1
00:00:00,520 --> 00:00:03,751
(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكون جاسوساً حتى

2
00:00:04,757 --> 00:00:07,292
لدينا (اشعار بالطرد) لك"
"انت الان في القاومة السوداء

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,728
"...عندما تطرد لا يبقى لديك شو"

4
00:00:09,795 --> 00:00:12,397
لا مال, لا بطاقات أوتمانية"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,465 --> 00:00:14,766
وتصبح عالقاً في أي مدينة"
"يقررون رميك بها

6
00:00:14,834 --> 00:00:16,801
أين أنا؟ -
(ميامي) -

7
00:00:16,872 --> 00:00:20,007
"تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:20,075 --> 00:00:22,610
وتعتمد على ايّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,678 --> 00:00:25,846
"الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار" -
هل علينا أن نطلق النار عليهم؟ -

10
00:00:25,914 --> 00:00:28,382
صديق قديم اعتاد أن يبلغ عنك"
"(لـ(مكتب التحقيقات الفدرالية

11
00:00:28,450 --> 00:00:30,718
...أنت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات

12
00:00:30,786 --> 00:00:33,254
"...العاولة ايضاً" -
هل هذه امك ثانيةً؟ -

13
00:00:33,322 --> 00:00:35,389
"لو كنت ياوساً" -
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل -

14
00:00:35,457 --> 00:00:37,892
خلاصة الأمر"
"طوال وقت طردك

15
00:00:37,960 --> 00:00:39,527
"لن تذهب إلى اي مكان"

16
00:00:43,165 --> 00:00:44,433
"...(في الحلقات السابقة من (إشعار بالطرد"

17
00:00:44,533 --> 00:00:47,768
"فون), يتكلم)" -
"لقد تقبلتُ خيارك بالإستغناء عنيّ" -

18
00:00:47,836 --> 00:00:51,205
(لقد وجدنا البديل, (سايمون"
"(وإسمه (ويستن

19
00:00:51,273 --> 00:00:53,708
ظننت أن (فون) أخبرك أنه"
"لم يكن له تدخل بطردك

20
00:00:53,775 --> 00:00:55,710
نخبُك, يا شريكي
أنا سعيد لأننا وجدنا بعضنا

21
00:00:55,750 --> 00:00:57,410
(فون)
(ليس صديق (مايكل

22
00:00:57,713 --> 00:00:58,813
أنا أيضاً

23
00:00:58,880 --> 00:01:01,749
إذن تلك القاومة, هي المفتاح
لتدمير, كُل من تسبب بطردي؟

24
00:01:01,817 --> 00:01:04,518
أناسٌ سيموتون إذا خرج هذا للعلن
وستدمر حياة بعضهم

25
00:01:04,586 --> 00:01:06,487
الأشخاص الموجودين في تلك القاومة
تسببوا بطردك, لذا فهو قرارك

26
00:01:06,555 --> 00:01:08,489
"علينا ان نسلم هذه إلى الحكومة"

27
00:01:08,557 --> 00:01:09,790
أتعتقد أنني أكذب
حول القاومة؟

28
00:01:09,858 --> 00:01:11,792
إنظر, إن كنت تريد مساعدتي
لك في العودة إلى الداخل

29
00:01:11,860 --> 00:01:13,695
فسيتوجب عليك الإقدام على التكلم
حول من تسببوا بطردك, بشكل رسمي

30
00:01:13,860 --> 00:01:15,495
(مارف)
رجلٌ من الحكومة

31
00:01:15,663 --> 00:01:17,698
مارف), لا أستطيع الجلوس)
على تلك القاومة إلى الأبد

32
00:01:17,766 --> 00:01:19,367
حسنٌ, سأعلمك بالمكان والزمان

33
00:01:19,434 --> 00:01:20,935
هذه هي القاومة؟

34
00:01:21,003 --> 00:01:23,604
مارف), من هؤلاء الأشخاص؟)

35
00:01:23,672 --> 00:01:24,772
جيسي), أنا آسف)

36
00:01:27,342 --> 00:01:28,576
!لا! لا

37
00:01:28,643 --> 00:01:29,543
جيسي), إنتظر)

38
00:01:32,050 --> 00:01:33,700
(برينين)
جاسوس بدوام جزوي

39
00:01:33,700 --> 00:01:34,955
(برينين)
مختل عقلياً بدوام كامل

40
00:01:34,883 --> 00:01:36,684
(برينين)

41
00:01:39,388 --> 00:01:41,756
"جيسي), أنا آسف)"

42
00:01:41,823 --> 00:01:44,658
مارف), مالذي تتحدث عنه؟)"
"مالذي يحصل هنا؟

43
00:01:44,726 --> 00:01:46,727
"(مارف)"

44
00:01:46,795 --> 00:01:49,263
عندما يخسر الجندي صديقاً"
"أثناء المعركة

45
00:01:49,331 --> 00:01:52,700
يراقب الظابط المسؤول كيفية"
"تغلبه على الأمر

46
00:01:54,436 --> 00:02:00,941
لو كانت قرارته مُتأثرة, يُزيله من الميدان, حتى لا"
"تتحول خسارة جندي واحد إلى خسارة جنديان

47
00:02:01,009 --> 00:02:03,844
الجواسيس في الميدان"
"يتخذون نفس الإحتياطات

48
00:02:03,912 --> 00:02:05,946
ولكن من دون الإعتماد على"
"...سلسلة القيادة

49
00:02:06,014 --> 00:02:08,315
القرار الذي يتمحور حول"
"من يبقى داخل اللعبة

50
00:02:08,383 --> 00:02:10,351
"ومن يخرج, قد يُصبح فوضوياً"

51
00:02:11,787 --> 00:02:15,823
برينين) إتصل بيّ لتوه, يُريدني أن أقابله)
في (كارليتو) بعد ساعة

52
00:02:15,891 --> 00:02:17,525
عظيم, سأذهبُ معك
في حال حدث شو ما

53
00:02:17,592 --> 00:02:20,661
سام), لو كان (برينين) يُريد قتلي)
لفعل ذلك عندما حصل على القاومة

54
00:02:20,729 --> 00:02:21,929
سأذهب للتحدث مع الرجل فحسب

55
00:02:21,997 --> 00:02:25,466
حسنٌ, وأنا سآتي معك -
نعم, أنا أيضاً أريد أن أُكلمه -

56
00:02:25,534 --> 00:02:28,869
مايك), هذه ليست فكرة جيدة) -
إنتظر, معذرةً؟ -

57
00:02:28,937 --> 00:02:31,238
سام), إن كان لديك شيء تريد أن)
تقوله, فقله ليّ

58
00:02:31,306 --> 00:02:33,541
إنظر, أعلمُ أنك مُنزعج
ولكن لا اعتقد أنك تفهم الأمر

59
00:02:33,608 --> 00:02:36,944
برينين), ليس بتاجر سلاح عادي)
(لقد خطف شقيق (مايك

60
00:02:37,012 --> 00:02:38,846
لقد نصب قنبلة في طفلة, ذات مرة
هذا الرجل معتوه كبير

61
00:02:38,914 --> 00:02:40,915
حتى لو كان (إبليس) بنفسه
أنا لا أهتم, حسناً؟

62
00:02:40,982 --> 00:02:43,317
بطريقة أو بأخرى سيُخبرني
(كيف تسنى له قتل (مارف

63
00:02:43,385 --> 00:02:45,152
(كلا, لن يفعل ذلك يا (جيسي
سام), مُحق)

64
00:02:45,220 --> 00:02:46,821
لن تُشارك في هذه المرة

65
00:02:46,888 --> 00:02:48,589
عليَّ اللعنة
مايك), هذت ليس قرارك)

66
00:02:48,657 --> 00:02:50,057
مارف), لم يكن صديقك)

67
00:02:50,125 --> 00:02:54,929
أنت محق, لم يكن صديقي, ولكن لو كان كذلك
لكنتُ سأتوقع منك إيقافي عن فعل شيء أحمق

68
00:02:54,996 --> 00:02:59,400
(إنه مُحق, (جيس
(جميعنا مرّ بهذه الأزمة, حتى (مايك

69
00:02:59,468 --> 00:03:03,671
(ستكون هنالك تداعيات إثر مقتل (مارف
(حقيقة حدوث ذلك  هنا, في (ميامي

70
00:03:03,738 --> 00:03:05,039
(المكتب الميداني لمكافحة التجسس)
سيود التحدث معك

71
00:03:05,107 --> 00:03:09,210
أريدك أن تقنعهم بقصة, تعطينا وقتاً
كافياً لإجراء عملياتنا

72
00:03:10,612 --> 00:03:13,314
حسنٌ, إذن من المفترض أن أجلس
على المدرجات

73
00:03:13,381 --> 00:03:16,484
وأن أكذب على الأناس الوحيدين
الذين يبحثون عن الحقيقة؟

74
00:03:18,053 --> 00:03:21,722
حسناً إذن, تبدو لي تماماً
(كإحدى خطط (مايكل ويستن

75
00:03:23,458 --> 00:03:24,792
(سيتجاوز ذلك, (مايك

76
00:03:30,265 --> 00:03:35,502
موة وإثنان وعشرون ألفاً وستماوة واربعة
وخمسون دولاراً سبعة وثلاثين سنتاً

77
00:03:36,037 --> 00:03:40,141
،هذا ما صرفته العام الماضي
لكي أبقى على إطلاع أخبار جاسوسي المفضل

78
00:03:43,278 --> 00:03:47,114
أتريدني أن اشكرك؟ -
كلا, في الواقع, أنا من عليه أن يشكرك-

79
00:03:47,182 --> 00:03:49,250
لأنك قُدتني إلى
(العجوز العزيز (مارف

80
00:03:49,317 --> 00:03:52,686
وبدونه, لم أكن سأستطيع أن
آخذ القاومة من بين يديك

81
00:03:52,754 --> 00:03:56,891
هذه... الشبكة الصغيرة للأناس الذين
تسببوا بطردك, واعدة جداً

82
00:03:56,958 --> 00:03:58,592
نتكلم عن أهداف
عليها مبالغ كبيرة

83
00:03:58,660 --> 00:04:00,828
حسناً, إذن أنت هنا من أجل, ماذا؟
من أجل أن تحتفل بالنصر أمامنا؟

84
00:04:00,896 --> 00:04:03,030
قليلاً, ولكن رحلتي هي
رحلة للعمل

85
00:04:03,098 --> 00:04:05,633
،أنا هنا لجعل الجاسوس
يقطعُ بعض الأعناق

86
00:04:05,700 --> 00:04:08,169
لا ترمقني بهذه النظرة

87
00:04:08,236 --> 00:04:10,871
...ستحبُ ذلك
ثق بي

88
00:04:10,939 --> 00:04:13,941
تريدني أن أقتل الأشخاص
الواردة اسماوهم في القاومة؟

89
00:04:14,009 --> 00:04:16,076
(الإجابة الصحيحة, (مايكل ويستن

90
00:04:16,144 --> 00:04:18,546
تحصل على إنتقامك
وأنا احصل على المال

91
00:04:18,613 --> 00:04:20,147
ويذهب الجميع إلى بيته سعيداً

92
00:04:21,583 --> 00:04:26,053
وإذا لم أوافق؟-
...لن تفعل ذلك, لأنك إن رفضت -

93
00:04:26,121 --> 00:04:29,757
ملف صوتي خاص جداً
...سيُرسل إلى

94
00:04:29,824 --> 00:04:34,261
ماذا يكون؟ رويسك؟ حاميك؟
(على أية الحال, الرجل الذي تعرفه بإسم (فون

95
00:04:36,498 --> 00:04:38,432
هل أعطاك (مارف) مُلخصات (مايك)؟

96
00:04:38,500 --> 00:04:41,035
أتعني شريط المربى الصيفية
لـ(مايكل ويستن)؟ بالفعل

97
00:04:41,102 --> 00:04:42,570
أغراضٌ ممتعة

98
00:04:42,637 --> 00:04:47,875
و... إن عرف (فون) أن تعرف
...أسرار مجتمع الصغير, فيسقتل

99
00:04:47,943 --> 00:04:50,311
حسناً, سيقتلك أنتَ و أنتَ
...(و (فيونا

100
00:04:50,378 --> 00:04:51,779
...(وهذا الرجل الجديد, (جيسي

101
00:04:51,846 --> 00:04:55,583
(وممكن جداً, الأم (ويستن
نايت), كيف حال (نيت)؟)

102
00:04:55,650 --> 00:04:57,384
لقد أرسلتُ له بطاقة معايدة
ولم يرد عليّ؟

103
00:04:57,452 --> 00:04:59,386
أنت تمشي في طريقك إلى
إيصال معلومة معينة, أحسُ بذلك

104
00:04:59,454 --> 00:05:01,689
قابل ضحيتك الأولى

105
00:05:01,756 --> 00:05:04,892
موظف حكومي ذو
التسلسل "132جي.." شيء ما

106
00:05:04,960 --> 00:05:07,995
قمتُ ببعض البحوث
(كان عميلاً في (إندونيسيا

107
00:05:08,063 --> 00:05:11,765
يسكن في (ميامي) حالياً, القاومة
كانت تحتوي, على رقمه التعريفي وحسب

108
00:05:11,833 --> 00:05:15,302
عملك هو أن تحول هذا الرقم
إلى إسم, وتحول ذلك الإسم إلى جثة

109
00:05:15,370 --> 00:05:20,641
لو كان لديك رقم تسلسله الحكومي, كل ما عليك فعله
هو الدخول إلى قاعدة بيانات الموظفين الحكوميين

110
00:05:20,709 --> 00:05:23,010
(مُخظأ, يا سيد (ويستن

111
00:05:23,078 --> 00:05:25,446
أنت من عليه الدخول إلى قاعدة
بيانات الموظفين الحكوميين

112
00:05:25,513 --> 00:05:28,582
حسناً, إذن أنت تريدنا أن ندخل إلى
(مبنى تابع (للمباحث الفدرالية

113
00:05:28,650 --> 00:05:30,884
ونطلب منهم بأدب, إستخدام
أحد حواسبيهم

114
00:05:32,354 --> 00:05:36,257
(سأخرج إلى أطراف الكلام هنا, يا (سام
وأُخمن أنك لست العقل المدبر وراء العملية

115
00:05:36,324 --> 00:05:38,659
أجهزة الحاسوب التي لها صلاحية الدخول
إلى قاعدة البيانات الحكومية

116
00:05:38,727 --> 00:05:40,594
تتواجد أيضاً في المحاكم الفدرالية

117
00:05:42,130 --> 00:05:43,998
هل تكلمت بسرعة؟
هل أنت ضاوع, (سام)؟

118
00:05:44,065 --> 00:05:46,367
لا تأخذ صمتي علامة على
(إختلاط الأمور عندي, (برينين

119
00:05:46,434 --> 00:05:48,502
لقد كنتُ أحاول قتلك
بواسطة عقلي

120
00:05:48,570 --> 00:05:50,471
حسنأً

121
00:05:50,538 --> 00:05:52,406
قتلي, لن يحل مشكلتك

122
00:05:52,474 --> 00:05:56,243
الملف الصوتي ذاك, مُجدول أن يُرسل
إلى (فون) كل صباح الساعة الخامسة

123
00:05:56,311 --> 00:05:58,812
والشيء الوحيد الذي يوقفه
هو أنا

124
00:05:58,880 --> 00:06:02,816
...ربآه, تفصيل صغير أخير

125
00:06:02,884 --> 00:06:07,254
جلبتُ شخصاً مميزاً, لكي يساعدك
في القتل, ويساعدني بإبقاوك على الخط

126
00:06:07,322 --> 00:06:08,656
إنه أحد أكبر معجبينك

127
00:06:08,723 --> 00:06:10,024
...هل لي أن أقدم لكم

128
00:06:17,065 --> 00:06:18,565
مرحباً, يا فتى

129
00:06:22,989 --> 00:06:24,554
(لاري)
(أكبر معجبين (مايكل

130
00:06:26,530 --> 00:06:27,555
(لاري)
الجاسوس ذو التسعة أرواح

131
00:06:26,541 --> 00:06:30,911
وأنا الذي كنتُ أنتظر رؤية
البسمة على وجوهكم

132
00:06:33,608 --> 00:06:35,528
إشعار بالطرد
الموسم الرابع - الحلقة السابعة عشر  
خارج نطاق النيران

133
00:06:35,528 --> 00:06:37,328
The Observer :ترجمة

134
00:06:41,885 --> 00:06:45,855
مايكل), أنت تفكر بهذا بشكل خاطو)
برينين) يُعطيك فرصة ممتازة هنا)

135
00:06:45,923 --> 00:06:49,458
نعم, صحيح, (برينين) يُجبره على
القتل بأعصاب باردة

136
00:06:49,526 --> 00:06:50,693
إنه لا يُجبره على شيء

137
00:06:50,761 --> 00:06:54,897
بحقكِ... (مايكل) الذي أعرفه قد يُقطع
أدمغةً بشرية, من أجل القاومة

138
00:06:54,965 --> 00:07:00,036
مايكل) الذي أعرفه كان سيترك آثاراً)
على الجثث المُحطمة

139
00:07:00,103 --> 00:07:03,873
و (مايكل) الذي أعرفه لكان سيفعل
كل ذلك والإبتسامة تعلو محيّاه

140
00:07:03,941 --> 00:07:07,810
(هذا جميلٌ يا (لاري
هل فكرتَ يوماً بكتابة القصاود؟

141
00:07:07,878 --> 00:07:12,515
يا رفاق, علينا التركيز, الشبكة في
(المحاكم الفدرالية في (ميامي

142
00:07:12,583 --> 00:07:13,849
ستعطينا كل ما نحتاجه

143
00:07:13,917 --> 00:07:15,818
عليّ أن أقول أنني لا يُعجبني
ما ستؤول إليه الأمور

144
00:07:15,886 --> 00:07:18,120
أخبارٌ جيدة, (سام) ليس عليك أن
تُحب ذلك, عليك أن تبقى في البيت

145
00:07:18,188 --> 00:07:19,689
مايك), هلاّ تكلمت مع إبن آوى)
هذا من فضلك؟

146
00:07:19,756 --> 00:07:21,691
معذرةً لجعل الأمور غريبة هنا
...ولكن أنت تعلم

147
00:07:21,758 --> 00:07:23,826
لا أحد من أصدقاوك مدعو إلى
هذه الحفلة

148
00:07:23,894 --> 00:07:27,730
أنا و أنت فقط, وهذه المرة
ليس لديك خيار

149
00:07:27,798 --> 00:07:31,067
يا... آلهي... ما هذا؟

150
00:07:31,134 --> 00:07:35,638
هذا حديد التسليح, (لاري), لأنني وكما
ترى سأمسح الإبتسامة من على وجهك

151
00:07:35,706 --> 00:07:36,505
!تعال-
سام), مالذي تفعله؟) -

152
00:07:38,041 --> 00:07:40,343
سام), مالذي تفعله بحق الجحيم؟)

153
00:07:40,410 --> 00:07:41,811
(علينا أن نصل إلى (برينين

154
00:07:41,878 --> 00:07:44,246
هل تستطيع الحصول على رقم هاتف (لاري)؟ -
نعم -

155
00:07:46,083 --> 00:07:48,784
لماذا تُبقي قطعة القماش البالية
هذه هنا؟

156
00:07:48,852 --> 00:07:50,920
أعني, أنه يحمي ظهرك فحسب

157
00:07:50,988 --> 00:07:55,491
أتدرون؟
أنتم الإثنان تستحقون بعضكم

158
00:07:55,559 --> 00:07:57,126
حظاً موفقاً مع قتلك
(الإستمتاعي, (مايك

159
00:08:04,067 --> 00:08:07,637
نعم, (مارف) إتصل بيّ قبل أياماً
قليلة من مقتله

160
00:08:07,704 --> 00:08:11,974
"كما تعلم, "كيف العاولة
"رأيتُ فريقك يخسر"

161
00:08:12,042 --> 00:08:13,309
علينا أن نحتسي الشراب سوياً

162
00:08:13,377 --> 00:08:15,378
فقط... أياً كان
أمور الأصدقاء

163
00:08:16,947 --> 00:08:20,616
هل قال لك سبب تواجده في (ميامي)؟ -
سألته, ولكن لم يعطني أية تفاصيل -

164
00:08:20,684 --> 00:08:24,487
فهمتُ أنه يعمل على قضية
وبعدها عندما ذهبت للتعرف على جثته

165
00:08:24,554 --> 00:08:26,789
وجدتُ هذه بين محتوياته الشخصية

166
00:08:26,857 --> 00:08:28,858
ولم أُرد أن تقع في
الأيادي الخطأ

167
00:08:28,925 --> 00:08:31,060
لذا أخذتها, وقلتُ ربما تستطيعون
الإستفادة منها

168
00:08:33,930 --> 00:08:35,965
(هذه ملاحظات على (سينالو كارتيل

169
00:08:36,033 --> 00:08:37,733
نعم, أنا... أنا لم أعرف حول
ماذا يدور هذا الأمر

170
00:08:37,801 --> 00:08:39,535
أنا و (مارف) لم نعمل مسبقاً بقضية
ضد أولوك الأشخاص

171
00:08:39,603 --> 00:08:44,540
لكنني لم أكن حقاً
متابع للأخبار, كما تعلم

172
00:08:47,911 --> 00:08:50,680
(حسناً, شكراً لك على هذا سيد (بورتير -
نعم, اي شيء تحتاجونه -

173
00:08:50,747 --> 00:08:54,016
...إذا لم تمانع سؤالي
كيف يجري التحقيق؟

174
00:08:54,084 --> 00:08:55,885
سنبقى على إتصال

175
00:08:57,554 --> 00:09:00,289
أسعدتني المساعدة

176
00:09:07,631 --> 00:09:09,432
من الذي أزعجك؟

177
00:09:11,501 --> 00:09:13,202
فقط الكذب على وكالتي القديمة

178
00:09:13,270 --> 00:09:16,405
أخبرتهم بأن (مارف) كان يعمل على
قضية (كارتل) بشكل غير رسمي

179
00:09:16,473 --> 00:09:20,343
لا يبدو وأنك أستمتعتَ بالأمر -
...لا, لا, الأمرُ برمّته  -

180
00:09:20,410 --> 00:09:25,047
يضع نقطة سوداء في سجل رجل صالح -
...ما أشير إليه -

181
00:09:25,115 --> 00:09:28,250
لا أعتقدُ أنك كنتَ ستُقدم على
فعل ذلك, لو لم تكن مضطراً

182
00:09:28,318 --> 00:09:29,985
نعم, حسناً, بالطبع لا
ولكن ماذا في ذلك؟

183
00:09:30,053 --> 00:09:34,623
لقد كان يمتلكُ زوجة وإبنتان, لن يعلموا
لماذا قُتل, أشعرُ بأن الأمر برمته غلطتي

184
00:09:34,691 --> 00:09:36,759
...أشعر بأن

185
00:09:36,827 --> 00:09:39,261
أشعر بأن عليّ أن أكلمهم
أو أفعل شيء ما

186
00:09:39,329 --> 00:09:41,931
وهل هذا آمن؟ -
كلا -

187
00:09:44,167 --> 00:09:49,472
أتدرين, عندما قُتلت أمي, لم أكن أعرف القصة
كاملة, لفترة من الزمن, لفترة شهران تقريباً

188
00:09:49,539 --> 00:09:51,707
الجميع كان يحاول حمايتي

189
00:09:53,243 --> 00:09:57,079
ولكن عندما تخسر شخصاً
...قريباً هكذا, الحقيقة

190
00:09:57,147 --> 00:09:59,882
تُهم

191
00:09:59,950 --> 00:10:06,589
حسنٌ, ممّا فهمته حول هذه
الوضعية, يبدو أن الحقيقة قد تؤلم

192
00:10:06,656 --> 00:10:08,624
بنفس القدر الذي قد
تُساعد به

193
00:10:08,692 --> 00:10:14,063
لو كنت تُريد مساعدة أي أحد, فعليك
أن تفكر بما تحتاجه عاولة (مارف) اولاً

194
00:10:14,131 --> 00:10:15,765
أنا أقول ذلك فحسب

195
00:10:23,540 --> 00:10:27,009
لم أفهم ذلك, (لاري), لستَ بالشخص
المعتاد على آخذ الأوامر

196
00:10:27,077 --> 00:10:28,844
لماذا تعمل مع (برينين)؟

197
00:10:28,912 --> 00:10:32,248
الحسابات مُعقدة
لديه القاومة

198
00:10:32,315 --> 00:10:36,485
،وأفضل خطة لتحويل القاومة إلى مال
هي إستخدام أحد مواهبي المتعددة

199
00:10:36,553 --> 00:10:40,156
"إذاً أنت الموظف رقم "2
!بالله عليك

200
00:10:40,223 --> 00:10:43,459
أتعرف الأمر المُضحك لهذا العالم
الناس يفقدون الأشياء على الدوام

201
00:10:43,527 --> 00:10:48,831
وأحياناً تُؤخذ منهم, وأنا أرى مستقبل
مُشرق جداً, لمن سيحمل تلك القاومة

202
00:10:48,899 --> 00:10:52,835
(وذلك الشخص لن يكون (برينين
إلى الأبد, تأكد من ذلك

203
00:10:52,903 --> 00:10:57,740
إذن, ماخطتك هنا؟ -
حسنٌ, أفكر بالبداية ببعض الضرب -

204
00:10:57,808 --> 00:11:01,877
ومن ثم نأخذُ بعض الأسماء
أفكر بتشغيل إنذار الحريق

205
00:11:01,945 --> 00:11:04,180
نعبر بواسطة الجلبة التي ستحصل
كاشفات المعادن

206
00:11:04,247 --> 00:11:06,749
نسحبُ حارساً للوصول إلى
غرفة الحواسيب

207
00:11:06,817 --> 00:11:09,051
...وبعدها
جثة لتُرمى

208
00:11:09,119 --> 00:11:11,587
هذا السلاح أكثر مما نحتاجه
بإمكاننا القيام بذلك بدون أسلحة

209
00:11:13,023 --> 00:11:16,525
مالذي حصل لك بحق الجحيم؟ -
طريقتي مُسلية أيضاً -

210
00:11:17,661 --> 00:11:20,930
بإمكاننا لعبها كما في فعلناها
في (سانت بطرسبرغ) عام 1994

211
00:11:22,532 --> 00:11:24,700
أنت تعني, المحامي
ضد الدبلوماسي؟

212
00:11:24,768 --> 00:11:29,405
هذه المرة, سأجعلك تكون الرويس -
ستجعلني؟ -

213
00:11:29,473 --> 00:11:32,575
حسنٌ, لا بأس, لا بأس
سنجرب طريقتك

214
00:11:32,642 --> 00:11:35,244
سأحتاج رقم هاتفك
لأنني سأتصلُ بك لاحقاً

215
00:11:49,459 --> 00:11:52,161
(مايكل), حصل على رقم (لاري)
علينا أن نُجهز كل شيء

216
00:11:52,229 --> 00:11:55,498
إذا سار كل شيء بشكل سلسل هناك
سيتصل بـ(برنين) من أجل الإسم

217
00:11:55,565 --> 00:11:58,801
أعطيني دقيقة للبدء بذلك
سأٌخوف بواسطة بعض الأوراق

218
00:11:58,869 --> 00:12:00,169
وأُضيف لمسة جميلة

219
00:12:00,237 --> 00:12:01,837
لمَ لا أجلب لك بعض القهوة
وأنا أفعل ذلك؟

220
00:12:01,905 --> 00:12:03,606
حسنٌ, نعم, لكن إلا إذا جلبتَ
(ليّ بعضاً من شراب (كوتاديتو

221
00:12:03,673 --> 00:12:06,208
لأنني أحبُ ذلك الشيء

222
00:12:11,181 --> 00:12:15,451
توم نيكرسون) معك,مرحباً كيف حالك؟)
إسمع, أريد جميع الملفات المؤرشفة

223
00:12:15,519 --> 00:12:19,355
للقاضي (شبيرو), التي تخص
"محاكمة "كينغدون للصناعات

224
00:12:19,422 --> 00:12:22,525
(رقم الدعوى (بي إل 2435

225
00:12:22,592 --> 00:12:26,729
"حسنٌ, "كنغدون للصناعات

226
00:12:26,796 --> 00:12:28,931
(القاضي (جونثان شبيرو

227
00:12:30,800 --> 00:12:33,903
يبدو أن هنالك أكثر من موة ملف, في تلك القضية -
نعم -

228
00:12:33,970 --> 00:12:36,772
(ولا يبدو أن إسم (نيكرسون
...مُدرج هنا في

229
00:12:36,840 --> 00:12:40,342
نعم, حسناً, إنظر, المحامي
السابق, تم طرده لأنه غير كُفؤ

230
00:12:40,410 --> 00:12:44,179
وأنا أخذته مكانه, أريدكُ أن تُخرج
جميع الملفات, إلى هنا, حالاً

231
00:12:44,247 --> 00:12:47,883
صحيح, حسنٌ, لا أرى ملاحظة في
الملف تُشير إلى تغيير المحامي

232
00:12:47,951 --> 00:12:51,854
...أنا آسف ولكن لا يمكنني
...أنت

233
00:12:53,523 --> 00:12:56,058
ربآه

234
00:12:56,126 --> 00:12:58,394
هنالك مؤتمر سيُقام قبل المحكمة
بعد عشرة دقاوق

235
00:12:58,461 --> 00:13:01,797
هنالك قاضِ ينتظرني, أريدُ
تلك الملفات, حالاً

236
00:13:01,865 --> 00:13:03,632
نعم, سيدي؟
(أجل, أجل, أيها القاضي (شبيرو

237
00:13:03,700 --> 00:13:06,235
كيف حالك سيدي؟ -
"أين أنت أيها المستشار القانوني؟" -

238
00:13:06,303 --> 00:13:09,405
"تعال إلى هنا, فوراً" -
حاضر, سيدي -

239
00:13:09,472 --> 00:13:11,006
ستندم على ذلك حقاً

240
00:13:11,074 --> 00:13:13,275
حصلت عليها... حصلتُ على ورقة
الإستبدال, من النماذج القانونية

241
00:13:13,343 --> 00:13:14,777
هل حصلتَ على الملفات المُؤرشفة؟

242
00:13:14,844 --> 00:13:17,546
لا, لا لم افعل, مازلتُ أنتظر شخصاً
يذهب إلى هناك, ويأتي بها, نعم

243
00:13:17,614 --> 00:13:19,615
هل اخبرته عن القاضي؟ -
حاولت ذلك -

244
00:13:19,683 --> 00:13:21,483
لكنه لا يشعر بروح المساعدة
هذا اليوم

245
00:13:21,551 --> 00:13:26,021
سنخبر القاضي بأننا لم نحصل على أي تعاون هنا  -
!تعاون -

246
00:13:26,089 --> 00:13:28,357
ونتسبب بطرده لأجل ذلك -
ستُطرد من أجل هذا -

247
00:13:28,425 --> 00:13:30,593
أجل, ما أسمك؟
ما أسمك؟

248
00:13:30,660 --> 00:13:31,660
سأعود حالاً

249
00:13:43,073 --> 00:13:44,673
ها نحن ذا

250
00:13:44,741 --> 00:13:47,476
تسعة وثمانين, ثمانية وثمانين
...سبعة وثمانين

251
00:13:47,544 --> 00:13:51,480
لاري), أنا أُدخلُ ارقاماً)
سيكون الأمر أسهل إن لن تقوم بالعد

252
00:13:51,548 --> 00:13:53,282
سأحصل على الصورة

253
00:13:54,651 --> 00:13:57,052
مرحى, مرحى
لاري) يقوم بإتصال)

254
00:13:57,120 --> 00:14:00,789
تُستخدم لتوسيع نطاق التغطية الشبكية"
"للهواتف في الأماكن التي لا تحتوي على تغطية

255
00:14:00,857 --> 00:14:04,159
خلايا فيمتو", تُعيد توجيه وتُعزز""
"الإشارات الخلوية

256
00:14:04,227 --> 00:14:07,463
مما يجعله أمراً جيداً إن"
"كنتَ مُخترقاً, يُريد تقفي أثر مُكالمة

257
00:14:07,530 --> 00:14:09,198
مكالمة أحد اطرافها"
"رقم هاتف معلوم

258
00:14:09,265 --> 00:14:11,133
لاري), ماهي الأخبار الجيدة؟)

259
00:14:11,201 --> 00:14:12,501
ها نحن ذا -
حسنٌ -

260
00:14:12,569 --> 00:14:14,637
"إسم "المتوفي في المستقبل
(ألبرت ماتشادو)

261
00:14:14,704 --> 00:14:17,072
ذلك الرجل يعمل في
(صندوق النقد الدولي)

262
00:14:17,140 --> 00:14:19,208
"لساعات قليلة قادمة, على أية حال"

263
00:14:20,610 --> 00:14:23,245
حسنٌ, مرحى
لقد حصلنا على رقم تعريف الشبكة

264
00:14:23,313 --> 00:14:26,148
حسناً, ما هذا؟

265
00:14:26,216 --> 00:14:30,819
إنه يُكذبُ رقم الشبكة
ويُغير تاريخ المكالمة؟

266
00:14:30,887 --> 00:14:33,822
في), لم أرَ هذا مسبقاً)

267
00:14:33,890 --> 00:14:36,158
حسنٌ, هيا بنا, هيا بنا, هيا -
عليّ أن أغطي آثاري -

268
00:14:37,560 --> 00:14:38,894
حسنٌ, حان وقت الذهاب

269
00:14:38,962 --> 00:14:41,230
هيا بنا يا فتى
سنستخدم خدمة المصاعد

270
00:14:47,337 --> 00:14:50,973
أريدكُ أن تخبرني أيها المستشار
القانوني, من له الأولوية في هذه القضية؟

271
00:14:51,041 --> 00:14:53,275
سيدي, القاضي سألك سؤال
وانت ترددت

272
00:14:53,343 --> 00:14:55,911
نعم, لأنني كنتُ أبحث عن ملاحظاتي
...تلك التي تركها أحدهم

273
00:14:55,979 --> 00:14:57,312
على طاولتي في المكتب -
ترددت -

274
00:14:57,380 --> 00:14:59,815
معذرةً, عليّ أن أرى بعض
الهويات

275
00:14:59,883 --> 00:15:01,050
هويات -
أتريد رؤية الهويات؟ -

276
00:15:01,117 --> 00:15:04,987
يُريد أن يعرف من انا
هل تريد إخباره من أكون؟

277
00:15:05,055 --> 00:15:07,089
...شريك إداري
"في مكتب "(نيكرسون), (تروت) وشركاوها

278
00:15:07,157 --> 00:15:09,091
موة مليون دولار كفواتير سنوية
...والكرسي الأول

279
00:15:09,159 --> 00:15:12,294
كلا, إنظروا, إنظروا
كان هنالك إضطراب في هذا الطابق

280
00:15:12,362 --> 00:15:14,797
اريدكم أن تتجهوا إلى الأسفل, حالاً

281
00:15:14,864 --> 00:15:17,633
حسنٌ, حسنٌ -
حسنٌ, نحن آسفون -

282
00:15:18,701 --> 00:15:20,535
لم تُجب على سؤالي

283
00:15:20,602 --> 00:15:22,304
(أنت القاود, (لاري -
بالطبع أنا -

284
00:15:24,226 --> 00:15:25,346
تفضلا

285
00:15:25,567 --> 00:15:29,971
نخب (ألبيرت ماتشادو), الفرصة
الأولى من 46 فرصة لتحقيق المال

286
00:15:30,038 --> 00:15:31,439
على تلك القاومة التي هي مُلكي

287
00:15:31,506 --> 00:15:34,008
نخب (ألبيرت), أتمنى له حياة قصيرة
ونهاية صارخة

288
00:15:34,076 --> 00:15:36,377
أمزحُ فحسب

289
00:15:36,445 --> 00:15:41,382
عليك أن تبتهج وترفه عن نفسك
أعني, أن هذا الرجل عدوك

290
00:15:41,450 --> 00:15:45,086
عدو أو لا, نحن نخطط للإعدام
آسفٌ, لأنني لستُ متحمساً قليلاً

291
00:15:45,153 --> 00:15:48,623
هذا هو (ماتشادو) معلوماته الداخلية
...والخارجية, بدايةً من عنوان منزله

292
00:15:48,690 --> 00:15:49,824
إلى نوعية معجون الأسنان
المفضلة لديه

293
00:15:49,891 --> 00:15:51,359
أنتما عليكم أن تقوموا ببعض
العمليات الاستكشافية

294
00:15:51,426 --> 00:15:54,428
وأنا سأذهب لوضع اللمسات الاخيرة على
ترتيبات من سنُلفق له تهمة القتل

295
00:15:54,496 --> 00:15:57,565
لم تقل أي شيء يخصُ تلفيق
التهم لأحدهم

296
00:15:57,633 --> 00:15:59,667
هذه اخبار جديدة عليّ أيضاً -
لا يجب أن يقلقما الأمر -

297
00:15:59,735 --> 00:16:01,135
أنا مُهتمٌ بذلك

298
00:16:01,203 --> 00:16:04,839
في الواقع, الأمر يُقلقنا قليلاً
لكي تُقنع أمر التلفيق, هنالك الكثير من التفاصيل

299
00:16:04,906 --> 00:16:06,540
تريدنا أن ننجزها بشكل صحيح

300
00:16:06,608 --> 00:16:11,445
...(لاري), (مايكل)
"تدعى "تقسيم الوظاوف

301
00:16:11,513 --> 00:16:15,416
لكل واحد منا مسؤولية معينة
وفريدة من نوعها

302
00:16:15,484 --> 00:16:19,153
أنا سأهّتم بالتفاصيل
وأنتما ستصوبان و تطلقان

303
00:16:19,221 --> 00:16:22,123
تريد أن نطلق
إذن عليك بالمشاركة

304
00:16:22,190 --> 00:16:24,025
...حسنٌ, لا بأس

305
00:16:24,092 --> 00:16:28,129
ولكن فقط لأنني فخورٌ بهذا
بشكل خاص

306
00:16:28,196 --> 00:16:29,730
سنُلفق التهمة إلى أحد
المجموعات الفلبينية المُنشقة

307
00:16:29,798 --> 00:16:32,500
نقطةٌ للإبداء, صحيح؟

308
00:16:32,567 --> 00:16:36,671
إذا كنا سنُلفق لهم أمر القتل
لمَ لا نلفق لهم أمر إختطاف

309
00:16:36,738 --> 00:16:40,541
يا فتى, لا تبدأ بالتفوه بتراهات
فتى الكشافة, هذه ليست طباعك

310
00:16:40,609 --> 00:16:43,177
ذلك الرجل, جزءٌ من منظمة
(دمرت حياتي, (لاري

311
00:16:43,245 --> 00:16:46,180
لا أهتم إن كان ينوي حظور حفلة
آخرى من حفلات إبنته الراقصة

312
00:16:46,248 --> 00:16:50,418
ولكن هذا إستثمار افضل
إن قتلناه فهو ميت

313
00:16:50,485 --> 00:16:53,487
هكذا يجري الأمر, غالباً -
ولكن إن سحبناه -

314
00:16:53,555 --> 00:16:57,992
سنستطيع إستجوابه وطلب فديه
عليه, وسنصل إلى اقصى الحدود

315
00:16:58,060 --> 00:17:01,062
حسنٌ, لا أمانع الوصول إلى
أقصى الحدود

316
00:17:01,129 --> 00:17:03,064
ما رأيك أيها الكبير؟

317
00:17:03,131 --> 00:17:06,834
حسنٌ, (ويستن) سنجربها
من لا يحب الأختطاف الجميل

318
00:17:06,902 --> 00:17:08,302
سأقوم ببعض الإتصالات

319
00:17:08,370 --> 00:17:09,670
...هل تريد أن

320
00:17:09,738 --> 00:17:11,339
...وأمرٌ آخر

321
00:17:11,406 --> 00:17:15,009
أنا متأكد بأنك قد يهمك, بأن تجعل
أحدهم يتعقبني, من أجل القاومة

322
00:17:15,077 --> 00:17:22,850
لكنني إذا لقطت أدنى تلميح كلمحة
...من الغموض, بأن هنالك من يتعقبني

323
00:17:22,918 --> 00:17:28,022
فسأوقع (فون) ومنظمته بأكملها
على رأسك

324
00:17:32,527 --> 00:17:35,262
!ذلك الرجل

325
00:17:35,330 --> 00:17:37,398
إنه حقيرٌ نوعاً ما

326
00:17:40,001 --> 00:17:45,806
في), أنتِ تتذكرين بأننا نبحث عن)
أمّهر مُشفرين الإتصالات, صحيح؟

327
00:17:45,874 --> 00:17:47,508
في الواقع, نحن نبحث عن
أفضل الأفاضلة

328
00:17:47,576 --> 00:17:49,877
حسنٌ, إذن أنتِ تقولين أن أحد
أولوك السحرة هناك

329
00:17:49,945 --> 00:17:52,246
باع (برينين) تلك الأداة التي
تغلبت علينا عند المحكمة؟

330
00:17:52,314 --> 00:17:55,383
هذا المكان مزبلة -
حسنٌ, إنهم ليسوا بمصممين ديكور -

331
00:17:55,450 --> 00:17:58,452
...ذلك الرجل ذو القميص الرمادي
(إسمه (ألفريدو

332
00:17:58,520 --> 00:18:01,622
ذلك الرجل, لا يبدو أنه يستطيع
(أن يكمل مكالمة (411

333
00:18:01,690 --> 00:18:03,057
(ويقودنا إلى (برينين

334
00:18:03,125 --> 00:18:06,327
مصدران من أقوى وافضل المصادر قالوا
(بأن (ألفيردو) الرجل الوحيد في (ميامي

335
00:18:06,395 --> 00:18:08,729
الذي يُتاجر بالمعدات الأليكترونية
في السوق السوداء

336
00:18:08,797 --> 00:18:11,499
حسنٌ, ها أنا أخبركِ, بأن لا يوجد لنا طريق
للدخول, عبر الباب الأمامي بالسرعة الكافية

337
00:18:11,566 --> 00:18:14,502
لكي نستطيع القفز عليه -
من قال أننا سنستخدم الباب؟ -

338
00:18:22,110 --> 00:18:24,712
من الطرق العديدة للقيام"
"بهجومٌ للتسلل إلى مكان

339
00:18:24,780 --> 00:18:27,715
قلةً هي التي تشتت"
"...عدوك وتخيفه

340
00:18:27,783 --> 00:18:29,684
"أكثر من الدخول إليه من الأعلى"

341
00:18:30,752 --> 00:18:34,054
تعطيك التفوق الساحق"
"بشكل فوري

342
00:18:36,558 --> 00:18:39,226
"ولكن أمر النزول"

343
00:18:39,294 --> 00:18:41,028
أحياناً قد يُتوجب عليك أن تقفز مسافة"
"ثمانية اقدام للوصول إلى الأرض

344
00:18:41,096 --> 00:18:43,164
حسنٌ

345
00:18:43,231 --> 00:18:46,200
أعلمُ أنك تضع علامة الإغلاق
...على المحل

346
00:18:46,268 --> 00:18:48,203
ولكن هلاّ تكلمنا لوهلة؟

347
00:18:49,571 --> 00:18:51,572
إبدأ بالكلام, أو ستبدأ
بخسراة أطرافك

348
00:18:51,640 --> 00:18:53,140
!إسمعوا! إسمعوا فقط

349
00:18:53,208 --> 00:18:55,309
كل ما قمتُ به هو بيع جهاز
تشويش إذاعي, لذلك الرجل

350
00:18:55,377 --> 00:18:58,379
و خزنة حاوط -
ماهو نوع الخزنة التي بعتها أياه؟ -

351
00:18:58,447 --> 00:19:01,282
(إنها تابعة لسلسلة (أكس أل 500 -
لا يعني ذلك شيء لنا -

352
00:19:01,349 --> 00:19:04,652
إنها متطورة, تصل مقاومتها للحرارة
حتى 2000 درجة مووية

353
00:19:04,719 --> 00:19:07,321
"قفل بايوميتري" -
أتعني بصمة لليد؟ -

354
00:19:07,389 --> 00:19:11,158
تماماً, أعطيته عرضٌ جيد لها
توصيل مجاني, والتنصيب ايضاً

355
00:19:11,226 --> 00:19:13,327
حسنٌ, إن كنت قد نصبتها
إذن أنت تمتلك العنوان

356
00:19:13,395 --> 00:19:17,598
لا أستطيع إعطاوك ذلك الأمر
ذلك الرجل... أعتقد أنه يُخطط لقتلي

357
00:19:17,666 --> 00:19:20,167
أنا مُقفلٌ بابي على نفسي
طوال اليوم

358
00:19:20,235 --> 00:19:22,303
حسنٌ, بما أننا أخترقنا
قفلك للباب

359
00:19:22,370 --> 00:19:24,371
أعتقد أنك واقع في مشاكل
أكبر في الوقت الحالي

360
00:19:24,439 --> 00:19:26,340
العنوان حالاً

361
00:19:26,408 --> 00:19:29,343
سأتصلُ بـ(جيسي), نحتاج جميع
الأيادي لهذا العمل

362
00:19:36,985 --> 00:19:41,155
حسنٌ, إذن ما هي خطتك؟ -
مازل الوقت مبكر للقول الأكيد -

363
00:19:41,223 --> 00:19:43,424
لا أستطيع حتى معرفة عدد
الحراس, الموجودين في المكان

364
00:19:44,793 --> 00:19:48,395
ليس ذلك ما قصدته
بإمكاني رؤية العجلات وهي تتحرك, يا فتى

365
00:19:48,463 --> 00:19:50,831
هل ستضع جهاز تعقب عليه؟
أو ستتعقب ذلك القرد؟

366
00:19:50,899 --> 00:19:53,367
بحقكَ... كيف ستسرق القاومة
(من (برينين

367
00:19:53,435 --> 00:19:55,269
شاركني بما تفعله -
لمَ لا تخبرني كيف ستلعبها أنت؟ -

368
00:19:55,337 --> 00:20:00,274
علمني شيواً -
تقول ذلك, وكأنني لم أعلمك كل شيء تعرفه -

369
00:20:00,342 --> 00:20:04,678
(عادلٌ جداً, سأخبرك بما أراه (لاري
...أراك تجعله مُرتاحاً

370
00:20:04,746 --> 00:20:07,014
تتلاعب به
وتبقيه مُرتاحاً في الخارج

371
00:20:07,082 --> 00:20:11,151
(أخر شيء قد تريده أنت هو (برينين
يقوم ببعض الحفر بواسطة تلك القاومة

372
00:20:12,621 --> 00:20:18,359
حسنٌ, إذن كلانا سيجعله مُستريحاً
حتى تُقدما الفرصة نفسها, صحيح؟

373
00:20:18,426 --> 00:20:19,627
أجل -
أجل -

374
00:20:19,694 --> 00:20:21,362
حان وقت العرض

375
00:20:29,471 --> 00:20:31,705
ها هو هدفنا

376
00:20:31,773 --> 00:20:34,708
ماذا؟
أقصد للإختطاف

377
00:20:37,260 --> 00:20:38,900
(ألبيرت ماتشادو)
فاسد في (صندوق النقد الدولي) رسمياً

378
00:20:38,901 --> 00:20:40,920
(ألبيرت ماتشادو)
(جزءٌ من المنظمة التي تسببت بطرد (مايكل

379
00:20:42,517 --> 00:20:44,752
لقد صرف الكثير على
حمايته

380
00:20:46,054 --> 00:20:50,891
(أولوك الحراس, لديهم أوشمة قوات (الرينجرز
أعضاء سابقين في القوات الخاصة, غالباً

381
00:20:50,959 --> 00:20:55,229
ربما علينا أن نسحب واحد أو إثنان
منهم, ونرى مدى قوتهم الحقيقية

382
00:20:55,297 --> 00:21:01,001
لقد أردتَ أن نُعلمك حالما
يصل (ماتشادو), لقد وصل لتوه

383
00:21:01,069 --> 00:21:03,604
سنكون هناك

384
00:21:03,672 --> 00:21:07,508
برينين)؟) -
أجل يريد مقابلتنا, يريد سماع خطتنا -

385
00:21:07,576 --> 00:21:11,211
...لذا تذكر
مُرتاح جداً

386
00:21:11,279 --> 00:21:16,350
مجمع المباني محاط بأكمله بثمانية أقدام من
حديد المطاوع, وسياج من الإسمنت

387
00:21:16,418 --> 00:21:18,686
وعليه دوريات تتكون من
سبعة رجال على الاقل

388
00:21:18,753 --> 00:21:23,123
متفجرات كبيرة, هنا عند الباب الأمامي
...سنجذب الإنتباه في الإتجاه الخاطو

389
00:21:23,191 --> 00:21:25,326
لكي يُتاح لنا الدخول
عبر الحاوط الخلفي

390
00:21:25,393 --> 00:21:27,194
ماذا عن تلك الصناديق
الصغيرة القبيحة؟

391
00:21:27,262 --> 00:21:29,563
من المفترض ان تكون أجهزة إستشعار
الحركة وكاميرات مراقبة؟

392
00:21:29,631 --> 00:21:34,702
كلهما, لكننا سنقطع الكهرباء عن المبتى
وستصبح عمياء حتى يُعيد المولد تشغيل نفسه

393
00:21:34,769 --> 00:21:38,372
من لحظة إقتحامنا سيكون لدينا دقيقتان
لتحديد مكان (ماتشادو) وسحبه

394
00:21:38,440 --> 00:21:40,307
وإخراجه, قبل أن تعود
الكهرباء

395
00:21:40,375 --> 00:21:44,612
سيكون وقتاً ضيقاً, لكن عليّ أن
أقول يا رفاق, أنا هاومٌ بحب البساطة

396
00:21:44,679 --> 00:21:47,681
جعلهم ينظرون إلى اليسار
طعنهم في ظهورهم

397
00:21:47,749 --> 00:21:49,550
والذهاب يمنياً -
إنها كالخدع السحرية -

398
00:21:49,618 --> 00:21:52,920
نعم, كأحد تلك الخدع
السحرية اللعينة

399
00:21:52,988 --> 00:21:55,789
أجل, أنا افضل أن لا أكون الشخص
الذي سينزسف دماً

400
00:21:55,857 --> 00:21:59,026
سبعة حُراس عدد كبير لا يجب أن
نعتمد تماماً انهم سيتحركون جميعاً

401
00:21:59,094 --> 00:22:01,862
(ولن نستطيع إستخراج (ماتشادو
إنا كنا أموات

402
00:22:01,930 --> 00:22:04,798
الفتى يعتقد أنه علينا أن نُراقب
تغييرات مناوبات الحُراس

403
00:22:04,866 --> 00:22:08,669
لكي نجد الوقت المناسب
للإختراق, ونقلل فرص إكتشافنا

404
00:22:08,737 --> 00:22:12,373
حقاً؟ كم تعتقد أننا سنحتاج
وقت لكي نراقب تلك المناوبات؟

405
00:22:12,440 --> 00:22:16,977
أفكر, بيوم ربما يومان -
نعم, نعم أستطيع رؤية ذلك -

406
00:22:17,045 --> 00:22:20,848
تريد يوم أو يومان للإستكشاف -
أجل -

407
00:22:20,915 --> 00:22:24,918
التي قد تُعتبر ايضاً  أمراً مريحاً
لأعطاوك يوم أو إثنان لكي تخرج بخطة

408
00:22:24,986 --> 00:22:26,720
تتملص بها من تحت أصابعي

409
00:22:26,788 --> 00:22:28,455
هل هذا هو شكل الأمر, (ويستن)؟

410
00:22:28,523 --> 00:22:29,623
...برينين), انا) -
إنتظر -

411
00:22:29,691 --> 00:22:32,059
ماذا عن هذه الخطة في المقابل؟

412
00:22:32,127 --> 00:22:35,555
لمَ لا تضعان أيتها السيدتان اقنعة
اللعب على وجوهكم, حالاً

413
00:22:35,997 --> 00:22:39,767
لأنكم ستقومون بالهمة
حالاً

414
00:22:41,424 --> 00:22:42,768
"حالاً"

415
00:22:47,297 --> 00:22:48,797
زبدة الفستق, أم حلوى الهلام

416
00:22:48,865 --> 00:22:52,034
الأن قم بصناعة ساندويش لذيذة
بما يفكي, لتفجير ذلك المبنى

417
00:22:52,101 --> 00:22:56,838
وتلفيق الأمر لمجموعة فلبينية
(مُنشقة, لإختطاف (ألبيرت ماتشادو

418
00:22:56,906 --> 00:22:58,140
الدخول الأن أمرٌ خاطو

419
00:22:58,207 --> 00:23:00,175
لم نأخذ الوقت الذي نحتاجه
للإستعداد

420
00:23:00,243 --> 00:23:02,945
حسنٌ, ماذا تخال (لاري) يفعل؟
يتسوق للنوافذ؟

421
00:23:03,012 --> 00:23:05,347
إنه عند المبنى يُنهي ما بدأته

422
00:23:05,415 --> 00:23:07,950
إنظر, أعلمُ أنك لا تهتم كثيراً
بأمر أن نكون نحن بخير

423
00:23:08,017 --> 00:23:11,086
(مايكل)
أنا أحترمُ ذلك

424
00:23:11,154 --> 00:23:14,556
الحماية هو الأمر الاكثر اهمية
...بالنسبة لي, لهذا

425
00:23:16,259 --> 00:23:17,859
جلبت لكم هذه...

426
00:23:20,496 --> 00:23:26,268
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
ماذا حدث للخطة التي اعجبتني كثيراً؟

427
00:23:26,336 --> 00:23:30,639
إذا كنت تريدنا من أجل عمليات
آخرى, أخبرك بأن تعيد النظر

428
00:23:30,707 --> 00:23:35,844
وأنا أخبرك بأن عميلان من النخبة
مثلك... سيكونان بخير

429
00:23:35,912 --> 00:23:37,813
وبإمكانك أن تتخذ أمر أنك
لا تمتلك خيار, كعزاء لك

430
00:23:39,682 --> 00:23:42,818
لا تخبرني بأن الفتى
مازال يتذمر

431
00:23:42,885 --> 00:23:45,387
في كل لحظة منذ ذهابك
على ماذا حصلت؟

432
00:23:45,455 --> 00:23:47,589
حسنٌ, موزع الطاقة الرويسي لمبنى
(ماتشادو)

433
00:23:47,657 --> 00:23:49,825
هو مُحول يقع على بعد ربع
ميل بإتجاه الشمال

434
00:23:49,892 --> 00:23:51,393
هذا عظيم

435
00:23:51,461 --> 00:23:53,295
بإمكانكم أن تضعوا القنبلة
هنالك وانتم في طريقكم للاقتحام

436
00:23:53,363 --> 00:23:56,565
أجل, حسنٌ, (ماتشادو) في مكتبه حالياً
في خلفية البيت الرويسي

437
00:23:56,633 --> 00:23:59,935
بإمكاننا فصله عن حُراسه ومن ثم
...إجباره على الخروج, وخطفه

438
00:24:00,003 --> 00:24:01,370
لن يكون بالمشكلة الكبيرة -
أحببت ذلك

439
00:24:01,437 --> 00:24:05,474
الأن, قبل أن تذهبوا إلى الداخل
ستصنعون تلك القنابل تماماً كما هو موضح

440
00:24:05,541 --> 00:24:08,343
تماماً, بدون أية تحييد

441
00:24:08,411 --> 00:24:10,178
أعلم أنك تريد تلفيق الأمر
(لرجل في (مانيلا

442
00:24:10,246 --> 00:24:11,713
(لكنني لا اقرا اللغة (التغالغوية

443
00:24:11,781 --> 00:24:15,684
معذرةً, أعتقد أن ذلك الأمر يقع
تحت ميدان أهتمامك انت

444
00:24:15,752 --> 00:24:16,985
حظاً موفقاً لكم هناك

445
00:24:17,053 --> 00:24:19,588
إتصل بيّ عندما يحين
وقت الحساب

446
00:24:19,656 --> 00:24:21,523
...إذن

447
00:24:21,591 --> 00:24:22,991
هل انت مستعد لصناعة
بعض الالعاب النارية

448
00:24:25,428 --> 00:24:29,064
إذا كنت تريد تلفيق أمر الانفجار"
"لمجموعة معينة

449
00:24:29,132 --> 00:24:32,567
ستستخدم خططهم للتصاميم والمواد"
"التي يستخدمونها في بناء القنبلة

450
00:24:32,635 --> 00:24:35,270
(وصنف متفجارت (السي 4"
"التي يستخدمونها

451
00:24:35,338 --> 00:24:38,473
خبراء المتفجرات يعلمون بأن ليس"
"كل متفجرات (السي 4) متشابهة

452
00:24:38,541 --> 00:24:43,278
نفس العلامة الكيمايوة التي تُتيح"
"للمصانع التعرف على منتجاتها

453
00:24:43,346 --> 00:24:47,582
ستساعد أيضاً فريق التحقيق المتخصص"
"بالمتفجرات, لإقتفاء الأثر إلى الدولة الأم

454
00:24:47,650 --> 00:24:49,217
لكي يحددوا على من"
"...سيلقون اللوم

455
00:24:49,285 --> 00:24:51,953
الأمر اشبه بفحص العلامة"
"من على القميص

456
00:24:52,021 --> 00:24:55,257
لكي يحددوا أين صُنع"
"لكن أكثر تعيقداً قليلاً

457
00:24:58,194 --> 00:25:00,729
...حسنٌ, ماذا إذن

458
00:25:00,797 --> 00:25:02,631
لا توجد طريقة لفتح الخزنة
بدون (برينين)؟

459
00:25:02,699 --> 00:25:04,399
حسنٌ, لو كان لدينا وقت كافي
سنستطيع تدبر أمرنا

460
00:25:04,467 --> 00:25:05,967
لكن لا توجد طريقة نستطيع
بواسطتها اخفاء عمل يدينا

461
00:25:06,035 --> 00:25:09,738
برينين) سيعرف) -
بالفعل, وعنما يعرف, (فون) سيعرف بأننا نملك القاومة -

462
00:25:09,806 --> 00:25:11,807
وسنُصبح في حرب -
أقول فليذهب كل هذا إلى الجحيم -

463
00:25:11,874 --> 00:25:13,875
أقول, فلندع (برينين) يعرف ونضع
سلاحاً في فمه

464
00:25:13,943 --> 00:25:16,011
ونهدده بأننا سنُزيين الحاوط
برأسه الجميل

465
00:25:16,079 --> 00:25:19,981
(إن لم يسلمنا مُلخصات (مايكل
وتُحل المشكلة

466
00:25:20,049 --> 00:25:21,683
تعجبني طريقة تفكيرك -
!(في) -

467
00:25:21,751 --> 00:25:25,687
(لكننا لا نعرف مكان (برينين -
صحيح, وإذا ذهبنا خلفه -

468
00:25:25,755 --> 00:25:27,322
فعلينا التأكد بأنه لن
يرى خيالنا

469
00:25:27,390 --> 00:25:29,224
لأنه حذر (مايك) من عواقب
مطاردته

470
00:25:29,292 --> 00:25:30,859
حسنٌ إذن, نذهب متخفيين

471
00:25:30,927 --> 00:25:37,499
نكسر الخزنة, ونُجبره على الظهور وعندما
يظهر, كما تعرفون, السلاح في فمك, أيها الحقير

472
00:25:37,567 --> 00:25:40,936
هل لدى أحدكم فكرة أفضل؟

473
00:25:43,740 --> 00:25:45,540
عندما يفشل مشروع وهمي"
"عقاري

474
00:25:45,608 --> 00:25:50,112
فسيكون أمراً صعباً بالنسبة للعامة"
"لكنه يوماً في الميدان بالنسة للجواسيس

475
00:25:50,179 --> 00:25:54,649
المباني الفارغة, توفر تغطية ممتازة"
"للمراقبة في بيوة مدنية

476
00:25:54,717 --> 00:25:58,086
وهي داوماً ما تكون مكاناً جيد"
"لتخطيط وتنفيذ الأمور غير المشروعة

477
00:25:58,154 --> 00:25:59,521
"بوجود راحة مكيف الهواء"

478
00:25:59,589 --> 00:26:04,392
وللآسف, كل ذلك المكان الشاغر"
"يعتبر مكاناً مناسباً, للمجرمين ايضاً

479
00:26:04,460 --> 00:26:07,229
الطابق العاشر, الشقة الموجودة
في الجناب الجنوبي الغربي

480
00:26:07,296 --> 00:26:10,298
تلك الشقة التي نُصبت
(فيها خزنة (برينين

481
00:26:10,366 --> 00:26:13,401
الحقير الذكي, خبأ الأشياء
في المبنى الفارغ

482
00:26:13,469 --> 00:26:16,638
،يبدو انه سيقلب المكان إلى ستوديو للتصوير
لم ارى عدد كاميرات كهذا في حياتي

483
00:26:16,706 --> 00:26:19,474
نعم, بإمكاننا نسيان أمر الدخول
بشكل متخفي, إذا دخلنا فسيعرف

484
00:26:28,384 --> 00:26:30,585
هذا الشكل المرسوم على وشك
الإنتهاء, هل انهيت عملك؟

485
00:26:30,653 --> 00:26:33,688
نعم, القنبلة عند الباب الأمامي
والموزع مضبوط على تردد واحد

486
00:26:33,756 --> 00:26:36,625
وهذا الشيء الصغير والآخر
ضغطتان لثلاثة إنفجارات

487
00:26:36,692 --> 00:26:40,662
القنبلة المصنوعة لتشتيت الإنتباه"
"كثيرة الوقود, وقليلة الشظايا

488
00:26:40,730 --> 00:26:44,032
كل ما زاد الدخان, زادت العيون"
"التي ستُجذب إليه

489
00:26:44,100 --> 00:26:47,135
هل تريد الإستعداد؟
الأمر سيكون كسابق في دقيقتان

490
00:26:51,641 --> 00:26:54,209
القنبلة التي يُراد منها تفجير"
"الحاوط, في الناحية الآخرى

491
00:26:54,277 --> 00:26:57,279
لا تحتاج الكثير م الضجيج"
"أو الرؤية

492
00:26:57,346 --> 00:26:59,815
القنابل توضح على شكل معين"
"بشكل مابشر على الدعاوم الهيكلية

493
00:26:59,882 --> 00:27:01,516
"تستطيع تفجير حفرة في الحاوط"

494
00:27:01,584 --> 00:27:03,618
"وبدون كسر طبلة الأذن لأي أحد"

495
00:27:10,293 --> 00:27:14,830
مايك), إذهب أنت إلى الناحية الآخرى)
سأوجه (ماتشادو) إليك, حسنٌ؟

496
00:27:14,897 --> 00:27:16,932
مايك), لا يوجد علامات إضافية)
لمن سيكون رحيماً اكثر

497
00:27:26,709 --> 00:27:29,511
أهلاً, (مايكي) يُسعدني
سماع صوتك

498
00:27:29,579 --> 00:27:34,316
مالذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -
(أنا في وسط إقتحام, نوعاً ما, (سام -

499
00:27:34,383 --> 00:27:35,617
وهل وجب عليك الإتصال الأن؟

500
00:27:35,685 --> 00:27:37,018
أنه الوقت الوحيد, الذي أستطعت
الفلات من (لاري) فيه

501
00:27:37,086 --> 00:27:38,887
أخبرني بعض الأخبار السعيدة -
"لدينا بعضها" -

502
00:27:38,955 --> 00:27:41,523
عرفنا أين يُبقي (برينين) القاومة

503
00:27:41,591 --> 00:27:44,159
(المبنى رقم "1488" في جادة (بيركل
(شقة رقم (1037

504
00:27:44,227 --> 00:27:46,761
نحن نراقبها حالياً -
هذه أخبارٌ عظيمة -

505
00:27:46,829 --> 00:27:48,163
"...نعم, ولكنها ليست كذلك أيضاً"

506
00:27:48,231 --> 00:27:50,198
لديه شيء في الخزنة مع
(قفل (بايوميتري

507
00:27:50,266 --> 00:27:52,968
وذلك الشيء مُغطى بواسطة
الكثير من كاميرات المراقبة

508
00:27:53,035 --> 00:27:55,737
هل تريد أن نقتحم المكان؟ -
كلا, حتى إن حصلنا على القاومة -

509
00:27:55,805 --> 00:27:57,472
(فسيتوجب علينا إيقاف (برينين
(من إرسال ذلك الملف إلى (فون

510
00:27:59,141 --> 00:28:02,544
أعتقد بأن (لاري) قد يستطيع
المساعدة, عليّ الذهاب الأن

511
00:28:04,447 --> 00:28:06,815
يداك, يداك, السلاح

512
00:28:08,251 --> 00:28:11,019
هل لديك أية فكرة, عن من أكون؟ -
أجل, لديّ فكرة -

513
00:28:11,087 --> 00:28:12,721
ولمصلحة من أعمل؟ -
أجل لديّ فكرة -

514
00:28:12,788 --> 00:28:16,157
(وهل يُذكرك الإسم (مايكل ويستن
بشيء؟

515
00:28:16,225 --> 00:28:18,293
أيها الفتى

516
00:28:18,361 --> 00:28:19,594
لاري), مالذي تفعله؟)

517
00:28:19,662 --> 00:28:20,762
الوداع

518
00:28:20,830 --> 00:28:21,897
مالذي تفعله؟

519
00:28:29,605 --> 00:28:33,909
لقد أتممنا المهمة
هيا بنا, فلنذهب, فلنذهب

520
00:28:35,544 --> 00:28:38,046
ماذا كان ذلك بحق الجحيم, (لاري)؟ -
ربآه, لا تشعر بقيمة الحياة -

521
00:28:38,114 --> 00:28:39,414
بشكل كبير, إلا عندما تقتل أحدهم

522
00:28:39,482 --> 00:28:43,084
كان عليك أن تسحب (ماتشادو), تسحب -
ربآه, لقد شاهدتَ ملفه -

523
00:28:43,152 --> 00:28:45,854
العالم أفضل, بدونه -
كان لدينا إتفاق -

524
00:28:45,922 --> 00:28:48,890
ماذا يمكنني أن أقول؟
لقد تعديت حدودي, وهذا من حسن حظي

525
00:28:48,958 --> 00:28:51,860
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
بحقكَ, في كل مرة أعود فيها إلى هنا

526
00:28:51,928 --> 00:28:54,496
يكون هنالك القليل من
حقيقتك, في داخلك

527
00:28:54,563 --> 00:28:57,599
أن تُخرج الضلمة من صدرك
وتُعبأها خارجاً, كل ذلك الغضب

528
00:28:57,667 --> 00:28:59,467
وكل تلك الأمور الجيدة
تصنع شخصيتك

529
00:28:59,535 --> 00:29:04,205
ذلك الحقير, ساعد في طردك
!ويستحق الموت

530
00:29:04,273 --> 00:29:06,041
هل ستخبرني بكلام مُغاير؟

531
00:29:06,108 --> 00:29:09,010
ها هي ذا
ها هي النظرة

532
00:29:09,078 --> 00:29:11,413
لقد أخذوا حياتك منك بعيداً

533
00:29:11,480 --> 00:29:14,916
أعرف ما تريد فعله
أعطي لنفسك الإذن

534
00:29:14,984 --> 00:29:17,252
مالذي يحملك على الإعتقاد
بأنني لن أبدأ بك؟

535
00:29:17,320 --> 00:29:23,625
لأنك ضاوع ولأنني طريق عودتك

536
00:29:23,693 --> 00:29:26,094
...وفي أعماقك

537
00:29:26,162 --> 00:29:27,529
تعرف ذلك

538
00:29:38,240 --> 00:29:40,108
لا اطفال, ولا عاولات

539
00:29:43,746 --> 00:29:45,080
لك ذلك

540
00:29:45,147 --> 00:29:47,148
(ولا أريد العمل مع (برينين

541
00:29:47,216 --> 00:29:51,052
برينين), شر لا بد منه)
حالياً, لديه القاومة

542
00:29:51,120 --> 00:29:53,555
للحظات الحالية فقط

543
00:29:53,622 --> 00:29:57,926
(يُخبأها في خزنة ذات قفل (بايوميتري
سام) و (في) وجدوها اليوم مسبقاً)

544
00:30:00,296 --> 00:30:02,731
هذا جميل
هذا جميل جداً

545
00:30:02,798 --> 00:30:04,733
هذا جميل, علمتُ أنك كنتَ
تعمل على الامر من زاوية آخرى

546
00:30:04,800 --> 00:30:07,869
إذا كنا سنفعل ذلك فلن استطع
تحمل الاطواق حول عنقي

547
00:30:07,937 --> 00:30:09,537
ملف الصوت الذي يمتلكه
...(برينين)

548
00:30:09,605 --> 00:30:12,340
علينا أن نحصل عليه
قبل ذاهبنا خلف القاومة

549
00:30:14,176 --> 00:30:15,944
أحب ذلك

550
00:30:16,012 --> 00:30:19,514
سأتصل به حالاً

551
00:30:29,625 --> 00:30:32,494
!ها هما

552
00:30:32,561 --> 00:30:37,232
قاود الجيش الجيد يعرف بأن جيشه
سيتأثر بالجنود الضعفاء

553
00:30:37,299 --> 00:30:41,403
وقاود الجيش العظيم
لا يمتلك جنوداً ضعفاء في جيشه

554
00:30:41,470 --> 00:30:42,904
نخب الشراكة الجميلة

555
00:30:42,972 --> 00:30:44,906
أين (ماتشادو)؟

556
00:30:44,974 --> 00:30:47,442
هل جعلتموه يخوض شجاراً؟
هل هو صالح للإستعمال؟

557
00:30:47,510 --> 00:30:51,980
أتدري يا فتى, لقد كنتُ أفكر
كثيراً, فيما قلته

558
00:30:52,048 --> 00:30:54,516
ولكن لديّ طريقة أسهل بكثير
لفعلها

559
00:30:54,583 --> 00:30:57,886
لاري), مالذي تفعله بحق الجحيم؟) -
أجل (لاري), مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -

560
00:30:57,953 --> 00:31:01,556
أتعرف الأمر المثير حول
...(القفل (البايوميتري

561
00:31:01,624 --> 00:31:03,324
!إبن اللعينة -
(لاري) -

562
00:31:04,894 --> 00:31:08,530
يستطيع صاحبه فتحه....
حتى لو كان ميتاً

563
00:31:08,597 --> 00:31:11,099
(لاري) -
(لا تفعل ذلك, إبقى متراجعاً, (مايكل -

564
00:31:11,167 --> 00:31:17,172
اخبرتي بكل ما أردتُ معرفته, مما يجعلني
أفكر بأنني لا أستطيع الثقة فيك, ليس الأن

565
00:31:17,239 --> 00:31:21,543
أنت لا تعرف مكان القاومة -
هذا حقيقي, ولكن الفتى يعرف -

566
00:31:21,610 --> 00:31:26,314
لقد عرف ذلك, مسبقاً اليوم
(أتعرف ما هي مشكلتك, (برينين

567
00:31:26,382 --> 00:31:29,918
غير تلك التي تتضمن سكينة
في صدرك؟

568
00:31:29,985 --> 00:31:35,023
بأنك مشغول جداً بالتفيكر بالخطوات العشرة
القادمة, ولا تشاهد الخطوات التي تقع امامك

569
00:31:35,091 --> 00:31:42,330
علمتُ بأن (مايكل) سيعتني بالأمور الصعبة
ويترك لي التركيز, على الأمور المُسلية

570
00:31:46,569 --> 00:31:49,637
(أنت لم تهزمني يا (مايكل

571
00:31:49,705 --> 00:31:54,309
بالفعل, لكن أنا من هزمك

572
00:32:03,919 --> 00:32:07,922
عذراً يا فتى, لقد نقحتُ خطتك -
لاري), مالذي تفعله بحق الجحيم؟) -

573
00:32:07,990 --> 00:32:10,258
(الان لا شيء سيوقف (فون
من المجيء خلفي

574
00:32:10,326 --> 00:32:15,597
لقد كنتُ أعتمد على ذلك, أنت
محبوس الأن, أنت تحتاجني للنجاة

575
00:32:15,664 --> 00:32:19,334
سيكون لديك بعض الحيوانات المفترسة
تلاحقك, على نحو بغيض

576
00:32:19,401 --> 00:32:23,204
ولكنك ستكون بخير
إذا لازمتني

577
00:32:23,272 --> 00:32:27,742
حان الوقت الذي سيعود فيه
...الطاور الصغير إلى العش

578
00:32:27,810 --> 00:32:31,246
ولكن هذه المرة
سيُحلق وحيداً

579
00:32:31,313 --> 00:32:37,952
إتصل بأصدقاوك حالاً
سام) و (في), سيذهبون بعيداً)

580
00:32:38,020 --> 00:32:40,555
...وإلا

581
00:32:40,623 --> 00:32:43,057
...(سام) و (في)

582
00:32:43,125 --> 00:32:45,093
سيذهبون... بعيداً

583
00:32:51,500 --> 00:32:53,701
مايكل), أين أنت؟)
مالذي حدث؟

584
00:32:53,769 --> 00:32:58,640
أنا و (لاري) سنقوم ببعض العمل سوياً -
(إذن, سيساعدنا في أمر (برينين -

585
00:32:58,707 --> 00:33:03,811
كلا, هذا ليس له علاقة بالموضوع, أريدُ منكِ أنتِ
سام) و (جيسي) أخذ أمي والخروج خارج المدينة)

586
00:33:03,879 --> 00:33:05,914
وخذوا كل ما تحتاجونه في
للرحلة الطويلة

587
00:33:05,981 --> 00:33:08,850
...مايكل), اخبرني) -
سأتصل بكِ بعد بضعة أسابيع, يا عزيزتي -

588
00:33:12,388 --> 00:33:14,923
...الأن, أنت و أنا

589
00:33:14,990 --> 00:33:17,592
...والجثة ذات الفم الكبير هنا

590
00:33:17,660 --> 00:33:20,361
سنذهب في جولة قصيرة

591
00:33:22,753 --> 00:33:24,720
عزيزتي", (سام) لقد"
"دعاني بـ"عزيزتي

592
00:33:24,788 --> 00:33:26,322
إبن اللعينة -
لماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ -

593
00:33:26,390 --> 00:33:28,657
عزيزتي", هي إشارة إستغاثة"
(أعتدنا ان نستخدمها في (بلفاست

594
00:33:28,725 --> 00:33:31,527
عندما سألته عن (برينين) أخبرني بأنه
لا صلة له بالموضوع, أعتقد بأن (برينين) ميت

595
00:33:31,595 --> 00:33:34,830
مما يعني بأن (فون) سيأتي إلى
ميامي), قريباً ويقتلنا جميعاً)

596
00:33:34,898 --> 00:33:36,899
مايكل), قال أن علينا الخروج من)
المدينة وأخذ ما نحتاجه

597
00:33:36,967 --> 00:33:38,868
(حسنٌ, هذا يبدو كأن (لاري
يُريد (مايكل) لوحده

598
00:33:38,935 --> 00:33:40,770
أو ربما (مايكل) يُريد أن يُشير
لنا بأخذ القاومة

599
00:33:40,837 --> 00:33:43,105
ربما, ولكن لا يمكننا التأكد
من ما أشار إليه بكلامه

600
00:33:43,173 --> 00:33:44,774
حسنٌ, الإحساس أمرٌ كافي
لجعلنا نذهب لجلبها

601
00:33:46,910 --> 00:33:52,314
،بحقكِ يا فتى, إنه التطور الطبيعي لخطتك
(قلت بنفسك أنك لا تريد العمل مع (برينين

602
00:33:52,382 --> 00:33:54,216
(لم يكن مقصدي هذا, (لاري

603
00:33:54,284 --> 00:33:55,951
حسنٌ, إنظر إلى الجانب المشرق
هنا, أنا وأنت فقط

604
00:33:56,019 --> 00:34:00,589
(في الواقع, إنه أنا و أنت و (فون
!وموات من اصدقاوه المقربين فحسب

605
00:34:00,657 --> 00:34:04,860
حالما نحصل على القاومة سنستطيع
(تمزيق أساس إمبراطورية (فون

606
00:34:04,928 --> 00:34:06,228
...حجرة تلو الآخرى

607
00:34:06,296 --> 00:34:10,433
حتى يحين وقتٌ لا يبقى
فيه أحدهم حياً, حسنٌ؟

608
00:34:10,500 --> 00:34:12,334
أتدري, إنهُ لأمرٌ مخزي أن نسحب
جثة هذا الرجل في الأنحاء

609
00:34:12,402 --> 00:34:14,804
في حين أن كل ما نحتاجه هو يده

610
00:34:14,871 --> 00:34:18,073
ربآه, مستعدٌ أن أقتل لكي
أحصل على منشار عظام

611
00:34:24,281 --> 00:34:26,183
إبن اللعينة ذاك

612
00:34:27,250 --> 00:34:29,585
لقد وضعها في جدارٌ من الحجارة

613
00:34:29,653 --> 00:34:31,086
كل ثانية تُحسب علينا

614
00:34:37,060 --> 00:34:41,730
نظام خزانات الأمان تطور كثيراً"
"في الثلاثين سنة الماضية

615
00:34:41,798 --> 00:34:44,500
سباوك معادن جديدة, أقوى وأكثر"
"...تحملاً, من ذي قبل تجاه

616
00:34:44,568 --> 00:34:47,903
آلة الحفر, والمناشير وحتى"
:المتفجرات

617
00:34:47,971 --> 00:34:52,174
الجدران, في الناحية الآخرى"
"لم تتغير كثيراً منذ العصور الوسطى

618
00:34:52,242 --> 00:34:54,443
لذا إن لم تستطع إختراق"
"الخزنة بالسرعة الكافية

619
00:34:54,511 --> 00:34:58,013
فبإمكانك داوماً إخراجها من الحاوط"
"وأخذها معك

620
00:35:06,990 --> 00:35:09,625
ما أحلى العودة إلى المنزل

621
00:35:09,693 --> 00:35:12,361
دعنا نذهب لإيجاد شيء نضع
فيه ضيفنا

622
00:35:26,576 --> 00:35:30,346
توقف فقط عن الكآبة, يا فتى
هلا فعلت ذلك؟ ما حصل قد حصل

623
00:35:30,413 --> 00:35:32,481
حالما تجعل رأسك يُدور
ويفكر بذلك

624
00:35:32,549 --> 00:35:35,084
...أعرفك
ستحب ذلك

625
00:35:53,003 --> 00:35:54,637
هل أنت مستعد؟

626
00:36:14,891 --> 00:36:16,892
حان وقت أغنية البجعة
(من أجل (برينين

627
00:36:21,431 --> 00:36:23,666
مالذي حدث هنا بحق الجحيم؟

628
00:36:23,733 --> 00:36:25,668
أين هي الخزنة؟

629
00:36:29,906 --> 00:36:32,575
مالذي فعلته؟
أين هي الخزنة اللعينة؟

630
00:36:32,642 --> 00:36:36,111
لاري), إهدأ لا أعلم لقد كنتُ)
برفقتك طوال الوقت, أتذكر؟

631
00:36:36,179 --> 00:36:40,583
توقف عن التظاهر باللطافة
وأخبرني حالاً

632
00:36:40,650 --> 00:36:42,518
...هنالك شيءٌ على

633
00:36:42,586 --> 00:36:45,588
...أعني أنه
...الأن على

634
00:36:45,655 --> 00:36:47,690
هنالك... هنالك شيء
عليك هنا

635
00:36:57,000 --> 00:37:02,871
من الذي يتكلم؟ -
(مرحباً, (لاري -

636
00:37:02,939 --> 00:37:05,741
إنه قطعة القماش البالية المفضلة لديك
سام آكس) يتصل)

637
00:37:05,809 --> 00:37:10,980
سام), (سام), هل هذه لك ايضاً) -
"إنها كذلك" -

638
00:37:11,047 --> 00:37:16,251
الأن ضعني على مُكبر الصوت, أيها الأحمق -
...معذرةً, ولكنني لا أخذ الأمور من قبل مثير للشفقة -

639
00:37:17,921 --> 00:37:22,057
التالية ستجلعك ميتاً
وتجعلني مُبتسماً

640
00:37:22,125 --> 00:37:27,262
(وأنا أريد أن أبتسم (لاري
أريدُ ذلك, حقاً

641
00:37:28,932 --> 00:37:30,666
حسنٌ, إذن"
"هاك ما سيحدث

642
00:37:30,734 --> 00:37:32,635
"مايك سيخرج من هذه الغرفة حالاً"

643
00:37:32,702 --> 00:37:35,037
وانت ستجلس هناك كالفتى"
"المطيع وتنتظر الشرطة

644
00:37:35,105 --> 00:37:38,474
وإلا ستنظم إلى (برينين) في"
"الحياة الآخرى

645
00:37:38,541 --> 00:37:39,808
(تأكد من ذلك, (لاري

646
00:37:41,911 --> 00:37:44,113
أتمنى لو أنني أستطيع أن
(أقول أن الأمر كان ممتعاً, (لاري

647
00:37:44,180 --> 00:37:46,782
كلا, إن تحركت فسأُطلق عليك
النار في رأسك

648
00:37:46,850 --> 00:37:49,918
بحقكِ, (لاري) كلانا يعلم أنك
لن تُطلق عليّ النار

649
00:37:49,986 --> 00:37:52,621
جربني
لن تصل حتى الباب

650
00:37:52,689 --> 00:37:55,424
بلى سأفعل ذلك, سأتمشى
حتى أخرج من ذلك الباب

651
00:37:55,492 --> 00:37:58,360
سأفعلها, (مايكل) سأفعلها
وأتعلم لماذا؟

652
00:37:58,428 --> 00:38:02,164
لا أستيطع الجلوس ومشاهدتك"
"...تُدمر شخصيتك

653
00:38:02,232 --> 00:38:05,000
"...وتدمر ما تمتلكه داخلك"

654
00:38:05,068 --> 00:38:07,736
"ما كان بإمكاننا أن نكون سوياً"

655
00:38:07,804 --> 00:38:13,142
لن تفعلها يا (لاري), لأنك إن أطلقت عليّ
النار, فـ(سام) سيقتلك من مكان وقوفك

656
00:38:13,209 --> 00:38:17,913
وعندما سأبذل حياتي من أجل
شيءٌ أؤمن به

657
00:38:17,981 --> 00:38:19,948
لا يوجد شيء في هذا العالم
ستموت أنت من اجله

658
00:38:23,353 --> 00:38:25,921
وأتريد معرفة مالفرق بيني وبينك؟

659
00:38:25,989 --> 00:38:28,124
أنا اعرفك حق المعرفة

660
00:38:29,192 --> 00:38:31,693
لكن أنت تعتقد أنكَ تعرفني

661
00:38:46,743 --> 00:38:48,777
!(مايكل)

662
00:38:57,503 --> 00:39:01,332
هل تعتقد سنرى المكان مجدداً؟ -
لا أعلم -

663
00:39:01,736 --> 00:39:04,872
حالما نُخرج القاومة من خزنة
برينين), سنُسلمها إلى الحكومة)

664
00:39:04,940 --> 00:39:07,274
وسيتوجب عليهم مساعدتنا
(في أمر (فون

665
00:39:07,342 --> 00:39:09,243
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

666
00:39:10,879 --> 00:39:12,179
(كل مشكلة في وقتها, (في

667
00:39:17,686 --> 00:39:19,520
أكلٌ شيء بخير, (في)؟

668
00:39:19,588 --> 00:39:22,756
أعتدنا أن نتكلم عن الأمر
إلى أين نتجه

669
00:39:22,824 --> 00:39:26,427
وكيف ستكون حياتنا

670
00:39:26,494 --> 00:39:35,069
والأن, الوقت الوحيد الذي نتكلم فيه عن
المستقبل, هو عندما يأتي أحدهم ليُنهيه

671
00:39:57,659 --> 00:39:58,926
لقد وصلنا تقريباً

672
00:39:58,994 --> 00:40:00,060
لقد قلتِ ذلك منذ عشرة دقاوق

673
00:40:12,874 --> 00:40:19,046
أتشعر بتحسن؟ -
ليس تماماً, كلا -

674
00:40:19,114 --> 00:40:21,649
أنا و (مارف), كنا مُقربين جداً

675
00:40:21,716 --> 00:40:26,186
لا أستطيع تغيير شعوري  بأنني
قمت بغلطة, لعدم إتصالي بعاولته

676
00:40:27,789 --> 00:40:29,690
...حسنٌ

677
00:40:29,758 --> 00:40:32,760
تستطيع أن تُحرر نفسك من
...ذلك الذنب, لأنني

678
00:40:32,827 --> 00:40:33,994
فعلتها من أجلك

679
00:40:35,597 --> 00:40:39,400
مالذي تتحدثين عنه؟ -
حصلتُ على رقم (مارف) من هاتفك -

680
00:40:39,467 --> 00:40:46,907
(وأتصلتُ ببيته, إبنته (أميلي
أجابت, لم أستطع قول الكثير

681
00:40:46,975 --> 00:40:49,443
ولكنني أخبرتها بأن أبيها
قد مات بطلاً

682
00:40:51,746 --> 00:40:54,114
...مادي), أنا)

683
00:40:54,182 --> 00:40:59,053
شاكرٌ لكِ -
على الرحب والسعة -

684
00:40:59,120 --> 00:41:04,358
لكنني لم أفعلها من أجلك, لو كنتُ
قد تعلمتُ شيواً من مشاهدتك أنت وإبني

685
00:41:04,426 --> 00:41:06,760
هو بأن كذبة صغيرة قد تساعد
عاولة على أن تنام سعيدة

686
00:41:06,828 --> 00:41:10,664
ثم, حسنٌ, أنني لا أراها
أرمٌ سيءٌ جداً

687
00:41:10,732 --> 00:41:12,700
أليس كذلك؟

688
00:41:14,269 --> 00:41:15,602
لقد فتحناها

689
00:41:35,690 --> 00:41:37,958
كل هذا العمل, من أجل قرص
محمول صغير؟

690
00:41:38,026 --> 00:41:39,360
حاول أن تحافظ عليه هذه المرة

691
00:41:41,162 --> 00:41:45,599
لدينا أربعة ساعات قبل أن
(يصل التسجيل إلى (فون

692
00:41:45,667 --> 00:41:48,435
أتساول كيف ستكون ردة فعله
...عندما سيسمع أنك تعرف

693
00:41:48,503 --> 00:41:50,170
أمره وأمر عملاء المباحث الفدرالية
الذين يرأسهم

694
00:41:50,238 --> 00:41:53,774
منظمته لم تواجه هذا الخطر
مسبقاً أبداً

695
00:41:53,842 --> 00:41:57,311
أتخيلُ بأنه سيستدعي
جميع قواته, ويُرسلهم إلى هنا

696
00:41:57,379 --> 00:42:01,348
...إذن, أبواب الجحيم ستُفتح -
...الرؤيا التنبؤية ستكون ضدنا  -

697
00:42:01,416 --> 00:42:05,152
وكل من نعرفه أو نحبه, سيكون
مُعرضاً لخطر الموت

698
00:42:05,220 --> 00:42:06,820
مالجديدُ إذن؟

699
00:42:08,890 --> 00:42:15,829
على الجميع أن يحاول أخذ قسطاً
من النوم, فغداً سيكون يوماً طويلاً

700
00:42:16,029 --> 00:42:19,529
The Observer :ترجمة

