00:19:43,494 --> 00:19:44,632
من الشجرة؟

344
00:19:44,667 --> 00:19:47,764
"لا، "قرانيا فلوريدا
القرانيا" نوع من الخشب الصلب"

345
00:19:47,799 --> 00:19:49,743
الإيبوكسي الصنوبري" مستمد من أشجار الصنوبر"

346
00:19:49,778 --> 00:19:52,269
"وإذا خلط مع "بولي مثيل ميثاكريلات‎

347
00:19:52,304 --> 00:19:54,443
أعتقد أنه طلاء عاكس 

348
00:19:54,478 --> 00:19:58,358
لذا الضحية ضُربت بسطح عاكس

349
00:19:58,393 --> 00:20:02,000
بوث مستعدُّ للتحدث
مع مشتبهنا الرئيسي الآن

350
00:20:02,634 --> 00:20:04,249
(أحسنت، (هودجينز

351
00:20:05,963 --> 00:20:07,298
هل هذا (مايك دورسكاي)؟

352
00:20:07,333 --> 00:20:10,951
نعم، هو، لقد تحققت من سجله
 لكنَّه نظيف جداً

353
00:20:10,986 --> 00:20:13,731
حسناً، طبقاً للضحيّةِ لديه طبع سيء جداً

354
00:20:13,766 --> 00:20:16,220
أتعلم، كنت أتمنى لو لم تطلب
من (سويتس) الحضور والتحدث معي

355
00:20:16,255 --> 00:20:18,127
هيا، تعرفي أنني فضولي

356
00:20:18,162 --> 00:20:19,573
دورسكي)؟)
السّيد (دورسكي)؟

357
00:20:19,608 --> 00:20:22,930
عميل خاص (بوث) بمكتب التحقيقات الاتحادي
(إنها شريكتي، الدكتورة (برينان

358
00:20:22,965 --> 00:20:24,819
لا يهمني من أنت

359
00:20:25,030 --> 00:20:26,485
إذا توقفت في هذه المنطقة
سأسحب السيارة

360
00:20:26,520 --> 00:20:27,464
تلك ليست سيارتي

361
00:20:27,499 --> 00:20:30,436
 نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
( بخصوص الدّكتورة (لورين إيمز

362
00:20:30,471 --> 00:20:32,516
أنه ماضي وطواه الزمن

363
00:20:32,551 --> 00:20:34,877
إبني على ما يرام الآن 
ولم يكن الفضل لها 

364
00:20:34,912 --> 00:20:36,344
لا ضغينه، برغم ذلك

365
00:20:36,379 --> 00:20:37,605
لا ضغينة" من أجل ماذا؟"

366
00:20:37,640 --> 00:20:39,070
. . . كان هناك قلب متبرع

367
00:20:39,105 --> 00:20:41,027
متوافق تماماً مع ابني

368
00:20:41,062 --> 00:20:42,734
لكن دكتورة (إيمز) رفضته

369
00:20:42,769 --> 00:20:47,426
حسناً، طبقاً لنسخِها
كان عنده عدوى تنفسية حادّة

370
00:20:47,461 --> 00:20:49,583
نتيجة الإنصباب الجنبي

371
00:20:49,618 --> 00:20:51,366
أُصيب بنزلة برد

372
00:20:51,707 --> 00:20:54,299
ولهذا السبب رفضت منحه قلب جديد 


373
00:20:54,656 --> 00:20:56,438
كان قرار عقلاني

374
00:20:56,473 --> 00:20:59,128
حسناً، سأوافقك بهذا
المرأة عقلانية

375
00:20:59,163 --> 00:21:01,529
سأخبرك شيئًا آخر
إذا قررّت بشكل مفاجئ أو عقلاني

376
00:21:01,564 --> 00:21:05,554
أنّ هناك أناسٌ كُثر في العالم
كانت لتنشر مرض الطاعون

377
00:21:06,986 --> 00:21:08,759
أتقول أنّها كانت باردة ؟

378
00:21:08,794 --> 00:21:10,287
مثل القارة القطبية الجنوبية

379
00:21:11,794 --> 00:21:13,231
ماذا تقصد بـ"كانت" ؟

380
00:21:14,085 --> 00:21:18,217
شخص ما ضربها حتى الموت
بشيء يشبه هذا تمامًا

381
00:21:18,245 --> 00:21:19,844
بونز)، ماذا تفعلين ؟)

382
00:21:19,879 --> 00:21:23,168
ليس من طبعك أنْ تمسكين
بشيء قد يكون دليلاً

383
00:21:25,341 --> 00:21:26,693
أريد محامي

384
00:21:32,637 --> 00:21:34,196
(تشارلي ويلينج)

385
00:21:34,825 --> 00:21:37,708
(طبيب العناية الأولي د.(ميجان رازموسن

386
00:21:38,299 --> 00:21:40,619
تستمر (مايجن) بترتيب موعد ليّ مع ولدها

387
00:21:40,649 --> 00:21:42,445
بأعذار وهمية، صدقي أولا تصدقي

388
00:21:42,480 --> 00:21:45,858
يفترض الناس بما أنّكِ
تعيشين بمفردك فأنتِ وحيدة

389
00:21:45,962 --> 00:21:48,511
،مثل أغلب الفرضيات
فهي فرضية خاطئة

390
00:21:48,915 --> 00:21:50,934
أسمعتِ ما قلته عن (تشارلي) ؟

391
00:21:52,741 --> 00:21:53,661
أجل

392
00:21:54,243 --> 00:21:56,685
تبدين مشتتة الإنتباه
الأمر هام

393
00:21:56,720 --> 00:21:59,487
(قابلت (كريس ماركام
طيار مروحيتك

394
00:21:59,685 --> 00:22:02,025
لستُ واثقة من إعتبار
كريس) كشخص مقّرب لي)

395
00:22:02,060 --> 00:22:04,781
أكبر ندم بحياتي لا يقارن
(بما عرضه عليّ (كريس

396
00:22:04,816 --> 00:22:08,156
. . . طلب مني النظر لعينيه، و

397
00:22:09,227 --> 00:22:11,696
. . . بالرغم أنْ الأمر ليس منطقي، أنا

398
00:22:12,006 --> 00:22:13,957
أعتقد أنّني أحسست بألمه

399
00:22:14,519 --> 00:22:16,475
كلانا يعرف أنْ أسطورة المشاعر

400
00:22:16,510 --> 00:22:18,587
التي تظهر العواطف هي العين

401
00:22:19,154 --> 00:22:20,717
تشارلي ويلينج)، عمره تسع سنوات)

402
00:22:20,752 --> 00:22:23,995
تمّ تشخيصه بنزيف تحت
العنكبوتية بعد تعرضه حادث سيارة

403
00:22:24,624 --> 00:22:27,800
الآشعة المقطعية بالطوارئ أظهرت
تلف بالغ حول الأوعية الدموية

404
00:22:27,830 --> 00:22:29,394
تحولت لجلطة

405
00:22:29,551 --> 00:22:34,538
تدهور الأمر بسرعة وحدث إحتباس
تسبب بشلل نصفي في الجزء الأيمن

406
00:22:34,734 --> 00:22:35,795
موت دماغي ؟

407
00:22:35,830 --> 00:22:36,687
أجل

408
00:22:36,950 --> 00:22:39,359
لذا تطلّب الأمر إبقائه على
جهاز التنفس الصناعي

409
00:22:39,411 --> 00:22:43,079
طلبت من عائلته أنْ توافق على التبرع
بأعضائه لكن كان الأمر بلا جدوى

410
00:22:47,309 --> 00:22:48,924
تفكرين بصوتٍ عالي؟

411
00:22:50,896 --> 00:22:55,272
خلال التسع سنوات التي عرفنا فيها
بعضنا البعض لم أركِ تفعلين ذلك من قبل

412
00:22:56,811 --> 00:22:58,144
. . . في الحقيقة

413
00:22:59,684 --> 00:23:02,987
مايكا)، لقد كنتُ أتحدّث للضحيّة)

414
00:23:05,182 --> 00:23:06,396
. . . أنا

415
00:23:06,431 --> 00:23:08,205
. . . أطرح عليها أسئلة، و

416
00:23:09,149 --> 00:23:10,344
هي تجيبني

417
00:23:10,379 --> 00:23:13,404
سأخبرك شيئًا، لا تذكرين هذا
أمام أيّ أحد غيري، مفهوم ؟

418
00:23:13,439 --> 00:23:15,346
لماذا ؟ -
. . . لأنّ -

419
00:23:15,440 --> 00:23:17,217
سيعتقدون أنّكِ جننتِ

420
00:23:19,786 --> 00:23:21,833
أتعتقد أنّني جننت ؟

421
00:23:23,035 --> 00:23:25,161
غالبًا ما يقول الناس، أنْ بالأوقات العصيبة

422
00:23:25,196 --> 00:23:27,171
يسمعون صوتًا يخبرهم ماذا يفعلون

423
00:23:27,206 --> 00:23:29,509
"مثل "إقفز
"لا تسير بهذا الممر"

424
00:23:29,544 --> 00:23:31,420
أشياء كهذه، كالحاسة السادسة

425
00:23:31,640 --> 00:23:33,180
أنا لا أؤمن بها

426
00:23:33,215 --> 00:23:36,762
حسنًا، لربّما هذا سبب لجوء
دماغك للتحدّث معكِ مباشرةً

427
00:23:37,723 --> 00:23:39,868
حضرت هذه المحاضرة التي
تحدّث فيها مختصوا الأعصاب

428
00:23:39,898 --> 00:23:43,057
عن فهمنا للجانب المظلم للقمر
أكثر من فهمنا لأدمغتنا

429
00:23:43,545 --> 00:23:47,178
هل تحضر كل محاضرة بمعهد "جيفرسون" ؟

430
00:23:47,376 --> 00:23:48,476
بالطبع، نعم

431
00:23:49,473 --> 00:23:54,050
أتعتقدين أنّني قبلت هذه الوظيفة
للراتب والفوائد الطبية ؟

432
00:24:06,276 --> 00:24:08,486
<i> دورسكي) كان لديه عذر غياب؟)
</i>

433
00:24:08,516 --> 00:24:10,485
<i>أجل
</i>

434
00:24:10,515 --> 00:24:12,255
إضطر القاتل أنْ يدفن (لورين إيمز) بهذا المنتزه

435
00:24:12,354 --> 00:24:13,945
كان يجب أنْ يدفنها بمنتصف الليل -
نعم -

436
00:24:13,975 --> 00:24:16,446
كان من الممكن أنْ يُرى خلال النهار

437
00:24:16,476 --> 00:24:21,194
(طوال شهر "نوفمبر" كان (دورسكي
مع ولده بالمستشفى

438
00:24:21,285 --> 00:24:22,935
وأنا لديّ مشتبه به أفضل

439
00:24:22,965 --> 00:24:25,175
من هذا ؟ -
بعد فحص المنطقة، وإستجواب الشهود -

440
00:24:25,205 --> 00:24:26,687
سمع شرطيوا المدينة عن مرأة

441
00:24:26,717 --> 00:24:29,959
(يطابق وصفها د.(إيميز
تم طعنها

442
00:24:29,989 --> 00:24:30,907
من قبِل من ؟

443
00:24:30,937 --> 00:24:35,801
تاجر مخّدرات الذي يعمل  على بعد
شارع ونصف من مكان تواجد جثتها

444
00:24:35,886 --> 00:24:38,897
أُحضر الرجل إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
سأستجوبه بغضون نصف ساعة

445
00:24:38,927 --> 00:24:41,667
إذا رغبتي بالحضور أثناء إستجوابه

446
00:24:41,697 --> 00:24:42,846
لديّ أخبار

447
00:24:42,876 --> 00:24:44,246
(أخبر بها (بونز

448
00:24:45,345 --> 00:24:47,367
أتذكّرين الملاحظة المزيفة في الأوراق ؟

449
00:24:47,467 --> 00:24:50,867
وجدت أثار من النيركوتين
والببافرين في الجذور

450
00:24:51,435 --> 00:24:52,496
أفيون ؟ -
أجل -

451
00:24:52,526 --> 00:24:54,184
لذا لربّما كانت تتعاطى الضحيّة المخدرات

452
00:24:54,214 --> 00:24:56,314
لم تكنْ (لورين) مدمنة مخدرات

453
00:24:57,173 --> 00:24:59,036
حسنًا، أعني
لربّما يمكننا قياس كثافة العظم

454
00:24:59,066 --> 00:25:01,966
إذا كنت تعتقد أنْ هذا ضروريًا
سأذهب لمكتب التحقيقات الفيدرالي

455
00:25:03,539 --> 00:25:04,539
شكرًا لك

456
00:25:07,764 --> 00:25:09,617
أنا لا أتذكّر طعن أحد

457
00:25:09,647 --> 00:25:11,301
حسنًا، دعني أنعش ذاكرتك

458
00:25:11,331 --> 00:25:15,781
كانت نفس المرأة التي قتلتها قبل ستة
شهور وبعد ذلك دفنتها تحت شجرة

459
00:25:15,977 --> 00:25:17,538
حسنًا، دعنا نكْن واضحين

460
00:25:17,603 --> 00:25:19,653
هذه هي التي نتحدّث عنها، صحيح ؟

461
00:25:20,913 --> 00:25:21,913
أترى ؟

462
00:25:21,943 --> 00:25:23,126
(لقد أخبرتك، (بوث
ليست هي

463
00:25:23,156 --> 00:25:25,445
(هو لا يهز رأسه لأنّها ليست (لورين إيمز

464
00:25:25,475 --> 00:25:28,127
إنّه يهز رأسه لأنّه يريدنا
أنْ نعرف أنّه لم يفعل ذلك

465
00:25:28,157 --> 00:25:31,088
لكن ما لا يعرفه أنْ لدينا شاهد على الطعن

466
00:25:31,118 --> 00:25:33,536
ود.(برينان) يمكنها ربطك بالجثة
من خلال الحمض النووي

467
00:25:33,566 --> 00:25:37,014
وبأمور علمية أخرى

468
00:25:41,517 --> 00:25:42,864
. . . أوتعرفون؟ هذه المحادثة

469
00:25:42,894 --> 00:25:45,138
لا تمت ليّ بأيّ صلة، يا رجل

470
00:25:45,446 --> 00:25:48,112
حسنًا، لقد إنتهينا هنا
أمسكنا بكَ بتهمة القتل

471
00:25:48,142 --> 00:25:49,694
لقد كان يومًا طويلاً
أنا متعب

472
00:25:49,724 --> 00:25:51,647
أتريدين الذهاب للبيت؟ أنا مُتعب -
نعم أنا مُتعبة جدًا -

473
00:25:51,677 --> 00:25:53,093
حسنًا، مهلاً ، مهلاً

474
00:25:53,746 --> 00:25:55,597
أنا لم أطعنها

475
00:25:55,627 --> 00:25:57,623
لقد وخزتها لتذهب بعيدًا

476
00:25:57,653 --> 00:25:59,417
لماذا كانت تتحدّث إليك ؟

477
00:25:59,447 --> 00:26:03,281
هناك سبب وحيد لقدوم الناس
"الأغنياء البيض لـ"وودلاند

478
00:26:03,419 --> 00:26:04,893
أكانت تبحث عن مخدرات ؟

479
00:26:04,923 --> 00:26:06,727
لا، لا إنّه يكذب

480
00:26:06,757 --> 00:26:08,107
هذا مستحيلاً

481
00:26:08,816 --> 00:26:10,265
لقد رفضت التعامل معها

482
00:26:10,295 --> 00:26:11,347
رفضت أنْ تبيعها مخدرات ؟

483
00:26:11,377 --> 00:26:14,514
كانت تفاوض في السعر
أنا لا أفعل ذلك، يارجل

484
00:26:14,774 --> 00:26:17,050
وخزتها لترحل لبيتها

485
00:26:17,080 --> 00:26:18,301
أكانت هذه آخر مرّة رأيتها فيها ؟

486
00:26:18,331 --> 00:26:20,996
حتى أريتني هذه الصورة، أجل

487
00:26:24,047 --> 00:26:27,046
<i> لا، كان لديها هشاشة عظام
بمعدل أعلى من إثنان
</i>

488
00:26:27,573 --> 00:26:29,953
مستخدمي الأفيون يسجلون
معدل ثمانية كحدّ أقصى

489
00:26:29,983 --> 00:26:33,595
ولهذا بكلّ معاني كلمة الحقيقة في جميع
اللغات لم تكنْ تعاني من إدمان المخدرات

490
00:26:33,625 --> 00:26:36,954
ماهذه اللغات إنّها ليست لاتينية حتى
أعني، كلّ قياسات كثافة العظام تثبت أنّها

491
00:26:36,984 --> 00:26:39,035
لم تكْن تستخدم المخدرات بشكل منتظم

492
00:26:39,065 --> 00:26:40,750
لا أحبّكما عندما تتجادلان

493
00:26:40,780 --> 00:26:42,105
نحن لا نتجادل -
بلى، نتجادل -

494
00:26:42,135 --> 00:26:44,380
، أنا أقول أنْ الضحيّة
لم تكْن مدمنة مخدرات

495
00:26:44,410 --> 00:26:47,002
حسنًا، لربّما حقنها شخص ما
بالهيروين قبل قتلها

496
00:26:47,032 --> 00:26:48,009
نعم، أرأيت ؟

497
00:26:48,039 --> 00:26:49,839
شكرًا لإنصاتك

498
00:26:51,811 --> 00:26:53,676
بونز)، لماذا تأخذين الأمر على محمل شخصي؟)

499
00:26:53,706 --> 00:26:57,924
أعني، تتصرفين وكأنّكِ الشخص
المتهم بتعاطي المخدرات

500
00:27:00,456 --> 00:27:02,784
تمبرانس)، هل أنتِ بخير؟)

501
00:27:04,973 --> 00:27:06,077
أجل، بالطبع

502
00:27:07,003 --> 00:27:08,353
أنا. .أنا مُتعبة فحسب

503
00:27:08,454 --> 00:27:12,376
لم أنم منذ بضعة ليالي

504
00:27:14,287 --> 00:27:15,542
أعتذر عن ذلك

505
00:27:26,106 --> 00:27:28,123
كيف دخل الأفيون للشجرة ؟

506
00:27:28,153 --> 00:27:29,480
د.(برينان) ؟

507
00:27:29,647 --> 00:27:32,475
حسنًا، من الجيّد الحصول على معلومات
شخصية عن الضحيّة

508
00:27:32,505 --> 00:27:35,325
 لكنّي لستُ متأكدة
أنْ هذا الخط من التحقيقي سيوصلنا لقاتلها

509
00:27:35,355 --> 00:27:36,605
. . . أنا

510
00:27:37,875 --> 00:27:39,282
أشعر أنّه سيوصلنا

511
00:27:40,141 --> 00:27:41,682
حسنًا

512
00:27:42,000 --> 00:27:44,677
إنّه من الغريب قولك هذا
حبيبتي، لكنّه أمر جيّد

513
00:27:44,707 --> 00:27:46,164
جيّد ؟ -
جيّد ؟ -

514
00:27:46,658 --> 00:27:49,400
إذا قلت شيء كهذا كنتِ لتمزقين رأسي

515
00:27:49,595 --> 00:27:52,251
ألا يمكننا أخذ بضعة دقائق للبحث هنا ؟

516
00:27:52,281 --> 00:27:53,286
حسنًا

517
00:27:53,316 --> 00:27:54,808
. . . هناك ثلاث عوامل مؤثرة فقط

518
00:27:55,014 --> 00:27:56,986
على نمو الشجرة، الشمس

519
00:27:57,016 --> 00:27:59,074
الماء والتربة، والمواد المغذية

520
00:27:59,104 --> 00:28:00,846
(المواد المغذية كالموجودة بـ(لورين إيمز

521
00:28:00,876 --> 00:28:03,978
حسنًا، هناك العديد من ملاجئ
المخدرات حول المنتزه

522
00:28:04,173 --> 00:28:05,645
لربّما كان نوعًا من طفح المياه ؟

523
00:28:05,675 --> 00:28:08,507
حتى لو تبوّل كلّ مدمن بالمنطقة
على تلك الشجرة لن يكون الأمر كافيًا

524
00:28:08,537 --> 00:28:09,547
ماذا لو كانت تتاجر بها ؟

525
00:28:09,577 --> 00:28:13,442
نعم، لكن إذا كانت تتاجر بها
التاجر أو المدمن الذي قتلها كان سيأخذ المخدرات

526
00:28:13,472 --> 00:28:14,972
لا إذا لم يكْن يعرف بشأنهم

527
00:28:15,051 --> 00:28:17,307
إذن تاجر المخدرات لم يقتلها

528
00:28:17,487 --> 00:28:19,251
يجب أنْ تحلل الملابس

529
00:28:19,281 --> 00:28:22,681
لا، لماذا تتاجر جراحة قلب بالهيروين ؟

530
00:28:22,727 --> 00:28:24,654
لربّما أحبّت مدمن ما

531
00:28:24,805 --> 00:28:27,489
أنت لا تساعد المدمنون
بشراء المخدرات لهم

532
00:28:33,176 --> 00:28:36,024
اللون إرجواني إنّه هيروين -
لا، من الممكن أنْ يكون مورفين -

533
00:28:36,054 --> 00:28:39,301
سيكون الأمر منطقيًا أكثر لو كان مورفين

534
00:28:39,387 --> 00:28:42,512
لماذا تشتري هيروين إذا كان لديها
صلاحية الوصول للمورفين ؟

535
00:29:01,337 --> 00:29:03,237
لماذا إشتريتِ الهيروين ؟

536
00:29:06,952 --> 00:29:09,052
لمن كنتِ تشترينه ؟

537
00:29:09,719 --> 00:29:11,412
أضربك ذلك الشخص على رأسك ؟

538
00:29:11,442 --> 00:29:14,392
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنّني ضُربت على رأسي ؟

539
00:29:14,635 --> 00:29:16,647
حَسنًا، جمجمتك مكسورة

540
00:29:16,677 --> 00:29:18,962
هناك عدة طرق لحدوث ذلك

541
00:29:18,992 --> 00:29:20,042
هل سقطتِ ؟

542
00:29:28,397 --> 00:29:31,863
هناك كسر طفيف بالرقبة

543
00:29:32,633 --> 00:29:36,698
سقطتي بكلّ قوة وزنك على رأسك

544
00:29:37,559 --> 00:29:39,009
هل دفعكِ أحد ؟

545
00:29:39,230 --> 00:29:40,530
أيوجد جديد ؟

546
00:29:42,078 --> 00:29:43,628
لم يكْن سلاح

547
00:29:44,125 --> 00:29:50,422
لقد دُفع جسمها بشيء ما على بعد
عشر سنتيمترات على سطح عاكس

548
00:29:50,509 --> 00:29:53,296
"بالسلطة الممنوحة لي في معهد "جيفرسون

549
00:29:53,326 --> 00:29:55,605
أعلن أنّكِ محرومة من النوم

550
00:29:55,801 --> 00:29:57,900
هناك سيارة أجرة تنتظر
إصطحابك لسريرك بالمنزل

551
00:29:57,930 --> 00:29:59,319
ألديك حقًا تلك السلطة ؟

552
00:29:59,349 --> 00:30:02,071
رأيتُ المحاضرة التي أشار فيها المعلم
. . . الجديد إلى أنْ 

553
00:30:02,101 --> 00:30:05,484
القوة التي يمارسها الآخرون علينا
هي القوة التي نسمح لهم بممارستها

554
00:30:05,514 --> 00:30:06,906
هذا غبي جدًا -
أوافقك بذلك -

555
00:30:06,936 --> 00:30:10,190
أنتَ تلوح مسدس أمام وجهي
لديك قوة سواء أحببتُ ذلك أم لا

556
00:30:10,220 --> 00:30:11,220
. . . كيف

557
00:30:11,345 --> 00:30:13,745
أفهم كلّ كلمة تقولها ؟

558
00:30:14,071 --> 00:30:15,071
دائمًا ؟

559
00:30:15,105 --> 00:30:17,205
لم أجد هذا مع شخص آخر

560
00:30:17,901 --> 00:30:19,451
. . . أحيانًا أستمع فقط

561
00:30:20,373 --> 00:30:21,823
للضوضاء -
حسنًا -

562
00:30:22,005 --> 00:30:25,998
أحزر بأنّني جلست هنا لمدة طويلة
لأتعلم فيها لغة معهد "جيفرسون" السرية

563
00:30:28,852 --> 00:30:30,102
هيّا، لنرجعك للبيت

564
00:30:38,557 --> 00:30:41,689
لديّ بعض النظريات النفسية بشأن الضحية

565
00:30:41,719 --> 00:30:43,183
حسنًا، قلها -
حقًا ؟ -

566
00:30:43,331 --> 00:30:46,031
أنا لم أتوقّع أنّكِ ترغبين بمعرفتها

567
00:30:46,675 --> 00:30:49,088
راجعت ملف توظيف الضحيّة

568
00:30:49,118 --> 00:30:51,389
والتي تتضمن نتائج بعض الإختبارات النفسية

569
00:30:51,419 --> 00:30:53,795
لا أظن (لورين إيمز) تحبّ
الذهاب للإستشارة النفسية

570
00:30:53,932 --> 00:30:55,159
لا، كان الأمر إلزاميًا

571
00:30:55,189 --> 00:30:57,760
بعد أنْ فقدت مريضان شابان

572
00:30:59,030 --> 00:31:02,030
د.(لورين إيمز) كان ينبغي
أنْ تظل تحت السيطرة

573
00:31:02,060 --> 00:31:04,473
هذا النوع من الفكر كان صعب للغاية

574
00:31:04,503 --> 00:31:06,919
لشخص يتعامل مع الموت على أساس يومي

575
00:31:06,949 --> 00:31:08,578
كان الأمر مرهق للغاية

576
00:31:08,726 --> 00:31:11,307
تعاملت مع الضغط بطريقتان

577
00:31:11,422 --> 00:31:13,813
أولهما، أصبحت منطقية لأقصى الحدود

578
00:31:14,645 --> 00:31:15,629
. . . ثانيهما

579
00:31:15,659 --> 00:31:17,009
عزلت نفسها

580
00:31:17,199 --> 00:31:19,316
عزلت نفسها ؟ -
نعم، عاطفيًا -

581
00:31:19,435 --> 00:31:21,271
تجهالت مشاعرها

582
00:31:21,674 --> 00:31:24,574
كيّ تهيئ نفسها للتوقّف
عن الشعور بأيّ شيء

583
00:31:24,685 --> 00:31:27,010
بدأت تتصرف بعصبية

584
00:31:27,269 --> 00:31:29,550
مثل إختلاق شجار مع تاجر مخدرات ؟

585
00:31:29,580 --> 00:31:32,283
نعم، وفي النهاية حصلت على ما أرادت

586
00:31:32,387 --> 00:31:33,634
الإنتحار بالقتل

587
00:31:33,664 --> 00:31:36,436
وعلى أيّ أساس أقبل نظريتك ؟

588
00:31:36,466 --> 00:31:40,755
مرارًا وتكرارًا، أثبت
لكي أنّي جيّد في عملي

589
00:31:41,252 --> 00:31:43,301
. . . لذا، رجاءً، وضّحي ليّ

590
00:31:43,462 --> 00:31:46,442
مدى عقلانية تجاهلك لما أقوله في أيّ حال ؟

591
00:31:46,472 --> 00:31:48,996
أنا الآن الشخص الذي
يتصرف بشكل غير عقلاني

592
00:31:49,026 --> 00:31:50,926
ليمكنني الشعور بشيء ؟

593
00:31:51,013 --> 00:31:52,313
أتريد أن تطعنني ؟

594
00:31:53,141 --> 00:31:56,976
لا، د.(برينان)، أعتبرك صديقة مقرّبة

595
00:32:01,861 --> 00:32:03,911
لستِ وحدكِ بهذا العالم

596
00:32:08,324 --> 00:32:11,818
وهناك إختلافات عديدة بينك
(وبين د.(لورين إيمز

597
00:32:11,924 --> 00:32:14,282
أنا . . .أريد الذهاب

598
00:32:14,750 --> 00:32:19,166
سأفكر بما قلته

599
00:32:23,844 --> 00:32:25,744
لورين) أرادت أنْ تقتل؟)

600
00:32:25,780 --> 00:32:30,043
أمن الممكن أنْ تكون خاطرت بوضع
. . .نفسها في موقف صعب عمدًا

601
00:32:30,777 --> 00:32:32,468
بسبب اليأس ؟

602
00:32:32,865 --> 00:32:34,523
أجل

603
00:32:34,598 --> 00:32:35,886
أحيانًا تفعل ذلك
قامت بهذا الأمر مرّتان

604
00:32:35,916 --> 00:32:38,865
كنّا ننقل قلوب للزرع جوًا

605
00:32:38,895 --> 00:32:41,057
"مرّة إلى "بالتيمور
"ومرّة لـ"نيوآرك

606
00:32:41,956 --> 00:32:44,851
لم نصل بالوقت المحدد
ومات الأطفال

607
00:32:46,040 --> 00:32:47,399
هذا أزعج د.(إيميز) ؟

608
00:32:47,429 --> 00:32:48,959
بشكل كبير

609
00:32:48,989 --> 00:32:50,869
أعني، كانت تتظاهر باللامبالاة

610
00:32:51,543 --> 00:32:53,093
لكن في كلتا المرّتين

611
00:32:53,195 --> 00:32:54,695
عندما حلقنا بالهواء

612
00:32:56,084 --> 00:32:59,261
،فتحت الباب
وإنتزعت حزام المقعد

613
00:32:59,752 --> 00:33:01,052
وبعد ذلك تميل نوعًا ما

614
00:33:01,192 --> 00:33:02,442
وتنظر إليّ

615
00:33:03,229 --> 00:33:04,297
كيف كانت نظرتها إليك ؟

616
00:33:04,327 --> 00:33:07,944
كأنّها تتحداني لأميل بالطائرة وأسقطها

617
00:33:10,303 --> 00:33:11,703
ماذا فعلت أنت ؟

618
00:33:11,892 --> 00:33:16,075
ميّلت الجهة الأخرى
لذا سقطت داخل الطائرة

619
00:33:17,973 --> 00:33:20,123
ربّـاه، كنت لأصبح جيّدًا لها

620
00:33:22,949 --> 00:33:25,189
كان يجب أنْ تعطيني فرصة

621
00:33:25,219 --> 00:33:27,778
كان يجب أنْ تعطي فرصة لعلاقتنا

622
00:33:29,894 --> 00:33:33,844
وعندما تنظرين لما آلت إليه الأمور
ما الذي كانت ستخسره ؟

623
00:33:34,425 --> 00:33:35,425
لا شيء

624
00:33:35,762 --> 00:33:37,662
لم يكنْ لديها ما تخسره

625
00:33:38,031 --> 00:33:39,143
عرفت هذا

626
00:33:42,004 --> 00:33:44,154
كان هذا أكبر ندم بحياتها

627
00:33:49,494 --> 00:33:50,644
شكرًا لكِ

628
00:34:06,067 --> 00:34:09,304
لا يمكنني الحصول على
أيّ شيء من الأدلة

629
00:34:10,202 --> 00:34:13,502
هذه المشكلة برمتها تكمن في
كون الأمر تجريبي، أليس كذلك ؟

630
00:34:13,898 --> 00:34:14,806
ما هذا ؟

631
00:34:14,836 --> 00:34:17,801
في نهاية المطاف، إستنفذتي كلّ وسائل
القياس والإحصاء وكذلك الرائحة

632
00:34:17,831 --> 00:34:21,473
(لا، لا شك بالقياس الموضوعي ، (مايكا

633
00:34:22,578 --> 00:34:25,178
ولا شك بوجود حقيقة فعلية

634
00:34:26,095 --> 00:34:28,443
سمعت واحدة من تلك المحاضرات
حول تجربة إعطاء رجال نظارات

635
00:34:28,473 --> 00:34:32,795
تجعلهم يرون العالم بأكمله رأسًا على عقب

636
00:34:33,319 --> 00:34:35,390
لكن بعد ثلاثة أيام
خمني ماذا ؟

637
00:34:35,493 --> 00:34:37,636
رأوا كلّ شيء معتدلاً

638
00:34:37,776 --> 00:34:39,518
وبعدما خلعوا نظاراتهم

639
00:34:39,548 --> 00:34:41,982
رأوا كلّ شيء مقلوبًا رأسًا على عقب مجددًا

640
00:34:42,288 --> 00:34:43,538
لمدة ثلاثة أيام

641
00:34:43,777 --> 00:34:45,787
وبعد ذلك، يُحلّ الأمر
ويعود كلّ شيء لطبيعته

642
00:34:45,817 --> 00:34:48,395
نعم، يستغرق الدماغ ثلاثة أيام للتكيّف -
يبدو ليّ -

643
00:34:48,425 --> 00:34:51,109
أنّكِ لا تستطعين الثقة بدماغ
لا يمكن له إتخاذ قرار

644
00:34:51,139 --> 00:34:53,571
بشأن إنقلاب الأمور أو إعتدالها

645
00:34:56,554 --> 00:34:58,268
ماذا تعلّمت أيضًا بهذه المحاضرة ؟

646
00:34:58,298 --> 00:35:00,100
أنّه لا يوجد شيء يُدعى موضوعية

647
00:35:00,130 --> 00:35:04,538
وأنّنا جميعًا نترجم إشارات الكون
لنا ونحاول جعلها منطقية

648
00:35:05,788 --> 00:35:07,382
إشارات من الكون

649
00:35:07,412 --> 00:35:10,525
ضعيفة، قاتمة، ثابتة
إشارات صغيرة

650
00:35:10,555 --> 00:35:15,728
وهناك إشارات معقدة بالكون وهي
أبعد من مستوى فهمنا لها

651
00:35:17,945 --> 00:35:20,995
لكن هذا كان محتوى المحاضرة، على أيّ حال

652
00:35:27,750 --> 00:35:31,949
. . . إشارات من الكون

653
00:35:41,107 --> 00:35:42,671
<i>تشارلي ويلينج)، عمره تسع سنوات)
</i>

654
00:35:42,701 --> 00:35:45,941
<i>تمّ تشخيصه بنزيف تحت
العنكبوتية بعد تعرضه حادث سيارة
</i>

655
00:35:46,000 --> 00:35:49,011
<i>الآشعة المقطعية بالطوارئ
أظهرت تلف بالغ
</i>

656
00:35:49,041 --> 00:35:50,991
<i>، حول الأوعية الدموية
تحولت لجلطة
</i>

657
00:35:51,947 --> 00:35:55,366
<i>تدهور الأمر بسرعة وحدث إحتباس
تسبب بشلل نصفي في الجزء الأيمن
</i>

658
00:35:55,396 --> 00:36:01,951
<i>طلبت من عائلته أنْ توافق على التبرع
بأعضائه لكن كان الأمر بلا جدوى
</i>

659
00:36:02,031 --> 00:36:06,341
تشارلي ويلينج) كان مصاب موت دماغي)
(أردتِ قلبه  لـ(سام دورسكي

660
00:36:06,371 --> 00:36:09,112
أين يعيشان والدا (تشارلي) ؟

661
00:36:09,334 --> 00:36:12,218
"1255 ب شارع "فرانكلين
"في "وودلاند

662
00:37:05,703 --> 00:37:06,703
! (بونز)

663
00:37:09,558 --> 00:37:11,332
بونز)، ماذا تفعلين هنا؟ ) -
ماذا تفعل أنت ؟ -

664
00:37:11,362 --> 00:37:14,058
لا أعرف، أتبعك إلى أسوأ جزء من البلدة
وأنقذ حياتك

665
00:37:14,088 --> 00:37:15,581
تعرفين، هذا وضع عادي

666
00:37:15,691 --> 00:37:16,782
أخبريني بما تفعلينه هنا

667
00:37:17,270 --> 00:37:20,789
"جاءت (لورين) إلى "وودلاند
لإستجداء عائلة ولد مصاب بموت دماغي

668
00:37:20,819 --> 00:37:23,169
(لإعطاء قلبه لـ(سام دورسكي

669
00:37:25,096 --> 00:37:27,785
إذن ماذا ؟
أكانوا هم من قتلوها ؟

670
00:37:27,815 --> 00:37:29,007
(لا، (بوث

671
00:37:29,469 --> 00:37:30,483
. . . لا

672
00:37:30,513 --> 00:37:34,394
عندما كانت تنزع (لورين) أو تُحبط
(كما قال (سويتس

673
00:37:34,424 --> 00:37:37,791
لا تستطيع تحمل العواطف الجارفة
لذا تقوم بعمل شيء خطر

674
00:37:37,821 --> 00:37:40,221
صح، مثل المجيء إلى
هنا في منتصف الليل ؟

675
00:37:41,752 --> 00:37:43,056
أنا لستُ هي

676
00:37:43,290 --> 00:37:45,767
لسنا الشخص نفسه، مطلقًا

677
00:37:45,797 --> 00:37:49,047
لقد إنقلب الكون رأسًا
على عقب لثلاث أيام

678
00:37:50,162 --> 00:37:51,359
ماذا حدث إليها ؟

679
00:37:51,389 --> 00:37:54,339
إشترت الهيروين لخطورته

680
00:37:54,646 --> 00:37:56,196
لتشعر بشيءٍ ما

681
00:37:56,692 --> 00:37:58,352
وضعته في جيبها

682
00:37:59,774 --> 00:38:02,024
صُدمت من قِبل سيارة

683
00:38:02,328 --> 00:38:04,178
مثلما كان سيحدث ليّ توًا

684
00:38:04,553 --> 00:38:07,045
الصدمة تفسر الجروح الدفاعية

685
00:38:07,075 --> 00:38:08,953
صدمت رأسها هناك

686
00:38:09,120 --> 00:38:11,770
لذا كان السائق هو من دفنها بالمنتزه

687
00:38:11,941 --> 00:38:14,393
لا أستطع إثبات أيّ من هذا

688
00:38:15,475 --> 00:38:16,556
أعرف

689
00:38:17,286 --> 00:38:19,036
لكنّك مازلت تصدقني ؟

690
00:38:20,162 --> 00:38:23,362
أجل، بالطبع أصدقك

691
00:38:23,697 --> 00:38:25,347
دعيني آخذك للمنزل

692
00:38:25,682 --> 00:38:26,682
هيّا

693
00:38:30,825 --> 00:38:33,534
لربّما أنتِ بحاجة لبضعة أيام كعطلة

694
00:38:33,744 --> 00:38:35,044
أنا بخير الآن

695
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
. . . عدا أنّني

696
00:38:40,001 --> 00:38:41,535
إقترفت خطأ

697
00:38:43,760 --> 00:38:46,837
لقد أخبرتك برأيي
أعني، لقد كنتِ محقة

698
00:38:47,084 --> 00:38:48,234
ليس بشأن كلّ شيء

699
00:38:52,594 --> 00:38:54,444
ماتت بسبب الندم

700
00:38:55,240 --> 00:38:58,829
(بربك، (بونز
جميعنا لديه ما يندم عليه

701
00:39:00,157 --> 00:39:02,131
سمعتها، أتفهم قصدي ؟

702
00:39:05,661 --> 00:39:12,377
مايكا) يقول أنّنا نستقبل رسائل)
غامضة وخافتة من الكون

703
00:39:14,465 --> 00:39:15,951
من هذا الرجل (مايكا) ؟

704
00:39:15,981 --> 00:39:19,378
الحارس الليلي
لكنّه يحضر الكثير من المحاضرات

705
00:39:19,490 --> 00:39:21,190
على أيّ حال، ما أقصده

706
00:39:22,327 --> 00:39:25,982
أنّها لم تعطه فرصه

707
00:39:26,594 --> 00:39:27,594
مايكا)؟ )

708
00:39:27,827 --> 00:39:30,027
لا، لا، طيار المروحية

709
00:39:30,616 --> 00:39:32,436
عرض نفسه عليها

710
00:39:33,422 --> 00:39:36,172
لكنّها لم تمنحه فرصة مطلقًا

711
00:39:36,775 --> 00:39:38,675
كان هذا ندمها

712
00:39:42,264 --> 00:39:44,421
(تلقيت الإشارة، (بوث

713
00:39:46,135 --> 00:39:47,985
لا أريد أنْ يكون لديّ ما أندم عليه

714
00:39:58,501 --> 00:39:59,606
. . . حسناً

715
00:39:59,915 --> 00:40:01,249
أنا مرتبط بفتاة أخرى

716
00:40:03,809 --> 00:40:04,874
(بونز)

717
00:40:05,715 --> 00:40:08,621
هانا) ليست جائزة ترضية)

718
00:40:09,309 --> 00:40:10,472
أنا أحبّها

719
00:40:17,845 --> 00:40:21,447
تعرفين، أنْ آخر ما أودّ عمله
هو جرحك لكن هذه هي الحقيقة

720
00:40:28,654 --> 00:40:29,802
أتفهّم هذا

721
00:40:35,586 --> 00:40:37,386
لقد فوتت فرصتي

722
00:40:42,883 --> 00:40:45,133
عالمي بأسره إنقلب رأسًا على عقب

723
00:40:45,670 --> 00:40:46,902
يمكنني أنْ أعدله

724
00:40:48,813 --> 00:40:50,263
لقد عدلّت عالمي

725
00:40:52,072 --> 00:40:53,281
أجل، لقد فعلت

726
00:40:58,607 --> 00:41:02,172
أتريديني أنْ أتصل بشخص ما
. . .لكي يكون معكِ، أو

727
00:41:05,778 --> 00:41:07,378
لا، أنا بخير وحدي

728
00:41:09,883 --> 00:41:10,883
شكرًا

729
00:41:38,950 --> 00:41:40,291
كيف سار الأمر ؟

730
00:41:43,191 --> 00:41:44,950
إستمعت للكون

731
00:41:47,213 --> 00:41:48,813
أحسستُ بشيء ما

732
00:41:53,919 --> 00:41:55,096
أنا حزينة

733
00:41:56,250 --> 00:41:58,050
هذا أفضل بكثير من الموت

734
00:41:59,302 --> 00:42:01,393
أو الموت داخليًا

735
00:42:02,241 --> 00:42:04,230
أسمعت ذلك بمحاضرة ؟

736
00:42:05,400 --> 00:42:07,369
(لديّ تجاربي الخاصّة، د.(برينان

737
00:42:07,399 --> 00:42:09,664
مثلك تمامًا
مثل أيّ شخص

738
00:42:10,453 --> 00:42:12,553
لديّ قصتي الحزينة

739
00:42:57,396 --> 00:42:58,612
ثلاثة أيام

740
00:43:01,065 --> 00:43:03,883
ثلاثة أيام لأعدلّ عالمي مجددًا

741
00:43:09,808 --> 00:43:12,708
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

