1
00:00:00,408 --> 00:00:04,100
(أسمي (مايكل ويستن
... أعتدت ان أكون جاسوساً حتى

2
00:00:04,527 --> 00:00:07,028
لدينا (اشعار بالطرد) لك
انت الان في القائمة السوداء

3
00:00:07,096 --> 00:00:09,464
... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ

4
00:00:09,532 --> 00:00:12,134
لا مال , لا بطاقات أئتمانية
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,201 --> 00:00:14,503
وتصبح عالقاً في اي مدينة
يقررون رميك بها

6
00:00:14,570 --> 00:00:16,505
اين انا ؟ -
(ميامي) -

7
00:00:16,572 --> 00:00:19,741
تقوم باي عمل يأتي في طريقك

8
00:00:19,809 --> 00:00:22,377
وتعتمد على ايّ احد
مازال يتكلم معك

9
00:00:22,445 --> 00:00:25,614
الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار -
هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ -

10
00:00:25,681 --> 00:00:28,183
صديق قديم اعتاد ان يبلغ عنك
(ل (مكتب التحقيقات الفدرالية

11
00:00:28,251 --> 00:00:30,585
... انت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات

12
00:00:30,653 --> 00:00:33,121
... العائلة ايضاً -
هل هذه امك مرة ثانية ؟ -

13
00:00:33,189 --> 00:00:35,290
لو كنت يائساً -
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل -

14
00:00:35,358 --> 00:00:37,792
خلاصة الامر
طوال وقت طردك

15
00:00:37,860 --> 00:00:39,461
لن تذهب إلى اي مكان

16
00:00:51,774 --> 00:00:53,775
... المعلومات السرية يتم ترمزيها

17
00:00:53,843 --> 00:00:56,144
قبل ان يتم أختراع اجهزة الكومبيوتر حتى

18
00:00:56,212 --> 00:00:58,680
(الجواسيس استخدموا (كتاب الأصفار
لقرون عديدة

19
00:00:58,748 --> 00:01:00,482
لإرسال المرسلات الرقمية

20
00:01:00,550 --> 00:01:03,084
التي تستطيع ان تقرآئها
في حالة إقترانها مع نص مناسب

21
00:01:03,152 --> 00:01:05,387
الآناجيل تعتبر كتب رموز جيدة

22
00:01:05,454 --> 00:01:08,089
بسبب الفرق بين
الكلام المطبوع

23
00:01:08,157 --> 00:01:10,225
وأرقام الفصول والآيات

24
00:01:10,293 --> 00:01:13,395
إذن , أنت تبحث عن جذر الشرور
وتسرق بنكاً

25
00:01:13,462 --> 00:01:15,030
والأن تمت مكافئتك
بكلام الرب

26
00:01:15,097 --> 00:01:16,398
ما هذا ؟
سخرية ؟

27
00:01:16,465 --> 00:01:18,066
إنه كتاب للرموز , هذه هي حقيقته

28
00:01:18,134 --> 00:01:19,401
بماذا تعتقد انها تقارن ؟

29
00:01:19,468 --> 00:01:21,570
لا أعلم , لكنني اعرف شخصاً يعلم ذلك

30
00:01:24,974 --> 00:01:27,375
(سايمون)
سايمون) الذي نعرفه ؟)

31
00:01:27,443 --> 00:01:30,600
فعل كل شئ تم اتهامك انت بفعله
(وبعدها حاول قتلنا وتفجير نصف (ميامي

32
00:01:30,620 --> 00:01:31,980
ذلك (سايمون) الذي تقصده ؟ -
نعم -

33
00:01:32,048 --> 00:01:35,600
إذن , الأشرار الذين يترصدون
(أخذوا استراحة من تدمير لعالم وقدموا إلى (ميامي

34
00:01:35,700 --> 00:01:36,952
... لكي يسرقوا هذا الكتاب

35
00:01:37,019 --> 00:01:38,720
وأتضح ان ماهم حقاً ورائه

36
00:01:38,788 --> 00:01:40,622
هو السر وراء ذلك المريض النفسي
المهووس بك

37
00:01:40,690 --> 00:01:42,023
نعم

38
00:01:42,091 --> 00:01:44,059
انتم لاترون الهدف من وراء ذلك

39
00:01:44,126 --> 00:01:45,627
غالباً (سايمون) يعرف من هم

40
00:01:45,695 --> 00:01:48,630
... مايكل) هذ الكأس ليس نصف فارغ)

41
00:01:48,698 --> 00:01:49,998
إنه فارغ كاملاً

42
00:01:50,066 --> 00:01:52,434
وهذا ... عبارة عن مشكلة

43
00:01:52,501 --> 00:01:54,970
حسناً , انتم على الأغلب
... لن تحبون سماع ذلك

44
00:01:55,037 --> 00:01:57,672
أنا أحاول ان اقابل
سايمون) وجهاً لوجه)

45
00:01:57,740 --> 00:01:59,841
(ولقد طلبت من (فون
أن يأتي إلى المدينة لنتكلم حول هذا الأمر

46
00:01:59,909 --> 00:02:01,943
أتدري , لقد أعتقدت ان الغريب
في شعوري للجو

47
00:02:01,978 --> 00:02:03,645
هو الهدوء الذي يسبق العاصفة

48
00:02:03,713 --> 00:02:05,280
لا , إتضح انه الإضطراب بعينه

49
00:02:05,348 --> 00:02:07,682
إنظروا , (سايمون) محتجز بعيداً
في سجن سري

50
00:02:07,750 --> 00:02:10,585
و (فون) هو الشخص الوحيد
الذي بإمكانه ان يجعلنا بغرفة واحدة

51
00:02:10,653 --> 00:02:12,387
ذلك يجعله زميلي في هذا

52
00:02:12,455 --> 00:02:14,889
(لم لا تترك (فون) يشوي (سايمون
لإكتشاف الحقيقة وراء الإنجيل ؟

53
00:02:14,957 --> 00:02:16,925
أو بحق الجحيم , دمر هذا الشئ
وإمشي بعيدأً

54
00:02:16,993 --> 00:02:18,326
لا , لا يستطيع فعل ذلك

55
00:02:18,394 --> 00:02:20,328
يجب ان يرى الأمر ينتهي بنهاية سعيدة

56
00:02:20,396 --> 00:02:21,930
(والأمر لا يتعلق ب(مايكل

57
00:02:21,998 --> 00:02:23,265
بل بإنقاذ كل هؤلاء الناس الأبرياء

58
00:02:23,332 --> 00:02:25,400
لقد سمعت كلامك المعسول مراتً عديدة

59
00:02:25,468 --> 00:02:27,168
وبإمكاني إن أردده على مسامعك
إن شئت

60
00:02:27,236 --> 00:02:29,604
لقد نسيتي فقط الجزء الذي
يقول إنني إذا تركت الآمر

61
00:02:29,672 --> 00:02:31,206
فإن (جيسي) تم طرده مقابل لا شئ

62
00:02:32,408 --> 00:02:35,377
حسناً , لقد كنت اسخر منك
لم أقل أنك مخطأ

63
00:02:35,444 --> 00:02:36,845
فقط تمنوا لي حظاً طيباً

64
00:02:38,247 --> 00:02:40,448
(و أخفي هذه حتى يذهب (فون

65
00:02:40,516 --> 00:02:42,751
بالطبع , لأننا لا نريد
... من زميلك الموثوق الجديد

66
00:02:42,818 --> 00:02:43,785
أن يقتلك من اجله

67
00:02:46,355 --> 00:02:47,722
مالآمر ؟
أ تطردونا من المحل ؟

68
00:02:47,790 --> 00:02:49,291
ألم تسمعوا يا رفاق ؟
هنالك إعصار قادم

69
00:02:50,793 --> 00:02:53,194
حسناً , إنه ليس أسوء شئ
قد يحصل

70
00:03:01,270 --> 00:03:04,339
في الوقت المناسب , لقد كدت
انفجر في الخارج

71
00:03:09,111 --> 00:03:11,813
إنه لمكان غريب للسكن

72
00:03:11,881 --> 00:03:14,015
هل انت متأكد أننا في مأمن من العاصفة هنا ؟

73
00:03:16,552 --> 00:03:18,153
إبقى بعيداً عن النوافذ

74
00:03:18,220 --> 00:03:19,788
ثم إنها لنصيحـة جيدة عليك
ان تأخذ بها دائماً

75
00:03:19,855 --> 00:03:20,989
شكراً لقدومك

76
00:03:21,057 --> 00:03:23,258
أفترض أنك غير مُلاحق -
لا -

77
00:03:23,326 --> 00:03:25,760
... لقد كنت
سعيداً للقودم إلى هنا

78
00:03:25,828 --> 00:03:27,362
لم أسمع شئ منك منذ فترة

79
00:03:27,430 --> 00:03:29,030
لم أشئ أن أزعجك
إلا لآمر يستحق

80
00:03:31,901 --> 00:03:34,135
ماذا وجدت في صندوق الودائع ؟

81
00:03:34,203 --> 00:03:36,404
آنجيل عائلي خارج نطاق الطباعة

82
00:03:36,472 --> 00:03:39,674
يبدو أنه قاعدة لكتاب رموز

83
00:03:39,742 --> 00:03:41,609
كان ملكية شخص انت تعرفه

84
00:03:41,677 --> 00:03:42,610
سايمون)  ؟)

85
00:03:42,678 --> 00:03:45,980
... حسناً

86
00:03:46,048 --> 00:03:48,616
اعتقد ان مع (سايمون) عليك أن تتوقع
الأفعال الغير متوقعة

87
00:03:48,684 --> 00:03:50,185
يجب أن اتكلم معه

88
00:03:50,252 --> 00:03:52,387
متى يمكنك تحقيق ذلك ؟

89
00:03:56,258 --> 00:03:57,859
... هاك ما أفضل

90
00:03:57,927 --> 00:04:00,795
لم لا تعطيني ذلك الإنجيل
وأنا سأحصل على الاجوبة التي نحتاجها

91
00:04:02,164 --> 00:04:03,898
لقد كنت تحتجز (سايمون) لشهور

92
00:04:03,966 --> 00:04:07,001
ولو كنت تستطيع جعله يتكلم
لكنت فعلتها سابقاً

93
00:04:07,069 --> 00:04:09,070
ذلك غير كريم قليلاً

94
00:04:09,138 --> 00:04:11,306
وانت لم تكن بالقوة

95
00:04:11,374 --> 00:04:12,974
التي كنا نتمنى ان تكون بها
أيضاً

96
00:04:13,042 --> 00:04:14,342
ربما أنت من يحتاج مساعدة

97
00:04:14,410 --> 00:04:17,112
لقد قلت ان التحقيق
هو تحقيقي انا

98
00:04:17,179 --> 00:04:18,413
إنه كذلك

99
00:04:18,481 --> 00:04:20,448
لكنني آسف , أنا لست مستعداً
لوضع اكبر أعدائنا

100
00:04:20,516 --> 00:04:22,183
في نفس الغرفة مع اكثر
الأشخاص قيمة لدينا

101
00:04:22,251 --> 00:04:23,752
إذن أنت تتراجع بكلامك

102
00:04:23,819 --> 00:04:26,354
لكن ... لكن ... لكن لأنك
تحاول ان تعتني بي

103
00:04:26,422 --> 00:04:28,623
سايمون) خطير)

104
00:04:28,691 --> 00:04:31,326
لقد خاطرت بحياتي

105
00:04:31,394 --> 00:04:33,194
وتسببت بطرد أحدهم

106
00:04:33,262 --> 00:04:38,333
ولقد واجهتني موجة حزنة ابدية
حول هذا الآمر

107
00:04:38,401 --> 00:04:40,368
والأن أنا أفقد صبري

108
00:04:40,436 --> 00:04:42,804
أنا أطلب منك خدمة بسيطة

109
00:04:42,872 --> 00:04:45,740
وقبل ان ترفض

110
00:04:45,808 --> 00:04:49,177
عليك أن تتذكر , أنني انا ايضاً
خطر جداً

111
00:04:56,652 --> 00:04:59,621
ها أنا ذا
ارفض

112
00:04:59,688 --> 00:05:00,955
حان وقت الذهاب

113
00:05:03,392 --> 00:05:05,260
(أنت أخذ الأمر على محمل شخصي (مايكل

114
00:05:05,327 --> 00:05:06,628
انت لا تفكر بطريقة واضحة

115
00:05:11,367 --> 00:05:12,500
أتطردني ؟

116
00:05:24,113 --> 00:05:26,481
(هنالك عواصف أكبر قادمة (مايكل

117
00:05:26,549 --> 00:05:27,882
وانا لن أنسى هذا الموقف

118
00:05:33,892 --> 00:05:36,792
<font color=#00FFFF>إشعار بالطرد</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الرابع - الحلقة التاسعة</font>
<font color=#00FFFF>قلب العاصفة </font>

119
00:05:36,800 --> 00:05:38,702
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

120
00:05:48,555 --> 00:05:51,457
{\pos(192,220)}
(إحترس (جيسي
كم نافذة ستكسر ؟

121
00:05:51,524 --> 00:05:53,359
{\pos(192,220)}
هذه الألواح ستنزل إلى الأسفل
بأي طريقة كانت

122
00:05:53,426 --> 00:05:54,893
انا اعمل هنا أيتها السيدة

123
00:05:54,961 --> 00:05:58,564
{\pos(192,220)}
(إعصار (جيسي) هنا يقوم بأضرار أكثر من إعصار (دانا
لكن بإستخدام العتلة

124
00:05:58,632 --> 00:05:59,932
{\pos(192,220)}
(إنه أسوء من (سام

125
00:06:00,000 --> 00:06:01,266
{\pos(192,220)}
أمي , مالذي تفعلينه هنا ؟

126
00:06:01,334 --> 00:06:03,035
{\pos(192,220)}
(أعتقدت أنك ستكونين في (جاكسونفيل

127
00:06:03,103 --> 00:06:04,803
أخبرتك ما أردت أن تسمعه

128
00:06:04,871 --> 00:06:07,573
ماذا ؟ لقد علمت أنه سيتم
ضربنا بواسطة عاصفة خفيفة

129
00:06:07,641 --> 00:06:09,074
أنا و (جيسي) بقينا
وركبنا الموجة

130
00:06:09,142 --> 00:06:10,209
أليس كذلك , (جيسي) ؟

131
00:06:10,276 --> 00:06:11,543
اجل

132
00:06:11,611 --> 00:06:13,145
لقد إنتظرت حتى حمّلت أغراضها
إلى السيارة

133
00:06:13,213 --> 00:06:14,513
لكي تخبرني ان هذه كانت خطتها

134
00:06:14,581 --> 00:06:16,215
لقد اخلوا الحي بأكمله

135
00:06:16,282 --> 00:06:18,717
{\pos(192,220)}
ماذا إن فاض البيت ؟ -
! من فضلك  -

136
00:06:18,785 --> 00:06:21,920
(لقد عشت حياتي بأكملها في (ميامي
تسعة وخمسين عاماً وأنا أرى مثل هذه الأمور

137
00:06:23,356 --> 00:06:25,124
أنا أعلم انه سيغطوننا

138
00:06:25,191 --> 00:06:27,126
وبعدها يتجهون شمالاً
ويغطون أحداً آخر

139
00:06:28,695 --> 00:06:30,195
{\pos(192,220)}
... إذن

140
00:06:30,263 --> 00:06:31,830
{\pos(192,220)}
هل حالفك الحظ بمعرفة
(هوية (سايمون آشير

141
00:06:31,898 --> 00:06:34,867
لقد مررت الإسم على جميع إصدقائي

142
00:06:34,934 --> 00:06:36,869
{\pos(192,220)}
ولم يحالفني الحظ حتى الأن

143
00:06:36,936 --> 00:06:39,972
{\pos(192,220)}
ربما قد حان الوقت لإخبار العالم
اننا بحوزتنا ذلك الآنجيل , كما تعلم ؟

144
00:06:40,040 --> 00:06:41,573
{\pos(192,220)}
لكي نرى من سيخرج من وراء
الضلال

145
00:06:41,641 --> 00:06:44,777
حسب خبرتي , نوع الناس
الذي يختفي في الضلال

146
00:06:44,844 --> 00:06:46,512
عادة يحملون أسلحة آلية

147
00:06:47,681 --> 00:06:49,281
دعنا نتركها مكانها

148
00:06:49,349 --> 00:06:51,383
{\pos(192,220)}
هنالك بعض الأصدقاء الذين
سيردّون الخبر لي لاحقاً

149
00:06:51,451 --> 00:06:54,186
{\pos(192,220)}
إن لم يصلنا شئ خلال الأيام القادمة
فإنني أرى أن نقوم بإفتعال بعض الموجات

150
00:06:54,254 --> 00:06:57,888
هل انت في البيت (مايكل) ؟
هنالك عميلان من المباحث الفدرالية يريدون رؤيتك ؟

151
00:06:58,058 --> 00:06:59,191
لقد قالوا انهم اصدقائك

152
00:07:04,497 --> 00:07:05,531
مرحباً أيها الأصدقاء

153
00:07:08,935 --> 00:07:10,069
(مرحباً (ويستن

154
00:07:10,136 --> 00:07:12,037
... نآسف لإزعاجك بهذه الطريقة لكننا

155
00:07:12,105 --> 00:07:14,773
{\pos(192,220)}
نحتاج مساعدتك في شئ
خارج القانون

156
00:07:14,841 --> 00:07:18,577
{\pos(192,220)}
آخر مرة طلبت مساعدتكم
ضحكتم عليّ

157
00:07:18,645 --> 00:07:20,079
{\pos(192,220)}
هلاّ تسمع مالدينا ؟

158
00:07:20,146 --> 00:07:22,147
{\pos(192,220)}
رجل مثلك قد يحتاج خدمة
من رجال المباحث الفدرالية يوماً ما ؟

159
00:07:22,215 --> 00:07:24,416
كليّ آذان صاغية

160
00:07:24,484 --> 00:07:26,952
أنت تنظر إلى
(جيمس بيلي)

161
00:07:27,020 --> 00:07:30,255
يدير مؤسسة غير هادفة للربح
لحماية جنود البحرية , وكذلك متبرع بالدم

162
00:07:30,323 --> 00:07:31,957
{\pos(192,220)}
... يدعم الإذاعة العامة

163
00:07:32,025 --> 00:07:33,826
{\pos(192,220)}
لقد استوعبت الآمر
إنه رجل طيب

164
00:07:33,893 --> 00:07:35,160
{\pos(192,220)}
رجل طيب حقاً

165
00:07:35,228 --> 00:07:37,262
وكذلك مطلوبة جثمانه من قبل
النقابة تركية

166
00:07:37,330 --> 00:07:39,098
لقد شهد على جريمة القتل
التي افتعلوها

167
00:07:39,165 --> 00:07:40,532
وسيشهد ضدهم في الأسبوع القادم

168
00:07:40,600 --> 00:07:41,934
{\pos(192,220)}
انا و (هاريس) كنا نجهز الشهادة برفقته

169
00:07:42,001 --> 00:07:45,504
{\pos(192,220)}
اعتقد اننا مقبلين على الجزء الذي
يتم إطلاق النار فيه على ذراعك

170
00:07:45,572 --> 00:07:48,273
تابعين الأتراك عثروا على البيت الآمن
الذي كنا نعمل فيه

171
00:07:48,341 --> 00:07:52,644
{\pos(192,220)}
فتحوا علينا النيران قبل ان تبدأ العاصفة
بواسطة اسلحة  (سيجا-12 كي) معدلة

172
00:07:52,712 --> 00:07:54,179
بيلي) هرب كالخفاش الهارب من الجحيم

173
00:07:54,247 --> 00:07:55,514
لا نعلم مكانه

174
00:07:55,582 --> 00:07:56,749
{\pos(192,220)}
دعونا نراجع الآمر

175
00:07:57,984 --> 00:07:59,418
{\pos(192,220)}
تم إيقاعكم في كمين

176
00:07:59,486 --> 00:08:01,587
{\pos(192,220)}
بواسطة اشخاص يحملون اسلحة آلية متطورة

177
00:08:01,654 --> 00:08:03,956
{\pos(192,220)}
وانتهى بكم الآمر
بخدش بسيط في اليد فقط ؟

178
00:08:04,023 --> 00:08:05,657
{\pos(192,220)}
ربما فكر الرجل بأن قتل محققين فدراليين
تصرف احمق ليفعله

179
00:08:07,026 --> 00:08:08,627
{\pos(192,220)}
ربما هو قاتل مأجور بقلب من ذهب

180
00:08:08,695 --> 00:08:09,928
{\pos(192,220)}
انت تبتعد عن المقصد

181
00:08:09,996 --> 00:08:12,898
{\pos(192,220)}
حسنأً , إذن أوقف النزيف
على طاولة أمي و أحصل عليه

182
00:08:12,966 --> 00:08:15,000
{\pos(192,220)}
إنظر , أولئك الأتراك
يتعاملون بالمخدرات

183
00:08:15,068 --> 00:08:17,035
وتهريب الناس , و عمليات قتل
واكمل الباقي من عندك

184
00:08:17,103 --> 00:08:20,339
{\pos(192,220)}
شاهدة (بيلي) قد تقتطع منظمتهم
من رأسها وهم يعلمون ذلك

185
00:08:20,406 --> 00:08:22,508
أرادوه ميتاً , وهو فزع

186
00:08:22,575 --> 00:08:24,343
{\pos(192,220)}
وهرب , وسيبقى هارباً

187
00:08:24,410 --> 00:08:27,346
{\pos(192,220)}
الأن , بإمكاننا أيجاده بأنفسنا
ولكن سنضطر الذهاب إلى الجهات العليا

188
00:08:27,413 --> 00:08:30,115
الأمر الذي سيؤدي إلى
فصلنا أو ... أسوء من ذلك

189
00:08:30,183 --> 00:08:32,351
كيف ستجده ؟

190
00:08:32,418 --> 00:08:34,019
إن لم تكن مشغولاً بعملية فصلك ؟

191
00:08:34,087 --> 00:08:37,956
{\pos(192,220)}
آمرآة تسحب أثاثها إلى الفناء
شاهدت (بيلي) يسرق شاحنة (تيوتا) سوداء

192
00:08:38,024 --> 00:08:39,658
{\pos(192,220)}
على بعد بضعة أميال
من البيت الآمين

193
00:08:39,726 --> 00:08:41,360
{\pos(192,220)}
ذلك رقم اللوحة هناك

194
00:08:41,427 --> 00:08:42,494
الخيط الوحيد الذي حصلنا عليه

195
00:08:42,562 --> 00:08:43,829
ماذا عن السلاح ؟

196
00:08:43,897 --> 00:08:47,666
شاحنة سوداء ليست نادرة
كسلاح (سيجا-12 كي) معدل

197
00:08:47,734 --> 00:08:50,435
(إن أردت أن تجد (بيلي
عليك ان تجد الرجل الذي يتعقبه

198
00:08:50,503 --> 00:08:52,805
تعقب السلاح قد يضعنا على طريقه

199
00:08:52,872 --> 00:08:55,207
هل قلت (نحن) ؟

200
00:08:55,275 --> 00:08:58,510
سأبحث عن السلاح
وأرى إن كنت أستطيع أن أصل إلى القاتل

201
00:08:58,578 --> 00:09:00,312
وانتم ستدينون ليّ

202
00:09:04,818 --> 00:09:06,318
في) ؟)

203
00:09:06,386 --> 00:09:07,386
(في)

204
00:09:07,453 --> 00:09:11,089
{\pos(192,180)}
كم وجبة (سوشي) صفراء قد يدمرها
... اقنطاع التيار الكهربائي

205
00:09:11,157 --> 00:09:12,958
قبل أن أجد وسيلة للتأمين ؟

206
00:09:13,026 --> 00:09:14,693
في) إنه سؤال ذكي حقاً ؟)

207
00:09:14,761 --> 00:09:21,667
{\pos(192,220)}
إسمعِ , إن كنت اريد شراء
سلاح (سيجا-12 كي) معدل إلى من أتكلم ؟

208
00:09:21,734 --> 00:09:25,838
مايكل) ياله من أمر مدروس من قبلك)
لكنه ليس شهر عيد ميلادي

209
00:09:27,340 --> 00:09:28,807
هل للأمر علاقة بعمل ؟

210
00:09:28,875 --> 00:09:29,975
نوعاً ما

211
00:09:30,043 --> 00:09:31,443
هل تعلمين أي شئ بخصوص ذلك السلاح ؟

212
00:09:31,511 --> 00:09:32,444
ربما

213
00:09:32,512 --> 00:09:34,580
(هنالك ذلك الرجل (بانو
متخصص في مثل هذه الأسلحة

214
00:09:37,016 --> 00:09:39,051
لديه متحدث بإسمه
لطلبات تعديل الاسلحة

215
00:09:39,118 --> 00:09:41,386
إنه يتعامل خارج الاسواق
(في (كيندال

216
00:09:41,454 --> 00:09:44,189
هل هذا يعنني انك لن تساعدني
في تنظيف البيت ؟

217
00:09:44,257 --> 00:09:47,359
آسف , عليّ أن اتعامل مع
هذه المسألة اولاً

218
00:09:47,427 --> 00:09:49,061
يُفضل ان لا تكون هذه مهمة
(لمصلحة (فون

219
00:09:49,128 --> 00:09:50,662
لا , لا , لا

220
00:09:50,730 --> 00:09:53,699
إنها خدمـة لمصلحة ... المباحث الفدرالية

221
00:09:57,070 --> 00:09:59,104
إذن , (مايك) كم تتوقع
سيستغرق الأمر ؟

222
00:09:59,172 --> 00:10:00,539
(بعد ما انتهى أمر إعصار (دانا

223
00:10:00,607 --> 00:10:02,307
وجدت إعصار آخر صغير أسمه
مايكل) ينتظرني)

224
00:10:02,375 --> 00:10:04,543
فقط علينا وضع (هاريس) و (لاين) على
الطريق الصحيح

225
00:10:04,611 --> 00:10:06,311
... ثم بعدها تستطيع الذهاب -
و احتمي ؟ -

226
00:10:08,281 --> 00:10:11,083
(المفوض (فينلي
(من مكتب شريف مقاطعة (ميامي-ديد

227
00:10:11,150 --> 00:10:12,851
اجل , لا أدري إن لاحظت
لكن العاصفة قامت ببعض الاضرار في مؤخرة محلك

228
00:10:15,255 --> 00:10:17,289
وقد تسببت بقطع احد خطوط الغاز
لذا فأنت تجلس الان على برميل من البارود

229
00:10:17,357 --> 00:10:18,590
علينا ان نخرج كل شئ إلى الخارج

230
00:10:18,658 --> 00:10:19,958
ونخرجكم يارجال من هناك
لكي نعرف مالذي يحصل هناك

231
00:10:20,026 --> 00:10:21,360
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

232
00:10:23,129 --> 00:10:24,563
لا تفعل ذلك يا عزيزي

233
00:10:26,566 --> 00:10:27,900
انت (بانو) ؟ -
من ؟ -

234
00:10:32,505 --> 00:10:33,372
(نعم , أنت (بانو

235
00:10:36,009 --> 00:10:37,609
من يسأل ؟

236
00:10:37,677 --> 00:10:39,645
رجل كاد ان ينفجر رأسه
... اليوم صباحاً

237
00:10:39,712 --> 00:10:44,716
تمت زيارته بواسطة قاتل مأجور
كان يمتلك سلاح (سيجا-12 كي) معدل كهذا تماماً

238
00:10:44,784 --> 00:10:46,318
وانت بعته إياها

239
00:10:46,386 --> 00:10:47,686
ليس لديّ أية فكرة عن ما تتكلم

240
00:10:48,888 --> 00:10:49,988
لا

241
00:10:50,056 --> 00:10:51,323
آسف يا فتاة

242
00:10:51,391 --> 00:10:53,292
أنت , لا تدعني إطلق النار على
تلك الجميلة هناك

243
00:10:53,359 --> 00:10:54,459
خمسة ثواني

244
00:10:54,527 --> 00:10:57,095
انت تعرف الرجل الذي اطلق النار عليّ
أين هو ؟

245
00:10:57,163 --> 00:11:00,832
شاب صغير جاء إليّ الأسبوع الماضي
وطلب سلاح (سيجا) بمخزن ذو عشرين طلقة

246
00:11:00,900 --> 00:11:03,669
(إسمه كان (كال
... (او (كول

247
00:11:03,736 --> 00:11:06,371
هذا كل ما أعرفه -
يارجل -

248
00:11:06,439 --> 00:11:08,607
... إنه كإطلاق النار على عصفور جميل حقاً

249
00:11:08,675 --> 00:11:10,042
ماذا ؟
ماذا تريد ؟

250
00:11:10,109 --> 00:11:12,611
لقد سألتك أين أستطيع ان اجده ؟

251
00:11:12,679 --> 00:11:13,879
لا أعلم

252
00:11:13,947 --> 00:11:16,448
إنتظر , إنتظر فقط

253
00:11:16,516 --> 00:11:18,617
طلب مني أن أرمي السلاح
في قمامة

254
00:11:18,685 --> 00:11:21,320
(خلف شقق (الساحل الذهبي
(شمال (ميامي

255
00:11:21,387 --> 00:11:22,955
هذا حقاً كل ما اعرفه

256
00:11:23,022 --> 00:11:24,556
(اتدري , ذلك الرجل (كول

257
00:11:24,624 --> 00:11:26,591
غالباً لا يريد ان يتجول في المدينة
برفقة سلاح

258
00:11:26,659 --> 00:11:28,093
أراهن أنه تركها هناك

259
00:11:28,161 --> 00:11:31,430
اتعتقد اننا نستطيع إستئمان
هذان الشخصان على ان يبقوا فمهم مغلقاً ؟

260
00:11:31,497 --> 00:11:33,231
لا

261
00:11:33,299 --> 00:11:34,766
بالله عليكِ , يارجل
حقاً ؟

262
00:11:34,834 --> 00:11:37,569
ستكون الرائحة كرائحة الدجاج هناك
لكن لا اريدكم ان تسحوا جائعين

263
00:11:37,637 --> 00:11:39,871
بالله عليك , حقاً
انا اختنق

264
00:11:39,939 --> 00:11:46,144
الأن , لاتقلق سنجعل مكتب الشريف الحقيقي
يأتي ويخرجكم حالما ينتهون من فوضى العاصفة

265
00:11:49,882 --> 00:11:51,249
مايكل) ؟)

266
00:11:51,317 --> 00:11:52,651
لقد كان ذلك سريعاً حقاً

267
00:11:54,687 --> 00:11:56,621
(مرحباً (فيونا
سعيدٌ لمقابلتك

268
00:11:56,689 --> 00:11:57,622
... أنا -
انا اعلم من أنت -

269
00:11:59,759 --> 00:12:00,959
بإمكانك ان تبقي السلاح بعيداً

270
00:12:01,027 --> 00:12:04,997
(أنا فقط احمل الغداء من (ادريانس
أنا اعلم انها حانتك الصغيرة المفضلة

271
00:12:05,064 --> 00:12:07,332
حسناً أنا اتبع سياسة صارمة
بعدم إدخال الغرباء

272
00:12:07,400 --> 00:12:10,268
(انا لا ابيع بسكويت (فتاة الكشافة
انا هنا لكي اتكلم

273
00:12:10,336 --> 00:12:11,370
حول ؟

274
00:12:11,437 --> 00:12:13,271
(جيسي بورتير)

275
00:12:16,809 --> 00:12:18,577
(هنالك أضرار جسيمة هناك (مايكي

276
00:12:18,644 --> 00:12:20,679
... أنا صديق جيد

277
00:12:20,747 --> 00:12:22,347
صديق جيد جداً

278
00:12:22,415 --> 00:12:23,882
هل هناك احداً في البيت ؟ -
اجل -

279
00:12:23,950 --> 00:12:26,151
نعم فقط مديرة المجمع اللطيفة

280
00:12:26,219 --> 00:12:27,919
لقد عرضت إعطائي بعض الجوارب الجديدة

281
00:12:27,987 --> 00:12:31,089
لذا , أنا أخبرك سنقضي بعض الوقت
الملئ بالموسيقى اليوم , أخي

282
00:12:31,157 --> 00:12:34,326
... أنا عنيت -
اجل , أعلم -

283
00:12:34,394 --> 00:12:38,330
تلك المرآة قالت ان هنالك مستأجر
لشقة 219 و أوصافه تطابق اوصاف القاتل

284
00:12:38,398 --> 00:12:41,299
لكنها ذكرت انه قد اخلى المكان
ولم تراه منذ العاصفة

285
00:12:41,367 --> 00:12:43,235
إن عاد أعلمني فوراً

286
00:12:44,604 --> 00:12:46,438
يبدو ان العاصفة
تسببت بأضرار لأبراج الشبكة

287
00:12:46,506 --> 00:12:48,040
إن عاد , سأصفر بالبوق

288
00:12:52,979 --> 00:12:55,414
القاتلين المأجورين
مثل باقي المجرمين

289
00:12:55,481 --> 00:12:59,251
يعلمون فوائد تأجير
شقة مفروشة ورخيصة

290
00:12:59,318 --> 00:13:02,387
بإمكانك ان تدفع بشكل نقدي
وتبقى مجهولاً تماماً

291
00:13:02,455 --> 00:13:04,890
وعادة ستحصل على
خطوط كابل مجانية

292
00:13:04,957 --> 00:13:09,094
الجانب السلبي يتضمن
انك لا تحصل على نظام آمني جيد

293
00:13:09,162 --> 00:13:13,799
والذي قد يكون مشكلة
إلا إذا صنعت خط دفاع خاص بك

294
00:13:24,844 --> 00:13:28,313
الجاسوس المدرب قد يخبرك الكثير
عن صناع القنابل

295
00:13:28,381 --> 00:13:30,348
عن طريق طريقة صناعتهم للقنبلة

296
00:13:36,089 --> 00:13:40,325
قنبلة ناسفة سلكية مربوطة
بزناد لحساس ضغط

297
00:13:40,393 --> 00:13:43,695
سهلة التفعيل وصعبة التفكيك

298
00:13:43,763 --> 00:13:46,331
وقاتلة فقط للشخص الذي يقف
امامها

299
00:13:46,399 --> 00:13:48,366
ذلك يعني انك غالباً تتعامل
مع خبير

300
00:13:52,205 --> 00:13:54,139
هذا غير ملائم

301
00:13:54,207 --> 00:13:56,043
تتعرف على المحارب عندما تراه

302
00:13:58,111 --> 00:14:00,512
سأقدر فعلتك لو
سلمتني سلاحك

303
00:14:00,580 --> 00:14:03,215
إن لم تركز في إمساك ذلك
الخيط بطريقة جيدة

304
00:14:03,282 --> 00:14:04,983
فأنا لن ابطل مفعول
جهازي الآمني

305
00:14:21,934 --> 00:14:23,168
إذن , أنت (مات رييس) أليس كذلك ؟

306
00:14:24,837 --> 00:14:26,037
بالله عليكَ يارجل

307
00:14:26,105 --> 00:14:28,940
انا اعلم ان الأتراك
وضعوا قاتلين مأجورين على هذا العمل

308
00:14:29,008 --> 00:14:31,576
سمعت انك احد المفضلين
بالنسبة لهم

309
00:14:31,644 --> 00:14:34,546
أجل , لقد عرفتني

310
00:14:34,614 --> 00:14:38,083
الأتراك يحبونني والنساء تحبي
(مات رييس)

311
00:14:40,620 --> 00:14:43,155
إذن , جئت إلى هنا لكي تسرق
معلوماتي أم للتخلص من المنافسة ؟

312
00:14:43,222 --> 00:14:45,590
لا , لا , لا
انا فقط ضننت أنه علينا أن نتكلم

313
00:14:45,658 --> 00:14:47,692
أهذا هو سبب طرقك على الباب
قبل الدخول ؟

314
00:14:49,629 --> 00:14:51,196
سأعطيك الأمان

315
00:14:51,264 --> 00:14:54,499
اغلب الناس مكانك كانوا سيكونون
مغطيين بالدماء على سجادتي

316
00:14:54,567 --> 00:14:56,234
لقد ارتكبت خطأاً
بقدمك إلى هنا

317
00:14:56,302 --> 00:15:00,071
لن تجد (بيلي) من دون مساعدتي -
بل سأفعل -

318
00:15:00,139 --> 00:15:03,675
انت تحاول تحديد مكانه
عن طريق إشارة هاتفه النقال , أليس كذلك ؟

319
00:15:03,743 --> 00:15:05,277
لديّ اكثر من إشارة هاتف نقال

320
00:15:05,344 --> 00:15:07,712
صديقٌ لي في شركة الهاتف
جعلني اتنصت على خطه

321
00:15:07,780 --> 00:15:09,347
وسمعته يتكلم مع فتاته

322
00:15:09,415 --> 00:15:10,715
بيلي) يختبأ في بيتها)

323
00:15:10,783 --> 00:15:12,984
... إن كنت تعلم اين تسكن

324
00:15:13,052 --> 00:15:15,353
لما كنت ستجلس هنا

325
00:15:15,421 --> 00:15:16,688
بيلي) ذكي)

326
00:15:16,756 --> 00:15:19,624
في الوقت الذي ستعود فيه إشارة
شبكات الهاتف إلى الطبيعي

327
00:15:19,692 --> 00:15:21,826
سيبتعد كثيراً
إلا إذا ساعدتك بالإمساك به

328
00:15:21,894 --> 00:15:25,297
إستمر , الإستماع لك أمراً ممتع

329
00:15:25,364 --> 00:15:26,698
فقط ضعني في مكان قريب

330
00:15:26,766 --> 00:15:28,366
فقط ضعني في الحي الذي
يختبأ فيه

331
00:15:28,434 --> 00:15:29,901
وأنا ساخبرك اين هو

332
00:15:29,969 --> 00:15:31,136
هل انت تحاول ان تخبرني

333
00:15:31,204 --> 00:15:32,604
هل لديك حاسة شم هائلة ؟

334
00:15:34,040 --> 00:15:35,607
لدي مصدر في دائرة رسمية

335
00:15:35,675 --> 00:15:37,175
انا اعلم اي نوع من السيارات
يقوده حالياً

336
00:15:40,780 --> 00:15:44,216
لقد كان ذلك نهاية قوية لرقصة جيدة
حالما أقتربت النهاية

337
00:15:44,283 --> 00:15:46,484
لقد اضعتني بمعلومات
المباحث الفدرالية

338
00:15:46,552 --> 00:15:48,687
أين تريدها في الرأس ام في الصدر ؟

339
00:15:48,754 --> 00:15:52,123
كيف إذن اعرف
انك هددت حياة عميلين فدراليين

340
00:15:52,191 --> 00:15:54,459
(بالهجوم على بيت (بيلي
(في (دورال

341
00:15:54,527 --> 00:15:56,561
او انك اطلقت النار على الطويل فيهم
بيديه اليمنى

342
00:15:59,565 --> 00:16:00,732
تباً ياولد

343
00:16:00,800 --> 00:16:02,500
أنت حقيقي

344
00:16:02,568 --> 00:16:05,537
(انا (مات رييس

345
00:16:05,605 --> 00:16:07,806
... إذن , ماقولك

346
00:16:07,873 --> 00:16:09,274
شركاء ؟

347
00:16:11,711 --> 00:16:13,678
دعنا لا نتقدم كثيراً بانفسنا
يا رفيق

348
00:16:18,284 --> 00:16:19,484
مازلت انا الشخص الذي
يحمل السلاح

349
00:16:19,552 --> 00:16:20,552
لنذهب

350
00:16:26,320 --> 00:16:27,721
في الميدان

351
00:16:27,788 --> 00:16:30,890
الظروف قد تتغير بسرعة تغير الطقس

352
00:16:30,958 --> 00:16:34,594
إنقاذ المهمة يعتمد على قدرتك
في تغيير تكتيكاتك

353
00:16:34,662 --> 00:16:37,430
ونقل خطتك الثانوية إلى
باقي افراد فريقك

354
00:16:37,498 --> 00:16:39,766
أين هم ؟ -
من ؟ -

355
00:16:39,834 --> 00:16:41,768
سمعت أنك تعمل مع فريق

356
00:16:41,836 --> 00:16:43,503
أخبرهم أن يأتوا
ويلقوا التحية

357
00:16:43,571 --> 00:16:45,305
مايك) , مالذي يحصل ؟)

358
00:16:45,372 --> 00:16:49,042
حسناً , إن كانوا هنا ألا تعتقد
انهم لكانوا سيقومون بخطوة حالاً ؟

359
00:16:49,110 --> 00:16:50,443
إنه انا وانت فقط في هذه العملية

360
00:16:50,511 --> 00:16:52,512
حسناً , أنت ستقود -
إلى اين سنذهب ؟ -

361
00:16:52,580 --> 00:16:55,081
نتجه إلى الشرق

362
00:16:55,149 --> 00:16:57,117
مانوع السيارة التي قلت
أن (بيلي) يقودها

363
00:16:57,184 --> 00:16:58,384
لم اقل , لكن محاولة جيدة

364
00:16:58,452 --> 00:17:00,286
أحب ان ابقي الاشياء لنفسي
كما تعلم

365
00:17:00,354 --> 00:17:01,554
حتى نصبح اصدقاء اكثر

366
00:17:01,622 --> 00:17:03,089
حسناً , ربما يكون ذلك
وقتاً طويلاً

367
00:17:03,157 --> 00:17:05,658
إن أردت ان يتنصت
فريقك عن طريق الراديو

368
00:17:05,726 --> 00:17:09,229
أفضل من تأتي وتشحنه لهم
عليك بإرسال رسالة واضحة

369
00:17:09,296 --> 00:17:10,430
(لقد فهمت , (مايكي

370
00:17:10,498 --> 00:17:11,898
... قبل أن أنسى

371
00:17:11,966 --> 00:17:14,033
اليد اليمنى تبقى ثابتة على
مقود السياقة

372
00:17:14,101 --> 00:17:15,435
الأن , إركب

373
00:17:22,143 --> 00:17:27,614
(ان تفوتين افضل وجبة (روبا فيجا
طٌبخت خارج مطبخ (كاسترو) الخاص

374
00:17:28,816 --> 00:17:30,850
هل لديك شئ لتقوله بخصوص (جيسي) ؟

375
00:17:32,253 --> 00:17:34,487
هل فعلت شيئاً اغضبك ؟

376
00:17:34,555 --> 00:17:36,556
(حسناً , لقد دمرت حياة (مايكل
ومسيرته المهنية

377
00:17:36,624 --> 00:17:37,824
وجئت وراء عائلته

378
00:17:37,892 --> 00:17:39,692
تباً , لقد كدت تتسب بقتله
عدد لا يحصى من المرات

379
00:17:39,760 --> 00:17:43,029
لذا , أعذرني إن كان النظر إليك
يفقدني شهيتي

380
00:17:43,097 --> 00:17:46,933
إنظري كل هذه الأمور
حصلت قبل طويل من ظهوري بالصورة

381
00:17:47,001 --> 00:17:49,035
(انا لم اكن سوى صديق ل (مايكل

382
00:17:49,103 --> 00:17:50,170
هل يعلم انك هنا ؟

383
00:17:54,708 --> 00:17:56,810
هذا ما ضننته

384
00:17:56,877 --> 00:18:00,747
اترى , (مايكل) يريد ان يصدق
... انك مختلف

385
00:18:03,918 --> 00:18:06,219
لكنني أعلم ان لا شئ تغير

386
00:18:06,287 --> 00:18:09,556
انها نفس النغمة القديمة
التي كنتم ومازلتم تغنونها ايها الاوغاد

387
00:18:09,623 --> 00:18:10,690
... منذ اول يوم

388
00:18:12,726 --> 00:18:14,861
إفعل ما نريد او مت

389
00:18:17,131 --> 00:18:20,333
أنت فقط ... غنيتها
بطريقة مختلفة قليلاً

390
00:18:20,401 --> 00:18:22,235
إنه لامر مخجل
ان لانرى بعضنا بنفس الطريقة

391
00:18:22,303 --> 00:18:24,204
لكن ذلك لا يعني انه
ليس بإمكاننا عقد صفقة

392
00:18:24,271 --> 00:18:26,673
(أريد إنجيل (سايمون

393
00:18:26,740 --> 00:18:28,575
وانا اراهن أنه
بإستطاعتك جلبه لي

394
00:18:28,642 --> 00:18:31,244
... في المقابل -
... انا لن -

395
00:18:31,312 --> 00:18:34,981
في المقابل أنا مستعد
... (أن أرجع ل (جيسي

396
00:18:35,049 --> 00:18:37,784
وظيفته وحياته

397
00:18:37,852 --> 00:18:39,619
الأن , بإمكاننا رؤية الأمر
على انه تم إعادة توظيفه

398
00:18:39,687 --> 00:18:42,188
ولن يهتم بعد الان
بالشخص الذي تسبب بطرده

399
00:18:43,490 --> 00:18:45,358
هل هذه مزحة ؟

400
00:18:45,426 --> 00:18:47,427
(أنا أقول كلمة و (جيسي
سيعود

401
00:18:47,494 --> 00:18:49,529
وكل ما عليك فعله هو
توصيل الإنجيل

402
00:18:49,597 --> 00:18:52,699
والتأكد من أن يبقني
مايكل) مطلع على المستجدات من الأن فصاعداً)

403
00:18:52,766 --> 00:18:54,334
(لا , لا أستطيع خيانة (مايكل\

404
00:18:54,401 --> 00:18:56,469
تخونينه ؟

405
00:18:56,537 --> 00:18:58,238
أن تقدمين له خدمة

406
00:18:58,305 --> 00:18:59,472
مالذي تعتقدين انه سيحصل

407
00:18:59,540 --> 00:19:01,107
(عند وضع (سايمون) و (مايكل
في غرفة واحدة ؟

408
00:19:01,175 --> 00:19:04,644
(ان تعرفين إستعداد (مايكل
للسماح بالاصوات السيئة ان تدخل إلى عقله

409
00:19:04,712 --> 00:19:07,180
انتِ لا تريدين ان تشاهدي
مايكل) يصبح هذا النوع من الوحوش)

410
00:19:07,248 --> 00:19:08,448
هو لن يترك ذلك يحدث

411
00:19:08,515 --> 00:19:09,582
أنا لن أترك ذلك يحدث

412
00:19:09,650 --> 00:19:12,252
إنه يحدث أصلاً , عزيزتي

413
00:19:12,319 --> 00:19:14,787
مايكل) مدمن)
ولا يمكنه مقاومة هذه الحياة

414
00:19:14,855 --> 00:19:16,923
حتى مع انه يعلم
كيف سينتهي به الامر

415
00:19:16,991 --> 00:19:18,558
بإمكانك ان تساعدينه هنا

416
00:19:18,626 --> 00:19:21,794
هذا هو الفعل الصحيح
(لمصلحة (مايكل) و (جيسي

417
00:19:21,862 --> 00:19:23,496
... إن كنتِ حقاً تهتمين لامرهم

418
00:19:30,304 --> 00:19:33,573
أعلميني أين ومتى تريدين
ان توصلي ذلك لإنجيل

419
00:19:33,641 --> 00:19:37,377
وأنا سأتأكد من إبقاء
الأمر بيننا فقط

420
00:19:45,119 --> 00:19:46,853
التحكم بالوضعية

421
00:19:46,921 --> 00:19:49,722
لا يتعلق دائماً بحيازة
الفائدة التكتيكية

422
00:19:49,790 --> 00:19:51,090
إذن , إلى أين نتجه ؟

423
00:19:51,158 --> 00:19:53,426
لا تقلق , سأخبرك متى تستدير

424
00:19:53,494 --> 00:19:55,428
إن أستطعت أن تقنع العود

425
00:19:55,496 --> 00:19:56,863
أن يريد اكثر شئ تحتاجه

426
00:19:56,931 --> 00:19:59,065
فهو أمر جيد , كفعل الأمر بنفسك

427
00:19:59,133 --> 00:20:01,401
وإن كان ما تحتاجه هو
راديو بإتجاهين

428
00:20:01,468 --> 00:20:04,070
فمن الأفضل أن تقود الحوار
إلى ذلك الإتجاه

429
00:20:04,138 --> 00:20:06,706
أتدري , اليوم ليس يوم الأحد
الخاص بالتجول في الارياف

430
00:20:06,774 --> 00:20:08,508
هنالك طرق مغلقة
بسبب الأشجار الساقطة

431
00:20:08,575 --> 00:20:12,312
وسيساعد إن عرفت
إلى أين نذهب بالتحديد

432
00:20:12,379 --> 00:20:15,415
... حالياً , دعنا نقول
(شاطئ (ميامي

433
00:20:15,482 --> 00:20:16,683
الأن , مانوع السيارة التي نبحث عنها ؟

434
00:20:16,750 --> 00:20:18,818
مركبة طوارئ

435
00:20:18,886 --> 00:20:21,020
بيلبي) يقود سيارة إسعارف ؟)

436
00:20:21,088 --> 00:20:22,522
لا , لكن يجدر بنا نحن فعل ذلك

437
00:20:22,589 --> 00:20:25,191
لا يسمح لأحد بالدخول
إلى الطريق الساحل الشرقي

438
00:20:25,259 --> 00:20:26,626
وأنا لا أريد اية مشاكل
مع قوات تطبيق القانون

439
00:20:26,694 --> 00:20:27,860
وانت كذلك

440
00:20:27,928 --> 00:20:32,465
سرقة مركبة طوارئ للإندماج
تبدو كمخاطرة غير ضرورية

441
00:20:32,533 --> 00:20:35,401
كذلك القيادة إلى داخل منطقة
مليئة بالشرطة

442
00:20:35,469 --> 00:20:38,004
سيكونون يبحثون عن اللصوص
ويستجبون المواطنين

443
00:20:38,072 --> 00:20:40,473
أتدري , انا معجب كبير
بالأناقة والجلود

444
00:20:40,541 --> 00:20:42,342
ولكن إن ذهبنا إلى طريق خاطئ بهذه السيارة

445
00:20:42,409 --> 00:20:43,476
فسنحتاج مجاذيف

446
00:20:43,544 --> 00:20:44,944
إذن , ماذا ؟

447
00:20:45,012 --> 00:20:47,547
تريد سرقة أول مركبة نواجهها ؟

448
00:20:47,614 --> 00:20:50,283
هنالك مخزن لمركبات المدينة
على بعد ميلين شمالاً

449
00:20:50,351 --> 00:20:51,417
الكثير للإختيار منه

450
00:20:52,953 --> 00:20:54,220
دعنا نفعلها بسرعة

451
00:20:54,288 --> 00:20:56,055
هنا (تشاك) الكبير

452
00:20:56,123 --> 00:20:58,257
مايك) هل تسمعني ؟)

453
00:20:58,325 --> 00:21:00,426
مايكي) , هيا)

454
00:21:07,534 --> 00:21:09,268
حسناً , حسناً

455
00:21:09,336 --> 00:21:11,637
أعتقدت أنكم يا رجال
في مكتب (الأش . كيو) يتم طردكم

456
00:21:11,705 --> 00:21:12,972
مفصولين , وننتظر المراجعة

457
00:21:13,040 --> 00:21:14,507
إنظر , لم نستطع الوصول
(ل (ويستن

458
00:21:14,575 --> 00:21:16,409
ونحتاج اخر المعلومات حول
(القاتل)

459
00:21:16,477 --> 00:21:17,977
لقد وجده سابقاً -
ماذا تعني ؟ , أين هم ؟ -

460
00:21:18,045 --> 00:21:19,345
هذا ما لا أستطيع إخبارك به

461
00:21:19,413 --> 00:21:20,580
وظيفتينا على المحك

462
00:21:20,647 --> 00:21:22,281
(ونحن عالقين على الهامش , (سام

463
00:21:22,349 --> 00:21:23,783
أنا لست في مزاج للألعاب

464
00:21:23,851 --> 00:21:25,251
إنظر , لقد وجدنا بيت الرجل

465
00:21:25,319 --> 00:21:26,853
مايك) دخل وعندما خرج)

466
00:21:26,920 --> 00:21:28,287
قاتلكم كان يوجه سلاح عليه

467
00:21:28,355 --> 00:21:30,223
لذا أنا أنتظر
بعض المعلومات ايضاً

468
00:21:30,290 --> 00:21:32,492
ماذا عنكم يارجال ؟
ماهي تطوراتكم ؟

469
00:21:32,559 --> 00:21:34,627
لقد وجدنا المركبة مهجورة

470
00:21:34,695 --> 00:21:36,062
(ولا آثر ل (بيلي

471
00:21:36,130 --> 00:21:37,730
نآسف لذلك , (سام) كنا نآمل
أن يكون لدى (ويستن) اخبار افضل

472
00:21:37,798 --> 00:21:38,865
نعم

473
00:21:38,932 --> 00:21:40,833
(تشاك) , (تشارلز فينلي)

474
00:21:40,901 --> 00:21:42,802
إذهب إلى القناة الثالثة عشر

475
00:21:42,870 --> 00:21:44,137
تشاك) الكبير هنا)

476
00:21:44,204 --> 00:21:46,272
من الجيد سماع صوتك يا أخي

477
00:21:46,340 --> 00:21:47,707
(أنت أيضاً , (سام

478
00:21:47,775 --> 00:21:49,742
لديّ ثواني قليلة هنا ويجب
ان نكون سريعين

479
00:21:49,810 --> 00:21:51,277
كول) يعتقد أنني رجل)
(إسمه (رييس

480
00:21:51,345 --> 00:21:52,879
الأتراك أرسلوا قاتل مأجور ثاني

481
00:21:52,946 --> 00:21:54,781
(ويستن) هنا (هاريس)

482
00:21:54,848 --> 00:21:56,616
(إن كان يقصد (مات رييس
فهذه اخبار سيئة

483
00:21:56,683 --> 00:21:58,151
الرجل مشتبه به
في نص دزينة من جرائم القتل

484
00:21:58,218 --> 00:21:59,986
ولكن ليس لدينا معلومات
كثيرة حول اوصاف هذا الرجل

485
00:22:00,054 --> 00:22:01,120
كل مشكلة في وقتها

486
00:22:01,188 --> 00:22:02,422
السبب الوحيد الذي يبقيني حياً

487
00:22:02,489 --> 00:22:04,424
(بسبب أن (كول
(يعتقد انه بإمكاني مساعتده لإيجاد (بيلي

488
00:22:04,491 --> 00:22:06,793
الان , (كول) قال انه يتخبأ
في بيت صديقته

489
00:22:06,860 --> 00:22:07,960
مالذي تعرفونه عنها ؟

490
00:22:08,028 --> 00:22:09,328
لا شئ , (بيلي) قال انه اعزب

491
00:22:09,396 --> 00:22:10,696
على ما يبدو هو ليس كذلك

492
00:22:10,764 --> 00:22:12,832
كول) تعقب مكالمتهم لحي)

493
00:22:12,900 --> 00:22:14,600
لذا الأن عليه ان يصطاد البيوت

494
00:22:14,668 --> 00:22:18,137
وأنا عليّ ان املئ الفراغ
(بإيجادي لسيارة (بيلي

495
00:22:18,205 --> 00:22:19,639
إذن كيف ذلك الخيط معكم ؟

496
00:22:19,706 --> 00:22:21,874
(اخبار سيئة , (مايك
لقد وجدوا المركبة مسبقاً

497
00:22:21,942 --> 00:22:22,975
إنها نهاية ميتة

498
00:22:25,813 --> 00:22:27,580
إن لم أستطع إيجاد البيت

499
00:22:27,648 --> 00:22:29,549
عندما نصل ذلك الحي

500
00:22:29,616 --> 00:22:31,017
(فهمتك (مايك

501
00:22:31,085 --> 00:22:33,252
إنظر , هل هنالك اية فرصة
(لقلب الطاولة على (كول

502
00:22:33,320 --> 00:22:35,021
سأحاول , لكن حالياً أريد طريقة
(لإيجاد (بيلي

503
00:22:35,089 --> 00:22:37,156
إبحثوا عن اي شئ حول صديقته
واين تسكن

504
00:22:37,224 --> 00:22:38,591
وإفعلوها بسرعة

505
00:22:38,659 --> 00:22:40,760
مالذي يؤخرك بحق الجحيم ؟

506
00:22:40,828 --> 00:22:42,028
هل تحتاج بعض التشجيع ؟

507
00:22:42,096 --> 00:22:43,362
ان تحاول تشغيل سيارة بواسطة
ربط الاسلاك

508
00:22:43,430 --> 00:22:45,064
! مع وجود احدا يداك مربوطة إلى المقود

509
00:22:45,132 --> 00:22:46,265
أنا اعمل بأقصى سرعة لديّ

510
00:22:46,333 --> 00:22:48,034
لديك دقيقة واحدة

511
00:22:49,770 --> 00:22:51,370
حسناً , ماهو عنوان (بيلي) ؟

512
00:22:51,438 --> 00:22:52,772
الشارع الثاني على النهر

513
00:22:52,840 --> 00:22:54,273
لكن الطرق هناك غرق بالمياه
(سام)

514
00:22:54,341 --> 00:22:55,475
لا يوجد وقت كافي لفعل ذلك
... الأمر بالطريقة المناسبة

515
00:22:55,542 --> 00:22:56,943
أنت على حق , انا أعلم
انت على حق

516
00:22:57,010 --> 00:22:58,211
أنا اعلم من سيساعدنا

517
00:23:00,147 --> 00:23:02,381
مادلين) , (مادي) هل تسمعيني)

518
00:23:02,449 --> 00:23:03,416
سام) هل هذا انت ؟)

519
00:23:03,484 --> 00:23:04,984
إن كنت انت , فتوقف عن الصراخ

520
00:23:05,052 --> 00:23:07,553
وأستخدم إسمي الحركي
(الأم المدخنة)

521
00:23:09,356 --> 00:23:11,891
(حسناً أيتها (الأم المدخنة
هل (جيسي) بقربك ؟

522
00:23:11,959 --> 00:23:13,993
نعم إنه هنا -
مالذي يحصل (سام) ؟ -

523
00:23:14,061 --> 00:23:15,528
مايك) في مأزق)

524
00:23:15,596 --> 00:23:17,930
(بأي سرعة تستطيع أخذ (في
والإتجاه إلى الشارع الثاني ؟

525
00:23:17,998 --> 00:23:20,600
مانوع المأزق الذي نتحدث عنه ؟

526
00:23:22,402 --> 00:23:24,303
لقد انجزت جزئي من العمل
وبإنتظارك

527
00:23:28,942 --> 00:23:30,409
كول) إبتعد عن الماء)

528
00:23:38,986 --> 00:23:42,121
إن كان فك قيودك
امر مستحيل

529
00:23:42,189 --> 00:23:44,490
فإزالة الشئ الذي أنت مقيد
له هو افضل شئ تفعله

530
00:23:44,558 --> 00:23:46,859
أكياس الهواء تنتشر
بقوة جيدة

531
00:23:46,927 --> 00:23:49,795
لكي تحطم الزجاج
او تكسر انفك

532
00:23:49,863 --> 00:23:51,998
أو تفك البرغي المربوط
بمعود المقود

533
00:23:58,238 --> 00:24:00,273
بعد ذلك , إزالة المقود

534
00:24:00,340 --> 00:24:01,974
يتطلب فقط بعض النفوذ

535
00:24:02,042 --> 00:24:04,677
رييس) مالذي تفعله بحق الجحيم ؟)

536
00:24:10,184 --> 00:24:11,417
أستعجل

537
00:24:15,756 --> 00:24:18,424
بإمكانك ان تجلس على قمة
هذه السيارة لبقية اليوم

538
00:24:18,492 --> 00:24:20,026
أو بإمكانك إلقاء السلاح لي

539
00:24:20,093 --> 00:24:21,928
... إنسى الأمر , أنا فقط

540
00:24:21,995 --> 00:24:23,129
كنت تقول ؟

541
00:24:31,405 --> 00:24:32,838
الأن كلانا لا يمتلك سلاح

542
00:24:32,906 --> 00:24:34,473
هذا ما أردته , اليس كذلك ؟

543
00:24:34,541 --> 00:24:36,475
شئ من هذا القبيل

544
00:24:36,543 --> 00:24:39,445
إن أردت أن تقنع عدو
بأن يعمل معك

545
00:24:39,513 --> 00:24:41,681
فإنها فكرة جيدة ان تعرض
عليه صداقتك

546
00:24:45,752 --> 00:24:48,888
لكن تأكد أنهم يعلمون
انها لها سعرها

547
00:24:52,826 --> 00:24:53,759
محاولة جيدة

548
00:24:56,163 --> 00:24:57,930
يبدو اننا نحتاج وسيلة نقل جديدة

549
00:25:00,067 --> 00:25:02,301
جرب شيئاً من هذا القبيل
مرة آخرى وستأكل رصاصة

550
00:25:11,111 --> 00:25:13,280
عشرين دقيقة لقيادة مسافة ستة أميال

551
00:25:13,366 --> 00:25:15,701
(انت محظوظ ان (جيمس بيلي
(لا يسكن في (بوكا

552
00:25:15,769 --> 00:25:17,036
الطريق كانت زلقة (مادي

553
00:25:17,103 --> 00:25:18,704
الإعصار القادم , أنا سأقود

554
00:25:18,772 --> 00:25:20,906
أتدرين , لقد بدأت أتمنى
لو أنني تركتك في البيت

555
00:25:20,974 --> 00:25:22,074
أنا آسفة

556
00:25:22,142 --> 00:25:23,575
كان عليّ ان اكون كحبة الدواء

557
00:25:23,643 --> 00:25:27,079
عندما يكون أبني يقود
وسلاح موجه إلى رأسه بواسطة قاتل مأجور

558
00:25:27,147 --> 00:25:28,547
مايكل) سيكون بخير)

559
00:25:28,615 --> 00:25:30,382
فقط أخبريني عن ماذا نبحث ؟

560
00:25:30,450 --> 00:25:31,784
مايكل) أخبر القاتل)

561
00:25:31,851 --> 00:25:33,719
بإنه يعلم كيف يجد بيت
(حبيبة (بيلي

562
00:25:33,787 --> 00:25:35,854
لذا , نحتاج ان نجد وثيقة أو رسالة
اي شئ عليه عنوانها

563
00:25:35,922 --> 00:25:37,089
فقط إذهبي وأبحثي في الملابس
وفي الأدراج

564
00:25:37,157 --> 00:25:38,223
كما تعلمين , تحت السرير

565
00:25:38,291 --> 00:25:40,192
(لقد ربيت ولدين (جيسي

566
00:25:40,260 --> 00:25:42,294
وأعلم كيف افتش بيت ما

567
00:25:44,030 --> 00:25:45,297
انا افتقدت وظيفتي القديمة

568
00:25:56,643 --> 00:25:57,910
(هيا بنا , (رييس

569
00:25:57,977 --> 00:25:59,311
قم بذلك السحر

570
00:25:59,379 --> 00:26:01,180
سأعمل بسرعة
ان فككت قيدي

571
00:26:01,247 --> 00:26:03,949
إن أردت (بيلي) فكل ثانية تُحسب

572
00:26:04,017 --> 00:26:05,384
إذن توقف عن الكلام
وشارع بالعمل

573
00:26:05,452 --> 00:26:07,586
ماذا ؟ إنقاذ حياتك
لا يخول لي ان اكون حر اليدين

574
00:26:07,654 --> 00:26:10,989
هل تتحدث عن قبل ما أردتني
ان اخرج خارج الامر ؟

575
00:26:11,057 --> 00:26:12,958
قدر حقيقة انك مازلت تتنفس

576
00:26:13,026 --> 00:26:16,228
أعتقد ان البحرية تقوم على
أساس العمل الجماعي

577
00:26:16,296 --> 00:26:18,931
وحدة التخلص من القنابل ؟

578
00:26:18,998 --> 00:26:21,400
اعرف ذلك الوشم
لقد كنت في القوات الخاصة

579
00:26:21,468 --> 00:26:24,303
إن كان الفيلق قد علمني شيئ
فهو ان لا اثق بأي احد

580
00:26:24,371 --> 00:26:28,173
عادةً , فقط البحرية ذوي السيرة المهنية
فقط من يحصلون على تبادل كهذا

581
00:26:28,241 --> 00:26:30,976
انت يجب ان تكون في (العراق) تنظف الطرقات

582
00:26:31,044 --> 00:26:33,912
ليس تطارد شاهد بحماية
(فدرالية في (ميامي

583
00:26:33,980 --> 00:26:35,547
حقاً ؟

584
00:26:35,615 --> 00:26:37,116
أخبر ذلك لفرقة اصحابي

585
00:26:37,183 --> 00:26:39,451
الذين قضوا رحلتهم
في ترويج المخدرات حول الولايات

586
00:26:41,855 --> 00:26:44,123
أو أفضل , أخبر ذلك للإدارة
التي ارسلتني لأحزم

587
00:26:44,190 --> 00:26:45,391
مع تسريح من الجيش

588
00:26:45,458 --> 00:26:47,259
هل علمت به ؟

589
00:26:47,327 --> 00:26:48,894
لا

590
00:26:48,962 --> 00:26:50,963
هل رؤسائي اهتموا للأمر ؟

591
00:26:51,030 --> 00:26:53,198
لا

592
00:26:53,266 --> 00:26:55,167
إذن , أنتقلت من الدفاع عن
بلدك

593
00:26:55,235 --> 00:26:57,069
إلى القيام بالاعمال القذرة للآخرين

594
00:26:57,137 --> 00:26:59,304
والان انت تقتل شاهد برئ ؟

595
00:26:59,372 --> 00:27:01,273
إنظر , انا اقوم بهذا منذ فترة

596
00:27:01,341 --> 00:27:04,076
لكي استطيع الحصول على قارب
وابحر بعيداً إلى جزيرة ما

597
00:27:04,144 --> 00:27:05,644
حيث لا يعرفني احد

598
00:27:05,712 --> 00:27:08,013
للآسف لا تمشي الامور بهذه الطريقة دائماً

599
00:27:08,081 --> 00:27:10,883
معرفة متى الإبتعاد عن الأمر ليست
بالآمر السهل كما تضن

600
00:27:10,950 --> 00:27:14,153
وإن كنت تحلم احلام
اليقضة اصلاً بخصوص التقاعد

601
00:27:14,220 --> 00:27:16,822
فأنت لن تستطع التوقف
عن مثل هذا العمل

602
00:27:16,890 --> 00:27:19,525
من الأفضل ان تترك الأمر
في وقت مازال لديك بعض الخيارات

603
00:27:20,794 --> 00:27:22,494
... فقط أخبرني أين يقع الحي

604
00:27:22,562 --> 00:27:23,996
لا تتظاهر بمعرفتي

605
00:27:24,063 --> 00:27:25,364
لأنك رأيت وشم قديم

606
00:27:25,432 --> 00:27:26,832
فقط شغل هذه الشاحنة اللعينة

607
00:27:29,102 --> 00:27:31,603
هل تعتقدين ان هذا الرجل
ارسل لحبيبته بعض الزهور

608
00:27:31,671 --> 00:27:33,372
او اي باقة من الكعكة اللعينة
او اي شئ

609
00:27:33,473 --> 00:27:34,673
باقة من الكعكة ؟

610
00:27:34,741 --> 00:27:36,008
لقد وجدت هذه في
درج الجوارب

611
00:27:36,075 --> 00:27:37,376
... إنظر
إنظر للتاريخ

612
00:27:37,444 --> 00:27:39,445
حبيبة (بيلي) حامل

613
00:27:39,512 --> 00:27:40,846
لا عجب انه هرب لها

614
00:27:40,914 --> 00:27:43,015
ها نحن ذا

615
00:27:43,082 --> 00:27:45,083
هل هنالك رقم للبيت ؟

616
00:27:45,151 --> 00:27:47,486
ليس على حد ما آراه , لكن ربما
الوصف يفي بالامر

617
00:27:47,554 --> 00:27:49,054
حياة (مايكل) على المحك

618
00:27:49,122 --> 00:27:51,457
وكل ما نملكه هو صورة لبيت

619
00:27:52,392 --> 00:27:54,893
لقد قلت شاطئ (ميامي) اليس كذلك ؟
إلى هناك نتجه ؟

620
00:27:54,961 --> 00:27:55,861
ربما

621
00:27:59,299 --> 00:28:00,833
مالذي تعتقد انك تفعله بحق الجحيم ؟

622
00:28:00,900 --> 00:28:02,568
إنظر , إن كنا ذاهبين إلى
(شاطئ (ميامي

623
00:28:02,635 --> 00:28:04,736
يجب ان أتأكد
ان كان طريق الجسر سالكاً

624
00:28:04,804 --> 00:28:06,171
سنعرف ذلك عندما نصل إلى هناك

625
00:28:06,239 --> 00:28:08,474
إن كان مغلقاً , فسنضيع ساعة
لا يمكننا تحملها

626
00:28:08,541 --> 00:28:10,242
لم لا نوفر على انفسنا المشكلة ؟

627
00:28:10,310 --> 00:28:12,611
لأنني لا أستطيع التأكد
من أنك ستتصل بالدعم

628
00:28:12,679 --> 00:28:14,880
هل تعتقد ان لدي قوات خارقة
على شاحنات

629
00:28:14,948 --> 00:28:17,850
استطيع إستدعائهم للمساعدة
عندما اكون في خطر

630
00:28:17,917 --> 00:28:20,018
(إنهم يعرفون الطرق (كول

631
00:28:20,086 --> 00:28:22,488
سأسئل سؤال وأنتهى الامر

632
00:28:24,591 --> 00:28:26,825
أي شخص سبق وترك
ملاحظة في الصف

633
00:28:26,893 --> 00:28:28,727
يعلم انه هنالك مخاطر كبيرة

634
00:28:28,795 --> 00:28:30,696
في أن ترسل رسالة
امام عدوك

635
00:28:31,931 --> 00:28:33,165
(بايكر 1-9)

636
00:28:33,233 --> 00:28:35,601
شراب (موهيتو) مجاني لأي احد يستطيع إخباري

637
00:28:35,668 --> 00:28:38,136
إن كان (جسر البندقية) سالك

638
00:28:38,204 --> 00:28:40,105
عندما تكون خطوط الهاتف غير مراقبة

639
00:28:40,173 --> 00:28:41,540
ولا تريد ان تعطي معلومات سرية

640
00:28:41,608 --> 00:28:43,775
تلك التي تعتمد عليها
من معلومات حساسة

641
00:28:43,843 --> 00:28:46,044
فمن الأفضل ان تموه رسالتك

642
00:28:46,112 --> 00:28:48,447
(نعم , هنا السيد (فين
يتكلم إليك

643
00:28:48,515 --> 00:28:50,115
نعم طريق الجسر سالك

644
00:28:50,183 --> 00:28:52,150
ولكن عليك ان ترى كيف يبدو بيتي

645
00:28:52,218 --> 00:28:53,452
نعم (تشاك) الكبير هنا

646
00:28:53,520 --> 00:28:55,821
سيد (فين) اي نوع
من المعالجات تحتاج ؟

647
00:28:55,889 --> 00:28:57,155
أنتظر الرد

648
00:28:57,223 --> 00:28:59,057
هذا غير عادل حقاً
إنه ليس خطئي

649
00:28:59,125 --> 00:29:01,426
أنا اعلم ان مظهري جميل
وذو شعر رمادي

650
00:29:01,494 --> 00:29:03,595
والناس يقولون انني اظهر
بشكل رئاسي

651
00:29:03,663 --> 00:29:05,664
10-4
صديق جيد

652
00:29:05,732 --> 00:29:08,867
هل هنالك معلومات آخرى
بإمكانك إعطائي إياها حول الطريق ؟

653
00:29:08,935 --> 00:29:11,303
لا , يارفيق
ذلك فقط

654
00:29:11,371 --> 00:29:13,906
(أدين لكم بشراب (موهيتو
شكراً لكم يارفاق

655
00:29:13,973 --> 00:29:15,908
(انا لن أشتري حقاً شراب (موهيتو
لهؤلاء

656
00:29:17,911 --> 00:29:19,645
أنا فقط أتمنى أن
يكون (مايكل) تلقى الرسالة

657
00:29:19,712 --> 00:29:21,480
(سهم الرياح)
تبدو سهلة

658
00:29:21,548 --> 00:29:23,148
شعر رمادي تعني
سقف رمادي

659
00:29:23,216 --> 00:29:24,583
ورئاسي تعني

660
00:29:24,651 --> 00:29:26,718
عليه ان يبحث عن منزل ابيض

661
00:29:26,786 --> 00:29:27,920
اليس كذلك ؟

662
00:29:27,987 --> 00:29:30,222
توقف هنا

663
00:29:32,225 --> 00:29:33,325
مالذي يحصل ؟

664
00:29:33,393 --> 00:29:35,060
لا مزيد من الأسئلة
ولا مزيد من الأسرار

665
00:29:35,128 --> 00:29:36,695
لن نتقدم مربع سكني آخر

666
00:29:36,763 --> 00:29:38,931
حتى تخبرني اية
(سيارة يقودها (بيلي

667
00:29:38,998 --> 00:29:40,165
لم تكن تلك الصفقة

668
00:29:40,233 --> 00:29:42,167
الرجل ذو السلاح يسأل سؤالاً

669
00:29:42,235 --> 00:29:43,468
لا تفكر بالكذب

670
00:29:43,536 --> 00:29:45,370
ستأتي معي حتى أراها

671
00:29:45,438 --> 00:29:46,638
أخبرني الحقيقة وسأطلقك حراً

672
00:29:46,706 --> 00:29:48,373
... إن لم تكن هنا

673
00:29:50,376 --> 00:29:51,577
انا لا أعلم ماذا يقود

674
00:29:51,644 --> 00:29:52,744
إبن الحرام

675
00:29:52,812 --> 00:29:54,046
أنا أعلم كيف يبدو البيت

676
00:29:54,113 --> 00:29:55,047
هل كل ما حصلت عليه

677
00:29:56,382 --> 00:29:58,216
لقد كنت آمل بالهروب
قبل ان تصل الآمور إلى هذا الامر

678
00:29:58,284 --> 00:29:59,585
ذلك كان خطورة الرهان

679
00:29:59,652 --> 00:30:01,453
حان وقت الدفع

680
00:30:01,521 --> 00:30:03,088
حبيبة (بيلي) تسكن
في بيت أبيض

681
00:30:03,156 --> 00:30:04,256
ذو سقف رمادي وهنالك
سهم للرياح عليه

682
00:30:06,225 --> 00:30:08,794
بإمكانك ان تثق بي

683
00:30:08,861 --> 00:30:11,530
لست مجبراً على ذلك

684
00:30:11,598 --> 00:30:13,465
سنعرف ان كنت تكذب حالاً

685
00:30:13,533 --> 00:30:15,667
إستدر إلى هذا الموقف وتوجه إلى السطح

686
00:30:15,735 --> 00:30:16,668
ها نحن ذا

687
00:30:32,418 --> 00:30:35,020
هل انت متأكد أنه سيمكننا رؤية البيت
من هنا ؟

688
00:30:35,088 --> 00:30:36,455
هذا هو الحي

689
00:30:36,522 --> 00:30:38,690
إن لم تستطع رؤية البيت
فنظرك ضعيف

690
00:30:38,758 --> 00:30:39,891
والذي سيكون آمر مخجل

691
00:30:39,959 --> 00:30:41,126
لأنني سأكره ان اخسر
رصاصة عليك

692
00:30:41,194 --> 00:30:42,327
بعد كل ماعانيناه معاً

693
00:30:48,635 --> 00:30:50,235
هل تلوح لي ؟

694
00:30:50,303 --> 00:30:52,537
سأنتظر هنا حتى يظهر
بيلي) رأسه خارجاً)

695
00:30:52,605 --> 00:30:54,706
... سأخذ وقت اطول لكن

696
00:30:54,774 --> 00:30:56,575
هناك , ذلك البيت

697
00:30:56,643 --> 00:30:58,810
العاصفة كادت ان تدمر
سهم الرياح

698
00:30:58,878 --> 00:30:59,845
لكن ذلك هو البيت

699
00:31:03,449 --> 00:31:05,317
ما هذا بحق الجحيم ؟

700
00:31:05,385 --> 00:31:06,785
إختبئ , الأن

701
00:31:12,225 --> 00:31:14,059
أصدقائنا الجدد هناك
جعلوني افكر

702
00:31:14,127 --> 00:31:15,861
حول الهروب من هذا السطح

703
00:31:15,928 --> 00:31:17,229
وحول من هم

704
00:31:17,296 --> 00:31:20,298
رجال بأسلحة في نفس الحي
... (الذي فيه (بيلي

705
00:31:20,366 --> 00:31:22,834
غالباً تتبعوه بنفس الطريقة
التي فعلتها انا

706
00:31:22,902 --> 00:31:24,369
العقول الجيدة تفكر بشكل متقارب
كما اضن ؟

707
00:31:26,172 --> 00:31:27,973
سأحاول ان انهي هذه التحدي

708
00:31:28,041 --> 00:31:29,875
لا أرى كيف ذلك يساعد

709
00:31:29,942 --> 00:31:31,943
... حسناً , هنالك سؤال يطرح نفسه

710
00:31:32,011 --> 00:31:33,011
من أنت بحق الجحيم ؟

711
00:31:33,880 --> 00:31:36,148
انت تعرف من انا

712
00:31:38,751 --> 00:31:39,985
(رييس)

713
00:31:40,053 --> 00:31:41,520
بإمكاننا عمل صفقة يارجل

714
00:31:41,587 --> 00:31:43,355
آسف , يارفيق

715
00:31:43,423 --> 00:31:44,956
لديّ فريقي

716
00:31:48,895 --> 00:31:50,062
أنا اعلم من أنت لست هو

717
00:31:57,170 --> 00:32:00,105
المواقف مصممة بزوايا ضيقة

718
00:32:00,173 --> 00:32:02,441
لكي تمنع السير
بسرعة كبيرة

719
00:32:02,508 --> 00:32:04,776
لذلك السبب إن أردت
ان تهرب

720
00:32:04,844 --> 00:32:06,545
في موقف سيارات

721
00:32:08,214 --> 00:32:11,149
فمن الأفضل ان تهرب سيراً
على الأقدام بدل شاحنة ثقيلة

722
00:32:13,392 --> 00:32:14,392
(جيمس بيلي)

723
00:32:14,402 --> 00:32:17,102
في حرارة المعركة
صناعة التحالفات

724
00:32:17,110 --> 00:32:18,577
بيلي) إفتح الباب)
... قد تكون تحدي

725
00:32:18,645 --> 00:32:20,579
من أنت ؟ -
إدخل إلى الداخل -

726
00:32:20,647 --> 00:32:22,748
عليك أن تتأكد ان افعالك
تتكلم بصوت اعلى من صوتك

727
00:32:22,816 --> 00:32:23,849
(يا آلهي (جيمس

728
00:32:25,785 --> 00:32:27,419
إذهب إلى المطبخ , حالاً -
ماذا تريد ؟ -

729
00:32:29,556 --> 00:32:30,689
لا تقلق , انا صديق

730
00:32:39,366 --> 00:32:40,766
ماذا تريد ؟
من انت بحق الجيحم ؟

731
00:32:40,834 --> 00:32:43,535
أنا (مايكل ويستن) وانا
هنا لإنقاذكم يا ناس

732
00:32:44,637 --> 00:32:46,739
من أنت بحق الجحيم ؟

733
00:32:47,674 --> 00:32:49,875
انا (مايكل ويستن) انا
هنا لإنقاذ هؤلاء الناس

734
00:32:49,943 --> 00:32:52,778
إذن كل أمور القاتل الذي
لا يرحم كانت مجرد تمثيل

735
00:32:52,846 --> 00:32:53,846
مقنع جداً

736
00:32:55,849 --> 00:32:58,684
(إبتعد (كول
قبل ان يصبح الامر اسوء

737
00:33:04,157 --> 00:33:05,891
سأغادر عندما يغادر (بيلي) ميتاً

738
00:33:05,959 --> 00:33:08,927
بإمكاني أضافتك للقائمة إن شئت

739
00:33:08,995 --> 00:33:10,929
لا يجب ان يجري
الامر بهذه الطريقة

740
00:33:10,997 --> 00:33:13,532
أنا اعلم من أنت
انت لست قاتلاً

741
00:33:13,600 --> 00:33:15,934
هنالك بعض الناس
في القبور

742
00:33:16,002 --> 00:33:17,369
قد يخالفونك الرأي

743
00:33:17,437 --> 00:33:19,338
لقد رأيت التماثيل العسكرية
في شقتك

744
00:33:19,406 --> 00:33:21,707
التلاعب بالجزء الداخلي للباب
لكي لا تكون هنالك اية فرصة

745
00:33:21,775 --> 00:33:24,143
لعابر السبيل ان يصاب بأذى
إذا تفجرت

746
00:33:24,210 --> 00:33:26,478
احب التحكم بالبيئة

747
00:33:26,546 --> 00:33:28,180
ماذا عن عميلي المباحث الفدرالية ؟

748
00:33:28,248 --> 00:33:30,749
لقد أصبتهم ثم خرجت ؟

749
00:33:30,817 --> 00:33:32,918
لمّ لم تقضي عليهم ؟

750
00:33:32,986 --> 00:33:35,554
بيلي) كان قد ذهب اصلاً)
وهو كان هدفي

751
00:33:35,622 --> 00:33:36,555
ومازال هدفي

752
00:33:36,623 --> 00:33:37,990
لايجب ان يبقى كذلك

753
00:33:44,864 --> 00:33:48,801
كول) سمعت أنك جديد في المنطقة)

754
00:33:48,868 --> 00:33:50,135
لذا سأعطيك صفقة

755
00:33:54,274 --> 00:33:57,643
(هيا , (كول
كن ذكياً في تصرفك

756
00:33:57,710 --> 00:34:00,079
سأعطيك دقيقتين لكي تخرج
نظيفاً

757
00:34:00,146 --> 00:34:01,213
وسأتركك تذهب

758
00:34:01,281 --> 00:34:03,282
نحن فقط نريد الشهود

759
00:34:03,349 --> 00:34:05,050
هل سمعت ذلك

760
00:34:05,118 --> 00:34:06,685
بيلي) سيموت مهما حصل)

761
00:34:06,753 --> 00:34:07,553
إطلق عليه النار

762
00:34:17,464 --> 00:34:19,465
جميعنا سنموت إن لم
نعمل سوياً

763
00:34:19,532 --> 00:34:21,733
تلك حركة غبية

764
00:34:21,801 --> 00:34:23,869
ليست كذلك إن كنت الرجل
الذي اعتقد انه انت

765
00:34:23,937 --> 00:34:27,072
كول) أنت تقني متفجرات)
في (العراق) , اليس كذلك ؟

766
00:34:27,140 --> 00:34:28,507
(تنزع فتيل قنابل (آي . دي . إي . أس

767
00:34:28,575 --> 00:34:30,909
أنت تضع نفسك على المحك كل يوم

768
00:34:30,977 --> 00:34:32,611
من اجل مصلحة ناس لاتعرفهم

769
00:34:32,679 --> 00:34:35,080
لا يمكنني ان اكون ذلك
الرجل مرة آخرى

770
00:34:35,148 --> 00:34:36,715
... إن كان ذلك حقيقياً

771
00:34:36,783 --> 00:34:38,417
لكنتّ ساكون ميتاً حالياً

772
00:34:50,130 --> 00:34:53,031
هل لديك خطة , (مايكل) ؟

773
00:34:53,099 --> 00:34:55,501
لأنه بقي لدينا تقريباً ثلاثة
رصاصات فقط

774
00:34:55,568 --> 00:34:57,102
بيننا نحن الإثنان

775
00:34:57,170 --> 00:34:58,437
حسناً , إنها غالباً
ليست بالفكرة الجيدة

776
00:34:58,505 --> 00:34:59,638
أن نقلب هذا الامر
إلى واقعة تبادل إطلاق نار

777
00:34:59,706 --> 00:35:01,573
جيمس) أين مواد)
التنظيف ؟

778
00:35:01,641 --> 00:35:03,075
لا تستطيع أن تكون تفجيراً

779
00:35:03,143 --> 00:35:05,010
بدون تواجد الكثير من
الحرارة والضغط

780
00:35:05,078 --> 00:35:08,180
تعطيل مكيف الهواء
بواسطة إزالة مستشعر الأمان

781
00:35:08,248 --> 00:35:11,650
والضعط على سلك التبريد
طريقة جيدة لتوليد حرارة وضغط كافيين

782
00:35:11,718 --> 00:35:13,585
اضف بعض مواد التنظيف المنزلية
القابلة للأشتعال

783
00:35:13,653 --> 00:35:15,320
إلى حوض المُكثف

784
00:35:15,388 --> 00:35:18,924
ووحدة التكييف خاصتك
ستضخ النار بدل من الهواء البارد

785
00:35:18,992 --> 00:35:20,993
(أنت تتأخر في الوقت (كول

786
00:35:21,060 --> 00:35:23,162
مالذي نفعله هنا ؟
يجب ان نخرج من هنا

787
00:35:23,229 --> 00:35:24,830
خذها إلى الغرفة الخلفية

788
00:35:24,898 --> 00:35:27,866
أبقيا رأسيكم منخفض
حتى يتوقف إطلاق النار

789
00:35:27,934 --> 00:35:29,868
ستكون لديك فرصة وحيدة

790
00:35:29,936 --> 00:35:31,136
... إن جلبتهم إلى الزقاق

791
00:35:31,204 --> 00:35:32,471
سأجعل الامر يستحق

792
00:35:32,539 --> 00:35:34,773
فرق التدخل السريع
تطلق على الممرات والازقة

793
00:35:34,841 --> 00:35:36,241
" الانبوب المميت "

794
00:35:36,309 --> 00:35:38,544
اي مكان ضيق
ولا يوفر تغطية جيدة

795
00:35:38,611 --> 00:35:40,512
هو آخر مكان تريد
ان تتواجد فيه

796
00:35:40,580 --> 00:35:41,914
عندما تبدأ الطلقات
تتطاير

797
00:36:19,252 --> 00:36:21,553
(شكراً لك (مايكل

798
00:36:21,621 --> 00:36:24,523
يبدو انني سأكون مستعداً
لتجميع الأرباح بعد كل هذه المعاناة

799
00:36:24,591 --> 00:36:26,725
لا بكد وانك تمازحني

800
00:36:28,394 --> 00:36:29,861
نعم , انا كذلك

801
00:36:32,565 --> 00:36:34,366
أعتقد انك كنت محقاً حُولي

802
00:36:36,102 --> 00:36:37,636
... أتدري

803
00:36:37,704 --> 00:36:40,305
سمعت أن (انتيغوا) جيدة جداً
في هذا الوقت من السنة

804
00:36:42,875 --> 00:36:46,078
ربما قد تجد ذلك الشاطئ الذي
كنت تبحث عنه

805
00:36:48,815 --> 00:36:51,283
يبدو ان ستحتاج بعض من هذه

806
00:37:07,767 --> 00:37:09,468
إتركوا المصابيح أماكانها يا أولاد

807
00:37:09,535 --> 00:37:11,503
الأخبار قالت
(ان العاصفة الأستوائية (إدغار

808
00:37:11,571 --> 00:37:13,038
قد تصل اليابسة يوم الثلاثاء

809
00:37:13,106 --> 00:37:14,339
أنتِ تمزحين

810
00:37:14,407 --> 00:37:15,941
ماذا , هل سنمر خلال كل
الحروف الابجدية  ؟

811
00:37:16,009 --> 00:37:17,142
أتدرين ,فقط عديني

812
00:37:17,210 --> 00:37:18,844
في المرة القادم التي
يعلن فيها عن الإخلاء

813
00:37:18,911 --> 00:37:19,978
انك ستذهبين حقاً

814
00:37:20,046 --> 00:37:22,014
إعذرني

815
00:37:22,081 --> 00:37:23,382
(لو كنت قد ذهبت إلى (جاكسونفيل

816
00:37:23,449 --> 00:37:24,850
مثل أولئك الجبناء الصغار

817
00:37:24,917 --> 00:37:26,251
... من كان سيجد الصورة التي

818
00:37:26,319 --> 00:37:27,919
انقذتك ؟

819
00:37:27,987 --> 00:37:29,221
منصف جداً

820
00:37:31,024 --> 00:37:33,358
إنظر , إنهم أصدقائك

821
00:37:33,426 --> 00:37:35,761
سأعطي هؤلاء الأغبياء
شئ من عقلي

822
00:37:35,828 --> 00:37:37,029
أمي , رجاءاً
هل تمانعين ؟

823
00:37:39,766 --> 00:37:41,400
لا أريدهم في بيتي

824
00:37:44,003 --> 00:37:47,072
أتدرون , الهاتف يعمل مجدداً

825
00:37:47,140 --> 00:37:48,840
(لك كان لديك يومٌ في الجحيم (ويستن

826
00:37:48,908 --> 00:37:50,876
بيلي) مؤمن ومستعد)
للشهادة

827
00:37:50,943 --> 00:37:52,744
وفي الدقيقة التي سيقف فيها
للشهادة , الأتراك سيصبحون في خبر كان

828
00:37:52,812 --> 00:37:54,379
مات رييس) و اصدقائه في الحجز)

829
00:37:54,447 --> 00:37:57,049
هل للمباحث الفدرالية
معرفة بالأمر كله ؟

830
00:37:57,116 --> 00:37:58,684
الذي حصل في بيت الحبيبة ؟

831
00:38:00,920 --> 00:38:03,322
المكتب يضن أنكم انت الإثنين

832
00:38:03,389 --> 00:38:06,058
غطيتم الأمر بدقة متناهية
أليس كذلك ؟

833
00:38:06,125 --> 00:38:08,193
لا نستطيع ان نقول أننا
لجئنا إلى جاسوس مطرود

834
00:38:08,261 --> 00:38:10,796
أعتقد اننا كنا سندمر
إسمينا من الثناء

835
00:38:10,863 --> 00:38:12,431
إرسالهم إلى طريقك
إن شئت

836
00:38:12,498 --> 00:38:14,466
إحتفظ بهم , إنهم يعملون
بشكل جيد كمثقلات للورق

837
00:38:14,534 --> 00:38:16,868
أنا فقط متفاجئ
أنه لم يتم ترقيتكم يارجال

838
00:38:16,936 --> 00:38:20,072
كان يمكن أن نحصل عليها
(لو لم يهرب (كول

839
00:38:20,139 --> 00:38:21,273
نعم , آسف بخصوص هذا الامر

840
00:38:21,341 --> 00:38:22,808
(حسناً , نحن ندين لك (ويستن

841
00:38:22,875 --> 00:38:23,842
لن أنساها

842
00:38:23,910 --> 00:38:25,143
نعم , نعرف ذلك

843
00:38:37,494 --> 00:38:39,228
(مايكل)

844
00:38:39,296 --> 00:38:41,331
وقد جئت محملاً بالطعام

845
00:38:41,398 --> 00:38:42,699
(ربما انت و (فون

846
00:38:42,766 --> 00:38:44,701
لديكم خصال المشتركة
اكثر مما ضننت

847
00:38:46,470 --> 00:38:47,503
فون) ؟)

848
00:38:47,571 --> 00:38:49,739
جاء لرؤيتي البارحة

849
00:38:49,807 --> 00:38:52,241
وقد إبتاع الطعام الكوبي

850
00:38:52,309 --> 00:38:53,776
انت فزت

851
00:38:53,844 --> 00:38:55,945
فون) كان هنا(

852
00:38:57,281 --> 00:38:59,582
مالذي اراده ؟

853
00:38:59,650 --> 00:39:01,618
لقد قدم لي عرضاً

854
00:39:01,685 --> 00:39:03,720
يريد الإنجيل

855
00:39:03,787 --> 00:39:07,123
وفي المقابل وعد
بأن يعيد ل(جيسي) حياته

856
00:39:07,191 --> 00:39:09,325
الحياة التي كان عليها
قبل ان تتسبب بطرده

857
00:39:09,393 --> 00:39:10,493
... (في)

858
00:39:10,561 --> 00:39:13,096
لكنني لم أوافق
(على عرض (فون

859
00:39:15,599 --> 00:39:17,867
(أنا مؤمنة بك (مايكل

860
00:39:17,935 --> 00:39:20,670
لربما قد اكره الطريقة
.... التي تقارن بها

861
00:39:23,273 --> 00:39:24,941
... لكن عليّ أن اصدق

862
00:39:25,009 --> 00:39:26,409
نستمر بهذا التحقيق

863
00:39:26,477 --> 00:39:27,777
ونسقط هؤلاء الناس

864
00:39:27,845 --> 00:39:29,646
وقد يكون ذلك كافياً
(لإعادة (جيسي

865
00:39:29,713 --> 00:39:32,482
آمل ذلك

866
00:39:34,451 --> 00:39:36,152
لكن أنت و (فون) على خلاف

867
00:39:36,220 --> 00:39:37,954
والأن (سايمون) متورط

868
00:39:38,022 --> 00:39:39,489
لا اعلم

869
00:39:44,294 --> 00:39:48,197
عندما ينتهي هذا الأمر
ونزيل الغبار عنه

870
00:39:48,265 --> 00:39:51,367
لا أريد أن اتسائل
بأنني هل أعطيت الكتاب للرجل الخطأ

871
00:39:53,837 --> 00:39:55,538
(لم تفعلي ذلك (في

872
00:39:58,275 --> 00:40:00,376
(يفترض بي أن أقابل (فون
عصر اليوم

873
00:40:00,444 --> 00:40:02,812
هل تتفضل بإخباره
بأنني لم أستطع فعلها

874
00:40:02,880 --> 00:40:05,615
ولربما قد يكون لديه حظ
أوفر في المرة القادمة

875
00:40:05,683 --> 00:40:08,051
إذا جلب لي
يلوتيل) طازج)

876
00:40:13,590 --> 00:40:17,927
إنه لوقت مبكر لشرب
(الكوكتيل)

877
00:40:17,995 --> 00:40:18,895
فون) أليس كذلك ؟)

878
00:40:18,962 --> 00:40:20,596
من يسأل ؟

879
00:40:20,664 --> 00:40:22,198
مكتب المباحث الفدرالية

880
00:40:22,266 --> 00:40:23,933
(هذا العميل (هاريس) وانا العميل (لاين

881
00:40:24,001 --> 00:40:27,637
وهذا قد يكون أنت
عدو الشعب الأول

882
00:40:27,705 --> 00:40:29,038
عدو الشعب الثاني حقيقةً

883
00:40:29,106 --> 00:40:31,207
لكن ذلك يبقى آمراً جيداً
لإلقائه

884
00:40:31,275 --> 00:40:35,645
كل شرطي , ومكتب شريف
وحتى خادم القطار في المدينة سيلاحقك

885
00:40:35,713 --> 00:40:37,547
إلا إذا فعلت مايريده أصدقائنا تماماً

886
00:40:47,324 --> 00:40:48,591
(هل أنتهينا  , (ويستن

887
00:40:48,659 --> 00:40:50,326
ليس تماماً , لكنها بداية جيدة

888
00:40:55,666 --> 00:40:57,867
اكثر الرجال الذين ادين لهم
في بدل سوداء

889
00:40:57,935 --> 00:40:59,302
مخيف جداً , أليس كذلك ؟

890
00:40:59,369 --> 00:41:01,471
يمكنني أن أتسبب بقتلم

891
00:41:01,538 --> 00:41:02,939
وانت ايضاً

892
00:41:03,006 --> 00:41:05,208
زر (فيونا) مرة آخرى
قد تحتاج لذلك

893
00:41:07,511 --> 00:41:09,212
إذن , متى سأتكلم مع (سايمون) ؟

894
00:41:11,115 --> 00:41:13,015
ما تريده , ستحصل عليها

895
00:41:13,083 --> 00:41:15,084
سأرتب الإجتماع من أجلك

896
00:41:15,152 --> 00:41:16,185
لكن إعلم هذا

897
00:41:16,253 --> 00:41:18,254
لقد كن أحاول حمايتك

898
00:41:18,322 --> 00:41:20,890
صحيح , لإنك صديقي

899
00:41:20,958 --> 00:41:22,892
(إفهم هذا الشئ (مايكل

900
00:41:22,960 --> 00:41:25,161
(لا يمكنك أن تحفر داخل رأس (سايمون

901
00:41:25,229 --> 00:41:27,230
بدون تركه يدخل عقلك

902
00:41:27,297 --> 00:41:29,599
وانا لست متأكداً أنك
مستعد لهذا الشئ

903
00:41:32,202 --> 00:41:34,103
أعتقد اننا سنعرف ذلك

904
00:41:34,303 --> 00:41:35,503
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

905
00:03:15,303 --> 00:03:16,900
{\a10}
(فون)
الزميل الموثوق

906
00:07:05,600 --> 00:07:07,900
{\a10}
(لاين) و (هاريس)
(ليسوا اصدقاء (مايكل

907
00:10:33,600 --> 00:10:35,500
{\a10}
(بانو)
تاجر سلاح

908
00:13:55,600 --> 00:13:57,500
{\a10}
(كول)
قاتل مأجور محترف

909
00:31:45,600 --> 00:31:47,500
{\a10}
(رييس)
قاتل مأجور مع فريق

910
00:32:32,600 --> 00:32:34,100
{\a10}
(جيمس) و (جوان)
بحاجة إلى صديق

911
00:09:00,600 --> 00:09:02,300
{\a10}
(لاين) و (هاريس)
العملاء

