1
00:00:00,464 --> 00:00:03,664
(أسمي (مايكل ويستن
... أعتدت ان أكون جاسوساً حتى

2
00:00:04,556 --> 00:00:07,091
لدينا (اشعار بالطرد) لك
انت الان في القائمة السوداء

3
00:00:07,159 --> 00:00:09,527
... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ

4
00:00:09,594 --> 00:00:12,196
لا مال , لا بطاقات أئتمانية
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,264 --> 00:00:14,565
وتصبح عالقاً في اي مدينة
يقررون رميك بها

6
00:00:14,633 --> 00:00:16,600
اين انا ؟ -
(ميامي) -

7
00:00:16,668 --> 00:00:19,837
تقوم باي عمل يأتي في طريقك

8
00:00:19,905 --> 00:00:22,473
وتعتمد على ايّ احد
مازال يتكلم معك

9
00:00:22,541 --> 00:00:25,709
الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار -
هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ -

10
00:00:25,777 --> 00:00:28,279
صديق قديم اعتاد ان يبلغ عنك
(ل (مكتب التحقيقات الفدرالية

11
00:00:28,346 --> 00:00:30,648
... انت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات

12
00:00:30,715 --> 00:00:33,184
... العائلة ايضاً -
هل هذه امك ثانيةً ؟ -

13
00:00:33,251 --> 00:00:35,352
لو كنت يائساً -
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل -

14
00:00:35,420 --> 00:00:37,855
خلاصة الامر
طوال وقت طردك

15
00:00:37,923 --> 00:00:39,523
لن تذهب إلى اي مكان

16
00:00:48,166 --> 00:00:51,502
تزوير ملف إستخباراتي
آمر صعب دائماً

17
00:00:51,570 --> 00:00:54,805
الجواسيس مدربون على معرفة
حتى أصغر التناقضات

18
00:00:54,873 --> 00:00:56,340
من التاريخ المكتوب به

19
00:00:56,408 --> 00:00:59,009
إلى النوع الخاطئ
من لون الحبر الحراري

20
00:00:59,077 --> 00:01:00,845
حتى المجلد يبجب ان يكون
مصور بطريقة متكاملة

21
00:01:00,912 --> 00:01:02,413
... لإن الحقيقة هي أن

22
00:01:02,480 --> 00:01:05,216
الجواسيس يحكون على الكتب من اغلفتها
عكس المقولة المعروفة

23
00:01:05,283 --> 00:01:06,383
إذن , هذه هي القصة

24
00:01:06,451 --> 00:01:08,252
هذا التقرير
قُدم من قبل صديق في سلاح البحرية

25
00:01:08,320 --> 00:01:09,653
(وهو يخدم في (اليابان

26
00:01:09,721 --> 00:01:11,488
حيثما يستخدمون الطريقة القديمة
للبنتاغون) لتجليد الملفات)

27
00:01:11,556 --> 00:01:13,557
وقد صادف انه لديّ واحدة

28
00:01:13,625 --> 00:01:15,526
إذن , حمداً لله على
كسل الحكومات , اليس كذلك ؟

29
00:01:15,594 --> 00:01:18,195
ولكن (جيسي) كان يعمل على
هذا التحقيق على مدى سنوات

30
00:01:18,263 --> 00:01:19,663
... حسناً , كل شئ كان يبحث عنه

31
00:01:19,731 --> 00:01:21,098
... وكل الآمور التي وجدناها

32
00:01:21,166 --> 00:01:22,733
هذا الملف العزيز هنا
يوصل بين جميع النقاط

33
00:01:22,801 --> 00:01:24,501
(إنه عملك الرائع كما العادة , (سام

34
00:01:24,569 --> 00:01:25,803
(أدين لك بشراب (موهيتو -
بالطبع -

35
00:01:25,871 --> 00:01:28,405
قبل أن نبدأ في
التربيت على ظهور بعضنا البعض

36
00:01:28,473 --> 00:01:30,674
هل يمكننا ان نتحدث
عن مالذي سنفعله ل (جيسي) ؟

37
00:01:30,742 --> 00:01:33,377
في) , (جيسي) شاهد الكثير من الأمور
السيئة تحصل للكثير من الأناس الجيدين

38
00:01:33,445 --> 00:01:34,678
إنه يريد إسماً فحسب

39
00:01:34,746 --> 00:01:35,946
ونحن فقط سنعطيه ذلك الإسم

40
00:01:39,251 --> 00:01:41,652
(جون باريت)

41
00:01:41,720 --> 00:01:42,820
آلهي , لم لا أوصل
هذه الأمور بعضها ببعض

42
00:01:42,888 --> 00:01:43,854
(جون باريت)

43
00:01:45,490 --> 00:01:47,224
إنه لغطاء جيد
أن تُدير تكتل شركات للإتصالات

44
00:01:47,292 --> 00:01:49,627
ذلك يوصل (باريت) إلى كل
زوايا العالم

45
00:01:49,694 --> 00:01:51,362
مصادر هائلة , أعلى
مستوايات الدخول إلى الحكومة

46
00:01:51,429 --> 00:01:54,498
إنه لكرسي ممتاز للرجل الذي يريد إفتعال
بعض الحروب ويكتسب منها بعض الدولارات

47
00:01:54,566 --> 00:01:55,966
... ذلك

48
00:01:56,034 --> 00:01:57,601
أعني , أنني كنت أبحث عن
شركات الجيش الخاصة

49
00:01:57,669 --> 00:01:58,602
تجار الأسلحة , الأشباح المتقاعدين

50
00:01:58,670 --> 00:02:00,004
... كان يتوجب عليّ

51
00:02:00,071 --> 00:02:02,606
أن أراقب الرجل الذي
يرتب خطوط الإتصال

52
00:02:02,674 --> 00:02:04,475
إلى أين أرسل بطاقة الشكر ؟

53
00:02:04,542 --> 00:02:06,143
أحد أصدقائي من المركز
(في (اليابان

54
00:02:06,211 --> 00:02:07,945
إنه , لم يعلم حتى مالذي
يمتلكه في يديه

55
00:02:08,013 --> 00:02:10,147
حسناً , يارجل

56
00:02:10,215 --> 00:02:11,582
(مقر شركة (دريك للتقنية) في (نيو يورك
أليس كذلك ؟

57
00:02:11,650 --> 00:02:12,716
دعونا نتجه إلى هناك

58
00:02:12,784 --> 00:02:14,385
ونجعل (باريت) يعلم أن
غطائه قد كُشف

59
00:02:14,452 --> 00:02:15,853
لماذا نذهب للمكان الذي
يعطيه القوة ؟

60
00:02:15,921 --> 00:02:17,187
نحن نمتلك ما يريده

61
00:02:17,255 --> 00:02:18,956
من الأفضل أن نتركه
يأتي إلينا

62
00:02:19,024 --> 00:02:20,624
ماذا , اتريد ان تتصل به

63
00:02:20,692 --> 00:02:22,693
وتُعلمه أنه في حوزتنا
الإنجيل الذي يبحث عنه

64
00:02:22,761 --> 00:02:24,328
أجل , ذلك تماماً
ماكنت أفكر به

65
00:02:27,098 --> 00:02:28,666
ماذا ؟

66
00:02:28,733 --> 00:02:30,067
لديّ أصدقاء يلعبون الورق

67
00:02:30,135 --> 00:02:31,168
إنه دوري في الإستضافة

68
00:02:32,337 --> 00:02:33,771
(يبدو أن تلك (سوزي

69
00:02:33,838 --> 00:02:35,973
حسناً , أعتقد انه حان الوقت
... للذهاب إلى مكان

70
00:02:36,041 --> 00:02:37,942
لا يتم مقاطعتك فيه من
(قبل (الكاناستا

71
00:02:41,246 --> 00:02:42,813
ثلاثة سنوات

72
00:02:42,881 --> 00:02:45,649
أكثر من الف يوم , يارجل
وها نحن ذا

73
00:02:45,717 --> 00:02:46,817
هل انت واثق من ذلك ؟

74
00:02:46,885 --> 00:02:48,319
هل أنت متأكد انك تريد
ان تلعب بطريقة مباشرة ؟

75
00:02:48,386 --> 00:02:49,286
حسناً , لا توجد فائدة
من الكذب على رجل

76
00:02:49,354 --> 00:02:50,688
(لديه مصادر مثل (باريت

77
00:02:50,755 --> 00:02:53,257
نحن مجرد جاسوسين مطرودين
يبيعون كتاب مشفر

78
00:02:53,325 --> 00:02:54,325
هل انت مستعد ؟

79
00:02:55,627 --> 00:02:56,593
أجل

80
00:03:03,168 --> 00:03:04,234
مرحباً ؟

81
00:03:04,302 --> 00:03:05,636
(سيد (باريت
(مايكل ويستن)

82
00:03:05,704 --> 00:03:08,005
أعتذر لإزعاجك على
خطك الخاص

83
00:03:08,073 --> 00:03:10,641
لكنني أملك
إنجيل غريب الشكل

84
00:03:10,709 --> 00:03:12,109
لقد كنت اقلب صفحاته

85
00:03:12,177 --> 00:03:14,178
وأتضح لي أنه كتاب مشفر

86
00:03:14,245 --> 00:03:16,080
هل ذلك يبدو لك أمراً مثيراً للإهتمام ؟

87
00:03:19,250 --> 00:03:21,251
هل بإمكانكم أن تعذروني ؟

88
00:03:32,197 --> 00:03:34,531
زوجتي بنفسها لا تعرف هذا الرقم

89
00:03:34,599 --> 00:03:35,733
كيف حصلت عليه ؟

90
00:03:35,800 --> 00:03:37,401
هل تريد ان تتحدث عن زوجتك

91
00:03:37,469 --> 00:03:39,136
التي لا تمتلك
رقمك الغير مدرج في القوائم ؟

92
00:03:39,204 --> 00:03:41,205
ام الكتاب المشفر
... الذي كنت تسرق البنوك

93
00:03:41,272 --> 00:03:42,506
وتقتل أُناساً من أجل إيجاده ؟

94
00:03:42,574 --> 00:03:43,974
من الذي يتكلم ؟

95
00:03:44,042 --> 00:03:45,442
أعتدت ان اعمل للحكومة

96
00:03:45,510 --> 00:03:46,510
كذلك زميلي

97
00:03:46,578 --> 00:03:47,644
(جيسي بورتير)

98
00:03:47,712 --> 00:03:48,779
والان نعمل بشكل مستقل

99
00:03:48,847 --> 00:03:50,247
أعتقدت انك قد سمعت
عن هذا الآمر

100
00:03:50,315 --> 00:03:52,216
ومالذي تعتقدون
يا أولاد أنني سأقوم بفعله ؟

101
00:03:52,283 --> 00:03:54,218
(لا تضيع وقتنا , سيد (باريت

102
00:03:54,285 --> 00:03:55,586
ان تتاجر بالموت

103
00:03:55,653 --> 00:03:57,021
وتجارتك مزدهرة

104
00:03:57,088 --> 00:03:58,422
لقد أتصلت على الرقم الخاطئ
يا بُني

105
00:03:58,490 --> 00:04:00,758
ولقد أخطأت في الرجل ايضاً

106
00:04:00,825 --> 00:04:03,260
أنا ادير شركة إتصالات

107
00:04:03,825 --> 00:04:06,100
{\a10}
(جون باريت)
(المدير التنفيذي لشركة (دريك

108
00:04:06,125 --> 00:04:07,780
{\a10}
(جون باريت)
تاجر الموت

109
00:04:07,800 --> 00:04:09,066
(حسناً , الإنجيل هنا في (ميامي

110
00:04:09,134 --> 00:04:10,968
وقتما أردت أن تتحدث , أعلمنا

111
00:04:16,374 --> 00:04:17,941
كان بالإمكان ان يكون الآمر بشكل افضل

112
00:04:18,009 --> 00:04:19,910
حسناً , لقد تماشينا مع الآمر
بما يحتاجه

113
00:04:19,978 --> 00:04:21,879
حسناً , (باريت) يريد الإنجيل

114
00:04:21,946 --> 00:04:24,381
إن لم يستطع أن يعقد صفقة من أجله
فسيحاول سرقته

115
00:04:24,449 --> 00:04:28,085
رجل كهذا , أعتبره قد تعقب إتصالاً مسبقاً

116
00:04:29,454 --> 00:04:31,188
أجل

117
00:04:34,144 --> 00:04:37,264
<font color=#00FFFF>إشعار بالطرد</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر </font>
<font color=#00FFFF>النقطة العمياء </font>

118
00:04:37,464 --> 00:04:39,264
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

119
00:04:45,970 --> 00:04:48,572
{\pos(192,220)}
إذن أنت و (جيسي) تُخوفون
باريت) بواسطة عصا)

120
00:04:48,624 --> 00:04:50,959
{\pos(192,220)}
لما يأتي تعبير (البطات الجالسة) إلى عقلي ؟

121
00:04:50,968 --> 00:04:53,369
{\pos(192,220)}
أنا و (جيسي) (بطات) مسلحة
بشكل جيد

122
00:04:54,013 --> 00:04:55,514
آمل ذلك

123
00:04:55,581 --> 00:04:56,715
(مرحباً (فيونا

124
00:04:56,783 --> 00:04:57,916
حسناً , مرحباً

125
00:04:59,352 --> 00:05:01,453
مرحباً أمي

126
00:05:01,521 --> 00:05:03,322
أتدرين , سأطلب لكِ شاي مثلج
... ولكن إذا أردت

127
00:05:03,389 --> 00:05:06,291
لقد سجلت 1420 نقطة في
لعبة (الكناستا) البارحة

128
00:05:07,360 --> 00:05:08,961
ذلك ... شئ رائع ؟

129
00:05:09,028 --> 00:05:10,462
بل فضيع

130
00:05:10,530 --> 00:05:12,097
{\pos(192,220)}
لقد كنت مشتتة الذهن ومتوترة

131
00:05:12,165 --> 00:05:13,765
{\pos(192,220)}
لقد كنت مُحطمة

132
00:05:13,833 --> 00:05:15,033
مالآمر , (مادلين) ؟
إجلسي

133
00:05:15,868 --> 00:05:17,135
لن أبقى للغداء

134
00:05:17,203 --> 00:05:19,504
{\pos(192,220)}
انا فقط طلبت منكِ
ان تقابليني هنا

135
00:05:19,572 --> 00:05:21,373
{\pos(192,220)}
لأنه من الخطر جداً
ان اتكلم مع إبني

136
00:05:21,441 --> 00:05:22,674
في بيتي

137
00:05:22,742 --> 00:05:24,743
(الآمر يتعلق ب (جيسي

138
00:05:24,811 --> 00:05:26,044
{\pos(192,220)}
... جعلني كالمريضة

139
00:05:26,112 --> 00:05:27,946
{\pos(192,220)}
مشاهدتك تطعمه ذلك الطُعم
(المتعلق بخط (بي . اس

140
00:05:28,014 --> 00:05:29,014
في بيتي البارحة

141
00:05:29,082 --> 00:05:30,849
لا أريد ان ابقيه في الظلام

142
00:05:30,917 --> 00:05:32,417
ولكن ذلك لمصلحته

143
00:05:32,485 --> 00:05:34,653
وانت الذي يقرر ذلك ؟

144
00:05:34,721 --> 00:05:36,455
الآمر برمته سينتهي قريباً
ثقي بي

145
00:05:36,522 --> 00:05:37,656
حسناً , من الأفضل ان يكون كذلك

146
00:05:40,693 --> 00:05:42,361
أمي

147
00:05:42,428 --> 00:05:44,196
{\pos(192,220)}
أريد أن اشكرك مجدداً

148
00:05:44,263 --> 00:05:46,832
{\pos(192,220)}
لمناقشة حياة (جيسي) معها

149
00:05:46,899 --> 00:05:49,768
{\pos(192,220)}
أجل , لربما لم تكن احد
افكاري الجيدة

150
00:05:49,836 --> 00:05:50,936
{\pos(192,220)}
حسناً , بما أنه الغداء قد ألغي

151
00:05:51,004 --> 00:05:52,838
{\pos(192,220)}
إذن فعليّ أن اذهب واتكلم
مع عميلي الجديد

152
00:05:52,905 --> 00:05:54,473
أنت تأخذين عميلاً
في وسط هذه الآمور ؟

153
00:05:54,540 --> 00:05:56,441
{\pos(192,220)}
حسناً , إنه مجرد صديق لصديقي
من اليوغا

154
00:05:56,509 --> 00:05:58,343
{\pos(192,220)}
المرآة تم أغوائها من قبل
محتال

155
00:05:58,411 --> 00:05:59,611
{\pos(192,220)}
وقد أخذ مدخرات حياتها

156
00:05:59,679 --> 00:06:01,947
لا تقلق , لن أطلب مساعدتك

157
00:06:02,015 --> 00:06:03,815
{\pos(192,220)}
... الرجل مجرد ملاحق نساء دنيئ

158
00:06:03,883 --> 00:06:05,984
{\pos(192,220)}
عملٌ من الواضح أنه يخص
(سام آكس)

159
00:06:09,522 --> 00:06:10,756
... بعد وفاة زوجي

160
00:06:10,823 --> 00:06:12,758
{\pos(192,220)}
لم أعتقد انني سأواعد رجالاً
مرة آخرى

161
00:06:12,825 --> 00:06:14,493
{\pos(192,220)}
ولكن (تشارلز) اقترب مني

162
00:06:14,560 --> 00:06:14,963
وقلت في نفسي

163
00:06:15,100 --> 00:06:17,963
{\pos(192,220)}
حسناً إنه ليس (جوش) ولكنه يحب"
"وصفات الطعام قليلة الدسم خاصتي

164
00:06:18,031 --> 00:06:20,899
{\pos(192,220)}
كان يجب ان اعرف

165
00:06:20,967 --> 00:06:22,234
{\pos(192,220)}
لا يمكنك ان تلومي نفسكِ

166
00:06:22,301 --> 00:06:24,269
{\pos(192,220)}
الحقير قال لك ما تريدين
سماعه بالضبط

167
00:06:24,337 --> 00:06:25,637
{\pos(192,220)}
لقد كان جيداً

168
00:06:25,705 --> 00:06:27,839
{\pos(192,220)}
... هذه العيون , اللكنة البريطانية

169
00:06:27,907 --> 00:06:29,508
كل تلك الأكاذيب

170
00:06:29,575 --> 00:06:31,176
{\pos(192,220)}
أجل , يبدو انه ماكر

171
00:06:31,244 --> 00:06:32,711
{\pos(192,220)}
إذن كيف حصل على اموالك ؟

172
00:06:32,779 --> 00:06:34,312
حسنأً , لقد وثقت به

173
00:06:34,380 --> 00:06:36,982
{\pos(192,220)}
والأمور بدأت تصبح جدية
كما اعتقدت

174
00:06:37,050 --> 00:06:39,184
{\pos(192,220)}
ولقد عرض ان يساعدني في الإستثمار

175
00:06:39,252 --> 00:06:41,086
{\pos(192,220)}
وبعدها إستخدم معلومات حسابك

176
00:06:41,154 --> 00:06:43,055
لكي يساعد نفسه للوصول
إلى مدخراتك

177
00:06:43,122 --> 00:06:45,457
لن نتركه يفلت بفعلته

178
00:06:45,525 --> 00:06:48,326
{\pos(192,220)}
انا حتى عينت بعض
المحققين الخاصين

179
00:06:48,394 --> 00:06:51,029
{\pos(192,220)}
أحدهما في الحقيقة أستقال
(بعدما قابل (تشارلز

180
00:06:51,097 --> 00:06:53,098
قال يبدو عليه انه
رجل لطيف

181
00:06:54,801 --> 00:06:57,035
والأن , انا ابيع حياتي
قطعة بعد القطعة

182
00:06:57,103 --> 00:07:02,040
{\pos(192,220)}
في حين ذلك الحقير يحتفل
على الشاطئ الجنوبي بمدخراتي

183
00:07:02,108 --> 00:07:04,643
{\pos(192,220)}
حسناً , اتدرين إنه
لمن الصعب الإحتفال ولديك رضفة مكسورة

184
00:07:04,710 --> 00:07:06,545
حقيقةً , أعتقد أنه علينا
ان نضرب النار بالنار

185
00:07:06,612 --> 00:07:09,614
(تشارلز) ليس المحتال الوحيد في (ميامي)

186
00:07:10,612 --> 00:07:12,614
{\a10}
(آميلي)
العميل

187
00:07:17,523 --> 00:07:20,625
{\pos(192,220)}
مازلت أعتقد انه علينا ان نذهب
إلى (باريت) بشكل مباشر في (نيو يورك) , يارجل

188
00:07:20,693 --> 00:07:22,661
نعم , دعنا نضع
... هذه الخطة آخر خيارتنا

189
00:07:22,728 --> 00:07:23,829
{\pos(192,220)}
ثق بي

190
00:07:23,896 --> 00:07:25,730
{\pos(192,220)}
باريت) يريد الإنجيل)

191
00:07:25,798 --> 00:07:27,199
وسيرسل أحد ورائه

192
00:07:27,266 --> 00:07:28,400
لا أمانع ان اكون انا
الطُعم

193
00:07:28,468 --> 00:07:29,468
طالما أن الفخ جيد بما
فيه الكفاية

194
00:07:32,405 --> 00:07:34,506
الفخ المخادع بشكل فعال

195
00:07:34,574 --> 00:07:36,875
لا يحتاج فقط أن يبدو
مخفي في مكان جيد

196
00:07:36,943 --> 00:07:39,845
بل يحتاج ايضاً ان يجعل
عدوك عاجز عن الحركة

197
00:07:39,912 --> 00:07:41,847
برميل نفط ذو الخمسين غالوناً
الموضوع في مكان جيد

198
00:07:41,914 --> 00:07:43,815
سيثير إنتباه هدفك

199
00:07:43,883 --> 00:07:46,284
وجهاز للصدمات محمول
يعطي مجموعة كافية من الضربات

200
00:07:46,352 --> 00:07:49,721
لجعل قلوبهم تتخطى الصدمة
ولكن دون إيقافها بشكل كامل

201
00:07:49,789 --> 00:07:52,891
اوصل جهاز الصدمات
إلى الفخ المُقنِع

202
00:07:52,959 --> 00:07:55,494
وأي أحد سيقترب
سيتحصل على صدمة

203
00:07:57,196 --> 00:07:58,463
أوصل الكاميرا بشكل لاسلكي

204
00:07:58,531 --> 00:08:00,332
بواسطة الإنترنت من قبل
مزود الهاتف

205
00:08:00,399 --> 00:08:02,067
وستكون قادر على مراقبة
فخك

206
00:08:02,135 --> 00:08:03,602
من أي مكان في العالم

207
00:08:03,669 --> 00:08:05,303
من دون الإضطرار للذهاب
إلى المسافات البعيدة

208
00:08:05,371 --> 00:08:07,038
كيف يعمل برنامج (ساكيب) ؟

209
00:08:07,106 --> 00:08:08,106
يبدو جيداً

210
00:08:10,710 --> 00:08:12,878
هل انت واثق أن
باريت) يتتبع هذا الهاتف ؟)

211
00:08:12,945 --> 00:08:14,346
هذا الجهاز الذي
كلمناه بواسطته

212
00:08:14,413 --> 00:08:15,847
مصنع من قبل الشركة
التي يمتلكها

213
00:08:15,915 --> 00:08:18,116
أي أحمق سيعرف كيف
يتعقب هذا الهاتف

214
00:08:18,184 --> 00:08:19,684
باريت) ليس بأحمق)

215
00:08:22,255 --> 00:08:23,188
ماذا الأن ؟

216
00:08:23,256 --> 00:08:24,523
... ننتزر

217
00:08:26,359 --> 00:08:27,926
حتى يأتي (باريت) بحثاً عن هذا

218
00:08:29,529 --> 00:08:31,796
(لماذا لديّ شعور أن (سام
مستمتعاً أكثر منا ؟

219
00:08:36,869 --> 00:08:39,204
حسناً (في) هل تشاهدينه ؟

220
00:08:39,272 --> 00:08:40,572
أجل

221
00:08:40,640 --> 00:08:42,274
... (كما قالت (ايملي

222
00:08:42,341 --> 00:08:43,642
(ها هو (تشارلز

223
00:08:43,709 --> 00:08:45,243
يصرف مدخرات حياتها

224
00:08:45,311 --> 00:08:47,812
أجل , بإستثناء أنني
لا أضن أنه قد صرف قرشاً واحداً

225
00:08:47,880 --> 00:08:49,681
أعتقد انه لديه سمكة جديدة
على الخط

226
00:08:49,749 --> 00:08:50,900
حسناً , إنه الرجل القادم
من (انجلتر) بأسنان لامعة

227
00:08:51,749 --> 00:08:53,617
{\a10}
(تشارلز أرتشير)
فاسق رخيص

228
00:08:53,719 --> 00:08:56,788
إذن رجلنا كما هو واضح نظيف
منذ أن اقترب من حدود الولاية

229
00:08:56,856 --> 00:08:58,590
هنالك إدعاء بالأحتيال عليه
(في (بوكا

230
00:08:58,658 --> 00:09:01,159
لا شئ جيد , مجرد مجموعة من
المخالفات المرورية للقيادة تحت تأثير الكحول

231
00:09:01,227 --> 00:09:02,761
ولم أستطع أن اجد أية
حسابات , ايضاً

232
00:09:02,828 --> 00:09:03,995
ومع ذلك فهنالك ملف
(له في الشرطة الدولية (الانتربول

233
00:09:04,063 --> 00:09:06,064
أجل , إتضح انه ليس
مجرد محتال

234
00:09:06,132 --> 00:09:07,465
إنه مشتبه بجريمة قتل

235
00:09:07,533 --> 00:09:09,134
بعض السيدات الآئي خدعهن
في (أنجلتر) أختفوا

236
00:09:09,202 --> 00:09:10,669
عندما كانوا يشتكون

237
00:09:10,736 --> 00:09:12,871
إذن هو لا يسرق فقط
من النساء المسالمات

238
00:09:12,939 --> 00:09:14,105
بل ويقتلهم ايضاً

239
00:09:14,173 --> 00:09:15,707
إبن الحرام

240
00:09:15,775 --> 00:09:18,210
ليس هذه المرة

241
00:09:18,277 --> 00:09:19,811
نحن سنقدمه إلى نوعية جديدة
من المشاكل

242
00:09:19,879 --> 00:09:20,946
لا أعلم

243
00:09:21,013 --> 00:09:22,647
هذا الرفيق سيكون بمثابة تحدي

244
00:09:22,715 --> 00:09:24,883
أعتقد انه حان الوقت
(لبعضاً من أفعال (تشاك فينلي

245
00:09:24,951 --> 00:09:28,086
(إسمه (تشارلز
تحتاج إسم غطاء آخر

246
00:09:28,154 --> 00:09:29,821
آسف (في) لا أعتقد ذلك

247
00:09:29,889 --> 00:09:31,223
تشاك فينلي) للأبد)

248
00:09:50,142 --> 00:09:51,743
أعذرونا , لا نقصد المقاطعة

249
00:09:51,811 --> 00:09:53,278
ولكن قدماها تقتلها

250
00:09:53,346 --> 00:09:55,046
هل بإمكاننا ان نجلس معكم
لمدة ثواني قليلة فقط

251
00:09:55,114 --> 00:09:56,881
حقيقةً , إنها منطقة خاصة
... لذا

252
00:09:56,949 --> 00:09:58,383
تشارلز) لا تكن سخيفاً)

253
00:09:58,451 --> 00:10:00,452
هذه الكعوب مثيرة ولكنها تبدو
مؤذية بشكل واضح

254
00:10:00,519 --> 00:10:01,620
تفضلوا بالجلوس

255
00:10:03,256 --> 00:10:04,589
شكراً

256
00:10:04,657 --> 00:10:05,924
(أنا (تشاك) وهذه (آليكسس

257
00:10:05,992 --> 00:10:07,592
(ليندسي) و (تشارلز)

258
00:10:07,660 --> 00:10:09,361
نخبكم

259
00:10:10,496 --> 00:10:11,963
(شراب (بولينجر بلانك
أختيار جيد

260
00:10:12,031 --> 00:10:13,531
أنا و (تشارلز) نتباهى

261
00:10:13,599 --> 00:10:15,200
نحن أيضاً

262
00:10:15,268 --> 00:10:17,068
الشاطئ الجنوبي ممتع جداً

263
00:10:17,136 --> 00:10:19,271
(لقد جئت بالطائرة من (سان فرانسيسكو

264
00:10:19,338 --> 00:10:20,805
لقد كنت أستأجر يختاً
(عندما قابلت (تشاك

265
00:10:20,873 --> 00:10:22,507
وهو يريني الأنحاء

266
00:10:26,512 --> 00:10:28,046
حسناً , أليس ذلك لطيفاً

267
00:10:28,114 --> 00:10:29,781
دعني اخبرك بشئ

268
00:10:29,849 --> 00:10:30,682
القنينة القادمة على حسابي

269
00:10:32,685 --> 00:10:36,054
لذلك قلت
" لا إن كانت تلك فكرتك عن قصات الشعر "

270
00:10:37,356 --> 00:10:38,256
أليس كذلك ؟
هل استوعبتها ؟

271
00:10:41,894 --> 00:10:44,095
يجب عليّ أن اضع بعض المساحيق على انفسي
هلا اتيت معي ؟

272
00:10:46,098 --> 00:10:47,899
(تشاك)

273
00:10:47,967 --> 00:10:49,167
لا تتوهي

274
00:10:52,238 --> 00:10:54,172
(إذن (تشاك

275
00:10:54,240 --> 00:10:55,740
ماهو عملك ؟

276
00:10:55,808 --> 00:10:57,509
الإستثمارات , مثلك تماماً

277
00:10:57,576 --> 00:10:59,577
انت لا تعلم أبداً
من التي ستأتي أُكلها

278
00:10:59,645 --> 00:11:02,681
أعتقد انني لم افهمك

279
00:11:02,748 --> 00:11:04,983
(عادةً أعمل في (بوكا

280
00:11:05,051 --> 00:11:07,819
ولكنني قد سمعت قصص
اسطورية عنك يا صديقي

281
00:11:07,887 --> 00:11:10,255
أسترخي

282
00:11:10,323 --> 00:11:12,223
انا لست هنا لكي اكشفك
في وسط ما تفعله

283
00:11:12,291 --> 00:11:13,858
بإمكانك ان تحصل على
اية سيدة في النادي

284
00:11:13,926 --> 00:11:16,628
أنا فقط أريد بعض المساعدة
(مع (آليكسس

285
00:11:16,696 --> 00:11:18,129
إنها غنية ومطلقة

286
00:11:18,197 --> 00:11:20,465
مالذي تقدمه بالضبط ؟

287
00:11:20,533 --> 00:11:22,133
حسناً , إنها
تقضي وقتاً طويلاً في ليالي عاطفية جيدة

288
00:11:22,201 --> 00:11:23,368
بعكس مقدرتها على الدفع

289
00:11:23,436 --> 00:11:24,502
ولكن لديّ مصلحة الضرائب
يتنفسون اسفل رقبتي

290
00:11:24,570 --> 00:11:25,804
ولا يمكنني تحريك اي شئ

291
00:11:25,871 --> 00:11:28,606
لقد كنت اتمنى ربما تجعنلي
انت ان ادير ثروتها

292
00:11:28,674 --> 00:11:29,908
من خلال حساباتك

293
00:11:32,211 --> 00:11:34,612
أتريد ان ترى حساباتي ؟

294
00:11:34,680 --> 00:11:36,514
كلامك مجرد هراء كبير
قادم من قبلك

295
00:11:36,582 --> 00:11:38,683
سأعطيك 20% لساعات العمل

296
00:11:38,751 --> 00:11:40,485
انا لا اقوم بالأعمال بهذه الطريقة

297
00:11:40,553 --> 00:11:41,753
أنا ذئب وحيد , يا صديقي

298
00:11:41,821 --> 00:11:43,488
أليس (تشارلز) لطيفاً ؟

299
00:11:43,556 --> 00:11:45,724
أجل , بشكل كافي ليبدو
حقيقياً

300
00:11:45,791 --> 00:11:47,759
كم لكم مدة تتواعدون ؟

301
00:11:47,827 --> 00:11:48,993
بضعة اسابيع فقط

302
00:11:49,061 --> 00:11:51,029
انا محظوظة جداً بإيجاده

303
00:11:52,331 --> 00:11:54,399
ولربما انه هو من وجدك

304
00:11:54,467 --> 00:11:56,000
لا بد إنه القدر

305
00:11:56,068 --> 00:11:59,137
لقد كنت مُدمرة بعد وفاة أختي

306
00:11:59,205 --> 00:12:02,440
وهو يعمل في أحد
الجميعات الخيرية لبحوث السرطان

307
00:12:05,945 --> 00:12:08,680
هذه آخر مرة أرى وجهك
في هذا النادي

308
00:12:08,748 --> 00:12:10,181
هذه حلبتي

309
00:12:10,249 --> 00:12:12,050
حسناً , انت تقود صفقة
صعبة

310
00:12:12,118 --> 00:12:13,084
30 %

311
00:12:14,920 --> 00:12:16,254
آسف جداً , حبيبتي

312
00:12:16,322 --> 00:12:17,555
لقد وصلني إتصال عمل
(من (لندن

313
00:12:17,623 --> 00:12:18,757
يجب علينا ان نذهب حقاً

314
00:12:18,824 --> 00:12:19,924
حقاً ؟
... لقد كنت اتمنى

315
00:12:19,992 --> 00:12:21,426
نحن حقاً علينا ان نذهب

316
00:12:21,494 --> 00:12:23,528
أسعدتني مقابلتكم

317
00:12:23,596 --> 00:12:26,631
إبن الحرام هذا سيسرق
من امرآة حزينة آخرى

318
00:12:26,699 --> 00:12:29,300
رجاءاً أخبرني انك
تحصلت على معلومات حسابه

319
00:12:29,368 --> 00:12:31,002
كلا , الوقت كان السحر
في حمايته مني

320
00:12:31,070 --> 00:12:33,705
حسناً , لنرى إن كان
سيحتمي من طلقات الرصاص

321
00:12:35,808 --> 00:12:37,175
(في)

322
00:12:37,243 --> 00:12:38,977
إنظر , لقد حصلت على فرصتك

323
00:12:39,044 --> 00:12:41,112
أنا ساخرج أموال (آميلي) منه

324
00:12:41,180 --> 00:12:44,048
الجواسيس يقضون الكثير من الوقت
في التعامل مع المجانين والمجرمين

325
00:12:44,116 --> 00:12:46,251
ولكن في بعض الأحيان
فإنه من الخطر جداً

326
00:12:46,318 --> 00:12:47,752
أن تتسكع مع ضحاياهم

327
00:12:47,820 --> 00:12:50,188
وتدع عواطفك تأخذ
افضل ماعندك

328
00:12:50,256 --> 00:12:51,956
ذلك قد يهدد العملية بأكملها

329
00:12:52,024 --> 00:12:53,191
أنتِ لن تذهبِ خلفه

330
00:12:53,259 --> 00:12:54,526
أبعد يديك عني

331
00:12:54,593 --> 00:12:57,228
توجيه سلاح إلى رأسه
لن يساعدنا

332
00:12:57,296 --> 00:12:59,130
إنه مستعد لذلك
صدقيني

333
00:12:59,198 --> 00:13:01,833
الأن , نحن سنعيد أموالها

334
00:13:01,901 --> 00:13:03,034
(لقد وعدتُ بذلك , (في

335
00:13:05,404 --> 00:13:07,605
وإن لم نفعل , سأطلق عليه النار

336
00:13:07,673 --> 00:13:09,340
وبعدها سأطلق عليك أنت النار

337
00:13:16,201 --> 00:13:17,268
أين (سام) ؟

338
00:13:18,467 --> 00:13:19,934
... (أنا و (سام

339
00:13:20,002 --> 00:13:21,903
نأخذ أستراحة من بعضنا البعض

340
00:13:21,971 --> 00:13:23,204
(هذا (مايكل

341
00:13:23,272 --> 00:13:24,273
أسعدني لقائك
قارب جميل

342
00:13:24,341 --> 00:13:25,641
شكراً

343
00:13:25,709 --> 00:13:27,910
في الحقيقة , أنا وزوجي بنيناه سوياً

344
00:13:27,978 --> 00:13:29,679
لهذا سميناه
(باك باين)

345
00:13:30,746 --> 00:13:33,149
(لا تفعلي ذلك (آميلي
نحن سنعيد لكِ اموالكِ

346
00:13:33,216 --> 00:13:34,150
الأمور جرت على مايرام مع (تشارلز) ؟

347
00:13:34,217 --> 00:13:35,651
ليس تماماً

348
00:13:35,719 --> 00:13:37,120
تشارلز) حريص بشكل كبير)

349
00:13:37,188 --> 00:13:39,989
ولكن يجب ان تكون لدينا
طريقة جديدة

350
00:13:40,057 --> 00:13:42,800
هل تعلمين انه لا يجدر بك
ان تخلطي وصفة طبية بالكحول ؟

351
00:13:42,992 --> 00:13:45,361
تشارلز سيقوم بهذا الخطأ
(مع دواء (لوزيربام

352
00:13:45,429 --> 00:13:46,729
إنتظرِوا لثانية , هل ستخدرونه ؟

353
00:13:46,797 --> 00:13:48,230
... حسناً , بالتأكيد
هنالك طريقة آخرى

354
00:13:48,298 --> 00:13:49,565
لكي تستطيعون ان تحصلوا
على الحقيقة

355
00:13:49,633 --> 00:13:51,367
حسناً , نحن لا نخدره لكي نجعله
يتكلم

356
00:13:51,435 --> 00:13:53,002
نحن نخدره لكي يغمى عليه

357
00:13:53,070 --> 00:13:54,403
(وعندما سيسيقظ (تشارلز

358
00:13:54,471 --> 00:13:57,772
سام) سيقنعه أنه)
كان في فورة من إنفاق الأموال

359
00:13:57,840 --> 00:14:00,675
... وسيريد أن يتفحص حسابه -
ونحن سنشاهده وهو يفعل ذلك -

360
00:14:00,743 --> 00:14:02,511
ذلك يبدو أمراً مجنوناً

361
00:14:02,579 --> 00:14:04,313
حسناً , الجنون هو أحد تخصاصتنا

362
00:14:17,526 --> 00:14:18,827
(تشارلز)

363
00:14:21,464 --> 00:14:22,897
هل بإمكاني ان اوضح
ذلك بشكل اكبر

364
00:14:22,965 --> 00:14:24,032
بأن هذه هي حلبتي ؟

365
00:14:24,100 --> 00:14:25,600
كلا , كلا
لقد كنت واضحاً

366
00:14:25,668 --> 00:14:28,870
إنظر , أنا على وشك أن انهي
الأمور مع (ألكيسس) وأفجر المدينة

367
00:14:28,938 --> 00:14:30,338
ولكن قبل ان افعل ذلك
أرتأيت أن آتي إليك

368
00:14:30,406 --> 00:14:32,607
كنوع من الإحترام

369
00:14:32,675 --> 00:14:34,609
... فقط إعتبر ذلك
ضريبة الملك في الصيد

370
00:14:34,677 --> 00:14:35,744
إذا أردت

371
00:14:35,811 --> 00:14:37,979
ضريبة الملك في الصيد ؟

372
00:14:38,047 --> 00:14:39,314
إنظر

373
00:14:39,382 --> 00:14:40,482
لقد تجولت في حلبتك

374
00:14:40,549 --> 00:14:41,916
وانا فقط أريد ان أقول
أنني آسف

375
00:14:41,984 --> 00:14:44,486
إذن , لا ضغائن ؟

376
00:14:44,553 --> 00:14:46,187
طالما أنك ستغادر المدينة

377
00:14:46,255 --> 00:14:47,555
نعم , سأفعل ذلك

378
00:14:47,623 --> 00:14:49,791
على آمل أن تعجبك الساعة
لأنه تحتم عليّ ربحها

379
00:14:49,859 --> 00:14:52,160
آليكسس) حقيرة حقاً)

380
00:14:52,228 --> 00:14:55,196
أتدري, لقد جهزت
ان أخذ آموالها في نهاية الإسبوع

381
00:14:55,264 --> 00:14:57,198
ولكن كل لحظة حتى ذلك الوقت
مثل

382
00:14:58,534 --> 00:14:59,667
حسناً , لا يوجد شئ
... مثير للشفقة

383
00:14:59,735 --> 00:15:00,635
أكثر من حقيرة لا تستطيع
ان تتماشى معها

384
00:15:00,703 --> 00:15:01,970
صدقت , يا أخي

385
00:15:02,037 --> 00:15:04,139
لديّ رفيق
هنالك على الطاولة

386
00:15:04,206 --> 00:15:06,107
تتصرف كالشئ اللزج

387
00:15:06,175 --> 00:15:07,642
عندما تعصره

388
00:15:07,710 --> 00:15:08,643
رفيق ؟

389
00:15:08,711 --> 00:15:09,778
أجل

390
00:15:09,845 --> 00:15:11,312
دعني أعزمك على شراب

391
00:15:13,149 --> 00:15:14,249
نخبك

392
00:15:19,922 --> 00:15:22,290
لكي تخلق نقطة عمياء
في ذاكرة احدهم

393
00:15:22,358 --> 00:15:24,526
يجب أن تكون صديق الشراب
ذو الأجزاء المتساوية

394
00:15:24,593 --> 00:15:25,894
وخبير في الكيمياء

395
00:15:25,961 --> 00:15:28,296
أولاً , تحتاج ان يحتفل
الهدف بشكل كاف

396
00:15:28,364 --> 00:15:30,632
لكي تجعل قصتك في اليوم
التالي , سهلة التصديق

397
00:15:30,699 --> 00:15:31,866
وفي نفس الوقت

398
00:15:31,934 --> 00:15:33,401
عليك ان تقيس
مدى إحتمالهم

399
00:15:33,469 --> 00:15:36,004
لكي تستطيع ان تدمج
الكمية الكافية من الكحول

400
00:15:36,071 --> 00:15:39,407
مع الكمية الكافية من
الأدوية المساعدة

401
00:15:39,475 --> 00:15:42,410
هيا , الكؤوس إلى الأعلى

402
00:15:43,579 --> 00:15:45,079
نخب ليلة لا تنسى

403
00:15:45,147 --> 00:15:47,315
نخبك -
نخبك -

404
00:15:56,392 --> 00:15:57,826
أجل , مازال مغمى عليه

405
00:15:57,893 --> 00:15:58,893
شكراً لك

406
00:15:58,961 --> 00:16:00,228
الأن , قم بذلك مرة آخرى

407
00:16:00,296 --> 00:16:01,830
وربما سأغفر لك عن
مافعلته في الليلة الماضية

408
00:16:10,206 --> 00:16:11,406
هل انت سعيدة الان ؟

409
00:16:11,474 --> 00:16:13,107
هل من شئ مفيد في هاتفه ؟

410
00:16:13,175 --> 00:16:14,175
كلا

411
00:16:14,243 --> 00:16:15,743
ولكن الأن وضعت جهاز
تعقب في هاتفه

412
00:16:15,811 --> 00:16:18,713
(لقد ارسلت لتلك المرآة (ليندسي
رسالة صغيرة

413
00:16:18,781 --> 00:16:20,615
هل (تشارلز) السكران راسلها ؟

414
00:16:20,683 --> 00:16:23,685
يبدو انه بمحض الصدفة
قد كشف خططه لسرقتها

415
00:16:23,752 --> 00:16:25,386
لقد ارسلت له الرد

416
00:16:25,454 --> 00:16:26,821
وقالت انها لاتريد ان تراه مجدداً -
حسناً -

417
00:16:26,889 --> 00:16:27,889
حسناً ,دعينا نعود إلى العمل

418
00:16:27,957 --> 00:16:29,157
(عندما سيستيقظ (تشارلز

419
00:16:29,225 --> 00:16:31,259
فسيكون قد قضى
ليلة واحدة من الجحيم

420
00:16:35,998 --> 00:16:38,700
كل خطوة في تحقيقاتنا
كانت كغلع الأضراس

421
00:16:38,767 --> 00:16:40,502
تأخذ اسابيع لكي تتنفذ
... وفجأة

422
00:16:40,569 --> 00:16:43,371
(صادف جلوس صديق (سام
على هذه الرصاصة السحرية

423
00:16:43,439 --> 00:16:45,206
لقد أحطنا بالمشكلة

424
00:16:45,274 --> 00:16:47,609
لا يوجد اي شخصان آخران
في هذا الكوكب

425
00:16:47,676 --> 00:16:50,345
لن يعلموا ان هذا الملف
(مرتبط ب (باريت

426
00:16:50,412 --> 00:16:53,081
أجل , أنا فقط آتسائل عن كمية الثقة
التي يتحلى بها صديق (سام) ؟

427
00:16:53,148 --> 00:16:55,016
أتدري ؟

428
00:16:55,084 --> 00:16:56,484
ربما علينا ان نختبره

429
00:16:56,552 --> 00:16:58,586
ونسرب له خيط
... من (النشاط الميداني المضاد) ونرى

430
00:16:58,654 --> 00:17:00,188
(جيسي) لقد تكلمنا مع (باريت)

431
00:17:00,256 --> 00:17:02,390
هو الرجل الذي
يريد الإنجيل

432
00:17:02,458 --> 00:17:03,925
هل نحن حقاً نريد
تأكيد أكبر من ذلك ؟

433
00:17:03,993 --> 00:17:05,426
... أنا أعني
إنتظر

434
00:17:05,494 --> 00:17:06,594
لدينا ضيف

435
00:17:06,662 --> 00:17:09,697
حسناً , مرحباً

436
00:17:09,765 --> 00:17:11,966
هذا هو يا صديقي
انت تقترب

437
00:17:12,034 --> 00:17:16,004
ربما الإنجيل
في برميل النفط ذاك

438
00:17:16,071 --> 00:17:17,805
انت تقترب

439
00:17:20,175 --> 00:17:21,577
أجل , تقترب اكثر

440
00:17:21,907 --> 00:17:22,907
اقتربت اكثر

441
00:17:27,716 --> 00:17:29,083
الحرارة

442
00:17:32,555 --> 00:17:35,089
يديك , يديك
كلا , كلا أبعد يديك

443
00:17:35,157 --> 00:17:35,757
يداك إلى الأعلى

444
00:17:35,824 --> 00:17:37,825
شكراً

445
00:17:37,893 --> 00:17:39,494
لقد كان ذلك قريباً , ياصديقي

446
00:17:39,562 --> 00:17:41,329
لقد كدت ان تسرق
دليل هاتفنا

447
00:17:42,798 --> 00:17:44,832
ليست لديك أي فكرة
مع من تعبث

448
00:17:44,900 --> 00:17:46,935
حسناً , ذلك خطأ من ؟
انت حتى لم تخبرنا بإسمك لحد الأن

449
00:17:47,002 --> 00:17:49,938
وحتى نتحصل على فرصة
لنتكلم مع رؤسائك

450
00:17:50,005 --> 00:17:51,739
انت ضيف مرفأ القوارب هذا المهجور

451
00:17:54,510 --> 00:17:55,543
هاتفته لا يحمل شئ

452
00:17:57,012 --> 00:17:58,980
أعتقد اننا سنأخذ وقتاً
اطول لصندوق العرق ذلك

453
00:17:59,048 --> 00:18:00,782
حراسته حتى يتصل الرؤساء
للتأكد

454
00:18:00,849 --> 00:18:03,418
في الواقع , من المفترض أن
أساعد (في) و (سام) في آمر

455
00:18:03,485 --> 00:18:05,053
إلا إذا أردت ان تذهب أنت

456
00:18:05,120 --> 00:18:06,421
لقد قمت أنا بالمناوبة الأخيرة

457
00:18:07,590 --> 00:18:08,923
سأجلب المزيد من بخاخ قتل الحشرات

458
00:18:15,431 --> 00:18:16,631
حسناً , لقد قضيت إثنا عشر ساعة

459
00:18:16,699 --> 00:18:18,733
حان وقت الإستيقاظ
أيها النائم الجميل

460
00:18:18,801 --> 00:18:19,834
هل وصل (مايك) ؟

461
00:18:19,902 --> 00:18:21,202
إنه متأخر

462
00:18:21,270 --> 00:18:23,204
إنه لآمر مؤسف أن نُيقظ
تشارلز) بعد كل ذلك)

463
00:18:23,272 --> 00:18:26,074
الرجال الميتين فرصهم
(اقل في زيارة البنوك (في

464
00:18:30,512 --> 00:18:32,447
مرحباً

465
00:18:32,514 --> 00:18:33,715
لقد نجوت من البعوض -
بالكاد -

466
00:18:35,050 --> 00:18:37,185
(حسناً , (سام
ايقظه

467
00:18:41,357 --> 00:18:45,326
متألق ومشرق أيها الولد الكبير

468
00:18:45,394 --> 00:18:46,527
حان وقت الإرتجاج

469
00:18:47,496 --> 00:18:48,997
ليلة غريبة , أليس كذلك ؟

470
00:18:49,064 --> 00:18:50,498
تفضل كوب القهوة

471
00:18:53,502 --> 00:18:55,336
مالذي تفعله في بيتي ؟

472
00:18:55,404 --> 00:18:56,871
صباح الخير لك أيضاً

473
00:18:56,939 --> 00:18:59,307
مالذي حصل
"لأصدقاء حتى الموت "

474
00:18:59,375 --> 00:19:00,441
ماذا بحق الجحيم ؟

475
00:19:00,509 --> 00:19:01,676
آخر ما أتذكره

476
00:19:01,744 --> 00:19:03,277
(انت كنت تغادر (ميامي

477
00:19:03,345 --> 00:19:04,846
أحدهم يحتاج تدريب
على الشرب

478
00:19:04,913 --> 00:19:07,315
أعني , انه كم كأس
شربت في اليلة الماضية ؟

479
00:19:07,383 --> 00:19:10,284
إنظر , ان كنت لا تتذكر
(الديجي الفرنسي)

480
00:19:10,352 --> 00:19:11,786
أخبرني أنك تتذكر على الأقل
الفتيات البرازيليات

481
00:19:11,854 --> 00:19:12,887
الذين أتوا بعد الحفلة ؟

482
00:19:12,955 --> 00:19:15,423
بعد الحفلة ؟ -
بالله عليك -

483
00:19:15,491 --> 00:19:17,592
ماذا عن عندما أظهرنا
مؤخرتنا في سيارتك الجديدة

484
00:19:17,660 --> 00:19:18,626
هل قفزت على الرصيف ؟

485
00:19:18,694 --> 00:19:20,428
أي سيارة جديدة ؟

486
00:19:23,499 --> 00:19:25,566
من أي جحيم جاء ذلك ؟

487
00:19:25,634 --> 00:19:27,602
لقد اشتريتها يا صديقي

488
00:19:27,670 --> 00:19:29,170
لقد صدمتها في معرض
(سيارات (أوشين درايف

489
00:19:29,238 --> 00:19:30,371
والرجل قفز خارجاً يصرخ

490
00:19:30,439 --> 00:19:31,739
لقد صدمت سيارتي

491
00:19:31,807 --> 00:19:33,775
وانت قلت , لا يا رفيقي
لقد صدمت سيارتي انا

492
00:19:33,842 --> 00:19:35,510
واشتريتها منه في لحظتها

493
00:19:35,577 --> 00:19:36,678
لقد كان ذلك آمر بطولي

494
00:19:36,745 --> 00:19:38,279
أنا أشتريت سيارة (بينتلي) هذه
في اليلة الماضية ؟

495
00:19:38,347 --> 00:19:40,481
أجل , وخرجت تصرخ
بخصوص بعض الحسابات

496
00:19:40,549 --> 00:19:42,583
وعدت وفي يديك
حقيبة من المال النقدي

497
00:19:42,651 --> 00:19:44,919
... يجب ان اخبرك
أنك تعرف كيف تحتفل

498
00:19:44,987 --> 00:19:46,254
أين سيارة (الليكسس) خاصتي ؟

499
00:19:46,321 --> 00:19:47,722
أين ساعتي ؟

500
00:19:47,790 --> 00:19:49,190
ربما ساعتك في سيارة
الليكسس) خاصتك)

501
00:19:49,258 --> 00:19:51,592
أي جحيم دموي يجري حالياً ؟

502
00:19:51,660 --> 00:19:52,794
هل اخبرك احدٌ مسبقاً

503
00:19:52,861 --> 00:19:54,195
أنك مسلي اكثر
عندما تكون سكراناً ؟

504
00:19:54,263 --> 00:19:55,697
شعر الكلب هو ماتحتاجه

505
00:19:55,764 --> 00:19:56,898
إخرس , وأبتعد عني
حسناً ؟

506
00:19:56,905 --> 00:19:59,106
لديّ بعض الأشياء التي
يجب ان افرزها

507
00:19:59,174 --> 00:20:00,942
هل ذلك يعني أننا لن
نذهب لنُقل

508
00:20:01,009 --> 00:20:02,944
تلك الاطقم الجديدة
التي طلبتها لنا ؟

509
00:20:03,011 --> 00:20:04,111
... حسناً

510
00:20:04,179 --> 00:20:05,546
حسناً

511
00:20:08,750 --> 00:20:10,451
وقت اللعب

512
00:20:34,343 --> 00:20:36,210
(رينولدز و بيدرسون)

513
00:20:36,278 --> 00:20:37,645
إنه عنوان مكتب محاماة ؟

514
00:20:37,713 --> 00:20:40,815
(يجب أن نتكلم (مارتن

515
00:20:40,882 --> 00:20:42,717
... لا أرى الفائدة من

516
00:20:42,784 --> 00:20:44,118
... إدارة الأمول

517
00:20:44,186 --> 00:20:45,953
تشارلز) انا في وسط عمل ما)

518
00:20:46,021 --> 00:20:47,321
مالذي يحصل ؟ -
هيا -

519
00:20:47,389 --> 00:20:48,990
... ألست ادفع لك من أجل

520
00:20:49,057 --> 00:20:50,524
أن تقرر بحكمة ؟

521
00:20:50,592 --> 00:20:52,393
يبدو أنه الكلام المفيد
يجب أن نقترب اكثر

522
00:20:56,331 --> 00:20:59,967
أخبرني كيف حصلت على مال نقدي
لشراء سيارة (بينتلي) في الليلة الماضية ؟

523
00:21:00,035 --> 00:21:01,469
مالذي تتحدث عنه ؟

524
00:21:01,536 --> 00:21:03,170
لقد كنت امر في مرحلة مرح صاخب

525
00:21:03,238 --> 00:21:07,041
وانتهى الأمر بي
مع سيارة (بينتلي) جديدة أيها المدير ؟

526
00:21:07,600 --> 00:21:09,041
{\a10}
(مارتن)
(محامي (تشارلز

527
00:21:09,042 --> 00:21:11,200
{\a10}
(مارتن)
مدير أموال قذر

528
00:21:11,613 --> 00:21:14,048
لا أحد هنا اعطاك اي شئ -
حقاً ؟ -

529
00:21:14,116 --> 00:21:16,450
ومن أين برأيك حصلت
على المال لدفع حساب ذلك ؟

530
00:21:16,518 --> 00:21:17,685
أيها الأبله ؟

531
00:21:17,753 --> 00:21:19,487
دعنا نتحدث كالبالغين

532
00:21:19,554 --> 00:21:21,455
أعطي فرصة لنفسك

533
00:21:21,523 --> 00:21:24,358
لذلك انت لا تتحمل الحسابات

534
00:21:24,426 --> 00:21:26,494
فأنت عندما تبدأ بالشرب
تفقد عقلك

535
00:21:26,561 --> 00:21:29,296
لا تقلق , أموالك في أمان

536
00:21:29,364 --> 00:21:30,798
(توني)

537
00:21:30,866 --> 00:21:32,967
إتجه إلى الحديقة الأمامية
وتفحص السيارة الزرقاء

538
00:21:33,035 --> 00:21:34,735
هل هنالك اي شك
بأنه تمت ملاحقتك إلى هنا ؟

539
00:21:34,803 --> 00:21:36,404
يجب أن نذهب

540
00:21:36,471 --> 00:21:38,239
عندما تقترب مراقبتك
إلى ان تُكشف

541
00:21:38,306 --> 00:21:39,540
فلديك خياران

542
00:21:39,608 --> 00:21:41,108
تستطيع أن تهرب

543
00:21:41,176 --> 00:21:42,710
او بإمكانك أن تبقى

544
00:21:42,778 --> 00:21:44,412
وتجعل الأمر يبدو وانه
لديك سبب للتواجد هناك

545
00:22:06,668 --> 00:22:07,935
ماذا ؟

546
00:22:08,003 --> 00:22:09,603
خذ هذه إلى مكان آخر

547
00:22:09,671 --> 00:22:11,305
ألا يستطيع الرجل أن
يفعلها مع حبيبته ؟

548
00:22:17,312 --> 00:22:18,312
... حسناً , ذلك كان

549
00:22:18,380 --> 00:22:19,980
تكتيك بحت

550
00:22:20,048 --> 00:22:22,116
أجل , أجل كان كذلك

551
00:22:23,518 --> 00:22:25,553
يجب ان نذهب -
أجل -

552
00:22:27,425 --> 00:22:29,745
إذن , صديقنا (باري) يقول أن صديقنا لديه

553
00:22:29,869 --> 00:22:31,803
مدير أموال من الجحيم
يُدير امواله

554
00:22:31,871 --> 00:22:34,072
وهو لديه المئات من
الحسابات الخارجية

555
00:22:34,140 --> 00:22:35,840
حتى إذا علمنا في
أيهم أموالكِ

556
00:22:35,908 --> 00:22:38,009
(فقط (تشارلز) وتلك الشخصية (مارتن
هم من يستطيعون عمل عمليات السحب

557
00:22:38,077 --> 00:22:39,010
هذا هو الخبر السئ

558
00:22:39,078 --> 00:22:40,345
حسناً , الخبر السئ يجعل الأمور

559
00:22:40,413 --> 00:22:42,447
تبدو وكأنني سأعود وأسكن
مع أمي

560
00:22:42,515 --> 00:22:43,915
حسناً , لدينا طريقة

561
00:22:43,983 --> 00:22:46,818
تشارلز) قلق جداً بخصوص)
حماية أمواله

562
00:22:46,886 --> 00:22:48,186
ومع بعض الضغط

563
00:22:48,254 --> 00:22:50,355
بإمكاننا جعل
ذلك الخوف على إدارة أمواله

564
00:22:50,423 --> 00:22:51,523
إلى قلق بشكل جنوني

565
00:22:51,590 --> 00:22:52,657
وعندما يجن بشكل كافي

566
00:22:52,725 --> 00:22:54,326
حينها سيبحث عن بعض المساعدة

567
00:22:54,393 --> 00:22:56,227
نغم , وبعدها سنجلب صديقنا
مايك) للمساعدة)

568
00:22:56,295 --> 00:22:59,331
وماسيفعله (مايكل) سيوضح له
... أن الطريقة الوحيدة التي ستطيع مساعدته بها

569
00:22:59,398 --> 00:23:01,433
هي بأن يُطلعه (تشارلز) على مكان
وضعه للمال

570
00:23:03,069 --> 00:23:06,471
هل لديكم يا رفاق شئ مثل الدليل
تحصلون منه على كل هذه الأشياء

571
00:23:06,539 --> 00:23:08,173
أو شئ ما ؟ -
كلا -

572
00:23:08,240 --> 00:23:10,909
غالباً تظهر معنا ونحن في خضم الأمر

573
00:23:10,977 --> 00:23:12,043
ها انت ذا

574
00:23:12,111 --> 00:23:14,012
أي جحيم أدخلتني إليه ؟

575
00:23:14,080 --> 00:23:15,780
مالذي تتكلم عنه ؟

576
00:23:15,848 --> 00:23:18,183
إنهم يلاحقونني

577
00:23:18,250 --> 00:23:20,618
آسفي الشديد , عزيزاتي

578
00:23:20,686 --> 00:23:21,987
سأعود حالاً

579
00:23:22,054 --> 00:23:23,722
مالذي تتحدث عنه ؟

580
00:23:23,789 --> 00:23:25,090
هل جننت ؟

581
00:23:25,157 --> 00:23:26,758
... أنا أخبرك
إنهم يلاحقونني

582
00:23:26,826 --> 00:23:28,693
منذ أن تسكعنا أنا و أنت
في تلك الليلة

583
00:23:28,761 --> 00:23:30,895
(كان هنالك سيارة (هيونداي
زرقاء تلاحقني

584
00:23:30,963 --> 00:23:33,631
أحد رجالي شاهد سيارة
زرقاء تلاحقني ايضاً

585
00:23:33,699 --> 00:23:34,766
حسناً , ها انت ذا

586
00:23:34,834 --> 00:23:36,034
ولكن أتضح ذلك أنه
لا شئ

587
00:23:36,102 --> 00:23:37,369
مجرد ثنائي يتلاعبون في الزقاق

588
00:23:38,804 --> 00:23:40,472
كما تعلم , يفعلونها

589
00:23:40,539 --> 00:23:41,639
حقاً ؟

590
00:23:41,707 --> 00:23:42,741
ما أشير إليه

591
00:23:42,808 --> 00:23:44,409
أنهم لم يكونوا يلاحقونني

592
00:23:44,477 --> 00:23:45,677
بالطبع كانوا يفعلونها

593
00:23:45,745 --> 00:23:46,811
لقد كان ذلك غطائهم

594
00:23:46,879 --> 00:23:48,480
إنها أقدم الخدع المعروفة

595
00:23:48,547 --> 00:23:50,415
أنا أخبرك , أنهم يلاحقوننا -
كلا -

596
00:23:50,483 --> 00:23:53,184
لقد كنت حذراً
لا يوجد شئ يستحق القلق

597
00:23:53,252 --> 00:23:54,786
يجب أن تأخذ ذلك
بشكل واقعي , يا رفيق النساء

598
00:23:54,854 --> 00:23:56,554
هذا قد يكون زوج غيور -
كلا -

599
00:23:56,622 --> 00:23:59,958
سأسترخي و أعمل على
سُمرتي

600
00:24:00,026 --> 00:24:01,426
حظاً طيباً , يارفيق

601
00:24:07,433 --> 00:24:08,500
مرحباً , كيف جرى الأمر ؟

602
00:24:08,567 --> 00:24:09,968
حسناً , أجل
لقد زرعت البذور

603
00:24:10,036 --> 00:24:11,970
كيف تجري الأمور مع
جهاز التنصن المكشوف ؟

604
00:24:12,038 --> 00:24:13,304
(لا تستعجلني (سام

605
00:24:13,372 --> 00:24:15,940
جيسي) قدم لتوه إلى هنا)
(مع جهاز الستريو القديم الخاص ب (مادلين

606
00:24:16,008 --> 00:24:17,108
(أجل , (في

607
00:24:17,176 --> 00:24:18,376
(بمناسبة الحديث عن (جيسي

608
00:24:18,444 --> 00:24:20,578
... (عندما كنتم تلاحقون (تشارلز

609
00:24:20,646 --> 00:24:21,746
(سأتصل بك عندما ننتهي (سام

610
00:24:26,685 --> 00:24:27,886
حسناً -
... إذن -

611
00:24:27,953 --> 00:24:29,788
دعنا نعطي (تشارلز) شئ
يقلقه

612
00:24:32,658 --> 00:24:34,626
هنالك فن في بناء
جهاز للإستماع

613
00:24:34,693 --> 00:24:36,528
ذلك المراد أن يُكتشف

614
00:24:36,595 --> 00:24:38,596
إنه ليس كافي ليبدو
كجهاز للتنصت

615
00:24:38,664 --> 00:24:41,766
يجب أن يكون هنالك خلل فادح
لكي يجده الشخص

616
00:24:41,834 --> 00:24:43,635
كالترددات العالية للمُرسل

617
00:24:43,702 --> 00:24:45,837
ذلك يسبب ردود فعل
مخصصة للأذان

618
00:24:45,905 --> 00:24:48,139
عندما يوضع بقرب
اجهزة الكترونية آخرى

619
00:24:53,212 --> 00:24:54,846
يجب ان أذهب

620
00:24:54,914 --> 00:24:57,048
هذا الجهاز لن يزرع نفسه -
صحيح -

621
00:24:57,116 --> 00:24:58,683
أجل , أنا سأتجه إلى المرفأ

622
00:24:58,751 --> 00:25:00,418
وأساعد (مايكل) في رعاية
الأسير

623
00:25:01,921 --> 00:25:03,755
... لذا أنا سأقوم

624
00:25:03,823 --> 00:25:04,923
أجل -
أجل -

625
00:25:10,529 --> 00:25:13,064
كيف جرى بناء الجهاز مع (في) ؟

626
00:25:14,200 --> 00:25:15,467
إن لم يستطع (تشارلز) إيجاد
ذلك الشئ

627
00:25:15,534 --> 00:25:17,035
فسيكون أغبى مما توقعنا

628
00:25:17,103 --> 00:25:19,104
ها نحن ذا

629
00:25:19,171 --> 00:25:20,505
مرحباً ؟

630
00:25:20,573 --> 00:25:22,373
أين كنت ؟
كان عليك أن تؤكد

631
00:25:22,441 --> 00:25:24,642
(هذا (مايكل ويستن) و (جيسي بورتير

632
00:25:24,710 --> 00:25:26,678
نحن قيادتك إلى
شركاء العمل الجديد

633
00:25:26,745 --> 00:25:29,013
أين العقيد (راسل) ؟

634
00:25:29,081 --> 00:25:31,149
أنتم يا رفاق لديكم عقيد
يدير مهامكم ؟

635
00:25:31,217 --> 00:25:32,851
... مالذي -
إستمع إلي فقط -

636
00:25:32,918 --> 00:25:34,819
(نحن سنعيد إليكم العقيد (راسل

637
00:25:34,887 --> 00:25:36,521
مع بعض الصور المنسوخة
من الإنجيل

638
00:25:36,589 --> 00:25:38,156
تلك المعاينة العابرة
ستوضح جداً

639
00:25:38,224 --> 00:25:39,891
أننا نمتلك الباقي

640
00:25:39,959 --> 00:25:42,060
وإن أرسلتم أيّ سارقين آخرين
يتبعونكم , فسنحرقه

641
00:25:42,128 --> 00:25:44,629
وأخبر السيد (باريت) أن يأتي إلى
ميامي) كما طلبنا منه)

642
00:25:44,697 --> 00:25:45,697
هل عليّ أن أعيد ما قلته ؟

643
00:25:45,764 --> 00:25:47,899
كلا -
جيد -

644
00:25:47,967 --> 00:25:49,000
أكلمَك قريباً

645
00:25:50,369 --> 00:25:52,137
تنفيذ الواجب , اليس كذلك ؟

646
00:25:52,204 --> 00:25:53,938
(أنا متأكد أن العم (سام
سيُسعد لسماعه

647
00:25:54,006 --> 00:25:56,040
أنك تقوم ببعض المهمات
من أجل حفنة من الأموال

648
00:25:56,108 --> 00:25:57,475
لا تحاول أن تبتزني ؟

649
00:25:57,543 --> 00:25:58,576
بالطبع كلا

650
00:25:58,644 --> 00:25:59,811
لكن عليك أن تتذكر

651
00:25:59,879 --> 00:26:01,679
أي رؤساء ستأخذ هذه
إليهم

652
00:26:01,747 --> 00:26:04,115
هذه الصفحات تذهب مباشرة
(إلى الرجل الكبير في (نيو يورك

653
00:26:04,183 --> 00:26:05,350
إنه يترقب قدومك بشكل قريب

654
00:26:06,685 --> 00:26:08,553
أنت تعلم أنك تضرب
عش الدبابير , أليس كذلك ؟

655
00:26:09,788 --> 00:26:10,989
فجأة أصبح
السيد الثرثار

656
00:26:11,056 --> 00:26:13,258
قُد بآمان

657
00:26:13,325 --> 00:26:15,360
عمل جيد

658
00:26:15,427 --> 00:26:17,195
(قد كنت أقترح أن نتصل ب (سام

659
00:26:17,263 --> 00:26:18,730
ونرى إن كان يريد
أن يحتسي معنا الشراب

660
00:26:18,797 --> 00:26:21,766
ولكنه , غالباً قد فقد
إحساسه للكحول

661
00:26:29,808 --> 00:26:30,808
يا رفيق النساء

662
00:26:30,876 --> 00:26:31,910
لقد كنت سأتصل بك

663
00:26:31,977 --> 00:26:33,111
لقد كنت محقاً , يا رفيقي

664
00:26:33,179 --> 00:26:34,479
إنهم يلاحقونني أيضاً

665
00:26:34,547 --> 00:26:36,381
لقد وجدت لتوي
جهاز تنصت في سيارتي الجديدة

666
00:26:36,448 --> 00:26:37,549
أتدري ؟
ذلك ليس بالشئ الكثير

667
00:26:37,616 --> 00:26:38,716
هنالك الكثير من الأموال

668
00:26:38,784 --> 00:26:40,351
مفقودة من حساباتي الخارجية

669
00:26:40,419 --> 00:26:42,153
وأتعلم يا صديقي من يعلم
أنني أمتلك مالاً في (أروبا) ؟

670
00:26:42,221 --> 00:26:43,388
لا أحد

671
00:26:43,455 --> 00:26:44,522
أخبرت مدير أموالي

672
00:26:44,590 --> 00:26:46,024
ولكنه أعتقد أنني
أتفوه بالهراءات

673
00:26:46,091 --> 00:26:48,259
مالذي سيعرفه مدير الأموال
عن مثل هذه الأشياء بحق الجحيم ؟

674
00:26:48,327 --> 00:26:49,260
هذا عمل المتشددين

675
00:26:49,328 --> 00:26:50,228
كلا , كلا , كلا

676
00:26:50,296 --> 00:26:51,529
أنا سأتصل برجل

677
00:26:51,597 --> 00:26:53,264
يعلم كيف يتعامل مع
هذا النوع من الهراء

678
00:26:53,332 --> 00:26:54,599
لكي يلاحقك أموالك ؟

679
00:26:54,667 --> 00:26:56,868
كلا , بل لكي يلاحقك
الناس الذين يلاحقوننا

680
00:26:56,936 --> 00:26:58,503
(إنظر , قابليني في (ساغامور

681
00:26:58,571 --> 00:27:00,872
وأجلب ذلك الشئ الذي
وجدته , حسناً ؟

682
00:27:03,075 --> 00:27:04,108
رائع

683
00:27:06,512 --> 00:27:09,047
هذا هو رجلك الذي
يهتم بمثل هذه الأمور ؟

684
00:27:09,114 --> 00:27:11,583
أنت لم تخبرني أنه
شرطي فاسد

685
00:27:11,650 --> 00:27:13,117
حسناً , إنه شرطي من
نوع ما

686
00:27:13,185 --> 00:27:14,886
لامشكلة , أنا لا أمانع
بإستخدام كلمة فاسد

687
00:27:14,954 --> 00:27:16,287
حسناً , إذن , إنظر

688
00:27:16,355 --> 00:27:18,122
(هذا حسابي في (أروبا

689
00:27:18,190 --> 00:27:20,091
هل ترى تشفيرات الصفقات
هذه ؟

690
00:27:20,159 --> 00:27:21,459
الحقراء أستنزفوا من دمي ببرودة

691
00:27:21,527 --> 00:27:23,094
قلت أنهم يلاحقونك ؟

692
00:27:23,162 --> 00:27:24,195
أجل , سيارة (هيونداي) زرقاء

693
00:27:24,263 --> 00:27:25,530
وقد وضعوا جهاز تنصت في سيارته

694
00:27:26,665 --> 00:27:28,600
وغالباً سيأتون على
أموالك في الخطوة التالية

695
00:27:28,667 --> 00:27:31,336
أعطيني معلومات حسابك و أنا
سأقطع عليهم الطريق

696
00:27:31,403 --> 00:27:32,704
كلا , لدي بعض الناس
يراقبون حساباتي

697
00:27:32,771 --> 00:27:34,172
... ماأريد أن أفعله

698
00:27:34,240 --> 00:27:36,207
.. هل ستخبرني بمالذي تريدني أن افعله

699
00:27:36,275 --> 00:27:37,542
يا صاحب الجلالة ؟

700
00:27:37,610 --> 00:27:41,579
أنت الخبير في كيفية
القبض على الأشرار

701
00:27:41,647 --> 00:27:43,348
حسناً , إذن أنت لا تحتاجني

702
00:27:43,415 --> 00:27:44,682
إنظر , بدون إهانة
يا رفيقي

703
00:27:44,750 --> 00:27:46,918
أنا فقط لم أعطي معلومات
... حسابي

704
00:27:46,986 --> 00:27:48,219
حسناً , جيد
الشاطئ من هذه الناحية

705
00:27:48,287 --> 00:27:49,621
إذهب و ضع رأسك في الرمال

706
00:27:49,688 --> 00:27:52,523
لقد أخبرتني أنه جاهز

707
00:27:52,591 --> 00:27:54,158
إنها ليست مشكلتي

708
00:27:54,226 --> 00:27:57,061
إن كنتم إيها الإثنين
لا تريدون إعطاء معلوماتكم المالية

709
00:27:57,129 --> 00:27:58,263
لكنني قدمت كل هذه الطريق
... إلى هنا

710
00:27:58,330 --> 00:28:00,231
حسناً , حسناً

711
00:28:00,299 --> 00:28:02,300
سأحصل على المعلومات
من أجلك

712
00:28:02,368 --> 00:28:04,969
ولكن من الأفضل أن تقبض
على هؤلاء الرجال

713
00:28:05,037 --> 00:28:06,371
وأريدهم أن يعانوا الآلم

714
00:28:10,709 --> 00:28:11,909
(مارتن)

715
00:28:11,977 --> 00:28:13,077
(تشارلز)

716
00:28:13,145 --> 00:28:14,579
إستمع

717
00:28:14,647 --> 00:28:18,149
أنا أعين شخصاً ما
.. لكي يعرف من كان يتجسس

718
00:28:18,217 --> 00:28:20,318
عذراً ؟

719
00:28:20,386 --> 00:28:22,754
تلك الحقيرة

720
00:28:24,423 --> 00:28:25,590
حسناً

721
00:28:25,658 --> 00:28:27,292
يبدو جيداً

722
00:28:27,359 --> 00:28:29,360
حسناً , ذلك آمراً غريب

723
00:28:29,428 --> 00:28:31,696
يبدو أن رجلي قد
استوضح الأمور

724
00:28:31,764 --> 00:28:34,299
كيف أستوضحها ؟

725
00:28:34,366 --> 00:28:35,933
تشاك) هل بإمكاني أن اكلمك ؟)

726
00:28:41,840 --> 00:28:43,508
الرجل الذي يهتم بأموالي

727
00:28:43,575 --> 00:28:44,976
عرف من كان يلاحقنا

728
00:28:45,044 --> 00:28:46,778
إنها تلك الحقيرة التي سرقتها
منذ ما يقارب الشهر

729
00:28:46,845 --> 00:28:48,713
إتضح أنها قد عينت
بعض القوات الخاصة

730
00:28:48,781 --> 00:28:49,947
يبدو أنها قد شاهدتنا سوياً

731
00:28:50,015 --> 00:28:51,616
أجل , حسناً
هذا جيد

732
00:28:51,684 --> 00:28:53,718
سنجعل (بروكس) هذا يتعامل معها -
كلا , كلا -

733
00:28:53,786 --> 00:28:55,153
لقد تم أخباري أن لا أقلق
بهذا الشأن

734
00:28:55,220 --> 00:28:56,921
(لديّ تذكرة إلى (ريو دي جانيرو
سأخرج من المدينة

735
00:28:56,989 --> 00:28:58,489
إنتظر لثانية
لقد ورطتني بهذا الشئ

736
00:28:58,557 --> 00:28:59,624
والان انت ستهرب من المدينة

737
00:29:01,026 --> 00:29:02,427
أعلم , أنا أشعور بشعور
رهيب بهذا الخصوص , يارفيقي

738
00:29:02,494 --> 00:29:03,961
... دعني أخبرك

739
00:29:04,029 --> 00:29:06,931
لقد حصلت على بعض الوعود
المحتملة أن تفيدك

740
00:29:06,999 --> 00:29:08,766
وتعيد لك أموالك في وقت قصير

741
00:29:08,834 --> 00:29:10,902
أراك لاحقاً

742
00:29:14,440 --> 00:29:16,074
(سيذهب إلى (ريو

743
00:29:16,141 --> 00:29:17,041
مايك) ذلك ليس آمراً جيداً)

744
00:29:17,109 --> 00:29:18,109
حظ موفقاً , إذن

745
00:29:18,177 --> 00:29:19,811
(كانت هذه (في
آميلي) أتصلت بها لتوها)

746
00:29:19,878 --> 00:29:22,647
بضعة رجال ظهروا خارج بيتها
يحملون الأسلحة

747
00:29:22,715 --> 00:29:23,748
وهي مختبأة في الخزانة

748
00:29:40,099 --> 00:29:41,399
كلما كان الأمر ممكن

749
00:29:41,467 --> 00:29:43,701
فمن الأفضل أن تتجنب
الدخول إلى مبنى

750
00:29:43,769 --> 00:29:45,636
ممتلئ برجال غاضبين
ويحملون الأسلحة

751
00:29:45,704 --> 00:29:47,939
إن كان الدخول هو خيارك الوحيد

752
00:29:48,006 --> 00:29:50,842
فإختر المكان الأفضل للإفتعال
كمين

753
00:29:50,909 --> 00:29:52,243
مقفل ومحمل

754
00:29:52,311 --> 00:29:53,644
وإجعل أعدائك يأتون إليك

755
00:30:04,089 --> 00:30:05,490
ذلك كان باب المرآب

756
00:30:05,557 --> 00:30:06,758
أحدهم هناك

757
00:30:06,825 --> 00:30:08,292
تقنية الشرطة في الإقتحام

758
00:30:08,360 --> 00:30:10,595
عادةً يشتمل
فتح الأبواب بواسطة قبضتها

759
00:30:10,662 --> 00:30:12,597
او ضربها حتى تفتح بواسطة
مطرقة الإقتحام

760
00:30:12,664 --> 00:30:15,166
تكتيك الجيش في الإقتحام
عدواني اكثر

761
00:30:15,234 --> 00:30:16,768
إنهم لا يحاولون أن يعبروا الباب
فقط

762
00:30:16,835 --> 00:30:18,269
بل يستخدمونه كسلاح

763
00:30:26,578 --> 00:30:27,945
طلقات المطاطية
تؤذي بشدة

764
00:30:28,013 --> 00:30:29,380
هل انا محقة ؟

765
00:30:29,448 --> 00:30:31,149
(آميلي)

766
00:30:31,216 --> 00:30:32,183
الطريق سالك

767
00:30:38,981 --> 00:30:40,581
كم تسوى حياتي ؟

768
00:30:40,649 --> 00:30:42,683
كم دفع لكم (تشارلز) ؟

769
00:30:42,751 --> 00:30:43,951
ليس هو من ارسلهم

770
00:30:44,019 --> 00:30:45,887
الرجل الذي يهتم بأمواله
في حالة التنظيف

771
00:30:45,954 --> 00:30:47,321
تشارلز) يغادر المدينة)

772
00:30:47,389 --> 00:30:48,556
(وهو يتجه إلى (ريو دي جانيرو

773
00:30:48,624 --> 00:30:50,057
هل تمازحني ؟

774
00:30:50,125 --> 00:30:51,525
الحقير سيذهب إلى (ريو دي جانيرو) ؟

775
00:30:51,593 --> 00:30:53,060
لا تقلقِ , لن يفعلها

776
00:30:53,128 --> 00:30:55,062
سام) سيقاطعه قبل أن
يلحق طائرته

777
00:30:55,130 --> 00:30:56,998
وسيحصل على ليلة غريبة
آخرى

778
00:30:57,065 --> 00:30:58,065
قبل أن يغادر المدينة

779
00:30:58,133 --> 00:30:59,433
وعندما سيستيقظ

780
00:30:59,501 --> 00:31:00,668
سيكون لديه فوضى عارمة
لكي ينظفها

781
00:31:00,736 --> 00:31:02,536
... حول ذلك

782
00:31:02,604 --> 00:31:04,538
أنا أعلم أنك قلتِ أنك
لن تشاركي بقاربك

783
00:31:04,606 --> 00:31:07,074
أياً كان ما تحتاجونه
... (لإيقاف (تشارلز

784
00:31:07,142 --> 00:31:08,276
سأفعله

785
00:31:17,519 --> 00:31:20,354
كما وعدت

786
00:31:20,422 --> 00:31:23,224
إن لم تستطع أن ترج أموالك

787
00:31:23,292 --> 00:31:24,392
تغطية هذه العلامات

788
00:31:24,459 --> 00:31:25,993
إنها خطيأتك يا رفيق

789
00:31:26,061 --> 00:31:27,161
صيد محظوظ

790
00:31:27,229 --> 00:31:28,195
نخب الصيد

791
00:31:28,263 --> 00:31:29,630
حقيقةً

792
00:31:29,698 --> 00:31:32,300
لقد اقسمت ان ابتعد
عن الكحول قليلاً

793
00:31:32,367 --> 00:31:35,469
يا رفيق , لا أعلم حتى
معنى هذه الكلمات

794
00:31:35,537 --> 00:31:36,637
... صديقي

795
00:31:39,641 --> 00:31:40,541
نخبك

796
00:31:43,845 --> 00:31:46,380
... الأمر المهم

797
00:31:46,448 --> 00:31:48,749
(امرآة في (كورل غايبل

798
00:31:48,817 --> 00:31:50,484
يجدر بها ان تسوى
مليونان ونصف

799
00:31:50,552 --> 00:31:52,753
لقد ربحت دعوى قضائية
ضد شركة كيميائية

800
00:31:52,821 --> 00:31:54,755
قتلت إبنها

801
00:31:54,823 --> 00:31:57,458
تشارلز) أنت حقاً شخصاً محبوب)

802
00:32:03,365 --> 00:32:05,933
انت حقاً شخصاً محبوب

803
00:32:22,884 --> 00:32:24,552
يا آلهي

804
00:32:30,025 --> 00:32:31,692
يا آلهي

805
00:32:39,134 --> 00:32:41,102
ها انت ذا , هيا بنا
لنذهب

806
00:32:41,169 --> 00:32:42,903
إنتظر , إنتظر
مالذي يحصل بحق الجحيم ؟

807
00:32:42,971 --> 00:32:44,839
ألم يقتلك الشغف
لقتلها ؟

808
00:32:44,906 --> 00:32:46,640
ماذا ؟ مالذي تتحدث عنها بحق الجحيم ؟

809
00:32:46,708 --> 00:32:48,876
لا تخبريني انك عانيت
من فقدان ذاكرة آخر

810
00:32:48,944 --> 00:32:50,011
حقاً ؟

811
00:32:50,078 --> 00:32:51,479
.... أنا , أنا قتلت

812
00:32:51,546 --> 00:32:53,180
قتلت (آميلي) ؟-
كلا -

813
00:32:53,248 --> 00:32:54,548
لقد إتصلت بي صارخاً
من أجل ان أنقذك

814
00:32:54,616 --> 00:32:55,649
لأنك تمتلك بطاقة
لدخول المتنزه

815
00:32:55,717 --> 00:32:57,585
(بالطبع قتلت (آميلي

816
00:32:57,652 --> 00:32:59,253
لقد أعطيتها جنازة
(القرصان الإسكندنافي)

817
00:32:59,321 --> 00:33:01,188
الأن , هيا بنا
إنظر , يجب أن نذهب

818
00:33:01,256 --> 00:33:02,390
صديقي ينتظر
هيا بنا

819
00:33:02,457 --> 00:33:03,624
بقولك صديقك تعني الشرطي الفاسد ؟

820
00:33:03,692 --> 00:33:05,126
ألا تذكر أي شئ ؟

821
00:33:05,193 --> 00:33:07,528
أجل , أجل
الرجل الذي توسلت إلي أن اجلبه لك

822
00:33:07,596 --> 00:33:09,597
أجل

823
00:33:09,664 --> 00:33:10,965
حسناً -
هيا بنا -

824
00:33:11,033 --> 00:33:12,600
أجل , أجل

825
00:33:12,667 --> 00:33:14,135
هل بإستطاعته إصلاح ذلك ؟ -
أجل -

826
00:33:14,202 --> 00:33:15,436
لن يكن ذلك سهلاً ولا رخيصاً

827
00:33:15,504 --> 00:33:16,837
لا اهتم

828
00:33:16,905 --> 00:33:20,307
إن كان يستطيع أن ينظف هذه الفوضى
فسأعطيه ما يريده

829
00:33:23,211 --> 00:33:24,412
مليون دولار ؟

830
00:33:24,479 --> 00:33:26,313
هذا صباح الاحد الخاص بي

831
00:33:26,381 --> 00:33:28,582
الشرطة تسحب الأدلة من
مكان الجريمة

832
00:33:28,650 --> 00:33:30,151
والحمض النووي في طريقه
إلى المختبر

833
00:33:30,218 --> 00:33:31,519
وانت مغطى بالدماء

834
00:33:31,586 --> 00:33:34,989
هل تريد أن تخمن عدد
الزملاء الذين سأرشيهم ؟

835
00:33:35,057 --> 00:33:36,490
إنظر , بإمكاني ان احصل لك على
نصف مليون

836
00:33:36,558 --> 00:33:38,359
نصف مليون
هل تتفاوض معي ؟

837
00:33:38,427 --> 00:33:39,527
هل تتفاوض معي ؟

838
00:33:39,594 --> 00:33:41,295
مليون دولار
رقم كبير

839
00:33:41,363 --> 00:33:43,097
سأفضل أن أهرب

840
00:33:43,165 --> 00:33:44,231
فكرة رائعة

841
00:33:44,299 --> 00:33:46,200
وتصبح هارباً طوال الوقت

842
00:33:46,268 --> 00:33:47,768
قاتل السيدة هذا
سيذهب إلى السجن

843
00:33:47,836 --> 00:33:49,770
أنا ساخرج بنفسي

844
00:33:51,039 --> 00:33:53,407
إنتظر , إنتظر

845
00:33:53,475 --> 00:33:55,543
إنظر , أنا لن اذهب إلى السجن

846
00:33:55,610 --> 00:33:59,280
... عليك أن تجعل ذلك
يختفي

847
00:34:01,983 --> 00:34:03,984
وسأحصل لك على المال

848
00:34:04,052 --> 00:34:05,786
إجلب لي مليون دولار

849
00:34:05,854 --> 00:34:08,322
(وسأخرج بطاقة قديمة إلى (تاهيتي

850
00:34:08,390 --> 00:34:10,958
(تجعل تلك الفتاة (آميلي
تبدو وكأنها تغادر المدينة

851
00:34:11,026 --> 00:34:12,960
وسيدو الأمر كأنها فجرت قاربها

852
00:34:13,028 --> 00:34:14,328
من اجل خدعة للمطالبة بالتأمين

853
00:34:14,396 --> 00:34:15,963
جيد , جيد

854
00:34:16,031 --> 00:34:17,798
رائع , ذلك سيعمل

855
00:34:19,301 --> 00:34:20,568
(مارتن)

856
00:34:20,635 --> 00:34:21,702
تشارلز) يتكلم)

857
00:34:21,770 --> 00:34:23,170
كلا , أصمت وإسمعني

858
00:34:23,238 --> 00:34:24,939
أنا أوقف حساباتي

859
00:34:25,006 --> 00:34:26,674
أحتاج كل سنتاً منها

860
00:34:26,741 --> 00:34:28,876
متضمناً ذلك حصتك

861
00:34:28,944 --> 00:34:32,713
لا تلعب دور المجنون معي
أيها القاذف المجنون

862
00:34:32,781 --> 00:34:34,515
... إن لم أحصل عليه أجمعه -
قاذف" ؟" -

863
00:34:34,583 --> 00:34:35,983
... خلال ساعة

864
00:34:36,051 --> 00:34:37,451
سأذهب إلى الشرطة

865
00:34:37,519 --> 00:34:39,820
وسأخبرهم عن أسرارك القذرة

866
00:34:39,888 --> 00:34:41,856
(ساعة واحدة , (مارتن

867
00:34:48,663 --> 00:34:50,331
الآمور على مايرام ؟ -
... رجلي الذي يهتم بالأموال -

868
00:34:50,398 --> 00:34:51,599
أدين له بنسبة مئوية

869
00:34:51,666 --> 00:34:53,334
لكنني أعلم اين يدفن ضحاياه

870
00:34:53,401 --> 00:34:55,469
وهو يعلم مالذي سيحصل
إن لم يفعل ما آمرته

871
00:34:55,537 --> 00:34:57,771
أتدري , هنالك رحلة إلى
ريو دي جانيرو) بعد ثلاثة ساعات)

872
00:34:57,839 --> 00:34:59,006
لم لا أحصل لنا على سيارة (ليموزين) تقلنا ؟

873
00:34:59,074 --> 00:35:00,174
لكي نسترخي

874
00:35:00,242 --> 00:35:01,175
(ريو دي جانيرو)

875
00:35:01,243 --> 00:35:03,310
بالطبع

876
00:35:14,523 --> 00:35:17,158
ثلاثين بالمئة من هذه
(هي أموالي , (تشارلز

877
00:35:17,225 --> 00:35:19,460
لا أحد يبتزني ويفر بفعلته

878
00:35:19,528 --> 00:35:20,728
هذا كلام كبير

879
00:35:20,795 --> 00:35:22,730
(على محاسب مرموق , (مارتن

880
00:35:22,797 --> 00:35:24,532
أنت محظوظ أنني لم اقتلك هنا

881
00:35:24,599 --> 00:35:27,601
فقط من اجل النظرة المراوغة
تلك في وجهك

882
00:35:29,204 --> 00:35:30,471
أراك عندما آراك

883
00:35:37,612 --> 00:35:40,214
مليون دولار

884
00:35:40,282 --> 00:35:43,951
الأن , إجعل ذلك يختفي

885
00:35:44,019 --> 00:35:45,686
في حال إنتهائي من الآمر

886
00:35:45,754 --> 00:35:47,955
سيبدو الآمر وكأنه لم يحصل بتاتاً

887
00:35:49,724 --> 00:35:52,092
من قال انك لا تستطيع
ان تهرب من جريمة القتل ؟

888
00:35:52,160 --> 00:35:53,661
الأمر يشعر بالحرية

889
00:35:54,996 --> 00:35:56,330
أتدري , بمناسبة هذا الكلام

890
00:35:56,398 --> 00:35:58,032
هنالك بعض الآمور التي أريد
أن اذكرها لك

891
00:35:58,099 --> 00:35:59,934
أولها , أنني عرفت سبب
الإغماء الذي يحصل لك

892
00:36:00,001 --> 00:36:01,735
شكراً لك , أيها المحقق
أنا أعلم

893
00:36:01,803 --> 00:36:03,270
أنني اشرب بشكل كبير

894
00:36:03,338 --> 00:36:05,206
حسناً , إنه ذلك , أجل
وأنا كنت أخدرك

895
00:36:08,076 --> 00:36:09,310
ولكن هنالك أخبار جيدة
آخرى

896
00:36:09,377 --> 00:36:11,612
أنت لست بقاتل -
ماذا ؟ -

897
00:36:11,680 --> 00:36:12,947
مالذي تقوله بحق الجحيم ؟

898
00:36:13,014 --> 00:36:14,348
ولكن هنالك اخبار سيئة
أكثر

899
00:36:14,416 --> 00:36:16,750
أترى , عندما سرقت رجل أموالك
ومنذ وقتها وهو يريدك ميتاً

900
00:36:16,818 --> 00:36:18,185
وهذه هي المشكلة الكبرى

901
00:36:18,253 --> 00:36:19,853
لإننا أخبرنا ذلك الرجل
أين بإمكانه أن يجدك

902
00:36:19,921 --> 00:36:21,422
سيذهبون إلى (ري دي جانيرو) ؟

903
00:36:21,489 --> 00:36:23,090
في الحقيقة , كلا

904
00:36:23,158 --> 00:36:24,825
هنالك آمر واحد آخير
سأخبرك به

905
00:36:24,893 --> 00:36:26,093
وهو خبر سئ

906
00:36:26,161 --> 00:36:27,261
(نحن لن نذهب إلى (ريو دي جانيرو

907
00:36:27,329 --> 00:36:30,030
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

908
00:36:30,098 --> 00:36:31,332
... (تشاك)

909
00:36:35,804 --> 00:36:37,037
هذا موقفك

910
00:36:40,275 --> 00:36:42,910
تشاك) , ما هذا ؟)

911
00:36:42,978 --> 00:36:45,980
إنظر , لا يمكن أن تكون جدي
هذا جنون

912
00:36:46,047 --> 00:36:48,949
أتدري , لا يوجد شئ مثير للشفقة
أكثر من حقيرة لا تستطيع أن تبعدها

913
00:36:50,986 --> 00:36:53,587
مغفلاً بريطاني
اخبر بذلك في احد المرات

914
00:37:05,834 --> 00:37:07,868
المال النقدي ... ثقيل

915
00:37:11,172 --> 00:37:13,407
إذن هل عليّ أن أودع
هذه في البنك ؟

916
00:37:13,475 --> 00:37:14,908
أريهم تقرير الشرطة

917
00:37:14,976 --> 00:37:17,578
وهم غالباً سيعلمونها
كخطأ في التحويل

918
00:37:17,646 --> 00:37:18,979
باقي المال الذي تحصلنا عليه
(من (تشارلز

919
00:37:19,047 --> 00:37:20,481
سيذهب إلى ضحاياه

920
00:37:20,548 --> 00:37:21,749
أحد اصدقائي في القوات
سيضع قائمة

921
00:37:21,816 --> 00:37:23,017
مالذي حصل ل (تشارلز) ؟

922
00:37:23,084 --> 00:37:24,351
هو حالياً يهرب

923
00:37:24,419 --> 00:37:26,120
من مديره المالي السابق

924
00:37:26,187 --> 00:37:28,622
أنتم يا رفاق مذهلين

925
00:37:28,690 --> 00:37:30,758
نآسف للتضحية بقاربك

926
00:37:32,894 --> 00:37:34,428
أتدرون
... أفكر

927
00:37:34,496 --> 00:37:37,698
جوش) سيقدر الرحلة الأخيرة)

928
00:37:44,186 --> 00:37:46,320
أمي , هل رأيتي (جيسي) ؟

929
00:37:48,490 --> 00:37:49,724
هل ستذهبين إلى مكان ما ؟

930
00:37:49,791 --> 00:37:52,159
(تامبا)

931
00:37:52,227 --> 00:37:54,762
لقد كنت أعني أنني
(سأذهب لزيارة صديقتي (غوين

932
00:37:54,830 --> 00:37:57,665
لذا هذا ما سأفعله

933
00:37:57,733 --> 00:38:00,368
هل خططتي لإدلاء التحية قبل الرحيل ؟

934
00:38:02,838 --> 00:38:05,740
(حسناً , أرسلي تحياتي إلى (غوين

935
00:38:05,807 --> 00:38:08,809
(أنا خاصة لا أحب (غوين) , (مايكل

936
00:38:10,445 --> 00:38:13,047
لكن لا يمكنني ان أبقي
ماضي (جيسي) في بيتي

937
00:38:13,115 --> 00:38:14,615
مع كل هذا الضغط

938
00:38:14,683 --> 00:38:20,254
وأنا لا أستطيع أن اتركك
تخبر الأكذوبة بعد الآخرى

939
00:38:20,322 --> 00:38:23,591
أتدرين , أنتِ تقولين ذلك
وكأنني أستمتع بالآمر

940
00:38:23,659 --> 00:38:27,662
لا تزعج نفسك للإتصال بي
عندما ينتهي هذا الآمر

941
00:38:31,933 --> 00:38:34,101
آسفة , عليّ أن أرد على هذا

942
00:38:43,178 --> 00:38:45,813
سيد (باريت) أخيراً

943
00:38:45,881 --> 00:38:47,515
لقد وصلتني رسالتك

944
00:38:47,582 --> 00:38:49,417
ألم تسمع مسبقاً بالبريد الألكتروني ؟

945
00:38:49,484 --> 00:38:51,419
أعتقد انني قديم الطراز

946
00:38:51,486 --> 00:38:53,821
أنا لا أؤمن بإقامة الصفقات
من دون المصافحة

947
00:38:53,889 --> 00:38:54,989
إذا أردت الإنجيل

948
00:38:55,057 --> 00:38:56,390
فعليك أن تأتي بطيارة

949
00:38:56,458 --> 00:38:58,826
لقد نزلت لتوي من واحدة , يابُني

950
00:38:58,894 --> 00:39:02,263
وأعتقدت أنه عليّ ان اقابلك
وجه لوجه

951
00:39:02,330 --> 00:39:05,099
سأبقى على إتصال

952
00:39:14,376 --> 00:39:17,445
إذن , (باريت) في المدينة

953
00:39:17,512 --> 00:39:19,280
(آمير الضلام , هنا في (ميامي

954
00:39:19,347 --> 00:39:20,715
أعتقد اننا استخدمنا الإسم مسبقاً

955
00:39:20,782 --> 00:39:22,616
حقاً , سأحاول أن أفكر
بشئ أفضل

956
00:39:22,684 --> 00:39:24,351
خلال ذلك هذه هي الوثيقة
الأساسية للإدارة الأتحادية للطيران

957
00:39:24,419 --> 00:39:26,087
للطائرة الخاص التي تمتلكها
شركة (دريك) الخاصة

958
00:39:26,154 --> 00:39:27,188
خمسة عشر رجلاً في الطائرة

959
00:39:27,255 --> 00:39:28,756
أعتقد أنه جلب جيشاً

960
00:39:28,824 --> 00:39:32,026
وذلك لن يوقفه من تأحير
بعض الأيدي المجلية

961
00:39:32,094 --> 00:39:33,194
أجل , لقد قمت ببعض الإتصالات

962
00:39:33,261 --> 00:39:34,395
لبعض شركات الحماية الخاصة

963
00:39:34,463 --> 00:39:35,730
ومحاولة معرفة أين يقيم , ايضاً

964
00:39:35,797 --> 00:39:36,864
حسناً , هذه بداية

965
00:39:36,932 --> 00:39:38,232
لقد سبق له وأن زار (ميامي) مسبقاً

966
00:39:38,300 --> 00:39:40,000
يجب أن نعرف
إلى أين كان يتردد

967
00:39:40,068 --> 00:39:42,269
أجل , الكثير من العلم في الطريق
هل (جيسي) سيأتي ؟

968
00:39:42,337 --> 00:39:43,738
(كونسويلا)

969
00:39:43,805 --> 00:39:45,206
خمسة قناني من (البيرة) من فضلك

970
00:39:46,308 --> 00:39:47,608
ماذا ؟
يجب أن أحصل على بعض الهايدرات

971
00:39:52,314 --> 00:39:53,981
مايكل) ؟)

972
00:39:54,049 --> 00:39:55,649
يجب أن نتكلم

973
00:39:58,520 --> 00:39:59,887
(مرحباً , (في

974
00:39:59,955 --> 00:40:02,123
مالذي يحصل , (جيسي) ؟

975
00:40:02,190 --> 00:40:05,459
... أتدرين , هنالك شئ كان

976
00:40:05,527 --> 00:40:07,561
... شئ كان يزعجني

977
00:40:07,629 --> 00:40:08,696
للآيام الأخيرة القليلة

978
00:40:12,334 --> 00:40:14,368
ولقد كنت أعيش وقتاً صعباً
لكي أضع يدي عليه

979
00:40:16,905 --> 00:40:18,839
بعدها تكلمت إلى المعالج
(القديم (مارف

980
00:40:18,907 --> 00:40:20,808
تتذكرينه , أليس كذلك ؟

981
00:40:25,413 --> 00:40:27,715
لا يوجد لقطات حماية
للمؤسسة العسكرية

982
00:40:27,783 --> 00:40:29,083
في اليوم الذي تم طردي فيه

983
00:40:29,151 --> 00:40:30,651
كلها تم محوها

984
00:40:30,719 --> 00:40:33,354
... ولكن

985
00:40:33,421 --> 00:40:38,058
هنالك منظمة آخرى
... مقابل الشارع

986
00:40:38,126 --> 00:40:41,362
مارف) وجد أن التصوير)
لم يتم مسحه

987
00:40:41,429 --> 00:40:44,031
لذا , إتضح انه في نفس اللحظة
التي تم طردي بها

988
00:40:44,099 --> 00:40:46,801
والتي اتهمت أنني
قد سرقت ملفات الحكومة

989
00:40:46,868 --> 00:40:49,136
كان هنالك شخصاً آخر يهرب
من المكان

990
00:40:57,112 --> 00:40:59,280
... حسناً , ذلك لا يعني -
كلا , كلا -

991
00:40:59,347 --> 00:41:00,581
كلا

992
00:41:00,649 --> 00:41:02,383
لا تكذبي عليّ مرة آخرى

993
00:41:04,519 --> 00:41:07,488
مايكل) تسبب بطردي)

994
00:41:07,556 --> 00:41:09,824
وأنتم جميعاً غطيتم عليه

995
00:41:09,891 --> 00:41:11,392
لم يقصد ذلك

996
00:41:11,459 --> 00:41:13,127
لقد كنا نحاول ان نخرج
(باريت)

997
00:41:13,195 --> 00:41:14,895
لكي تستطيع أن تعود

998
00:41:14,963 --> 00:41:16,931
كل شئ قد حصل

999
00:41:16,998 --> 00:41:18,699
منذ اليوم الذي قابلتكم فيه
كان مجرد كذب

1000
00:41:18,767 --> 00:41:19,867
كلا , ذلك ليس حقيقياً

1001
00:41:19,935 --> 00:41:21,902
و (مايكل) , هو جاسوس

1002
00:41:21,970 --> 00:41:23,671
أتدرين , قد اتوقع ذلك
من قبله

1003
00:41:23,738 --> 00:41:25,039
... ولكن أنتِ

1004
00:41:27,142 --> 00:41:29,243
أعتقدت أنني أعني شئ لكِ

1005
00:41:31,613 --> 00:41:33,247
أنتَ كذلك -
بإمكانكِ أن تتوقفِ -

1006
00:41:34,716 --> 00:41:36,083
بإمكانكِ ان تتوقفِ هنا

1007
00:41:40,455 --> 00:41:42,523
(وداعاً , (فيونا

1008
00:41:42,591 --> 00:41:44,525
(كلا , (جيسي

1009
00:41:44,593 --> 00:41:46,727
رجاءاً

1010
00:42:06,982 --> 00:42:08,182
(أجل , (في

1011
00:42:08,250 --> 00:42:10,484
... جيسي) إكتشف)
كل شئ

1012
00:42:10,552 --> 00:42:11,886
وكان يحمل سلاح

1013
00:42:11,953 --> 00:42:13,621
إنتظرِ , إنتظرِ
هل أنتِ بخير ؟

1014
00:42:13,688 --> 00:42:16,056
(لقد دمرنا حياته , (مايكل

1015
00:42:16,124 --> 00:42:17,524
أين هو ؟

1016
00:42:17,592 --> 00:42:19,159
لا اعلم

1017
00:42:20,727 --> 00:42:22,231
ولكن أعتقد انه سيجعلنا
ندفع الثمن

1018
00:42:22,298 --> 00:42:24,080
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

