1
00:00:11,800 --> 00:00:13,400 
زحمة مروريّة؟

2
00:00:14,520 --> 00:00:18,920 
أظهرت الد.(برينان) بعض الغضب عندما أخبرتها
أنّكَ طلبتني ولم تقم بطلبها

3
00:00:19,040 --> 00:00:21,960 
كلا ، مشاعر (بونز) لا تتأذّى
ليست مثلكِ

4
00:00:22,080 --> 00:00:23,960 
مثلي؟ -
أجل ، الفتاة -

5
00:00:24,080 --> 00:00:25,960 
الكلمة التي تبحث عنها
..."ستكون "إمرأة

6
00:00:26,080 --> 00:00:27,920 
التي بالمناسبة تجني مالاً أكثر منكَ

7
00:00:28,040 --> 00:00:30,520 
هذا مؤثّر -
ما عساي أقول؟ أنا مجرّد فتاة ذات مشاعر -

8
00:00:30,600 --> 00:00:33,680 
حسناً، طاقم البناء
وجدوا الجثة بعد ظهر اليوم

9
00:00:33,800 --> 00:00:36,640 
الكلمة الرئيسيّة هنا جثّة
"بما يعني "لا يزال لديه لحم

10
00:00:40,080 --> 00:00:42,600 
ذكر ، في منتصف العمر

11
00:00:42,720 --> 00:00:45,560 
عادة ما تركع (بونز) أمام البقايا

12
00:00:45,600 --> 00:00:49,720 
هذه سراويل مصمّمة خصيصاً ، وجثثي
(دائماً ما تكون أكثر تدفقاً من جثث الد.(برينان

13
00:00:49,800 --> 00:00:54,000 
أقول ذلك فحسب

14
00:00:54,120 --> 00:00:55,960 
يبدو وكأنّه جرح طعنة
في منتصف الصدر

15
00:00:56,080 --> 00:00:58,560 
عاري ، غطّي بالبلاستيك

16
00:00:58,640 --> 00:01:02,320 
علامات عضّ على الوجه والأطراف
يبدو كالفئران

17
00:01:02,400 --> 00:01:05,360 
الفئران؟

18
00:01:05,480 --> 00:01:09,160 
يبدو وكأنّه كان مربوط القدمين
ربّما شيء يتعلق بالعصابات؟

19
00:01:12,120 --> 00:01:14,080 
ما هذا؟

20
00:01:14,200 --> 00:01:16,160 
نوع من الأحجار الكريمة

21
00:01:19,360 --> 00:01:23,080 
هذه الضربة من خلال القصّ
...لكانت قاتلة

22
00:01:23,160 --> 00:01:25,240 
ضربت بواسطة شفرة

23
00:01:25,360 --> 00:01:27,240 
إذن ، نعرف أنّ قاتلنا قويّ

24
00:01:27,360 --> 00:01:30,800 
على أساس معدّل التحلل، أقول أنّه قتل
قبل ثلاثة أيام. ورميَ على الارجح ليلة الجمعة

25
00:01:30,880 --> 00:01:33,600 
الأحجار الكريمة صبغيّة
أجري بحثاً عن النوع الآن

26
00:01:33,680 --> 00:01:35,800 
حصى من الجروح

27
00:01:35,880 --> 00:01:38,040 
حصى بالنسبة إليكِ
وكتاب مفتوح بالنسبة لي

28
00:01:38,160 --> 00:01:41,360 
الإصابات التي لحقت بالركبتين
من مضرب للبيسبول أو رصاص

29
00:01:41,480 --> 00:01:44,880 
زاك) محقّ)
داغِصَة الضحيّة خلعت جراحيّاً

30
00:01:45,000 --> 00:01:48,080 
ملك المختبر

31
00:02:05,920 --> 00:02:09,280 
الد.(برينان)؟ -
نعم؟ -

32
00:02:09,360 --> 00:02:11,840 
(إيمي هوليستير)

33
00:02:11,920 --> 00:02:14,320 
أنا خليلة أخيكِ -
بالطبع -

34
00:02:14,440 --> 00:02:16,880 
تفضّلي -
شكراً -

35
00:02:19,400 --> 00:02:22,160 
أتريدين شرب شيء؟ -
كلا ، كلا -

36
00:02:22,280 --> 00:02:25,040 
أنا آسفة
فليس لديّ وقتٌ كثير

37
00:02:25,160 --> 00:02:30,000 
هل تعرفين أين (روس)؟ -
إيمي) ، أنا لم أرَ (روس) منذ شهور -

38
00:02:35,520 --> 00:02:38,360 
لديّ فتياتين صغيرتين
حسناً ، تعرفين

39
00:02:38,480 --> 00:02:43,960 
والصغيرة (هايلي) ، ليست بحالٍ جيّدة

40
00:02:44,080 --> 00:02:46,040 
تليّف كيسي

41
00:02:46,160 --> 00:02:49,600 
ذكر (روس) أنّ لديها مشاكل في الرئة

42
00:02:49,720 --> 00:02:53,280 
...حسناً ، تنفّسها في الحقيقة بحالة سيّئة ، و

43
00:02:53,400 --> 00:02:55,360 
...والآن كبدها

44
00:02:55,440 --> 00:02:57,680 
(لا تزال تسأل عن (روس

45
00:03:01,280 --> 00:03:07,200 
سوف أعطيكِ... رقم هاتفٍ
(للدكتور (ليو جويتز

46
00:03:07,320 --> 00:03:13,280 
إنّه الطبيب الأمهر في التليّف الكيسي في البلاد -
لا أستطيع تحمّل نفقة ذلك -

47
00:03:13,400 --> 00:03:16,840 
(كلا ، يا (إيمي
أنا و(ليو) صديقان

48
00:03:16,960 --> 00:03:19,800 
سيفعل ذلك بمثابة معروف لأجلي
بدون مقابل مالي

49
00:03:19,880 --> 00:03:26,160 
سأتّصل به ، وأخبره أنّكِ ستأتين إليه -
لا أعرف ما أقول. شكراً لكِ -

50
00:03:26,240 --> 00:03:30,040 
وأمّا بالنسبة لـ(روس) ، فأعتقد
أنّه من الأفضل أن تتحدّثي إلى أبي

51
00:03:31,160 --> 00:03:34,480 
أتفهّم ذلك
شكراً لكِ على كرمكِ

52
00:04:15,120 --> 00:04:17,160 
الركبتين

53
00:04:19,920 --> 00:04:49,320 
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـثـامـنـة))
((بـعنـوان : الفـارس الـذي فـي الشـبـكـة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

54
00:04:49,760 --> 00:04:52,240 
أأرسل لكِ شخصٌ ما
رضفتين بشريّة في البريد؟

55
00:04:52,360 --> 00:04:55,800 
...هذا مثل -
يقول (زاك) أنّها تتطابق الضحيّة -

56
00:04:55,920 --> 00:04:58,800 
نحن نبحث عن البصمات على المغلف
وقد أرسل من مكان ما في منطقة العاصمة

57
00:04:58,880 --> 00:05:02,000 
هذه الرضفة ليست متآكلة على غير العادة -
متآكلة من ماذا؟ -

58
00:05:02,080 --> 00:05:04,560 
من الصعب تحديد ذلك بشكل قاطع
ولكن أقول أنّ الرجل قد ركع على رجليه كثيراً

59
00:05:04,680 --> 00:05:06,800 
إنتظري لحظة. رأيتُ ذلك من قبل

60
00:05:06,920 --> 00:05:09,800 
هذا الرمز يبدو مألوفاً
كأنّه ختمٌ شمعي

61
00:05:09,880 --> 00:05:13,400 
يا (بونز) ، لا بأس لو بقيتِ مع صديق؟
أو ذهبتِ إلى فندق ، أليس كذلك؟

62
00:05:13,520 --> 00:05:15,480 
يمكنها أن تبقى معي -
رائع -

63
00:05:15,600 --> 00:05:18,640 
شكراً لكِ ، كلا. لماذا؟ -
سيّد الرضفات لديه عنوان منزلكِ؟ -

64
00:05:18,760 --> 00:05:22,080 
لا أستطيع الخوف عندما يبحث عنّي أيّ شخص -
كام) لا تذهب إلى أيّ مكان بمفردها) -

65
00:05:22,200 --> 00:05:24,720 
لا تستمعي إليه -
ممن تخافين أكثر ، منّي أو منها؟ -

66
00:05:24,800 --> 00:05:26,800 
...(بوث)

67
00:05:26,920 --> 00:05:29,640 
ذلك ما يشبه أن تكون معلمة في رياض الأطفال

68
00:05:29,760 --> 00:05:33,360 
إنّه التفاعل بين الأشخاص المهتمّين

69
00:05:33,480 --> 00:05:35,960 
(الد.(سويتز -
...أنا -

70
00:05:36,040 --> 00:05:38,480 
هذا مقرف

71
00:05:38,600 --> 00:05:41,760 
أجل، إنّها غرفة التشريح
ليس مكاناً للمعالجين النفسيين. ماذا تريد؟

72
00:05:41,880 --> 00:05:45,640 
(أنتَ والد.(برينان
فوّتما جلستكما هذا الصباح

73
00:05:45,760 --> 00:05:49,280 
ربّما لأنّه قد أرسل شخصٌ ما
أعضاء من جسم إلى (بونز) بالبريد

74
00:05:49,400 --> 00:05:51,480 
!يا إلهي

75
00:05:51,560 --> 00:05:53,920 
لقد حدّدتُ سلاح الجريمة -
ذلك كان سريعاً -

76
00:05:54,040 --> 00:05:57,720 
مدبب ، وذو بوصة وشبه عريض
مع مقبض وماسك

77
00:05:57,800 --> 00:06:00,240 
والحدود مميّزة جداً

78
00:06:00,320 --> 00:06:03,280 
(هذا سلاح (غورموغون -
القاتل المتسلسل؟ -

79
00:06:03,360 --> 00:06:09,440 
لهذا السبب يبدو الرمز مألوفاً جداً
لقد رأيتُ ذلك على النسيج في القبو

80
00:06:09,560 --> 00:06:14,280 
إذن ، هذا هو قبو البنك الشهير
حيث قتل عازف الكمان وأؤكل؟

81
00:06:14,400 --> 00:06:17,800 
لقد نقلنا كلّ شيء من البنك إلى هنا
"بمعهد "جيفرسونيون

82
00:06:17,880 --> 00:06:21,680 
(لذا، فإن لمستَ أيّ شيء يا (سويتز
فأرجعه إلى مكانه بالضبط

83
00:06:21,760 --> 00:06:24,640 
رائع
تمثال ابن الأرملة؟

84
00:06:24,760 --> 00:06:30,520 
إنّه هيكل عظمي كامل من الفضة تمّ إستبداله
قطعة بقطعة من عظام ضحيّة القتل

85
00:06:30,640 --> 00:06:35,280 
كلّ تلكَ الآثار، بما في ذلك الهيكل العظمي
(يمكن أن تعزى إلى (غورموغون

86
00:06:35,400 --> 00:06:39,840 
جماعة مناهضة للماسونيين في القرن الـ 17
من المفترض أن تكون منقرضة

87
00:06:39,960 --> 00:06:42,760 
كم عدد الضحايا؟

88
00:06:42,880 --> 00:06:47,480 
هذا التمثال يحتوي على عظام خمس ضحايا
مجهولي الهويّة ، بالإضافة إلى عازف الكمان

89
00:06:47,600 --> 00:06:50,960 
هذا هو خنصر عازف الكمان الحقيقي

90
00:06:51,040 --> 00:06:54,640 
حسناً ، من الواضح أنّ (غورموغون) أرسل إليكِ
الرضفتين لمواصلة عمله

91
00:06:54,760 --> 00:06:57,800 
لن نقوم بتركيب تلكَ الرضفتين
على هذا الهيكل العظمي

92
00:06:57,920 --> 00:07:00,560 
سجّلي كلماتي ، سوف تجدين شيئاً مميّزاً
حول تلكَ الرضفتين

93
00:07:00,640 --> 00:07:04,600 
حسناً ، هذه المنسوجات الجداريّة
مغلقة بطريقة ما

94
00:07:04,720 --> 00:07:06,680 
مغلقة؟ -
حسناً ، لا تنظر إليّ -

95
00:07:06,800 --> 00:07:09,960 
فكرتي عن الفن
هي صورة امرأة نصف عارية على جانب السيارة

96
00:07:10,080 --> 00:07:12,440 
هذا مثير للإهتمام

97
00:07:12,560 --> 00:07:15,560 
(كلا ، ليس مثيراً للإهتمام ، يا (سويتز
لأنّها كانت مجرّد مزحة

98
00:07:21,000 --> 00:07:23,040 
حسناً ، ما الخطب؟

99
00:07:23,160 --> 00:07:28,320 
لقد أتت (إيمي) خليلة (روس) لرؤيتي
ابنتها مريضة

100
00:07:28,360 --> 00:07:31,720 
وكانت تبحث عن (روس) ، لذا أخبرتها
أنّ والدي قد يعرف مكانه

101
00:07:31,840 --> 00:07:35,000 
أخوكِ هارب وهو شاهد مطلوب
في محاكمة جريمة القتل التي فعلها والدكِ

102
00:07:35,120 --> 00:07:38,080 
إيمي) تعرف ذلك) -
لن يعود لأنّ ابنته تعاني من السعال -

103
00:07:38,160 --> 00:07:41,680 
حسناً ، من الناحية الفنية ، ليست ابنة أخي
وليس لديها سعال. بل تليّف كيسي

104
00:07:41,760 --> 00:07:46,120 
د.(برينان) ، أرسل قسم المفقودين
سجلاّت الأسنان للرجال الذين بمنتصف العمر

105
00:07:46,200 --> 00:07:49,520 
وتحققتُ منهم أمام الضحيّة -
هل وجدتَ شيئاً؟ -

106
00:07:49,640 --> 00:07:53,160 
الأب (دوغلاس كوبر) ، النائب العام
"لرئيس الأساقفة بالعاصمة "واشنطن

107
00:07:53,280 --> 00:07:57,760 
حسناً ، كان (سويتز) محقاً حول رضفتيه
هذا الرجل سيكون راكعاً على مستوى عالمي

108
00:07:57,880 --> 00:08:01,840 
القول أنّ أحدهم خبير في علم النفس
فذلك كالقول أنّهم بارعون في قراءة العقل

109
00:08:01,960 --> 00:08:04,720 
إنّها سلسلة من التخمينات المحظوظة -
سأدخل (سويتز) في هذه القضيّة -

110
00:08:04,840 --> 00:08:07,760 
أنتَ تستهزئ به طوال الوقت -
فقط عندما يعبث برأسنا -

111
00:08:07,880 --> 00:08:09,680 
لقد كان محقاً حول الرضفتين

112
00:08:09,800 --> 00:08:12,240 
أليس عليكَ يا (زاك) معرفة
ما أستؤصلت به رضفتيه؟

113
00:08:12,320 --> 00:08:15,240 
(نعم ، أيّتها الد.(برينان

114
00:08:15,320 --> 00:08:17,400 
ماذا؟ -
(لقد قمتِ للتو بصرف (زاك -

115
00:08:17,520 --> 00:08:19,400 
كلا ، لم أفعل

116
00:08:19,480 --> 00:08:21,560 
لا تسيئي فهمي
ولكن أعجبني ذلك

117
00:08:21,720 --> 00:08:23,880 
(شكراً على حضوركَ حضرة الأسقف (والاس

118
00:08:24,000 --> 00:08:26,720 
وجدتَ نائبي العام؟

119
00:08:26,840 --> 00:08:28,680 
نعم ، سيادتكَ

120
00:08:28,800 --> 00:08:31,280 
(مونسنيور" أو (ستيف"

121
00:08:32,320 --> 00:08:34,800 
كيف مات (دوغ)؟ -
(حسناً ، يا (ستيف -

122
00:08:34,920 --> 00:08:36,560 
(بونز) -
(قال لنا أن ندعوه بـ(ستيف -

123
00:08:36,640 --> 00:08:37,880 
"مونسنيور"

124
00:08:38,000 --> 00:08:45,000 
الأب (كوبر) طعن حتّى الموت
كجزء من سلسلة جرائم أكل لحوم البشر

125
00:08:45,120 --> 00:08:48,640 
...سلسلة"
من جرائم أكل لحوم البشر"؟

126
00:08:48,760 --> 00:08:52,720 
لا نزال نحاول معرفة ما القواسم المشتركة بينهم

127
00:08:52,800 --> 00:08:55,240 
كان (دوغ كوبر) رجل هادئ

128
00:08:55,360 --> 00:08:57,680 
كان في عطلة خلال الأشهر الستّة الماضية

129
00:08:57,800 --> 00:08:59,360 
وكان يؤلف كتاباً -
حول؟ -

130
00:08:59,480 --> 00:09:04,560 
تاريخ المسيحية في وقت مبكر، وعلاقاتها بالوثنية
مقصور على فئة معينة الأشياء

131
00:09:04,680 --> 00:09:08,680 
أكل شخص ما (دوغ)؟ -
أجزاء منه فحسب -

132
00:09:10,360 --> 00:09:12,920 
رجل محترم وصادق

133
00:09:13,040 --> 00:09:16,920 
متواضع ، مكرّسٌ لخدمة الآخرين

134
00:09:18,360 --> 00:09:21,040 
ومن المؤسف إختيار كلماتٍ
بالنظر لأنّ شخص ما قد أكله

135
00:09:21,120 --> 00:09:23,000 
أجزاء منه فحسب -
أجزاء منه فحسب -

136
00:09:23,120 --> 00:09:25,280 
هناك الكثير من الشرّ في العالم

137
00:09:25,400 --> 00:09:28,920 
يا ربّاه إغفر لي
...ولكن في بعض الأحيان أتساءل

138
00:09:29,040 --> 00:09:31,240 
إذا كنتُ أصغر من الكون

139
00:09:31,320 --> 00:09:34,120 
آمين ، مونسنيور. آمين -
(شكراً ، يا (ستيف -

140
00:09:37,960 --> 00:09:40,920 
حددت (أنجيلا) الشعر الأحمر على النسيج

141
00:09:41,000 --> 00:09:45,640 
باراباس) ، القاتل والمغتصب)
الذي حكم عليه بالقتل في عهد القدس الجديد

142
00:09:45,760 --> 00:09:49,920 
(يعتقد أنّ نسل (غورموغون
من (باراباس) بدأ بالمجتمعات السرّيّة الأولى

143
00:09:50,040 --> 00:09:52,680 
(بالنسبة لـ(غورموغون
...باراباس) هو رمز دائم)

144
00:09:52,800 --> 00:09:56,280 
لكلّ ما بالخلف، رأساً على عقب
أو من الداخل إلى الخارج

145
00:09:56,400 --> 00:09:59,600 
...(لذا ، لو وجدتِ بقايا على تمثال (غورموغون

146
00:09:59,720 --> 00:10:02,160 
فتلكَ علامة لتفسير الذي بالخلف أو في المرآة

147
00:10:02,240 --> 00:10:04,800 
رأساً على عقب -
هذه الأرقام على النسيج هي رمز بسيط للأبجديّة الرقميّة -

148
00:10:04,920 --> 00:10:07,120 
كل رقمٍ منها يتوافق مع حرف

149
00:10:08,920 --> 00:10:12,080 
"سيفيتاس كابيتوليوم" -
"والتي تعني "المدينة العاصمة -

150
00:10:12,200 --> 00:10:14,400 
نصّبت العاصمة وفقاً للرموز الماسونيّة

151
00:10:14,520 --> 00:10:17,560 
الآن ، هل تلاحظون الشكل الخماسي
هنا في البيت الأبيض؟

152
00:10:17,680 --> 00:10:20,120 
وأنتم ترون البوصلة والساحة

153
00:10:20,200 --> 00:10:22,680 
وجهة البوصلة
بإتّجاه مبنى الكابيتول الأمريكي

154
00:10:22,800 --> 00:10:25,160 
ولكن هنا حيث يوضع (باراباس) بشكل مناسب

155
00:10:25,240 --> 00:10:29,160 
وجود (باراباس) هنا
يعني إلى الخلف ورأساً على عقب

156
00:10:29,280 --> 00:10:33,880 
لذا ، عندما يتمّ قلب البوصلة
تظهر بعض المعالم المثيرة للإهتمام

157
00:10:34,000 --> 00:10:36,520 
البنك حيث وجدنا القبو

158
00:10:36,640 --> 00:10:39,200 
(المكان حيث ألقيت فيه جثّة الأب (كوبر

159
00:10:39,320 --> 00:10:42,760 
وجسر الطريق السريع
(حيث رميَ من عليه رأس (نيكولز غافن

160
00:10:42,880 --> 00:10:46,080 
ماذا هناك؟ -
إنّها شقة قديمة. وهي الآن دار للرعاية -

161
00:10:46,200 --> 00:10:49,280 
وهذا المقصود على وجه التحديد

162
00:10:49,400 --> 00:10:52,960 
ما هذا؟ -
"ضريح في مقبرة "سيلفر هيل -

163
00:10:53,040 --> 00:10:57,160 
تريد إلقاء نظرة في الداخل؟ -
أجل -

164
00:10:57,240 --> 00:11:01,520 
كان هذا الضريح موجوداً هنا منذ عام 1800
يوضع للأشخاص الموثوقة

165
00:11:00,960 --> 00:11:04,720 
بإستثناء مدير المقبرة
فلم يتواجد أحدٌ هنا منذ قرن

166
00:11:04,840 --> 00:11:06,800 
من الأفضل أن يكون جيّداً -
أنظر -

167
00:11:06,920 --> 00:11:09,040 
"باتيرمورتوز" -
"وهذا يعني "الأب الميّت -

168
00:11:09,160 --> 00:11:12,440 
!هل تعرف اللغة اللاتينيّة؟ يا صاح -
فتى المذبح -

169
00:11:17,240 --> 00:11:19,960 
ألديكَ مفتاح؟ -
أجل ، جلبتُ مفتاحي -

170
00:11:21,040 --> 00:11:22,920 
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر -
ماذا؟ -

171
00:11:23,040 --> 00:11:26,520 
أيمكنني القيام بذلك؟ -
كلا، أنتَ لا تسمح لي باللعب بحشراتكَ -

172
00:11:36,360 --> 00:11:38,320 
رائع

173
00:11:38,440 --> 00:11:40,720 
واحدٌ آخر

174
00:11:40,840 --> 00:11:45,040 
بوث)، هذا مصنوع كلّياً من العظام)

175
00:12:01,880 --> 00:12:04,320 
مرحباً -
مرحباً -

176
00:12:04,440 --> 00:12:06,640 
كيف حال (هايلي)؟

177
00:12:06,760 --> 00:12:11,320 
الد.(جويتز) هبة من السماء
لا أعرف كيف أشكركِ

178
00:12:11,440 --> 00:12:13,840 
(عزيزتي (هايلي
(هذه الد.(برينان

179
00:12:13,960 --> 00:12:16,760 
(تيمبرانس) -
طبيب آخر؟ -

180
00:12:16,840 --> 00:12:20,320 
ليس من هذا النوع -
(تيمبرانس) هي شقيقة (روس) -

181
00:12:20,400 --> 00:12:24,160 
ألا يمكنكِ الإتّصال به
وتخبريه أن يعود إلى البيت؟

182
00:12:24,240 --> 00:12:25,960 
الأمر معقد

183
00:12:26,080 --> 00:12:28,280 
هنا ، كُلي الجيل الخاص بكِ ، يا حبيبتي

184
00:12:31,200 --> 00:12:33,920 
حاولتُ الدخول إلى السجن لرؤية والده

185
00:12:34,000 --> 00:12:36,760 
ولم يسمحوا لي بالدخول
قائلين أنني لستُ ذات قرابة

186
00:12:36,880 --> 00:12:40,920 
إيمي)، (روس) هارب. لحظة عودته للعاصمة)
فسوف يدخلونه إلى السجن

187
00:12:41,040 --> 00:12:43,760 
حسناً ، كيف سيعلم أحدٌ أنّه عاد؟ -
حسناً ، أنا أعمل مع المباحث الفيدراليّة -

188
00:12:43,880 --> 00:12:45,800 
ليس عليكِ أن تتورّطي في هذا

189
00:12:45,920 --> 00:12:50,120 
كلّ ما عليكِ فعله
(هو الطلب من والدكِ أن يرسل رسالة إلى (روس

190
00:12:52,080 --> 00:12:56,080 
أنظري إلى وجه صغيرتي
وأخبريها أنّها لا تستطيع رؤية والدها

191
00:12:56,200 --> 00:12:58,160 
لأنّكِ منزعجة منه

192
00:13:06,240 --> 00:13:10,080 
ماذا لدينا؟ -
حتى الآن ، حدّدتُ 18 ضحايا مختلفة -

193
00:13:10,160 --> 00:13:12,680 
ولم أنتهي بعد

194
00:13:12,800 --> 00:13:17,720 
كل المؤشرات تُدلّ أنّ العظام قد أكِلت
هذه الساق يبدو وأنّ عمرها 50 سنة

195
00:13:17,800 --> 00:13:20,120 
تعني ، الضحيّة أكبر من الـ 50 عاماً؟

196
00:13:20,200 --> 00:13:23,440 
ما أعنيه أنّ الضحيّة
قد قتل قبل 50 عاماً

197
00:13:23,520 --> 00:13:26,000 
حسناً ، ذلك من شأنها أن يوحي
أنّ (غورموغون) بكم؟

198
00:13:26,120 --> 00:13:28,440 
في الـ 70 سنة؟

199
00:13:28,520 --> 00:13:32,320 
علامات الأسنان على هذه العظام
(لا تطابق أسنان (غورموغون

200
00:13:32,440 --> 00:13:37,680 
يا إلهي
لدينا آكل لحوم بشر آخر بالخارج، وهو عجوز؟

201
00:13:37,800 --> 00:13:40,520 
الأحجار الكريمة التي وجدتها
"في صدر الأب (كوبر) هي "فيوبيت جايد

202
00:13:40,640 --> 00:13:44,040 
"والأوساخ تحتوي على "سيبيوليت -
ونحن سعداء بهذا بسبب -

203
00:13:44,120 --> 00:13:47,880 
فيوبيت جايد" و"سيبيوليت" يعثر عليها"
"فقط في منطقة معيّنة ، في "تركيا

204
00:13:48,000 --> 00:13:50,600 
...منطقة الأناضول على وجه الدقة

205
00:13:50,680 --> 00:13:53,200 
"الموقع الأسطوري لـ"جنة عدن

206
00:13:53,320 --> 00:13:57,360 
وهذا يأتي من القبو
وأحزروا، إنّها نفس الأشياء

207
00:13:57,480 --> 00:14:00,040 
إفحص علامات الأسنان الجديدة في قاعدة
بيانات المركز الوطني لمعلومات الجرائم

208
00:14:00,160 --> 00:14:02,600 
ما الذي تريديني أن أفعل؟

209
00:14:02,680 --> 00:14:05,960 
إبقى على إطّلاع بآكلي لحوم البشر
الذي يستخدم المشّاية؟

210
00:14:11,520 --> 00:14:13,760 
ها هي ابنتي

211
00:14:13,840 --> 00:14:16,320 
...أنا

212
00:14:16,440 --> 00:14:20,800 
أحضرتُ لك كعكة القهوة ، ولكنّهم أخذوها منّي -
لا أريد كعكة القهوة -

213
00:14:20,880 --> 00:14:25,920 
في هذه الأيام ، كلّ وجباتي تعدّ بواسطة
رجالٌ يردون شبكة شعر

214
00:14:29,520 --> 00:14:31,440 
أنا مسرور لقدومكِ

215
00:14:31,560 --> 00:14:36,560 
بينما كنتُ أنتظر ، كنتُ أفكّر في كلّ الأماكن
التي كنتُ بها حيث كانت أسوأ من السجن

216
00:14:36,640 --> 00:14:40,640 
السلفادور" على سبيل المثال"
حيث قضيتُ أسبوعين في حاوية للشحن

217
00:14:40,760 --> 00:14:43,160 
"(عالم (ديزني"
"(كرهتَ "عالم (ديزني

218
00:14:43,240 --> 00:14:46,320 
ظننتُ أنني كنتُ قادراً على إبعادكم عن هذا

219
00:14:46,440 --> 00:14:49,600 
كلا ، كنتُ في السادسة. وكان (روس) في العاشرة
وكانت تهطل الامطار

220
00:14:49,720 --> 00:14:53,080 
عطس (ميكي) بقوّة
لدرجة ضرب رأسه

221
00:14:53,200 --> 00:14:55,160 
أعتقد أنني أفضل حالاً في السجن

222
00:15:03,280 --> 00:15:06,920 
(أبي ، أنا هنا بشأن (روس -
إنّه بخير. لا تكوني قلقة عليه -

223
00:15:07,040 --> 00:15:11,600 
المرأة التي يعيش معها
الأطفال يحتاجون لعودته إلى البيت

224
00:15:11,720 --> 00:15:14,440 
يرسل (روس) لـ(إيمي) والفتيات
المال كلّ شهر

225
00:15:14,560 --> 00:15:19,080 
(الفتاة الصغيرة (هايلي
مريضة للغاية

226
00:15:19,160 --> 00:15:21,320 
إنّها تطلبه -
ما مدى مرضها؟ -

227
00:15:22,960 --> 00:15:26,480 
أنا هنا يا أبي
(أطلبُ منك أن تخبر (روس

228
00:15:26,600 --> 00:15:29,320 
دعه يفكّر بعقله عمّا يجب عليه القيام به

229
00:15:29,440 --> 00:15:33,400 
إذا عاد إلى العاصمة
فسينتهي به المطاف هنا معي

230
00:15:33,480 --> 00:15:35,800 
لن يفعل ذلك
إنّه خائف حتّى الموت من السجن

231
00:15:35,920 --> 00:15:38,680 
سوف يأتي إذا طلبتَ ذلك منه

232
00:15:40,440 --> 00:15:42,560 
أنتِ تشبهين أمّك كلّ يوم

233
00:15:46,960 --> 00:15:49,000 
عليّ الذهاب

234
00:15:49,080 --> 00:15:51,520 
حسناً ، عودي قريباً

235
00:15:53,400 --> 00:15:55,920 
وشكراً على كعكة القهوة

236
00:16:02,200 --> 00:16:06,200 
لقد وجدتُ الرمز نفسه الذي أرسل بالبريد
للد.(برينان) في هذا النسيج

237
00:16:06,320 --> 00:16:09,240 
يبدو وكأنّها باقة من بطاقات أوراق لعبة التنجيم -
حسناً -

238
00:16:09,320 --> 00:16:17,000 
المهندس المعماري، والشهيد، والخطيب
...والموسيقي، والاسقف، والفاسد

239
00:16:17,120 --> 00:16:20,560 
لحظة! هذا هو -
ماذا؟ -

240
00:16:20,680 --> 00:16:23,480 
غافن نيكولز) ، الموسيقي) -
الأب (كوبر) كان أسقفاً -

241
00:16:23,600 --> 00:16:26,600 
يفعل ذلك بترتيب محدد

242
00:16:26,720 --> 00:16:28,840 
من التالي؟ -
الفاسد -

243
00:16:28,960 --> 00:16:30,960 
إذن، ضحيّتنا التالية فاسد

244
00:16:31,080 --> 00:16:35,080 
إذن، دعونا نتّصل بكلّ مروّج للخلاعة
وتاجر مخدرات في البلاد

245
00:16:35,200 --> 00:16:39,360 
ونخبرهم أننا نبحث عن مجنون معه منديل
وبجيبه سكّين وشوكة

246
00:16:39,440 --> 00:16:43,600 
يا صاح، أنتَ تتوسّع كثيراً
هذه الرموز تمتدّ منذ عام 1600

247
00:16:44,960 --> 00:16:49,640 
فاسد من الممكن أن يعني زنديقاً
مثل مخادع للوصول إلى العرش

248
00:16:49,640 --> 00:16:52,880 
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تركت رسالة تطلبُ أن تراني -

249
00:16:52,960 --> 00:16:55,240 
ليس للرؤية
بل للتكلّم... على الهاتف

250
00:16:55,320 --> 00:16:57,240 
يا لروعة ما يقوله الناس عن غير قصد

251
00:16:57,320 --> 00:17:01,440 
(لقد قرأتُ ملف (غورموغون
ومن رأيي أنتم تبحثون عن ثنائي

252
00:17:01,560 --> 00:17:03,280 
كيف حصلت على الملف؟ -
(بوث) -

253
00:17:03,360 --> 00:17:06,240 
هل قدّمتَ له ملف القضيّة؟

254
00:17:06,360 --> 00:17:09,560 
برويّة، حسناً؟
لقد أتى بفكرة الثنائي

255
00:17:09,680 --> 00:17:14,280 
وجدنا هيكلاً عظميّاً آخر لابن الأرملة
هذا الهيكل مكتمل

256
00:17:14,400 --> 00:17:16,600 
علامات الأسنان تشير لوجود آكلين للحوم البشر

257
00:17:16,680 --> 00:17:19,000 
حقاً؟
!هذا مدهش

258
00:17:19,160 --> 00:17:22,160 
إنّه مثل لوردات السيث ، يا رجل
هناك دوماً اثنين منهم

259
00:17:22,280 --> 00:17:24,240 
هل بدأتَ تتحدّث عن "ستارز وورز" معنا؟

260
00:17:24,360 --> 00:17:28,240 
في لغة القرن الـ 17
إنّه سيّد ومتدرّب

261
00:17:28,320 --> 00:17:32,040 
ويجب على كلّ شخصٍ صنع واحدة كهذه
المنحوتات عندما يكون يتدرّب

262
00:17:32,120 --> 00:17:37,160 
عندما يكتمل، يتقاعد السيّد
ويصبح المتدرب سيّداً ويبدأ مشروعه الخاص

263
00:17:37,280 --> 00:17:41,000 
إذن (غورموغون) كان متدرباً -
والآن هو السيّد -

264
00:17:42,320 --> 00:17:45,240 
ألم أقل عدم الترجمة أثناء وجود (سويتز)؟

265
00:17:45,360 --> 00:17:49,600 
حسناً، إسمعوا هذا. كلّ الضحايا فقدوا
آبائهم في مرحلة الطفولة، وأصبحوا أبناء الأرملة

266
00:17:49,720 --> 00:17:53,600 
صدفة؟ لا أعتقد ذلك -
(قبل شهرين، ألقينا القبض على متدرّب (غورموغون -

267
00:17:53,720 --> 00:17:56,280 
أجل، قتل نفسه

268
00:17:56,400 --> 00:17:59,520 
: معلومة في هذا التحقيق
كيف يعثر السيّد على المتدرّبين؟

269
00:17:59,640 --> 00:18:02,560 
ليس بـ"كريغزلست". تحققتُ من ذلك -
(بوث) -

270
00:18:02,680 --> 00:18:06,680 
أراهنكَ بجلستين أنّ السيّد يصل
إلى الأطفال المعرّضين للخطر

271
00:18:06,800 --> 00:18:10,560 
الطفل يكتسب مهارة -
أيّ شيء آخر؟ -

272
00:18:10,680 --> 00:18:13,680 
نعم. لابدّ أنّه يقتله
أنّ هذا بحوزتكِ

273
00:18:13,800 --> 00:18:16,240 
هذا يشبه سببه الكامل للحياة

274
00:18:16,320 --> 00:18:19,760 
قد تكونين قادرة على إستغلال هذا -
إنتظر حتّى تسمع هذا -

275
00:18:19,880 --> 00:18:24,040 
الأب (كوبر) أخذ رحلة إلى "تركيا" السنة الماضية -
منطقة الأناضول؟ -

276
00:18:24,160 --> 00:18:27,200 
غافن نيكولز) كان على نفس الرحلة)

277
00:18:27,320 --> 00:18:31,200 
الأسقف والموسيقي -
ماذا عن الفاسد؟ -

278
00:18:31,280 --> 00:18:33,840 
الرحلة قد رتّبت من قبل عضو بمجموعة ضغط
هل ذلك حرفي جداً؟

279
00:18:33,960 --> 00:18:37,480 
عضو بمجموعة ضغط؟
ذلك يوصل مباشرة إلى عرش المخادع

280
00:18:37,600 --> 00:18:39,520 
هذه هي الطريقة التي نلفّ بها
أليس كذلك ، يا رفاق؟

281
00:18:42,200 --> 00:18:44,280 
بونز) ، ألديكِ فراغ للتحدّث)
مع عضو بجماعات الضغط؟

282
00:18:44,400 --> 00:18:46,920 
تعتقدان أنّ حياتي في خطر
لأنني ذهبتُ إلى "تركيا"؟

283
00:18:47,040 --> 00:18:50,480 
رجلين من الذين سافرتَ معهم قد لقوا حتفهم -
وجوههم قد أكلت -

284
00:18:50,560 --> 00:18:53,600 
"هذه العاصمة "واشنطن
وجوه الناس تؤكل طوال الوقت

285
00:18:53,720 --> 00:18:57,000 
سّيد (بورتر) ، هل أنتَ عضو
في أيّ منظمة أخويّة؟

286
00:18:57,720 --> 00:19:01,200 
"(نعلم أنّك عضو في "فرسان (كولمبوس -
ذلك مكتوب هنا في سيرتك الذاتية -

287
00:19:01,320 --> 00:19:05,440 
نعلمُ أنّكَ ذهبت إلى "تركيا" مع الفرسان
"لزيارة موقع أسطوري لـ"جنّة عدن

288
00:19:05,520 --> 00:19:08,160 
وتعتقدان أنّ هناك آكلي لحوم البشر بالخارج
...الذين لديهم شيء ضدّ

289
00:19:08,280 --> 00:19:11,320 
مجموعة من الرجال المدنيين، الذين يفكّرون
بعمل معروف لصالح مجتمعهم؟

290
00:19:11,400 --> 00:19:16,120 
إسمع، الرجل الذي نبحث عنه
يعتقد أنّ جمعية الفرسان جمعيّة سرّيّة شريرة

291
00:19:16,240 --> 00:19:19,000 
هذا سخيف -
أظنني سألقي القبض عليه في النهاية -

292
00:19:19,080 --> 00:19:22,720 
حياتكَ في خطر -
لمَ أنا؟ كان هناك 40 رجلاً في تلك الرحلة -

293
00:19:22,840 --> 00:19:25,560 
كم كان عمركَ عندما توفّي والدكَ؟

294
00:19:25,680 --> 00:19:28,080 
ستة
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

295
00:19:28,200 --> 00:19:32,440 
لقد فقدتَ أباكَ، وأنتَ أيضاً فاسد -
حسناً -

296
00:19:32,560 --> 00:19:35,480 
أتريدان التحدّث معي؟
يمكنكما فعل ذلك من خلال محاميّ

297
00:19:35,600 --> 00:19:39,040 
(حسناً، إسمع يا سيّد (بورتر
نحن نحاول المساعدة هنا

298
00:19:39,160 --> 00:19:44,000 
المباحث الفيدراليّة تحقق في إستغلال النفوذ
وأنا أحد أهدافك

299
00:19:44,080 --> 00:19:47,360 
شخص يأكل الوجوه في "فرسان (كولومبوس)"؟
كم تعتقدني غبيّاً؟

300
00:19:47,440 --> 00:19:50,320 
الآن؟
غبيّ للغاية

301
00:19:51,680 --> 00:19:55,160 
حسناً. (بونز)، ما كان عليكِ أن تدعينه بالفاسد -
لماذا؟ -

302
00:19:55,240 --> 00:19:57,360 
لماذا؟
لأنّه فاسد كما هو واضح

303
00:19:57,480 --> 00:19:59,720 
أيّها العميل (بوث)؟ -
أجل؟ -

304
00:19:59,800 --> 00:20:02,440 
هنالك شخص يريد رؤيتكَ

305
00:20:02,560 --> 00:20:06,680 
أين (هايلي)؟ -
روس)! لقد أتيتَ إلى المباحث الفيدراليّة) -

306
00:20:06,760 --> 00:20:09,040 
أجل، كان هذا هو الإتفاق -
يا للروعة، هذا يستمرّ بالتحسّن -

307
00:20:09,160 --> 00:20:12,080 
حسناً، (روس برينان)، أنتَ رهن الإعتقال
هيّا. أنتَ تعرف الخطوات

308
00:20:12,160 --> 00:20:15,040 
هل كذبتِ؟ قلتِ لأبي أنّ (بوث) لن يعتقلني -
كلا، لم أقل ذلك -

309
00:20:15,120 --> 00:20:18,280 
كان يجب أن أعرف أفضل ألاّ أثق بأيّ شخص بهذه العائلة -
روس) ، أقسم لكَ)

310
00:20:18,360 --> 00:20:20,760 
أريد أن أرى ابنة زوجتي

311
00:20:36,200 --> 00:20:39,080 
مرحباً، يا عزيزتي -
روس) ، كنتُ أعلمُ أنّكَ ستأتي) -

312
00:20:42,280 --> 00:20:45,560 
هنا ، تعال إلى هنا وأنظر إليها

313
00:20:45,680 --> 00:20:47,640 
هل تصنعين وجوهاً مضحكة؟

314
00:20:52,840 --> 00:20:55,000 
(شكراً على حضوركَ، يا (روس

315
00:20:55,080 --> 00:20:58,000 
(شكراً لكَ ، يا (بوث

316
00:20:58,160 --> 00:21:00,240 
هذا لم يحدث أبداً
لا تشكريني

317
00:21:00,360 --> 00:21:04,680 
بقدر ما يعرفه المكتب
فقد أمسكت به هنا بعد 15 دقيقة من الآن

318
00:21:07,320 --> 00:21:09,240 
(شكراً ، (بوث

319
00:21:13,440 --> 00:21:16,440 
لا تخبري أحداً فحسب

320
00:21:19,240 --> 00:21:21,560 
(أخبرتَ (روس) أنني قلتُ أنّ (بوث
لن يلقي القبض عليه

321
00:21:21,640 --> 00:21:25,320 
لم أتمكن من تسليمه لكِ
(فذلك سيضعكِ في معضلة مع (بوث

322
00:21:25,400 --> 00:21:27,320 
فعلته بهذه الطريقة لأجلكِ -
!أبي -

323
00:21:27,400 --> 00:21:30,080 
ماذا؟
هل قبض عليه (بوث) بقسوة؟

324
00:21:32,560 --> 00:21:34,720 
(برينان) -
(د.(برينان)، هذا أنا، (زاك

325
00:21:34,800 --> 00:21:37,160 
(وجدتُ شيئاً في قبو (غورموغون
أظنّ أنّكِ يجب أن تريه

326
00:21:37,280 --> 00:21:39,880 
لمَ كنتَ قاسٍ لهذه الدرجة على ابني ، يا (بوث)؟

327
00:21:39,960 --> 00:21:42,680 
من هذا؟ -
(لا أحد. إنّه ليس (بوث -

328
00:21:42,760 --> 00:21:46,320 
تعلم ، إنّه سيء بما فيه الكفاية
أنّ لا أحد يمكنه الوثوق بكَ

329
00:21:46,440 --> 00:21:49,680 
ولكنّكَ تجعلها الآن
أنني أنا و(روس) لا نستطيع الوثوق ببعضنا

330
00:21:49,760 --> 00:21:56,240 
لقد عاد وعانق فتاته الصغيرة ، حسناً؟
وحتّى الآن ، تسير الأمور جيّداً

331
00:21:56,280 --> 00:21:59,240 
أنا هنا لأجلكِ
والكثير من الآباء ليسوا كذلك

332
00:22:11,920 --> 00:22:14,040 
هذا صحيح، يا أبي

333
00:22:25,320 --> 00:22:29,000 
ما الذي يجري ، يا (زاك)؟ -
لمَ لا تشغّل الأضواء؟ -

334
00:22:29,120 --> 00:22:32,360 
كنتُ هنا لمساعدة (أنجيلا) بفكّ الرموز
عندما لاحظتُ المرايا

335
00:22:32,480 --> 00:22:35,520 
أيّ مرايا؟ -
إرتديا هذه حتّى تريان طريقكما -

336
00:22:35,640 --> 00:22:38,440 
من الأفضل أن يكون جيّداً -
مندهش أنّه لم يلحظ أحد المرايا من قبل -

337
00:22:38,560 --> 00:22:41,120 
إنّها في كلّ مكان
أنواع وأحجام مختلفة

338
00:22:41,240 --> 00:22:43,600 
على ما يبدو وضعت عشوائيّاً حول القبو

339
00:22:43,680 --> 00:22:46,320 
ولكن لديّ شعور عالي التطور
في المنطق المكاني

340
00:22:46,440 --> 00:22:49,960 
ونتيجة لذلك ، الأشياء التي تظهر عشوائيّة
لبعض الناس، تظهر بالنسبة لي متعمّدة

341
00:22:50,080 --> 00:22:52,000 
زاك) ، أدخل بصلب الموضوع)

342
00:22:52,120 --> 00:22:54,040 
شاهدوا هذا

343
00:23:01,600 --> 00:23:03,800 
هل تريدان أن تريا أين ينتهي؟ -
نعم -

344
00:23:13,200 --> 00:23:16,440 
من تلكَ البقعة ، فستكون قادراً على رؤية
كلّ زاوية في القبو

345
00:23:17,840 --> 00:23:20,480 
أنا لا أفهم. ما الذي يعنيه ذلك؟

346
00:23:20,600 --> 00:23:24,680 
كان (غورموغون) يراقبنا طوال الوقت

347
00:23:29,520 --> 00:23:35,160 
بونز)، التقنيون فحصوا أجهزة الإستشعار)
تلك العين ترسل إشارة كُلاً من الصوت والفيديو

348
00:23:35,240 --> 00:23:39,000 
إنّه جهاز إستشعار أبيض
(من المحتمل أنّه لم يفعّل بواسطة ليزر (زاك

349
00:23:39,120 --> 00:23:42,680 
ماذا نفعل؟ -
(كما قاله (سويتز) بالضبط. استخدامه ضد (غورموغون -

350
00:23:42,800 --> 00:23:45,760 
كيف؟ -
لا أملك أيّ فكرة -

351
00:23:45,880 --> 00:23:49,280 
...حسناً ، إذا خدعناه أننا نفكّر بنقل التمثال

352
00:23:49,400 --> 00:23:52,040 
فمحتمل أنّه سيحاول الإستيلاء عليها -
كلا -

353
00:23:52,160 --> 00:23:54,960 
(إذا أرادها بقدر ما قال (سويتز
فسوف يحاول سرقتها

354
00:23:55,040 --> 00:23:57,680 
كلا -
لمَ لا؟ -

355
00:23:57,800 --> 00:24:01,040 
لأنني لم أفكّر بذلك
إسمعي، إنّها فكرة عظيمة

356
00:24:01,160 --> 00:24:06,240 
ولكن إذا كنتِ ستخادعين به، فسيتعيّن عليكِ وضع
رضفتي الأب (كوبر) في الهيكل العظمي الفضّي

357
00:24:07,840 --> 00:24:14,080 
أفعل ذلك في إطار الإحتجاج الشديد -
ستكون الشاحنة هنا في أيّ لحظة -

358
00:24:14,160 --> 00:24:17,080 
من يعرف عن هذا؟ -
(أنا وأنتِ فحسب، يا (بونز -

359
00:24:17,200 --> 00:24:20,520 
ولا حتّى السائق يعرف ما نقوم بنقله

360
00:24:20,600 --> 00:24:24,160 
التصوير بالرنين المغناطيسي في "بيثيسدا" سيخبرنا
إذا خبّأ (غورموغون) أيّ شيء في داخل العظام

361
00:24:24,320 --> 00:24:27,080 
مثل ماذا؟ -
!لا أعرف -

362
00:24:27,200 --> 00:24:29,160 
لهذا نحن في حاجة إلى التصوير بالرنين
"المغناطيسي في "بيثيسدا

363
00:24:29,280 --> 00:24:31,360 
صه -
ماذا؟ -

364
00:24:31,480 --> 00:24:36,000 
ليس عليكِ الصراخ. أنا أقف هنا -
صحيح. حسناً -

365
00:24:36,120 --> 00:24:38,160 
هل إنتهيتِ؟
نحن في جدول زمني محدد

366
00:24:38,280 --> 00:24:40,520 
نعم! إنتهيتُ

367
00:24:40,640 --> 00:24:43,720 
الآن يمكننا تحميله إلى الشاحنة
"وأخذه إلى "بيثيسدا

368
00:24:54,080 --> 00:24:58,320 
ليبقى الجميع على هذه المسافة البعيدة
لا أريد إخافة هذا الرجل

369
00:24:58,400 --> 00:25:00,400 
لديّ سؤال

370
00:25:00,480 --> 00:25:02,760 
كلا ، لا يمكنكِ القيادة
نحن بمهمّة سرّيّة ، وأنا سائق سيّارة الأجرة

371
00:25:02,840 --> 00:25:06,000 
الركّاب لا يجلسون في المقعد الأمامي -
أنتِ لستِ راكبة ، حسناً؟ -

372
00:25:06,080 --> 00:25:09,320 
أنتِ متدرّبة
وأنا أدرّبكِ على كيفيّة قيادة سيارة الأجرة

373
00:25:15,920 --> 00:25:18,840 
حسناً ، لتتأهّب جميع الوحدات
رأيتُ درّاجة ناريّة لا تحمل لوحات

374
00:25:22,640 --> 00:25:24,320 
برويّة

375
00:25:24,440 --> 00:25:26,240 
إنبطحي؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

376
00:25:47,360 --> 00:25:49,320 
بونز)؟)

377
00:25:51,800 --> 00:25:53,680 
بونز)؟)

378
00:25:56,240 --> 00:25:58,240 
لا تتحرّكي

379
00:26:04,440 --> 00:26:06,880 
(بونز)

380
00:26:06,960 --> 00:26:09,960 
حسناً ، ضعي ذراعكِ فوق كتفي

381
00:26:10,080 --> 00:26:12,040 
هيا. هل أنتِ مستعدّة؟
عند العدّ لرقم ثلاثة

382
00:26:12,160 --> 00:26:15,360 
واحد ، إثنان ، ثلاثة
تحرّكي

383
00:26:15,480 --> 00:26:17,800 
أنا بخير. أنا بخير -
حسناً -

384
00:26:17,920 --> 00:26:20,240 
إجلسي هنا

385
00:26:20,360 --> 00:26:24,760 
الإسعاف في الطريق -
لقد علمَ لأنني كنتُ جالسة في الأمام -

386
00:26:28,160 --> 00:26:30,840 
كنتُ جيّدة -
كلا ، بل كان صوتكِ مرتفعاً. هذا ما يسمّونه تصنّع -

387
00:26:30,920 --> 00:26:34,240 
ما كان يجب أن تسكتني، بذلك عرف -
من الذي تولّى أمر الدراجة الناريّة؟ -

388
00:26:34,320 --> 00:26:37,720 
لا أحد. فقدنا تتبّع السيارة -
اللعنة! وماذا عن الشاحنة؟ -

389
00:26:37,840 --> 00:26:40,600 
إنّها آمنة، أجل؟

390
00:26:40,680 --> 00:26:42,920 
لقد عرف أنّ الشاحنة فخّ
لم يكن يحاول إستعادة الهيكل العظمي

391
00:26:43,040 --> 00:26:44,520 
بل كان يحاول قتلنا -
بوث)؟) -

392
00:26:44,600 --> 00:26:47,840 
ماذا؟
حسناً ، برويّة. أمسكتها

393
00:26:49,320 --> 00:26:51,880 
ما هذا؟

394
00:26:54,040 --> 00:26:56,000 
إنّها أسنان بشريّة

395
00:26:56,120 --> 00:26:59,560 
لقد وضع أسناناً بشريّة في قنبلته
عوضاً عن الشظايا

396
00:26:59,680 --> 00:27:04,200 
بونز)، كان يحاول قتلنا)
لأننا نعرف هدفه القادم

397
00:27:04,320 --> 00:27:07,360 
الفاسد، العضو بجماعة الضغط -
!مهلاً! إنتظر لحظة! أريد أن آتي معكَ -

398
00:27:07,440 --> 00:27:10,240 
!إبقي مكانكِ

399
00:27:13,480 --> 00:27:18,040 
ستكونين على ما يرام ، يا سيّدتي

400
00:27:18,120 --> 00:27:20,880 
أنا بخير. لا بأس، إنّه مجرّد جرحٌ -
سنتولّى جرحكِ الآن -

401
00:27:24,160 --> 00:27:26,680 
!(بوث)

402
00:27:30,760 --> 00:27:33,520 
هل تصدّقني الآن؟ -
لقد هرب من الطابق السفلي -

403
00:27:33,640 --> 00:27:35,800 
كان لديه سكين
كان لديه سكين

404
00:28:06,600 --> 00:28:08,720 
!أمّي -
!مكانك -

405
00:28:08,840 --> 00:28:10,560 
!إنتهى الأمر. أتركه -
!كلا! كلا -

406
00:28:10,680 --> 00:28:13,080 
!أنزل الطفل على الأرض -
!ضعني أرضاً -

407
00:28:13,160 --> 00:28:15,360 
!ضعه على الأرض -
!أمّي -

408
00:28:44,840 --> 00:28:48,920 
لا بأس ، أنتَ على ما يرام
أنتَ على ما يرام. الأمر قد إنتهى. حسناً؟

409
00:28:49,040 --> 00:28:53,080 
حسناً، لا بأس يا صاحبي
حسناً

410
00:28:54,680 --> 00:28:57,520 
بدأ (غورموغون) كرجل صالح، كما تعلم

411
00:28:57,600 --> 00:29:01,320 
بعام 1600 ، التلاعب الخبيث
...من الجمعيّات السرّيّة

412
00:29:01,400 --> 00:29:03,360 
...مثل المتنورين ، والكاربوناري

413
00:29:03,440 --> 00:29:06,040 
والماسونيين ، والتونغ
كانت بداية لتكوين الأحاسيس

414
00:29:06,160 --> 00:29:10,760 
ودافع (غورموغون) عن المثاليّة التي ينبغي
أن يكون الإنسان حرّاً من هذه التأثيرات الضارة

415
00:29:10,880 --> 00:29:14,720 
رجالٌ صالحين -
إذن، هل تشعر بالتعاطف مع (غورموغون)؟ -

416
00:29:16,160 --> 00:29:21,680 
هناك جمعيّات سرّيّة تعمل اليوم
إنّه لمن الساذج إعتقاد خلاف ذلك

417
00:29:21,760 --> 00:29:24,400 
تعتقد أنني مجنون

418
00:29:24,520 --> 00:29:26,920 
أجل

419
00:29:27,040 --> 00:29:29,000 
والسؤال هو : ما مدى الجنون؟

420
00:29:31,280 --> 00:29:36,800 
يقول (زاك) أنّ هناك أكثر من 30 ضحيّة ممثّلة
...(في الهيكل العظمي تم إنشاؤها بواسطة (غورموغون

421
00:29:36,880 --> 00:29:39,400 
وسيّده، الذي لابدّ أن يكون في الثمانينات من عمره

422
00:29:39,480 --> 00:29:47,720 
ونعرف أنّ هناك سبعة تم إنشاؤها بواسطة
...غورموغون) وتلميذه المكرّس، بما في ذلك)

423
00:29:47,840 --> 00:29:50,720 
عازف الكمان والكاهن

424
00:29:50,840 --> 00:29:55,120 
وجهة نظري الآن؟
"أنّه سيسعى خلف فرسان "كولومبوس

425
00:29:55,240 --> 00:29:57,320 
غورموغون) مجنون)

426
00:29:58,360 --> 00:30:00,880 
يا د.(سويتز)؟

427
00:30:01,000 --> 00:30:02,960 
قاتل متدرّب

428
00:30:03,040 --> 00:30:05,440 
غورموغون) يحتاج إلى متدرّب جديد)

429
00:30:05,560 --> 00:30:07,840 
قد وجد واحداً بالفعل

430
00:30:07,960 --> 00:30:10,960 
نحن نبحث عن طفل في سنّ المراهقة

431
00:30:11,040 --> 00:30:14,480 
تيمبي) ، ما حدث لكِ؟) -
تعرّضتُ لإنفجار -

432
00:30:14,600 --> 00:30:17,640 
روس) ، لم أقل لوالدي أن تسلّم)
(نفسكَ إلى (بوث

433
00:30:17,760 --> 00:30:20,160 
لو كنتُ أتيتُ إليكِ
لكنتِ أخبرتِ (بوث) على أيّ حال

434
00:30:20,200 --> 00:30:22,720 
ماذا تقصدين ، بـ"إنفجار"؟ -
(إنّها مجرّد قضيّة ، يا (روس -

435
00:30:22,800 --> 00:30:25,920 
إنّها وظيفتي
نحاول سجن رجلٍ سيء

436
00:30:26,000 --> 00:30:29,920 
تقصدين هنا؟
مع السيئين الآخرين مثلي ومثل أبي؟

437
00:30:30,000 --> 00:30:33,160 
(هناك مستويات للرجال السيئين ، يا (روس
ولستَ حتّى في المستوى الأوّل

438
00:30:33,280 --> 00:30:35,280 
لمَ أشعر أنّكِ تدعيني بـ"الجبان"؟

439
00:30:35,360 --> 00:30:39,440 
(أردتكَ أن تسمع منّي، يا (روس
لقد كذب أبي

440
00:30:39,560 --> 00:30:43,480 
لقد أخبره أبداً أنّ العودة آمنة -
!(كان عليّ أن أعود ، يا (تيمبي -

441
00:30:43,600 --> 00:30:47,600 
(لأجل (هايلي -
أجل. ولكنّهم سيسجنوني بعد جلست الإستماع -

442
00:30:47,720 --> 00:30:49,640 
ليس أنّكَ إنتهكتَ شروط إطلاق سراحك فحسب

443
00:30:49,760 --> 00:30:53,560 
إنّهم يعتقدون أنّكَ تعرف شيئاً حول جريمة القتل لأبي -
!لا أعرف -

444
00:30:55,920 --> 00:30:58,720 
لا أحد يصدّق أيّ شخص في هذه العائلة
ربما أنا مثله ، أليس كذلك؟

445
00:30:58,800 --> 00:31:01,360 
كاذب؟ لا يستحقّ الوثوق به؟ -
لا تقل ذلك -

446
00:31:03,640 --> 00:31:06,320 
أنا مثله
أنا كذلك

447
00:31:06,440 --> 00:31:09,520 
كانت لديّ عائلة، وهجرتهم -
أنتَ لم تقتل أحداً -

448
00:31:09,640 --> 00:31:11,720 
هل هذا مقدار ما يمكنكِ أن تكوني مطمئنة؟

449
00:31:11,840 --> 00:31:15,520 
"مرحباً، يا (روس) ، تهانيّ لعدم قتل أيّ أحدٍ"

450
00:31:17,840 --> 00:31:20,880 
كوني مفعمة بالإطمئنان
لم تكن خاصيّتي القويّة

451
00:31:23,000 --> 00:31:24,920 
مستويات سيّئة ، أليس كذلك؟

452
00:31:25,960 --> 00:31:28,000 
وأنا جبان

453
00:31:28,120 --> 00:31:30,280 
(إنّه شيء جيّد ، يا (روس

454
00:31:31,480 --> 00:31:33,440 
(شكراً لمساعدة (هايلي

455
00:31:33,520 --> 00:31:37,040 
أحبّ تلك الفتاة الصغيرة
كما لو كانت من صلبي

456
00:31:37,160 --> 00:31:39,240 
تصدّقين ذلك، أليس كذلك؟

457
00:31:39,360 --> 00:31:42,880 
(أجل، يا (روس
أصدّق ذلك

458
00:31:48,480 --> 00:31:52,840 
عندما يصاب أحدٌ في إنفجار، يذهبون إلى منازلهم
ويشربون كأساً من نبيذ ، ويشاهدون التلفاز

459
00:31:52,960 --> 00:31:55,560 
كارولين) ، أعتقد أنّ ذلك)
يساوي شيئاً أنّ (روس) سلّم نفسه

460
00:31:55,640 --> 00:31:59,160 
القبض عليه في جناح بالمستشفى
ليس كتسليم نفسه

461
00:31:59,280 --> 00:32:02,200 
ليس هذا ما حدث -
هذا ما قال (بوث) أنّه حدث -

462
00:32:02,320 --> 00:32:06,040 
(كلا ، (روس) سلّم نفسه ، ولكني أقنعتُ (بوث
للسماح له بالذهاب لرؤية (هايلي) في المستشفى

463
00:32:06,160 --> 00:32:09,880 
لم أسمع ذلك -
روس) سلّم نفسه) -

464
00:32:09,960 --> 00:32:13,840 
ولكن أقنعتُ (بوث) للسماح له
بالذهاب لرؤية (هايلي) في المستشفى

465
00:32:13,960 --> 00:32:17,280 
هل أفهم هذا بشكل صحيح؟
أنتِ عبقريّة؟

466
00:32:17,360 --> 00:32:21,280 
وصادقة بالخير ، وعبقريّة مصدَّق عليها؟ -
أجل -

467
00:32:21,360 --> 00:32:24,560 
د.(برينان) ، أنتِ تعجبيني، في فترات متقطّعة

468
00:32:24,680 --> 00:32:27,680 
ولكن شقيقكِ هو الشاهد الرئيسي
في قضيّة القتل الخاصّة بي

469
00:32:27,800 --> 00:32:30,840 
لا أستطيع أن أوصي بإطلاق سراحه

470
00:32:30,920 --> 00:32:33,760 
أرجوكِ؟ -
حسناً -

471
00:32:33,880 --> 00:32:36,120 
...الآن ، بما أنّكِ قلتِ أرجوكِ -
هل تسخرين؟ -

472
00:32:36,240 --> 00:32:38,160 
!نعم

473
00:32:38,280 --> 00:32:43,040 
أفضل ما يمكنني القيام به هو ترتيب جلسة إستماع
لإطلاق سراح شقيقكِ

474
00:32:43,120 --> 00:32:47,840 
بطريقة فعلكِ للأمر ، فربّما سيشعر القاضي
بالأسف ويسمح له بالذهاب

475
00:32:51,560 --> 00:32:54,000 
(هذه هي علامات الأسنان اليسرى لـ(غورموغون

476
00:32:54,120 --> 00:32:56,320 
لقد عكستُ هندسة مجموعة الأسنان

477
00:32:56,400 --> 00:33:00,320 
لذا، هذا ما تبدو عليه
أسنان (غورموغون) الأماميّة

478
00:33:00,400 --> 00:33:03,400 
من أعلى وأسفل
من القاطعة إلى القاطعة

479
00:33:03,520 --> 00:33:05,600 
حسناً -
هذه هي الأسنان من القنبلة -

480
00:33:13,480 --> 00:33:17,360 
(إنّها متطابقة. كان ذلك سنّ (غورموغون
الذي في كتفي

481
00:33:17,480 --> 00:33:20,000 
السنّ الذي عثر عليه في كتفكِ كان متكسّراً

482
00:33:20,120 --> 00:33:23,280 
في الواقع ، كلّ الأسنان التي وجدناها
طقم كامل تقريباً، كانت متكسّرة

483
00:33:23,400 --> 00:33:25,040 
نظراً للإنفجار؟ -
كلا -

484
00:33:25,160 --> 00:33:29,760 
هذه العلامات هنا صنعت بواسطة كمّاشة
مألوفة تباع بمتاجر أجهزة الكمبيوتر

485
00:33:29,840 --> 00:33:32,240 
أخرج أسنانه الخاصة؟ -
لا أعرف -

486
00:33:32,360 --> 00:33:36,160 
بالتأكيد أزيلت بالكمّاشة -
(هذا ما حدث ، يا (زاك -

487
00:33:36,280 --> 00:33:40,280 
سحب (غورموغون) كلّ أسنانه واحداً تلو الآخر
بكمّاشة ووضعها في قنبلة

488
00:33:40,400 --> 00:33:42,320 
كان (بوث) محقاً

489
00:33:44,160 --> 00:33:46,320 
كان يقصد قتلنا

490
00:33:46,640 --> 00:33:50,440 
...كنتُ أصوّر الهيكل العظمي تمهيداً لتجزأته

491
00:33:50,560 --> 00:33:53,000 
عندما لاحظتُ هذا على الضلع

492
00:33:55,640 --> 00:33:57,800 
"1026"
ما هو؟

493
00:33:57,880 --> 00:34:01,280 
إنّه رقم -
كلا ، يا (زاك). قصدت (كيم) ماذا يعني ذلك؟ -

494
00:34:01,360 --> 00:34:04,240 
هل هو رمز؟ -
يمكن أن يكون مؤشر الباردون الترتيبي -

495
00:34:04,360 --> 00:34:07,600 
يمكنني أن أبدأ بإيجاد حلٍّ
ولكن سيمتدّ إلى ما لا نهاية

496
00:34:07,680 --> 00:34:11,320 
وكم سيستغرق ذلك؟ -
للأبد... كما هو واضح -

497
00:34:11,440 --> 00:34:15,240 
ماذا عن الأعمال التي تتضمّن حروفاً وأرقاماً؟ -
"جاي.بي.إف"

498
00:34:15,320 --> 00:34:18,560 
لا معنى له -
كلا ، إنتظر لحظة. إكتشفته -

499
00:34:18,680 --> 00:34:20,400 
ماذا؟ -
إنّه فنان -

500
00:34:20,520 --> 00:34:22,880 
لقد أنهى شيئاً
وهو فظيع

501
00:34:22,960 --> 00:34:26,280 
ولكن بالنسبة إليه، فهذه قطعة من فنّه
إنّه توقيعه

502
00:34:26,360 --> 00:34:28,680 
1026عدد ، وليس اسماً

503
00:34:28,800 --> 00:34:30,680 
كلا ، أنا أقول لكَ
هذا توقيع

504
00:34:30,800 --> 00:34:33,360 
القبو مثل متحف (غورموغون) ، أليس كذلك؟

505
00:34:33,480 --> 00:34:37,920 
مؤرشف -
لمَ لا ننظر إذن في صندوق الإيداع الآمن رقم 1026؟ -

506
00:34:38,040 --> 00:34:42,520 
لأنّها مجهّزة للإنفجار بمجرّد فتحها -
...لقد حللتُ تلكَ المسألة في رأسي -

507
00:34:42,640 --> 00:34:44,600 
أثناء تناولي لكأس الحساء -
مذهل -

508
00:34:46,880 --> 00:34:50,240 
...ما أفعله هو خنق الفوسفور بالأرجون

509
00:34:50,320 --> 00:34:52,440 
...مما يعطي (بوث) وقتاً للوصول إليه بالملقط

510
00:34:52,560 --> 00:34:55,880 
ويزيل أيّاً كان ما بداخل الصندوق قبل أن يشتعل -
لمَ أنا؟ -

511
00:34:56,000 --> 00:34:59,160 
من الواضح لأنّك صاحب أسرع ردّة فعل -
حسناً. يمكنكِ سحب الدرج -

512
00:34:59,280 --> 00:35:02,080 
حسناً -
لأيّ مدى بالضبط يجب أن أكون مبتعدة؟ -

513
00:35:02,160 --> 00:35:08,040 
مستعدّان؟
الباب ، الدرج ، الغطاء ، الملقط

514
00:35:12,440 --> 00:35:14,200 
هل حصل عليها (بوث)؟ -
نعم. ألا يمكنكَ أن ترى؟ -

515
00:35:14,320 --> 00:35:16,240 
ليس لـ 3 أو 4 دقائق أخرى

516
00:35:16,320 --> 00:35:20,960 
إنّه مفتاح مع شريط ترميز عليه

517
00:35:21,080 --> 00:35:24,880 
دعوتني إلى المباحث الفيدراليّة
بسبب عثوركَ على مفتاح مكتبي؟

518
00:35:24,920 --> 00:35:26,880 
تمكّنا من الوصول إلى المعلومات الواردة في الشريط

519
00:35:27,000 --> 00:35:30,720 
وإتّضح أنّ المفتاح لمكتبكِ
في مبنى الخدمات الإجتماعية

520
00:35:30,840 --> 00:35:35,880 
هذا ليس مفتاح مكتبي -
الغرفة 1026 بقسم الخدمات الإجتماعية المحليّة -

521
00:35:36,000 --> 00:35:39,920 
لم يستخدم أحدٌ هذا المفتاح منذ السبعينات
كان قبل فترة عملي

522
00:35:40,000 --> 00:35:42,840 
إنتظري لحظة
هل يخصّ هذا المكتب دائماً الخدمات الإجتماعية؟

523
00:35:42,960 --> 00:35:46,440 
نعم. آنذاك، كان يتعامل مع التبنّي المؤقت
ومجموعة المنازل

524
00:35:46,560 --> 00:35:50,360 
بوث) ، كان (سويتز) محقاً. سيكون ذلك)
مكاناً رائعاً لتجنيد الفتيان المضطربين

525
00:35:50,480 --> 00:35:52,400 
تجنيد لماذا؟

526
00:35:55,160 --> 00:35:58,760 
لأنّ الرجل الذي كان في ذلك المكتب
يعتبر كأسطورة

527
00:35:58,840 --> 00:36:00,840 
لقد ساعد الكثير من الأطفال
في العثور على طريقهم

528
00:36:00,960 --> 00:36:04,880 
ماذا كان اسمه؟ -
آرثر غريفز). حسناً، إنّه متقاعد الآن) -

529
00:36:04,960 --> 00:36:08,720 
لم يحدث أنّه يعيش في دار للرعاية
يستخدم ليكون بيتاً كبيراً، أليس كذلك؟

530
00:36:11,440 --> 00:36:15,840 
كان السيّد (غريفز) هنا منذ خمس سنوات
في كرسي متحرّك خلال الأربعة سنوات الأخيرة

531
00:36:15,920 --> 00:36:18,720 
رجل جميل
منمّق فيما يأكله

532
00:36:18,840 --> 00:36:21,680 
لا فكرة لديكَ -
عفواً؟ -

533
00:36:21,760 --> 00:36:25,320 
ما علّة السيّد (غريفز)؟ -
مرض الزهايمر -

534
00:36:25,440 --> 00:36:28,000 
في الأشهر القليلة الماضية أصبحت حالته أسوأ -
هل هو مستنير؟ -

535
00:36:28,120 --> 00:36:30,000 
يأتي ويذهب

536
00:36:30,120 --> 00:36:33,560 
مرحباً، يا (آرثر)؟
يوجد هنا بعض الناس اللطيفين لرؤيتكَ

537
00:36:33,640 --> 00:36:36,960 
(مرحباً، سيّد (غريفز
(المباحث الفيدراليّة، العميل الخاص (سيلي بوث

538
00:36:37,040 --> 00:36:40,920 
إسمع، لدينا أمر من المحكمة هنا
للحصول على بصمة أسنانك

539
00:36:41,040 --> 00:36:43,920 
سيّد (غريفز) ، لن أؤذيكَ

540
00:36:44,080 --> 00:36:48,160 
أريدكَ أن تعضّ هذا لأجلي

541
00:36:48,280 --> 00:36:51,720 
آسف

542
00:36:51,840 --> 00:36:54,400 
ليس هكذا عادة
أعتقد أنّكم أخفتوه قليلاً

543
00:36:54,520 --> 00:36:56,920 
كيف فقد أسنانه؟ -
كانت كلّها مسحوبة عندما وصل إلى هنا -

544
00:36:57,040 --> 00:36:59,520 
هل لديه أيّ زائر منتظم؟ -
كان هناك رجل -

545
00:36:59,640 --> 00:37:01,520 
يقود درّاجة ناريّة

546
00:37:01,600 --> 00:37:04,720 
أعتقد أنّه ابن أخيه -
نعرف من أنتَ -

547
00:37:04,840 --> 00:37:07,240 
ونعرف ما فعلتَ -
حسناً، يا (بونز). لا بأس -

548
00:37:07,360 --> 00:37:10,680 
دعينا نذهب. سنقوم بسحب ملفات قضيّته
ونرى أيّ أطفال قام بتجنيدهم

549
00:37:10,800 --> 00:37:13,160 
هيّا. دعينا نذهب

550
00:37:17,520 --> 00:37:21,240 
بينما أنا هنا ، سأحصل على أمر من المحكمة
...(لمراقبة زوّار (آرثر غريفز

551
00:37:21,320 --> 00:37:25,240 
(في حال قرّر (غورغانزولا
العودة لزيارة سيّده القديم

552
00:37:25,320 --> 00:37:27,880 
(أنتَ تفعل ذلك الشيء عن (غورغانزولا
عن قصد ، أليس كذلك؟

553
00:37:28,000 --> 00:37:30,200 
(مرحباً. يا (تيمبرانس -
مرحباً -

554
00:37:30,280 --> 00:37:32,760 
إذا كان هذا من أعتقد أنّه هو
فلا أستطيع أن أكون ودّيّة

555
00:37:32,880 --> 00:37:36,200 
أنا أفهم
سوف أنتظر هنا

556
00:37:36,320 --> 00:37:40,240 
هنا
هذه لأجلكِ

557
00:37:46,720 --> 00:37:49,960 
هايلي) تشعر بحال أفضل)
حتّى أنّها أرادت القدوم

558
00:37:50,040 --> 00:37:52,200 
من فضلكِ أشكريها نيابة عنّي

559
00:37:52,320 --> 00:37:55,000 
العميل (بوث)؟ -
أجل -

560
00:37:55,120 --> 00:37:58,200 
القاضي سيراكَ الآن... في مكتبه -
رائع. لمَ في مكتبه؟ -

561
00:38:03,560 --> 00:38:06,440 
(حضرة القاضي (واتكينز
لقد وضع (روس برينان) نفسه في موقع خطير

562
00:38:06,520 --> 00:38:09,520 
إنّه متعلق بعائلته -
نفس العائلة التي تخلّى عنها -

563
00:38:09,640 --> 00:38:12,040 
مؤقتاً -
...عندما إحتاجت إليه ابنته الصغيرة -

564
00:38:12,120 --> 00:38:14,880 
قد عاد بدون أن يبالي لنفسه

565
00:38:14,960 --> 00:38:18,320 
أنتِ ضابطة إطلاقه المشروط
جميعنا هنا لأنّكِ الشخص الذي انتهك إطلاق سراحه

566
00:38:18,440 --> 00:38:20,720 
(فقط لأنّه القانون، آنسة (جوليان

567
00:38:20,800 --> 00:38:23,920 
(لديّ الكثير من الإيمان في (روس برينان

568
00:38:24,040 --> 00:38:27,360 
حضرة القاضي (واتكينز) ، (روس برينان) لم يكسر
...فقط إطلاق سراحه المشروط بالفرار من المنطقة

569
00:38:27,480 --> 00:38:30,400 
إنّه شاهد رئيسي في محاكمة قتل قادمة

570
00:38:30,520 --> 00:38:33,560 
هذه قضيّة مختلفة تماماً
لا علاقة لها بهذه الجلسة

571
00:38:33,640 --> 00:38:37,400 
هذه ليست جلسة إستماع. هذا اجتماع غير رسمي
للتقرير ما إذا كان سيكون هناك جلسة إستماع

572
00:38:37,480 --> 00:38:41,040 
أيمكنني أن أقول شيئاً؟ -
(ذلك منحدر زلق ، حضرة القاضي (واتكينز -

573
00:38:41,160 --> 00:38:43,560 
هل يمكنني ذلك؟ - كلا -
ولكنّك قلتَ أنّ هذا غير رسمي -

574
00:38:43,680 --> 00:38:47,000 
ما زلتُ القاضي
وأنا من يتّخذ هذه القرارات

575
00:38:47,120 --> 00:38:49,200 
(حضرة العميل (بوث
ما هو رأيكَ؟

576
00:38:49,320 --> 00:38:52,760 
لا شيء لديّ لأقوله ، حضرة القاضي -
!بوث) ، أرجوكَ) -

577
00:38:52,880 --> 00:38:57,280 
تلقيت مكالمة هاتفيّة من رئيس أساقفة العاصمة
قبل 15 دقيقة

578
00:38:57,360 --> 00:39:02,600 
ولقد أخذ مصلحة شخصيّة
(في إعادة تأهيل السيّد (برينان

579
00:39:02,720 --> 00:39:06,120 
بحقّ السماء، لماذا؟ -
...(وأيضاً الطبيب النفساني ، الد.(لانس سويتز -

580
00:39:06,200 --> 00:39:11,280 
(يقول أنّه يعتقد أنّ السيّد (برينان
لن يهرب من المنطقة مجدداً

581
00:39:11,400 --> 00:39:14,800 
بالإضافة إلى ضابطة الإفراج المشروط
...التي توصي ضدّ

582
00:39:14,880 --> 00:39:16,520 
إلغاء الإفراج المشروط

583
00:39:16,640 --> 00:39:19,400 
لمَ ينبغي أن أتجاهل كلّ ذلك؟

584
00:39:19,480 --> 00:39:23,640 
لأنّ الآنسة (ديفيز) سترسل ببساطة
روس برينان) إلى البيت)

585
00:39:23,720 --> 00:39:25,880 
هذا ليس في نيّتي -
حقاً؟ -

586
00:39:26,000 --> 00:39:28,800 
(يجب أن يعاقب السيّد (برينان -
كيف يعاقب؟ -

587
00:39:28,920 --> 00:39:30,920 
ثلاثون يوماً في سجن المقاطعة

588
00:39:31,080 --> 00:39:33,000 
ماذا؟ -
!هذا لا شيء -

589
00:39:33,080 --> 00:39:34,920 
يبدو قاسياً جداً من حيث أجلس

590
00:39:35,040 --> 00:39:36,880 
وينبغي أن يضاف ثمانية عشر شهراً
...لإطلاق سراحه

591
00:39:37,000 --> 00:39:39,760 
وينبغي أن يجبر على إرتداء
أجهزة المراقبة الإلكترونيّة

592
00:39:39,880 --> 00:39:43,240 
ذلك أقلّ من المعتاد
ولكن قليل فحسب

593
00:39:43,360 --> 00:39:46,760 
(سوف أسجّل رأي، سيّدة (جوليان
ولكن هذا حكمي

594
00:39:46,880 --> 00:39:49,560 
لو كانت لديّ المطرقة
لقمتُ بضربها

595
00:39:49,680 --> 00:39:52,200 
ولكن آخر واحد يخرج
يضرب الباب بقوّة؟

596
00:39:57,040 --> 00:40:00,280 
أريدكَ أن تفكّر بأيّ جانبٍ أنتَ

597
00:40:00,400 --> 00:40:03,040 
الأساقفة والأطبّاء النفسيين
وضبّاط الإطلاق المشروط

598
00:40:03,160 --> 00:40:05,520 
هذا هو الخطأ
في نظام العدالة بهذا البلد

599
00:40:10,800 --> 00:40:13,760 
روس)، عليكَ أن تذهب مع الضبّاط)

600
00:40:13,880 --> 00:40:16,000 
شكراً مجدداً -
لم أفعل أيّ شيء مجدداً -

601
00:40:16,120 --> 00:40:18,160 
يجب أن تشكريه أيضاً -
لماذا؟ -

602
00:40:18,280 --> 00:40:21,120 
(لقد أنقذ (روس -
لم أفعل أيّ شيء. حسناً -

603
00:40:21,200 --> 00:40:22,720 
روس)؟)

604
00:40:22,840 --> 00:40:24,800 
حان وقت الذهاب

605
00:40:28,000 --> 00:40:30,000 
(حسناً ، إليكَ معلومة يا (روس

606
00:40:30,080 --> 00:40:32,560 
...أهرب مجدداً، وخيّب أمل تلكَ المرأة وأولادها

607
00:40:32,640 --> 00:40:36,960 
وستكسر قلب أختكَ -
وسأفعل شيئاً فظيعاً -

608
00:40:37,040 --> 00:40:39,600 
فهمتُ ذلك -
آمل ذلك -

609
00:40:39,680 --> 00:40:41,680 
إنّه لكم، يا فتيان

610
00:40:43,760 --> 00:40:45,760 
(يا (بوث

611
00:40:45,880 --> 00:40:48,280 
شكراً -
أجل -

612
00:40:48,400 --> 00:40:51,560 
أنف نقي، يا صاحبي
أنف نقي، وقلب نقي

613
00:40:54,960 --> 00:40:58,720 
"لمَ نسيتُ؟"
قالت (ماري)، أنّها تطبع بصمة قدمها

614
00:40:58,840 --> 00:41:01,800 
"لماذا لم يأتي أحد؟"

615
00:41:01,920 --> 00:41:05,920 
(كان هناك شاب اسمه (بارني"
"نظرت إليه بحزن شديد

616
00:41:06,000 --> 00:41:08,960 
"...ظنّت (ماري) أنّها رأت"

617
00:41:09,040 --> 00:41:11,680 
الوميض في عينيه"
"كما لو كان يغمز دموعاً

618
00:42:10,200 --> 00:42:19,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>