1
00:00:13,680 --> 00:00:15,280 
زحمة مروريّة؟

2
00:00:16,400 --> 00:00:20,840 
أظهرت الد.(برينان) بعض الغضب عندما أخبرتها
أنّكَ طلبتني ولم تقم بطلبها

3
00:00:20,960 --> 00:00:23,880 
كلا ، مشاعر (بونز) لا تتأذّى
ليست مثلكِ

4
00:00:24,000 --> 00:00:25,880 
مثلي؟ -
أجل ، الفتاة -

5
00:00:26,000 --> 00:00:27,880 
الكلمة التي تبحث عنها
..."ستكون "إمرأة

6
00:00:28,000 --> 00:00:29,880 
التي بالمناسبة تجني مالاً أكثر منكَ

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,480 
هذا مؤثّر -
ما عساي أقول؟ أنا مجرّد فتاة ذات مشاعر -

8
00:00:32,560 --> 00:00:35,640 
حسناً، طاقم البناء
وجدوا الجثة بعد ظهر اليوم

9
00:00:35,760 --> 00:00:38,640 
الكلمة الرئيسيّة هنا جثّة
"بما يعني "لا يزال لديه لحم

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,600 
ذكر ، في منتصف العمر

11
00:00:44,720 --> 00:00:47,560 
عادة ما تركع (بونز) أمام البقايا

12
00:00:47,640 --> 00:00:51,760 
هذه سراويل مصمّمة خصيصاً ، وجثثي
(دائماً ما تكون أكثر تدفقاً من جثث الد.(برينان

13
00:00:51,840 --> 00:00:56,040 
أقول ذلك فحسب

14
00:00:56,160 --> 00:00:58,040 
يبدو وكأنّه جرح طعنة
في منتصف الصدر

15
00:00:58,160 --> 00:01:00,640 
عاري ، غطّي بالبلاستيك

16
00:01:00,720 --> 00:01:04,400 
علامات عضّ على الوجه والأطراف
يبدو كالفئران

17
00:01:04,480 --> 00:01:07,480 
الفئران؟

18
00:01:07,600 --> 00:01:11,280 
يبدو وكأنّه كان مربوط القدمين
ربّما شيء يتعلق بالعصابات؟

19
00:01:14,240 --> 00:01:16,240 
ما هذا؟

20
00:01:16,360 --> 00:01:18,320 
نوع من الأحجار الكريمة

21
00:01:21,520 --> 00:01:25,240 
هذه الضربة من خلال القصّ
...لكانت قاتلة

22
00:01:25,360 --> 00:01:27,440 
ضربت بواسطة شفرة

23
00:01:27,560 --> 00:01:29,440 
إذن ، نعرف أنّ قاتلنا قويّ

24
00:01:29,560 --> 00:01:33,000 
على أساس معدّل التحلل، أقول أنّه قتل
قبل ثلاثة أيام. ورميَ على الارجح ليلة الجمعة

25
00:01:33,080 --> 00:01:35,840 
الأحجار الكريمة صبغيّة
أجري بحثاً عن النوع الآن

26
00:01:35,920 --> 00:01:38,040 
حصى من الجروح

27
00:01:38,120 --> 00:01:40,280 
حصى بالنسبة إليكِ
وكتاب مفتوح بالنسبة لي

28
00:01:40,400 --> 00:01:43,600 
الإصابات التي لحقت بالركبتين
من مضرب للبيسبول أو رصاص

29
00:01:43,720 --> 00:01:47,160 
زاك) محقّ)
داغِصَة الضحيّة خلعت جراحيّاً

30
00:01:47,280 --> 00:01:50,360 
ملك المختبر

31
00:02:08,280 --> 00:02:11,640 
الد.(برينان)؟ -
نعم؟ -

32
00:02:11,720 --> 00:02:14,240 
(إيمي هوليستير)

33
00:02:14,320 --> 00:02:16,720 
أنا خليلة أخيكِ -
بالطبع -

34
00:02:16,840 --> 00:02:19,280 
تفضّلي -
شكراً -

35
00:02:21,800 --> 00:02:24,600 
أتريدين شرب شيء؟ -
كلا ، كلا -

36
00:02:24,720 --> 00:02:27,480 
أنا آسفة
فليس لديّ وقتٌ كثير

37
00:02:27,600 --> 00:02:32,480 
هل تعرفين أين (روس)؟ -
إيمي) ، أنا لم أرَ (روس) منذ شهور -

38
00:02:38,000 --> 00:02:40,840 
لديّ فتياتين صغيرتين
حسناً ، تعرفين

39
00:02:40,960 --> 00:02:46,480 
والصغيرة (هايلي) ، ليست بحالٍ جيّدة

40
00:02:46,600 --> 00:02:48,560 
تليّف كيسي

41
00:02:48,680 --> 00:02:52,160 
ذكر (روس) أنّ لديها مشاكل في الرئة

42
00:02:52,280 --> 00:02:55,840 
...حسناً ، تنفّسها في الحقيقة بحالة سيّئة ، و

43
00:02:55,960 --> 00:02:57,920 
...والآن كبدها

44
00:02:58,000 --> 00:03:00,280 
(لا تزال تسأل عن (روس

45
00:03:03,880 --> 00:03:09,840 
سوف أعطيكِ... رقم هاتفٍ
(للدكتور (ليو جويتز

46
00:03:09,960 --> 00:03:15,920 
إنّه الطبيب الأمهر في التليّف الكيسي في البلاد -
لا أستطيع تحمّل نفقة ذلك -

47
00:03:16,040 --> 00:03:19,520 
(كلا ، يا (إيمي
أنا و(ليو) صديقان

48
00:03:19,640 --> 00:03:22,480 
سيفعل ذلك بمثابة معروف لأجلي
بدون مقابل مالي

49
00:03:22,560 --> 00:03:28,880 
سأتّصل به ، وأخبره أنّكِ ستأتين إليه -
لا أعرف ما أقول. شكراً لكِ -

50
00:03:28,960 --> 00:03:32,760 
وأمّا بالنسبة لـ(روس) ، فأعتقد
أنّه من الأفضل أن تتحدّثي إلى أبي

51
00:03:33,880 --> 00:03:37,200 
أتفهّم ذلك
شكراً لكِ على كرمكِ

52
00:04:18,040 --> 00:04:20,080 
الركبتين

53
00:04:22,840 --> 00:04:52,360 
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـثـامـنـة))
((بـعنـوان : الفـارس الـذي فـي الشـبـكـة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

54
00:04:53,360 --> 00:04:55,840 
أأرسل لكِ شخصٌ ما
رضفتين بشريّة في البريد؟

55
00:04:55,960 --> 00:04:59,440 
...هذا مثل -
يقول (زاك) أنّها تتطابق الضحيّة -

56
00:04:59,560 --> 00:05:02,480 
نحن نبحث عن البصمات على المغلف
وقد أرسل من مكان ما في منطقة العاصمة

57
00:05:02,560 --> 00:05:05,680 
هذه الرضفة ليست متآكلة على غير العادة -
متآكلة من ماذا؟ -

58
00:05:05,760 --> 00:05:08,280 
من الصعب تحديد ذلك بشكل قاطع
ولكن أقول أنّ الرجل قد ركع على رجليه كثيراً

59
00:05:08,400 --> 00:05:10,520 
إنتظري لحظة. رأيتُ ذلك من قبل

60
00:05:10,640 --> 00:05:13,560 
هذا الرمز يبدو مألوفاً
كأنّه ختمٌ شمعي

61
00:05:13,640 --> 00:05:17,200 
يا (بونز) ، لا بأس لو بقيتِ مع صديق؟
أو ذهبتِ إلى فندق ، أليس كذلك؟

62
00:05:17,320 --> 00:05:19,280 
يمكنها أن تبقى معي -
رائع -

63
00:05:19,400 --> 00:05:22,480 
شكراً لكِ ، كلا. لماذا؟ -
سيّد الرضفات لديه عنوان منزلكِ؟ -

64
00:05:22,600 --> 00:05:25,920 
لا أستطيع الخوف عندما يبحث عنّي أيّ شخص -
كام) لا تذهب إلى أيّ مكان بمفردها) -

65
00:05:26,040 --> 00:05:28,600 
لا تستمعي إليه -
ممن تخافين أكثر ، منّي أو منها؟ -

66
00:05:28,680 --> 00:05:30,680 
...(بوث)

67
00:05:30,800 --> 00:05:33,560 
ذلك ما يشبه أن تكون معلمة في رياض الأطفال

68
00:05:33,680 --> 00:05:37,320 
إنّه التفاعل بين الأشخاص المهتمّين

69
00:05:37,440 --> 00:05:39,920 
(الد.(سويتز -
...أنا -

70
00:05:40,000 --> 00:05:42,480 
هذا مقرف

71
00:05:42,600 --> 00:05:45,760 
أجل، إنّها غرفة التشريح
ليس مكاناً للمعالجين النفسيين. ماذا تريد؟

72
00:05:45,880 --> 00:05:49,680 
(أنتَ والد.(برينان
فوّتما جلستكما هذا الصباح

73
00:05:49,800 --> 00:05:53,360 
ربّما لأنّه قد أرسل شخصٌ ما
أعضاء من جسم إلى (بونز) بالبريد

74
00:05:53,480 --> 00:05:55,560 
!يا إلهي

75
00:05:55,640 --> 00:05:58,040 
لقد حدّدتُ سلاح الجريمة -
ذلك كان سريعاً -

76
00:05:58,160 --> 00:06:01,840 
مدبب ، وذو بوصة وشبه عريض
مع مقبض وماسك

77
00:06:01,960 --> 00:06:04,400 
والحدود مميّزة جداً

78
00:06:04,480 --> 00:06:07,480 
(هذا سلاح (غورموغون -
القاتل المتسلسل؟ -

79
00:06:07,560 --> 00:06:13,680 
لهذا السبب يبدو الرمز مألوفاً جداً
لقد رأيتُ ذلك على النسيج في القبو

80
00:06:13,800 --> 00:06:18,560 
إذن ، هذا هو قبو البنك الشهير
حيث قتل عازف الكمان وأؤكل؟

81
00:06:18,680 --> 00:06:22,120 
لقد نقلنا كلّ شيء من البنك إلى هنا
"بمعهد "جيفرسونيون

82
00:06:22,200 --> 00:06:26,000 
(لذا، فإن لمستَ أيّ شيء يا (سويتز
فأرجعه إلى مكانه بالضبط

83
00:06:26,080 --> 00:06:29,000 
رائع
تمثال ابن الأرملة؟

84
00:06:29,120 --> 00:06:34,920 
إنّه هيكل عظمي كامل من الفضة تمّ إستبداله
قطعة بقطعة من عظام ضحيّة القتل

85
00:06:35,040 --> 00:06:39,720 
كلّ تلكَ الآثار، بما في ذلك الهيكل العظمي
(يمكن أن تعزى إلى (غورموغون

86
00:06:39,840 --> 00:06:44,320 
جماعة مناهضة للماسونيين في القرن الـ 17
من المفترض أن تكون منقرضة

87
00:06:44,440 --> 00:06:47,240 
كم عدد الضحايا؟

88
00:06:47,360 --> 00:06:52,000 
هذا التمثال يحتوي على عظام خمس ضحايا
مجهولي الهويّة ، بالإضافة إلى عازف الكمان

89
00:06:52,120 --> 00:06:55,520 
هذا هو خنصر عازف الكمان الحقيقي

90
00:06:55,600 --> 00:06:59,240 
حسناً ، من الواضح أنّ (غورموغون) أرسل إليكِ
الرضفتين لمواصلة عمله

91
00:06:59,360 --> 00:07:02,400 
لن نقوم بتركيب تلكَ الرضفتين
على هذا الهيكل العظمي

92
00:07:02,520 --> 00:07:05,200 
سجّلي كلماتي ، سوف تجدين شيئاً مميّزاً
حول تلكَ الرضفتين

93
00:07:05,280 --> 00:07:09,280 
حسناً ، هذه المنسوجات الجداريّة
مغلقة بطريقة ما

94
00:07:09,400 --> 00:07:11,360 
مغلقة؟ -
حسناً ، لا تنظر إليّ -

95
00:07:11,480 --> 00:07:14,680 
فكرتي عن الفن
هي صورة امرأة نصف عارية على جانب السيارة

96
00:07:14,800 --> 00:07:17,160 
هذا مثير للإهتمام

97
00:07:17,280 --> 00:07:20,320 
(كلا ، ليس مثيراً للإهتمام ، يا (سويتز
لأنّها كانت مجرّد مزحة

98
00:07:25,800 --> 00:07:27,840 
حسناً ، ما الخطب؟

99
00:07:27,960 --> 00:07:33,160 
لقد أتت (إيمي) خليلة (روس) لرؤيتي
ابنتها مريضة

100
00:07:33,240 --> 00:07:36,600 
وكانت تبحث عن (روس) ، لذا أخبرتها
أنّ والدي قد يعرف مكانه

101
00:07:36,720 --> 00:07:39,920 
أخوكِ هارب وهو شاهد مطلوب
في محاكمة جريمة القتل التي فعلها والدكِ

102
00:07:40,040 --> 00:07:43,000 
إيمي) تعرف ذلك) -
لن يعود لأنّ ابنته تعاني من السعال -

103
00:07:43,120 --> 00:07:46,640 
حسناً ، من الناحية الفنية ، ليست ابنة أخي
وليس لديها سعال. بل تليّف كيسي

104
00:07:46,720 --> 00:07:51,120 
د.(برينان) ، أرسل قسم المفقودين
سجلاّت الأسنان للرجال الذين بمنتصف العمر

105
00:07:51,200 --> 00:07:54,560 
وتحققتُ منهم أمام الضحيّة -
هل وجدتَ شيئاً؟ -

106
00:07:54,680 --> 00:07:58,200 
الأب (دوغلاس كوبر) ، النائب العام
"لرئيس الأساقفة بالعاصمة "واشنطن

107
00:07:58,320 --> 00:08:02,840 
حسناً ، كان (سويتز) محقاً حول رضفتيه
هذا الرجل سيكون راكعاً على مستوى عالمي

108
00:08:02,960 --> 00:08:06,960 
القول أنّ أحدهم خبير في علم النفس
فذلك كالقول أنّهم بارعون في قراءة العقل

109
00:08:07,080 --> 00:08:09,880 
إنّها سلسلة من التخمينات المحظوظة -
سأدخل (سويتز) في هذه القضيّة -

110
00:08:10,000 --> 00:08:12,920 
أنتَ تستهزئ به طوال الوقت -
فقط عندما يعبث برأسنا -

111
00:08:13,040 --> 00:08:14,880 
لقد كان محقاً حول الرضفتين

112
00:08:15,000 --> 00:08:17,440 
أليس عليكَ يا (زاك) معرفة
ما أستؤصلت به رضفتيه؟

113
00:08:17,520 --> 00:08:20,480 
(نعم ، أيّتها الد.(برينان

114
00:08:20,560 --> 00:08:22,640 
ماذا؟ -
(لقد قمتِ للتو بصرف (زاك -

115
00:08:22,760 --> 00:08:24,680 
كلا ، لم أفعل

116
00:08:24,760 --> 00:08:26,840 
لا تسيئي فهمي
ولكن أعجبني ذلك

117
00:08:27,000 --> 00:08:29,200 
(شكراً على حضوركَ حضرة الأسقف (والاس

118
00:08:29,320 --> 00:08:32,040 
وجدتَ نائبي العام؟

119
00:08:32,160 --> 00:08:34,040 
نعم ، سيادتكَ

120
00:08:34,160 --> 00:08:36,640 
(مونسنيور" أو (ستيف"

121
00:08:37,680 --> 00:08:40,200 
كيف مات (دوغ)؟ -
(حسناً ، يا (ستيف -

122
00:08:40,320 --> 00:08:41,960 
(بونز) -
(قال لنا أن ندعوه بـ(ستيف -

123
00:08:42,040 --> 00:08:43,280 
"مونسنيور"

124
00:08:43,400 --> 00:08:50,480 
الأب (كوبر) طعن حتّى الموت
كجزء من سلسلة جرائم أكل لحوم البشر

125
00:08:50,600 --> 00:08:54,120 
...سلسلة"
من جرائم أكل لحوم البشر"؟

126
00:08:54,240 --> 00:08:58,240 
لا نزال نحاول معرفة ما القواسم المشتركة بينهم

127
00:08:58,320 --> 00:09:00,800 
كان (دوغ كوبر) رجل هادئ

128
00:09:00,920 --> 00:09:03,240 
كان في عطلة خلال الأشهر الستّة الماضية

129
00:09:03,360 --> 00:09:04,960 
وكان يؤلف كتاباً -
حول؟ -

130
00:09:05,080 --> 00:09:10,200 
تاريخ المسيحية في وقت مبكر، وعلاقاتها بالوثنية
مقصور على فئة معينة الأشياء

131
00:09:10,320 --> 00:09:14,320 
أكل شخص ما (دوغ)؟ -
أجزاء منه فحسب -

132
00:09:16,040 --> 00:09:18,600 
رجل محترم وصادق

133
00:09:18,720 --> 00:09:22,640 
متواضع ، مكرّسٌ لخدمة الآخرين

134
00:09:24,080 --> 00:09:26,800 
ومن المؤسف إختيار كلماتٍ
بالنظر لأنّ شخص ما قد أكله

135
00:09:26,880 --> 00:09:28,760 
أجزاء منه فحسب -
أجزاء منه فحسب -

136
00:09:28,880 --> 00:09:31,080 
هناك الكثير من الشرّ في العالم

137
00:09:31,200 --> 00:09:34,760 
يا ربّاه إغفر لي
...ولكن في بعض الأحيان أتساءل

138
00:09:34,880 --> 00:09:37,080 
إذا كنتُ أصغر من الكون

139
00:09:37,160 --> 00:09:40,000 
آمين ، مونسنيور. آمين -
(شكراً ، يا (ستيف -

140
00:09:43,840 --> 00:09:49,200 
هذه العلامات تشير إلى أنّ الضحية
قد ربط بالأسلاك في رسغيه وكاحليه

141
00:09:49,320 --> 00:09:52,120 
وهناك دلائل للتفكك في كِلا الكتفين

142
00:09:52,240 --> 00:09:55,720 
علّق من ذراعيه لفترة طويلة -
هذا محتمل -

143
00:09:55,840 --> 00:09:58,480 
في نفس موقف تمثال ابن الأرملة؟ -
هذا ممكن -

144
00:09:58,600 --> 00:10:01,600 
حددت (أنجيلا) الشعر الأحمر على النسيج

145
00:10:01,680 --> 00:10:06,400 
باراباس) ، القاتل والمغتصب)
الذي حكم عليه بالقتل في عهد القدس الجديد

146
00:10:06,520 --> 00:10:10,760 
(يعتقد أنّ نسل (غورموغون
من (باراباس) بدأ بالمجتمعات السرّيّة الأولى

147
00:10:10,880 --> 00:10:13,560 
(بالنسبة لـ(غورموغون
...باراباس) هو رمز دائم)

148
00:10:13,680 --> 00:10:17,240 
لكلّ ما بالخلف، رأساً على عقب
أو من الداخل إلى الخارج

149
00:10:17,360 --> 00:10:20,600 
...(لذا ، لو وجدتِ بقايا على تمثال (غورموغون

150
00:10:20,720 --> 00:10:23,200 
فتلكَ علامة لتفسير الذي بالخلف أو في المرآة

151
00:10:23,280 --> 00:10:25,880 
رأساً على عقب -
هذه الأرقام على النسيج هي رمز بسيط للأبجديّة الرقميّة -

152
00:10:26,000 --> 00:10:28,240 
كل رقمٍ منها يتوافق مع حرف

153
00:10:30,080 --> 00:10:33,280 
"سيفيتاس كابيتوليوم" -
"والتي تعني "المدينة العاصمة -

154
00:10:33,400 --> 00:10:35,640 
نصّبت العاصمة وفقاً للرموز الماسونيّة

155
00:10:35,760 --> 00:10:38,840 
الآن ، هل تلاحظون الشكل الخماسي
هنا في البيت الأبيض؟

156
00:10:38,960 --> 00:10:41,440 
وأنتم ترون البوصلة والساحة

157
00:10:41,520 --> 00:10:44,040 
وجهة البوصلة
بإتّجاه مبنى الكابيتول الأمريكي

158
00:10:44,160 --> 00:10:46,560 
ولكن هنا حيث يوضع (باراباس) بشكل مناسب

159
00:10:46,640 --> 00:10:50,640 
وجود (باراباس) هنا
يعني إلى الخلف ورأساً على عقب

160
00:10:50,760 --> 00:10:55,440 
لذا ، عندما يتمّ قلب البوصلة
تظهر بعض المعالم المثيرة للإهتمام

161
00:10:55,560 --> 00:10:58,120 
البنك حيث وجدنا القبو

162
00:10:58,240 --> 00:11:00,840 
(المكان حيث ألقيت فيه جثّة الأب (كوبر

163
00:11:00,960 --> 00:11:04,480 
وجسر الطريق السريع
(حيث رميَ من عليه رأس (نيكولز غافن

164
00:11:04,600 --> 00:11:07,840 
ماذا هناك؟ -
إنّها شقة قديمة. وهي الآن دار للرعاية -

165
00:11:07,960 --> 00:11:11,080 
وهذا المقصود على وجه التحديد

166
00:11:11,200 --> 00:11:14,840 
ما هذا؟ -
"ضريح في مقبرة "سيلفر هيل -

167
00:11:14,920 --> 00:11:19,080 
تريد إلقاء نظرة في الداخل؟ -
أجل -

168
00:11:19,160 --> 00:11:23,520 
كان هذا الضريح موجوداً هنا منذ عام 1800
يوضع للأشخاص الموثوقة

169
00:11:23,600 --> 00:11:27,400 
بإستثناء مدير المقبرة
فلم يتواجد أحدٌ هنا منذ قرن

170
00:11:27,520 --> 00:11:29,480 
من الأفضل أن يكون جيّداً -
أنظر -

171
00:11:29,600 --> 00:11:31,720 
"باتيرمورتوز" -
"وهذا يعني "الأب الميّت -

172
00:11:31,840 --> 00:11:35,160 
!هل تعرف اللغة اللاتينيّة؟ يا صاح -
فتى المذبح -

173
00:11:40,000 --> 00:11:42,720 
ألديكَ مفتاح؟ -
أجل ، جلبتُ مفتاحي -

174
00:11:43,840 --> 00:11:45,720 
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر -
ماذا؟ -

175
00:11:45,840 --> 00:11:49,360 
أيمكنني القيام بذلك؟ -
كلا، أنتَ لا تسمح لي باللعب بحشراتكَ -

176
00:11:59,280 --> 00:12:01,240 
رائع

177
00:12:01,360 --> 00:12:03,640 
واحدٌ آخر

178
00:12:03,760 --> 00:12:08,000 
بوث)، هذا مصنوع كلّياً من العظام)

179
00:12:24,960 --> 00:12:27,440 
مرحباً -
مرحباً -

180
00:12:27,560 --> 00:12:29,760 
كيف حال (هايلي)؟

181
00:12:29,880 --> 00:12:34,480 
الد.(جويتز) هبة من السماء
لا أعرف كيف أشكركِ

182
00:12:34,600 --> 00:12:37,040 
(عزيزتي (هايلي
(هذه الد.(برينان

183
00:12:37,160 --> 00:12:39,960 
(تيمبرانس) -
طبيب آخر؟ -

184
00:12:40,040 --> 00:12:43,560 
ليس من هذا النوع -
(تيمبرانس) هي شقيقة (روس) -

185
00:12:43,640 --> 00:12:47,440 
ألا يمكنكِ الإتّصال به
وتخبريه أن يعود إلى البيت؟

186
00:12:47,520 --> 00:12:49,240 
الأمر معقد

187
00:12:49,360 --> 00:12:51,560 
هنا ، كُلي الجيل الخاص بكِ ، يا حبيبتي

188
00:12:54,520 --> 00:12:57,240 
حاولتُ الدخول إلى السجن لرؤية والده

189
00:12:57,360 --> 00:13:00,120 
ولم يسمحوا لي بالدخول
قائلين أنني لستُ ذات قرابة

190
00:13:00,240 --> 00:13:04,320 
إيمي)، (روس) هارب. لحظة عودته للعاصمة)
فسوف يدخلونه إلى السجن

191
00:13:04,440 --> 00:13:07,160 
حسناً ، كيف سيعلم أحدٌ أنّه عاد؟ -
حسناً ، أنا أعمل مع المباحث الفيدراليّة -

192
00:13:07,280 --> 00:13:09,240 
ليس عليكِ أن تتورّطي في هذا

193
00:13:09,360 --> 00:13:13,600 
كلّ ما عليكِ فعله
(هو الطلب من والدكِ أن يرسل رسالة إلى (روس

194
00:13:15,560 --> 00:13:19,600 
أنظري إلى وجه صغيرتي
وأخبريها أنّها لا تستطيع رؤية والدها

195
00:13:19,720 --> 00:13:21,680 
لأنّكِ منزعجة منه

196
00:13:29,840 --> 00:13:33,680 
ماذا لدينا؟ -
حتى الآن ، حدّدتُ 18 ضحايا مختلفة -

197
00:13:33,760 --> 00:13:36,320 
ولم أنتهي بعد

198
00:13:36,440 --> 00:13:41,400 
كل المؤشرات تُدلّ أنّ العظام قد أكِلت
هذه الساق يبدو وأنّ عمرها 50 سنة

199
00:13:41,480 --> 00:13:43,800 
تعني ، الضحيّة أكبر من الـ 50 عاماً؟

200
00:13:43,880 --> 00:13:47,160 
ما أعنيه أنّ الضحيّة
قد قتل قبل 50 عاماً

201
00:13:47,240 --> 00:13:49,720 
حسناً ، ذلك من شأنها أن يوحي
أنّ (غورموغون) بكم؟

202
00:13:49,840 --> 00:13:52,200 
في الـ 70 سنة؟

203
00:13:52,280 --> 00:13:56,120 
علامات الأسنان على هذه العظام
(لا تطابق أسنان (غورموغون

204
00:13:56,240 --> 00:14:01,520 
يا إلهي
لدينا آكل لحوم بشر آخر بالخارج، وهو عجوز؟

205
00:14:01,640 --> 00:14:04,360 
الأحجار الكريمة التي وجدتها
"في صدر الأب (كوبر) هي "فيوبيت جايد

206
00:14:04,480 --> 00:14:07,920 
"والأوساخ تحتوي على "سيبيوليت -
ونحن سعداء بهذا بسبب -

207
00:14:08,000 --> 00:14:11,800 
فيوبيت جايد" و"سيبيوليت" يعثر عليها"
"فقط في منطقة معيّنة ، في "تركيا

208
00:14:11,920 --> 00:14:14,520 
...منطقة الأناضول على وجه الدقة

209
00:14:14,600 --> 00:14:17,160 
"الموقع الأسطوري لـ"جنة عدن

210
00:14:17,280 --> 00:14:21,320 
وهذا يأتي من القبو
وأحزروا، إنّها نفس الأشياء

211
00:14:21,440 --> 00:14:24,040 
إفحص علامات الأسنان الجديدة في قاعدة
بيانات المركز الوطني لمعلومات الجرائم

212
00:14:24,160 --> 00:14:26,600 
ما الذي تريديني أن أفعل؟

213
00:14:26,680 --> 00:14:30,000 
إبقى على إطّلاع بآكلي لحوم البشر
الذي يستخدم المشّاية؟

214
00:14:35,600 --> 00:14:37,880 
ها هي ابنتي

215
00:14:37,960 --> 00:14:40,440 
...أنا

216
00:14:40,560 --> 00:14:44,960 
أحضرتُ لك كعكة القهوة ، ولكنّهم أخذوها منّي -
لا أريد كعكة القهوة -

217
00:14:45,040 --> 00:14:50,120 
في هذه الأيام ، كلّ وجباتي تعدّ بواسطة
رجالٌ يردون شبكة شعر

218
00:14:53,720 --> 00:14:55,680 
أنا مسرور لقدومكِ

219
00:14:55,800 --> 00:15:00,840 
بينما كنتُ أنتظر ، كنتُ أفكّر في كلّ الأماكن
التي كنتُ بها حيث كانت أسوأ من السجن

220
00:15:00,920 --> 00:15:04,960 
السلفادور" على سبيل المثال"
حيث قضيتُ أسبوعين في حاوية للشحن

221
00:15:05,080 --> 00:15:07,480 
"(عالم (ديزني"
"(كرهتَ "عالم (ديزني

222
00:15:07,560 --> 00:15:10,680 
ظننتُ أنني كنتُ قادراً على إبعادكم عن هذا

223
00:15:10,800 --> 00:15:13,960 
كلا ، كنتُ في السادسة. وكان (روس) في العاشرة
وكانت تهطل الامطار

224
00:15:14,080 --> 00:15:17,480 
عطس (ميكي) بقوّة
لدرجة ضرب رأسه

225
00:15:17,600 --> 00:15:19,560 
أعتقد أنني أفضل حالاً في السجن

226
00:15:27,760 --> 00:15:31,440 
(أبي ، أنا هنا بشأن (روس -
إنّه بخير. لا تكوني قلقة عليه -

227
00:15:31,560 --> 00:15:36,160 
المرأة التي يعيش معها
الأطفال يحتاجون لعودته إلى البيت

228
00:15:36,280 --> 00:15:39,000 
يرسل (روس) لـ(إيمي) والفتيات
المال كلّ شهر

229
00:15:39,120 --> 00:15:43,680 
(الفتاة الصغيرة (هايلي
مريضة للغاية

230
00:15:43,760 --> 00:15:45,920 
إنّها تطلبه -
ما مدى مرضها؟ -

231
00:15:47,600 --> 00:15:51,120 
أنا هنا يا أبي
(أطلبُ منك أن تخبر (روس

232
00:15:51,240 --> 00:15:54,000 
دعه يفكّر بعقله عمّا يجب عليه القيام به

233
00:15:54,120 --> 00:15:58,120 
إذا عاد إلى العاصمة
فسينتهي به المطاف هنا معي

234
00:15:58,200 --> 00:16:00,520 
لن يفعل ذلك
إنّه خائف حتّى الموت من السجن

235
00:16:00,640 --> 00:16:03,440 
سوف يأتي إذا طلبتَ ذلك منه

236
00:16:05,200 --> 00:16:07,320 
أنتِ تشبهين أمّك كلّ يوم

237
00:16:11,760 --> 00:16:13,840 
عليّ الذهاب

238
00:16:13,920 --> 00:16:16,360 
حسناً ، عودي قريباً

239
00:16:18,240 --> 00:16:20,800 
وشكراً على كعكة القهوة

240
00:16:27,120 --> 00:16:31,160 
لقد وجدتُ الرمز نفسه الذي أرسل بالبريد
للد.(برينان) في هذا النسيج

241
00:16:31,280 --> 00:16:34,200 
يبدو وكأنّها باقة من بطاقات أوراق لعبة التنجيم -
حسناً -

242
00:16:34,280 --> 00:16:42,040 
المهندس المعماري، والشهيد، والخطيب
...والموسيقي، والاسقف، والفاسد

243
00:16:42,160 --> 00:16:45,640 
لحظة! هذا هو -
ماذا؟ -

244
00:16:45,760 --> 00:16:48,560 
غافن نيكولز) ، الموسيقي) -
الأب (كوبر) كان أسقفاً -

245
00:16:48,680 --> 00:16:51,720 
يفعل ذلك بترتيب محدد

246
00:16:51,840 --> 00:16:53,960 
من التالي؟ -
الفاسد -

247
00:16:54,080 --> 00:16:56,120 
إذن، ضحيّتنا التالية فاسد

248
00:16:56,240 --> 00:17:00,240 
إذن، دعونا نتّصل بكلّ مروّج للخلاعة
وتاجر مخدرات في البلاد

249
00:17:00,360 --> 00:17:04,560 
ونخبرهم أننا نبحث عن مجنون معه منديل
وبجيبه سكّين وشوكة

250
00:17:04,640 --> 00:17:08,840 
يا صاح، أنتَ تتوسّع كثيراً
هذه الرموز تمتدّ منذ عام 1600

251
00:17:08,960 --> 00:17:13,520 
فاسد من الممكن أن يعني زنديقاً
مثل مخادع للوصول إلى العرش

252
00:17:13,640 --> 00:17:16,880 
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تركت رسالة تطلبُ أن تراني -

253
00:17:16,960 --> 00:17:19,240 
ليس للرؤية
بل للتكلّم... على الهاتف

254
00:17:19,320 --> 00:17:21,240 
يا لروعة ما يقوله الناس عن غير قصد

255
00:17:21,320 --> 00:17:25,440 
(لقد قرأتُ ملف (غورموغون
ومن رأيي أنتم تبحثون عن ثنائي

256
00:17:25,560 --> 00:17:27,280 
كيف حصلت على الملف؟ -
(بوث) -

257
00:17:27,360 --> 00:17:30,240 
هل قدّمتَ له ملف القضيّة؟

258
00:17:30,360 --> 00:17:33,560 
برويّة، حسناً؟
لقد أتى بفكرة الثنائي

259
00:17:33,680 --> 00:17:38,280 
وجدنا هيكلاً عظميّاً آخر لابن الأرملة
هذا الهيكل مكتمل

260
00:17:38,400 --> 00:17:40,600 
علامات الأسنان تشير لوجود آكلين للحوم البشر

261
00:17:40,680 --> 00:17:43,040 
حقاً؟
!هذا مدهش

262
00:17:43,160 --> 00:17:46,200 
إنّه مثل لوردات السيث ، يا رجل
هناك دوماً اثنين منهم

263
00:17:46,320 --> 00:17:48,280 
هل بدأتَ تتحدّث عن "ستارز وورز" معنا؟

264
00:17:48,400 --> 00:17:52,280 
في لغة القرن الـ 17
إنّه سيّد ومتدرّب

265
00:17:52,360 --> 00:17:56,080 
ويجب على كلّ شخصٍ صنع واحدة كهذه
المنحوتات عندما يكون يتدرّب

266
00:17:56,160 --> 00:18:01,200 
عندما يكتمل، يتقاعد السيّد
ويصبح المتدرب سيّداً ويبدأ مشروعه الخاص

267
00:18:01,320 --> 00:18:05,040 
إذن (غورموغون) كان متدرباً -
والآن هو السيّد -

268
00:18:06,360 --> 00:18:09,280 
ألم أقل عدم الترجمة أثناء وجود (سويتز)؟

269
00:18:09,400 --> 00:18:13,640 
حسناً، إسمعوا هذا. كلّ الضحايا فقدوا
آبائهم في مرحلة الطفولة، وأصبحوا أبناء الأرملة

270
00:18:13,760 --> 00:18:17,640 
صدفة؟ لا أعتقد ذلك -
(قبل شهرين، ألقينا القبض على متدرّب (غورموغون -

271
00:18:17,760 --> 00:18:20,320 
أجل، قتل نفسه

272
00:18:20,440 --> 00:18:23,560 
: معلومة في هذا التحقيق
كيف يعثر السيّد على المتدرّبين؟

273
00:18:23,680 --> 00:18:26,600 
ليس بـ"كريغزلست". تحققتُ من ذلك -
(بوث) -

274
00:18:26,720 --> 00:18:30,720 
أراهنكَ بجلستين أنّ السيّد يصل
إلى الأطفال المعرّضين للخطر

275
00:18:30,840 --> 00:18:34,600 
الطفل يكتسب مهارة -
أيّ شيء آخر؟ -

276
00:18:34,720 --> 00:18:37,760 
نعم. لابدّ أنّه يقتله
أنّ هذا بحوزتكِ

277
00:18:37,880 --> 00:18:40,320 
هذا يشبه سببه الكامل للحياة

278
00:18:40,400 --> 00:18:43,840 
قد تكونين قادرة على إستغلال هذا -
إنتظر حتّى تسمع هذا -

279
00:18:43,960 --> 00:18:48,120 
الأب (كوبر) أخذ رحلة إلى "تركيا" السنة الماضية -
منطقة الأناضول؟ -

280
00:18:48,240 --> 00:18:51,280 
غافن نيكولز) كان على نفس الرحلة)

281
00:18:51,400 --> 00:18:55,280 
الأسقف والموسيقي -
ماذا عن الفاسد؟ -

282
00:18:55,360 --> 00:18:57,920 
الرحلة قد رتّبت من قبل عضو بمجموعة ضغط
هل ذلك حرفي جداً؟

283
00:18:58,040 --> 00:19:01,560 
عضو بمجموعة ضغط؟
ذلك يوصل مباشرة إلى عرش المخادع

284
00:19:01,680 --> 00:19:03,600 
هذه هي الطريقة التي نلفّ بها
أليس كذلك ، يا رفاق؟

285
00:19:06,280 --> 00:19:08,360 
بونز) ، ألديكِ فراغ للتحدّث)
مع عضو بجماعات الضغط؟

286
00:19:08,480 --> 00:19:11,000 
تعتقدان أنّ حياتي في خطر
لأنني ذهبتُ إلى "تركيا"؟

287
00:19:11,120 --> 00:19:14,560 
رجلين من الذين سافرتَ معهم قد لقوا حتفهم -
وجوههم قد أكلت -

288
00:19:14,640 --> 00:19:17,680 
"هذه العاصمة "واشنطن
وجوه الناس تؤكل طوال الوقت

289
00:19:17,800 --> 00:19:21,080 
سّيد (بورتر) ، هل أنتَ عضو
في أيّ منظمة أخويّة؟

290
00:19:21,200 --> 00:19:25,240 
الماسونيون ، عضو منظّمات خيرية وديّة -
كو كلوكس كلان"؟" -

291
00:19:25,360 --> 00:19:29,400 
هل ترى أزرار الأكمام هذه ، أيها العميل (بوث)؟
هذه تكلّف أكثر مما تجنيه في سنة

292
00:19:29,520 --> 00:19:33,240 
أنا أملك مائة يخت
"وقصرين وشاليه للتزلّج في "سويسرا

293
00:19:33,320 --> 00:19:36,960 
لديّ هذه الأشياء لأنّ زميلي
يثق فيما يطلبه منّي

294
00:19:37,080 --> 00:19:39,680 
وأبقي فمّي مغلقاً -
"أعتبر تلكَ إجابة بـ"نعم -

295
00:19:39,800 --> 00:19:43,400 
"(نعلم أنّك عضو في "فرسان (كولمبوس -
ذلك مكتوب هنا في سيرتك الذاتية -

296
00:19:43,520 --> 00:19:45,760 
لقد أريتكَ أزرار أكمامي
الشيء التالي الذي سأريه لكَ هي ساعتي

297
00:19:45,880 --> 00:19:48,160 
"(عمّي (ستان) عضو في "فرسان (كولمبوس

298
00:19:48,240 --> 00:19:50,720 
ذلك ككونكَ مزاراً
ما قصّة ذلك؟

299
00:19:50,800 --> 00:19:54,960 
نعلمُ أنّكَ ذهبت إلى "تركيا" مع الفرسان
"لزيارة موقع أسطوري لـ"جنّة عدن

300
00:19:55,040 --> 00:19:57,720 
وتعتقدان أنّ هناك آكلي لحوم البشر بالخارج
...الذين لديهم شيء ضدّ

301
00:19:57,840 --> 00:20:00,880 
مجموعة من الرجال المدنيين، الذين يفكّرون
بعمل معروف لصالح مجتمعهم؟

302
00:20:01,000 --> 00:20:05,760 
إسمع، الرجل الذي نبحث عنه
يعتقد أنّ جمعية الفرسان جمعيّة سرّيّة شريرة

303
00:20:05,880 --> 00:20:08,640 
هذا سخيف -
أظنني سألقي القبض عليه في النهاية -

304
00:20:08,720 --> 00:20:12,400 
حياتكَ في خطر -
لمَ أنا؟ كان هناك 40 رجلاً في تلك الرحلة -

305
00:20:12,520 --> 00:20:15,240 
كم كان عمركَ عندما توفّي والدكَ؟

306
00:20:15,360 --> 00:20:17,800 
ستة
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

307
00:20:17,920 --> 00:20:22,200 
لقد فقدتَ أباكَ، وأنتَ أيضاً فاسد -
حسناً -

308
00:20:22,320 --> 00:20:25,240 
أتريدان التحدّث معي؟
يمكنكما فعل ذلك من خلال محاميّ

309
00:20:25,360 --> 00:20:28,840 
(حسناً، إسمع يا سيّد (بورتر
نحن نحاول المساعدة هنا

310
00:20:28,960 --> 00:20:33,840 
المباحث الفيدراليّة تحقق في إستغلال النفوذ
وأنا أحد أهدافك

311
00:20:33,920 --> 00:20:37,240 
شخص يأكل الوجوه في "فرسان (كولومبوس)"؟
كم تعتقدني غبيّاً؟

312
00:20:37,320 --> 00:20:40,240 
الآن؟
غبيّ للغاية

313
00:20:41,600 --> 00:20:45,080 
حسناً. (بونز)، ما كان عليكِ أن تدعينه بالفاسد -
لماذا؟ -

314
00:20:45,200 --> 00:20:47,320 
لماذا؟
لأنّه فاسد كما هو واضح

315
00:20:47,440 --> 00:20:49,680 
أيّها العميل (بوث)؟ -
أجل؟ -

316
00:20:49,760 --> 00:20:52,440 
هنالك شخص يريد رؤيتكَ

317
00:20:52,560 --> 00:20:56,720 
أين (هايلي)؟ -
روس)! لقد أتيتَ إلى المباحث الفيدراليّة) -

318
00:20:56,800 --> 00:20:59,080 
أجل، كان هذا هو الإتفاق -
يا للروعة، هذا يستمرّ بالتحسّن -

319
00:20:59,200 --> 00:21:02,160 
حسناً، (روس برينان)، أنتَ رهن الإعتقال
هيّا. أنتَ تعرف الخطوات

320
00:21:02,240 --> 00:21:05,160 
هل كذبتِ؟ قلتِ لأبي أنّ (بوث) لن يعتقلني -
كلا، لم أقل ذلك -

321
00:21:05,240 --> 00:21:08,400 
كان يجب أن أعرف أفضل ألاّ أثق بأيّ شخص بهذه العائلة -
روس) ، أقسم لكَ)

322
00:21:08,480 --> 00:21:10,920 
أريد أن أرى ابنة زوجتي

323
00:21:26,480 --> 00:21:29,400 
مرحباً، يا عزيزتي -
روس) ، كنتُ أعلمُ أنّكَ ستأتي) -

324
00:21:32,600 --> 00:21:35,920 
هنا ، تعال إلى هنا وأنظر إليها

325
00:21:36,040 --> 00:21:38,000 
هل تصنعين وجوهاً مضحكة؟

326
00:21:43,240 --> 00:21:45,440 
(شكراً على حضوركَ، يا (روس

327
00:21:45,520 --> 00:21:48,480 
(شكراً لكَ ، يا (بوث

328
00:21:48,600 --> 00:21:50,720 
هذا لم يحدث أبداً
لا تشكريني

329
00:21:50,840 --> 00:21:55,200 
بقدر ما يعرفه المكتب
فقد أمسكت به هنا بعد 15 دقيقة من الآن

330
00:21:57,840 --> 00:21:59,800 
(شكراً ، (بوث

331
00:22:04,040 --> 00:22:07,040 
لا تخبري أحداً فحسب

332
00:22:09,880 --> 00:22:12,200 
(أخبرتَ (روس) أنني قلتُ أنّ (بوث
لن يلقي القبض عليه

333
00:22:12,280 --> 00:22:16,000 
لم أتمكن من تسليمه لكِ
(فذلك سيضعكِ في معضلة مع (بوث

334
00:22:16,080 --> 00:22:18,040 
فعلته بهذه الطريقة لأجلكِ -
!أبي -

335
00:22:18,120 --> 00:22:20,800 
ماذا؟
هل قبض عليه (بوث) بقسوة؟

336
00:22:23,320 --> 00:22:25,480 
(برينان) -
(د.(برينان)، هذا أنا، (زاك

337
00:22:25,560 --> 00:22:27,960 
(وجدتُ شيئاً في قبو (غورموغون
أظنّ أنّكِ يجب أن تريه

338
00:22:28,080 --> 00:22:30,680 
لمَ كنتَ قاسٍ لهذه الدرجة على ابني ، يا (بوث)؟

339
00:22:30,760 --> 00:22:33,520 
من هذا؟ -
(لا أحد. إنّه ليس (بوث -

340
00:22:33,600 --> 00:22:37,160 
تعلم ، إنّه سيء بما فيه الكفاية
أنّ لا أحد يمكنه الوثوق بكَ

341
00:22:37,280 --> 00:22:40,560 
ولكنّكَ تجعلها الآن
أنني أنا و(روس) لا نستطيع الوثوق ببعضنا

342
00:22:40,640 --> 00:22:47,160 
لقد عاد وعانق فتاته الصغيرة ، حسناً؟
وحتّى الآن ، تسير الأمور جيّداً

343
00:22:47,240 --> 00:22:50,200 
أنا هنا لأجلكِ
والكثير من الآباء ليسوا كذلك

344
00:23:03,000 --> 00:23:05,120 
هذا صحيح، يا أبي

345
00:23:13,400 --> 00:23:17,120 
ما الذي يجري ، يا (زاك)؟ -
لمَ لا تشغّل الأضواء؟ -

346
00:23:17,240 --> 00:23:20,520 
كنتُ هنا لمساعدة (أنجيلا) بفكّ الرموز
عندما لاحظتُ المرايا

347
00:23:20,640 --> 00:23:23,720 
أيّ مرايا؟ -
إرتديا هذه حتّى تريان طريقكما -

348
00:23:23,840 --> 00:23:26,680 
من الأفضل أن يكون جيّداً -
مندهش أنّه لم يلحظ أحد المرايا من قبل -

349
00:23:26,800 --> 00:23:29,400 
إنّها في كلّ مكان
أنواع وأحجام مختلفة

350
00:23:29,520 --> 00:23:31,920 
على ما يبدو وضعت عشوائيّاً حول القبو

351
00:23:32,000 --> 00:23:34,680 
ولكن لديّ شعور عالي التطور
في المنطق المكاني

352
00:23:34,800 --> 00:23:38,400 
ونتيجة لذلك ، الأشياء التي تظهر عشوائيّة
لبعض الناس، تظهر بالنسبة لي متعمّدة

353
00:23:38,520 --> 00:23:40,440 
زاك) ، أدخل بصلب الموضوع)

354
00:23:40,560 --> 00:23:42,520 
شاهدوا هذا

355
00:23:50,200 --> 00:23:52,440 
هل تريدان أن تريا أين ينتهي؟ -
نعم -

356
00:24:01,960 --> 00:24:05,240 
من تلكَ البقعة ، فستكون قادراً على رؤية
كلّ زاوية في القبو

357
00:24:06,680 --> 00:24:09,360 
أنا لا أفهم. ما الذي يعنيه ذلك؟

358
00:24:09,480 --> 00:24:13,600 
كان (غورموغون) يراقبنا طوال الوقت

359
00:24:21,800 --> 00:24:27,440 
بونز)، التقنيون فحصوا أجهزة الإستشعار)
تلك العين ترسل إشارة كُلاً من الصوت والفيديو

360
00:24:27,520 --> 00:24:31,320 
إنّه جهاز إستشعار أبيض
(من المحتمل أنّه لم يفعّل بواسطة ليزر (زاك

361
00:24:31,440 --> 00:24:35,000 
ماذا نفعل؟ -
(كما قاله (سويتز) بالضبط. استخدامه ضد (غورموغون -

362
00:24:35,120 --> 00:24:38,080 
كيف؟ -
لا أملك أيّ فكرة -

363
00:24:38,200 --> 00:24:41,600 
...حسناً ، إذا خدعناه أننا نفكّر بنقل التمثال

364
00:24:41,720 --> 00:24:44,360 
فمحتمل أنّه سيحاول الإستيلاء عليها -
كلا -

365
00:24:44,480 --> 00:24:47,280 
(إذا أرادها بقدر ما قال (سويتز
فسوف يحاول سرقتها

366
00:24:47,360 --> 00:24:50,000 
كلا -
لمَ لا؟ -

367
00:24:50,120 --> 00:24:53,360 
لأنني لم أفكّر بذلك
إسمعي، إنّها فكرة عظيمة

368
00:24:53,480 --> 00:24:58,560 
ولكن إذا كنتِ ستخادعين به، فسيتعيّن عليكِ وضع
رضفتي الأب (كوبر) في الهيكل العظمي الفضّي

369
00:25:00,160 --> 00:25:06,400 
أفعل ذلك في إطار الإحتجاج الشديد -
ستكون الشاحنة هنا في أيّ لحظة -

370
00:25:06,480 --> 00:25:09,400 
من يعرف عن هذا؟ -
(أنا وأنتِ فحسب، يا (بونز -

371
00:25:09,520 --> 00:25:12,840 
ولا حتّى السائق يعرف ما نقوم بنقله

372
00:25:12,920 --> 00:25:16,520 
التصوير بالرنين المغناطيسي في "بيثيسدا" سيخبرنا
إذا خبّأ (غورموغون) أيّ شيء في داخل العظام

373
00:25:16,640 --> 00:25:19,440 
مثل ماذا؟ -
!لا أعرف -

374
00:25:19,560 --> 00:25:21,520 
لهذا نحن في حاجة إلى التصوير بالرنين
"المغناطيسي في "بيثيسدا

375
00:25:21,640 --> 00:25:23,720 
صه -
ماذا؟ -

376
00:25:23,840 --> 00:25:28,360 
ليس عليكِ الصراخ. أنا أقف هنا -
صحيح. حسناً -

377
00:25:28,480 --> 00:25:30,520 
هل إنتهيتِ؟
نحن في جدول زمني محدد

378
00:25:30,640 --> 00:25:32,880 
نعم! إنتهيتُ

379
00:25:33,000 --> 00:25:36,080 
الآن يمكننا تحميله إلى الشاحنة
"وأخذه إلى "بيثيسدا

380
00:25:46,440 --> 00:25:50,680 
ليبقى الجميع على هذه المسافة البعيدة
لا أريد إخافة هذا الرجل

381
00:25:50,760 --> 00:25:52,760 
لديّ سؤال

382
00:25:52,840 --> 00:25:55,120 
كلا ، لا يمكنكِ القيادة
نحن بمهمّة سرّيّة ، وأنا سائق سيّارة الأجرة

383
00:25:55,200 --> 00:25:58,360 
الركّاب لا يجلسون في المقعد الأمامي -
أنتِ لستِ راكبة ، حسناً؟ -

384
00:25:58,440 --> 00:26:01,680 
أنتِ متدرّبة
وأنا أدرّبكِ على كيفيّة قيادة سيارة الأجرة

385
00:26:08,320 --> 00:26:11,240 
حسناً ، لتتأهّب جميع الوحدات
رأيتُ درّاجة ناريّة لا تحمل لوحات

386
00:26:15,040 --> 00:26:16,720 
برويّة

387
00:26:16,840 --> 00:26:18,640 
إنبطحي؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

388
00:26:39,760 --> 00:26:41,720 
بونز)؟)

389
00:26:44,200 --> 00:26:46,080 
بونز)؟)

390
00:26:48,680 --> 00:26:50,680 
لا تتحرّكي

391
00:26:56,880 --> 00:26:59,320 
(بونز)

392
00:26:59,400 --> 00:27:02,400 
حسناً ، ضعي ذراعكِ فوق كتفي

393
00:27:02,520 --> 00:27:04,480 
هيا. هل أنتِ مستعدّة؟
عند العدّ لرقم ثلاثة

394
00:27:04,600 --> 00:27:07,800 
واحد ، إثنان ، ثلاثة
تحرّكي

395
00:27:07,920 --> 00:27:10,240 
أنا بخير. أنا بخير -
حسناً -

396
00:27:10,360 --> 00:27:12,680 
إجلسي هنا

397
00:27:12,800 --> 00:27:17,200 
الإسعاف في الطريق -
لقد علمَ لأنني كنتُ جالسة في الأمام -

398
00:27:20,600 --> 00:27:23,280 
كنتُ جيّدة -
كلا ، بل كان صوتكِ مرتفعاً. هذا ما يسمّونه تصنّع -

399
00:27:23,360 --> 00:27:26,680 
ما كان يجب أن تسكتني، بذلك عرف -
من الذي تولّى أمر الدراجة الناريّة؟ -

400
00:27:26,760 --> 00:27:30,160 
لا أحد. فقدنا تتبّع السيارة -
اللعنة! وماذا عن الشاحنة؟ -

401
00:27:30,280 --> 00:27:33,040 
إنّها آمنة، أجل؟

402
00:27:33,160 --> 00:27:35,400 
لقد عرف أنّ الشاحنة فخّ
لم يكن يحاول إستعادة الهيكل العظمي

403
00:27:35,520 --> 00:27:37,000 
بل كان يحاول قتلنا -
بوث)؟) -

404
00:27:37,080 --> 00:27:40,320 
ماذا؟
حسناً ، برويّة. أمسكتها

405
00:27:41,800 --> 00:27:44,360 
ما هذا؟

406
00:27:46,520 --> 00:27:48,480 
إنّها أسنان بشريّة

407
00:27:48,600 --> 00:27:52,040 
لقد وضع أسناناً بشريّة في قنبلته
عوضاً عن الشظايا

408
00:27:52,160 --> 00:27:56,680 
بونز)، كان يحاول قتلنا)
لأننا نعرف هدفه القادم

409
00:27:56,800 --> 00:27:59,840 
الفاسد، العضو بجماعة الضغط -
!مهلاً! إنتظر لحظة! أريد أن آتي معكَ -

410
00:27:59,920 --> 00:28:02,720 
!إبقي مكانكِ

411
00:28:05,960 --> 00:28:10,520 
ستكونين على ما يرام ، يا سيّدتي

412
00:28:10,600 --> 00:28:13,360 
أنا بخير. لا بأس، إنّه مجرّد جرحٌ -
سنتولّى جرحكِ الآن -

413
00:28:16,640 --> 00:28:19,200 
!(بوث)

414
00:28:23,280 --> 00:28:26,040 
هل تصدّقني الآن؟ -
لقد هرب من الطابق السفلي -

415
00:28:26,160 --> 00:28:28,320 
كان لديه سكين
كان لديه سكين

416
00:28:59,120 --> 00:29:01,240 
!أمّي -
!مكانك -

417
00:29:01,360 --> 00:29:03,080 
!إنتهى الأمر. أتركه -
!كلا! كلا -

418
00:29:03,200 --> 00:29:05,640 
!أنزل الطفل على الأرض -
!ضعني أرضاً -

419
00:29:05,720 --> 00:29:07,920 
!ضعه على الأرض -
!أمّي -

420
00:29:37,400 --> 00:29:41,480 
لا بأس ، أنتَ على ما يرام
أنتَ على ما يرام. الأمر قد إنتهى. حسناً؟

421
00:29:41,600 --> 00:29:45,640 
حسناً، لا بأس يا صاحبي
حسناً

422
00:29:49,080 --> 00:29:51,920 
بدأ (غورموغون) كرجل صالح، كما تعلم

423
00:29:52,000 --> 00:29:55,760 
بعام 1600 ، التلاعب الخبيث
...من الجمعيّات السرّيّة

424
00:29:55,840 --> 00:29:57,840 
...مثل المتنورين ، والكاربوناري

425
00:29:57,920 --> 00:30:00,520 
والماسونيين ، والتونغ
كانت بداية لتكوين الأحاسيس

426
00:30:00,640 --> 00:30:05,280 
ودافع (غورموغون) عن المثاليّة التي ينبغي
أن يكون الإنسان حرّاً من هذه التأثيرات الضارة

427
00:30:05,400 --> 00:30:09,280 
رجالٌ صالحين -
إذن، هل تشعر بالتعاطف مع (غورموغون)؟ -

428
00:30:10,720 --> 00:30:16,280 
هناك جمعيّات سرّيّة تعمل اليوم
إنّه لمن الساذج إعتقاد خلاف ذلك

429
00:30:16,360 --> 00:30:19,040 
تعتقد أنني مجنون

430
00:30:19,160 --> 00:30:21,600 
أجل

431
00:30:21,720 --> 00:30:23,680 
والسؤال هو : ما مدى الجنون؟

432
00:30:25,960 --> 00:30:31,560 
يقول (زاك) أنّ هناك أكثر من 30 ضحيّة ممثّلة
...(في الهيكل العظمي تم إنشاؤها بواسطة (غورموغون

433
00:30:31,640 --> 00:30:34,160 
وسيّده، الذي لابدّ أن يكون في الثمانينات من عمره

434
00:30:34,240 --> 00:30:42,560 
ونعرف أنّ هناك سبعة تم إنشاؤها بواسطة
...غورموغون) وتلميذه المكرّس، بما في ذلك)

435
00:30:42,680 --> 00:30:45,560 
عازف الكمان والكاهن

436
00:30:45,680 --> 00:30:50,000 
وجهة نظري الآن؟
"أنّه سيسعى خلف فرسان "كولومبوس

437
00:30:50,120 --> 00:30:52,240 
غورموغون) مجنون)

438
00:30:53,280 --> 00:30:55,840 
يا د.(سويتز)؟

439
00:30:55,960 --> 00:30:57,920 
قاتل متدرّب

440
00:30:58,000 --> 00:31:00,400 
غورموغون) يحتاج إلى متدرّب جديد)

441
00:31:00,520 --> 00:31:02,840 
قد وجد واحداً بالفعل

442
00:31:02,960 --> 00:31:06,000 
نحن نبحث عن طفل في سنّ المراهقة

443
00:31:06,080 --> 00:31:09,520 
تيمبي) ، ما حدث لكِ؟) -
تعرّضتُ لإنفجار -

444
00:31:09,640 --> 00:31:12,720 
روس) ، لم أقل لوالدي أن تسلّم)
(نفسكَ إلى (بوث

445
00:31:12,840 --> 00:31:15,240 
لو كنتُ أتيتُ إليكِ
لكنتِ أخبرتِ (بوث) على أيّ حال

446
00:31:15,320 --> 00:31:17,840 
ماذا تقصدين ، بـ"إنفجار"؟ -
(إنّها مجرّد قضيّة ، يا (روس -

447
00:31:17,920 --> 00:31:21,080 
إنّها وظيفتي
نحاول سجن رجلٍ سيء

448
00:31:21,160 --> 00:31:25,120 
تقصدين هنا؟
مع السيئين الآخرين مثلي ومثل أبي؟

449
00:31:25,200 --> 00:31:28,360 
(هناك مستويات للرجال السيئين ، يا (روس
ولستَ حتّى في المستوى الأوّل

450
00:31:28,480 --> 00:31:30,520 
لمَ أشعر أنّكِ تدعيني بـ"الجبان"؟

451
00:31:30,600 --> 00:31:34,720 
(أردتكَ أن تسمع منّي، يا (روس
لقد كذب أبي

452
00:31:34,800 --> 00:31:38,760 
لقد أخبره أبداً أنّ العودة آمنة -
!(كان عليّ أن أعود ، يا (تيمبي -

453
00:31:38,880 --> 00:31:42,920 
(لأجل (هايلي -
أجل. ولكنّهم سيسجنوني بعد جلست الإستماع -

454
00:31:43,040 --> 00:31:45,000 
ليس أنّكَ إنتهكتَ شروط إطلاق سراحك فحسب

455
00:31:45,120 --> 00:31:48,920 
إنّهم يعتقدون أنّكَ تعرف شيئاً حول جريمة القتل لأبي -
!لا أعرف -

456
00:31:51,320 --> 00:31:54,120 
لا أحد يصدّق أيّ شخص في هذه العائلة
ربما أنا مثله ، أليس كذلك؟

457
00:31:54,240 --> 00:31:56,800 
كاذب؟ لا يستحقّ الوثوق به؟ -
لا تقل ذلك -

458
00:31:59,120 --> 00:32:01,800 
أنا مثله
أنا كذلك

459
00:32:01,920 --> 00:32:05,040 
كانت لديّ عائلة، وهجرتهم -
أنتَ لم تقتل أحداً -

460
00:32:05,160 --> 00:32:07,240 
هل هذا مقدار ما يمكنكِ أن تكوني مطمئنة؟

461
00:32:07,360 --> 00:32:11,080 
"مرحباً، يا (روس) ، تهانيّ لعدم قتل أيّ أحدٍ"

462
00:32:13,400 --> 00:32:16,480 
كوني مفعمة بالإطمئنان
لم تكن خاصيّتي القويّة

463
00:32:18,600 --> 00:32:20,560 
مستويات سيّئة ، أليس كذلك؟

464
00:32:21,600 --> 00:32:23,640 
وأنا جبان

465
00:32:23,760 --> 00:32:25,960 
(إنّه شيء جيّد ، يا (روس

466
00:32:27,160 --> 00:32:29,160 
(شكراً لمساعدة (هايلي

467
00:32:29,240 --> 00:32:32,760 
أحبّ تلك الفتاة الصغيرة
كما لو كانت من صلبي

468
00:32:32,880 --> 00:32:35,000 
تصدّقين ذلك، أليس كذلك؟

469
00:32:35,120 --> 00:32:38,680 
(أجل، يا (روس
أصدّق ذلك

470
00:32:44,320 --> 00:32:48,720 
عندما يصاب أحدٌ في إنفجار، يذهبون إلى منازلهم
ويشربون كأساً من نبيذ ، ويشاهدون التلفاز

471
00:32:48,840 --> 00:32:51,440 
كارولين) ، أعتقد أنّ ذلك)
يساوي شيئاً أنّ (روس) سلّم نفسه

472
00:32:51,520 --> 00:32:55,080 
القبض عليه في جناح بالمستشفى
ليس كتسليم نفسه

473
00:32:55,200 --> 00:32:58,160 
ليس هذا ما حدث -
هذا ما قال (بوث) أنّه حدث -

474
00:32:58,280 --> 00:33:02,000 
(كلا ، (روس) سلّم نفسه ، ولكني أقنعتُ (بوث
للسماح له بالذهاب لرؤية (هايلي) في المستشفى

475
00:33:02,120 --> 00:33:05,880 
لم أسمع ذلك -
روس) سلّم نفسه) -

476
00:33:05,960 --> 00:33:09,880 
ولكن أقنعتُ (بوث) للسماح له
بالذهاب لرؤية (هايلي) في المستشفى

477
00:33:10,000 --> 00:33:13,360 
هل أفهم هذا بشكل صحيح؟
أنتِ عبقريّة؟

478
00:33:13,440 --> 00:33:17,400 
وصادقة بالخير ، وعبقريّة مصدَّق عليها؟ -
أجل -

479
00:33:17,480 --> 00:33:20,680 
د.(برينان) ، أنتِ تعجبيني، في فترات متقطّعة

480
00:33:20,800 --> 00:33:23,840 
ولكن شقيقكِ هو الشاهد الرئيسي
في قضيّة القتل الخاصّة بي

481
00:33:23,960 --> 00:33:27,000 
لا أستطيع أن أوصي بإطلاق سراحه

482
00:33:27,080 --> 00:33:29,960 
أرجوكِ؟ -
حسناً -

483
00:33:30,080 --> 00:33:32,360 
...الآن ، بما أنّكِ قلتِ أرجوكِ -
هل تسخرين؟ -

484
00:33:32,480 --> 00:33:34,400 
!نعم

485
00:33:34,520 --> 00:33:39,320 
أفضل ما يمكنني القيام به هو ترتيب جلسة إستماع
لإطلاق سراح شقيقكِ

486
00:33:39,400 --> 00:33:44,160 
بطريقة فعلكِ للأمر ، فربّما سيشعر القاضي
بالأسف ويسمح له بالذهاب

487
00:33:46,800 --> 00:33:49,240 
(هذه هي علامات الأسنان اليسرى لـ(غورموغون

488
00:33:49,360 --> 00:33:51,560 
لقد عكستُ هندسة مجموعة الأسنان

489
00:33:51,640 --> 00:33:55,560 
لذا، هذا ما تبدو عليه
أسنان (غورموغون) الأماميّة

490
00:33:55,640 --> 00:33:58,640 
من أعلى وأسفل
من القاطعة إلى القاطعة

491
00:33:58,760 --> 00:34:00,840 
حسناً -
هذه هي الأسنان من القنبلة -

492
00:34:08,680 --> 00:34:12,560 
(إنّها متطابقة. كان ذلك سنّ (غورموغون
الذي في كتفي

493
00:34:12,680 --> 00:34:15,200 
السنّ الذي عثر عليه في كتفكِ كان متكسّراً

494
00:34:15,320 --> 00:34:18,480 
في الواقع ، كلّ الأسنان التي وجدناها
طقم كامل تقريباً، كانت متكسّرة

495
00:34:18,600 --> 00:34:20,240 
نظراً للإنفجار؟ -
كلا -

496
00:34:20,360 --> 00:34:24,960 
هذه العلامات هنا صنعت بواسطة كمّاشة
مألوفة تباع بمتاجر أجهزة الكمبيوتر

497
00:34:25,040 --> 00:34:27,440 
أخرج أسنانه الخاصة؟ -
لا أعرف -

498
00:34:27,560 --> 00:34:31,360 
بالتأكيد أزيلت بالكمّاشة -
(هذا ما حدث ، يا (زاك -

499
00:34:31,440 --> 00:34:35,440 
سحب (غورموغون) كلّ أسنانه واحداً تلو الآخر
بكمّاشة ووضعها في قنبلة

500
00:34:35,560 --> 00:34:37,480 
كان (بوث) محقاً

501
00:34:39,320 --> 00:34:41,480 
كان يقصد قتلنا

502
00:34:44,320 --> 00:34:46,520 
إنّه آكل للحوم البشر
على نحو تكافليّ، أراد أن يعضّكِ

503
00:34:46,600 --> 00:34:49,320 
على نحو تكافليّ؟
لقد عضّني حرفيّاً

504
00:34:49,400 --> 00:34:54,240 
لقد واتتني فكرة أنّ تمثال ابن الأرملة
(هو محاولة لتقليد (آدم

505
00:34:54,360 --> 00:34:58,360 
آدم) و(حواء). حسناً. كيف واتتكَ هذه الفكرة؟) -
جنة عدن -

506
00:34:58,440 --> 00:35:02,320 
بالإضافة إلى أنّه عندما أخرج (آدم) من جنة عدن
بسبب عصيانه

507
00:35:02,440 --> 00:35:06,000 
أصبح جوهريّاً في نهاية المطاف مرفوضاً

508
00:35:06,080 --> 00:35:10,640 
لمَ تقليد (آدم)؟ -
من الواضح أنّ هؤلاء الناس مخبولين -

509
00:35:11,720 --> 00:35:14,760 
لا ، لا -
...أترى يا (سويتز) ، إنّه -

510
00:35:14,880 --> 00:35:18,480 
إجابتكَ هذه
من أسباب كره (بونز) بالضبط لعلم النفس

511
00:35:18,560 --> 00:35:21,400 
حسناً، استخدم ما هو مفيد
وأرفض الباقي

512
00:35:21,520 --> 00:35:22,960 
أجل

513
00:35:23,080 --> 00:35:25,520 
(حسناً. شكراً ، يا (سويتز

514
00:35:25,600 --> 00:35:29,000 
200ألف دولار للقروض الطلابيّة
"والفتى يأتي بكلمة "مخبول

515
00:35:29,080 --> 00:35:31,000 
ربّما (سويتز) محقّ -
ماذا؟ -

516
00:35:31,080 --> 00:35:35,800 
هؤلاء الأولاد ، الشباب
ليس لديهم آباء

517
00:35:35,880 --> 00:35:40,160 
ما هو؟ أيصبح قاتلاً متسلسلاً متدرّباً
عند آكلي للحوم البشر؟

518
00:35:40,280 --> 00:35:43,440 
أو يصبحوا قاتلين متسلسلين من آكلي لحوم البشر

519
00:35:43,560 --> 00:35:45,520 
أجل، هذا صحيح

520
00:35:45,640 --> 00:35:48,200 
أرى ما يحدث بداخل رأسكِ -
ماذا؟ -

521
00:35:48,320 --> 00:35:50,960 
تعلمين ، والدي لم يكن أحسن حالاً
ولكنني أصبحتُ بخير حال

522
00:35:51,080 --> 00:35:53,680 
لقد قتلتَ الكثير من الناس
وربّما ستقتل المزيد في المستقبل

523
00:35:53,800 --> 00:35:56,040 
!لا يصدق -
ماذا؟ -

524
00:35:56,160 --> 00:35:59,160 
هل سمعتِ ما قلتِه للتو؟ -
إنّها الحقيقة -

525
00:35:59,280 --> 00:36:02,800 
الحقيقة؟ ماذا عن الحنيّة؟
بعض الإعتبار هنا؟

526
00:36:02,920 --> 00:36:07,000 
أنا آسفة
أنتَ رجل صالح

527
00:36:07,120 --> 00:36:08,840 
أنتِ تسخرين

528
00:36:08,960 --> 00:36:11,480 
أنا لا أسخر

529
00:36:11,600 --> 00:36:13,600 
إسمعي، بهذه المرحلة
سيكون (روس) على ما يرام

530
00:36:13,680 --> 00:36:15,720 
من قال شيئاً حول (روس)؟

531
00:36:15,840 --> 00:36:20,600 
إسمعي يا (بونز)، والدكِ ليس رجلاً عاديّاً
ولكنّه يحبّكِ

532
00:36:20,720 --> 00:36:25,360 
يحبّ كلاكما ، وهذه 90% مما يحتاج الابن
لسماعه من والده

533
00:36:25,480 --> 00:36:28,720 
حقاً؟ -
%حسناً ، ربّما 95 -

534
00:36:28,840 --> 00:36:30,040 
من أين حصلتَ على هذه البيانات؟

535
00:36:30,160 --> 00:36:33,560 
إسمعي، بهذه المرحلة
سيكون (روس) على ما يرام

536
00:36:33,640 --> 00:36:35,720 
أعلم أنّه سيكون كذلك

537
00:36:35,800 --> 00:36:38,600 
هل ستقول شيئاً نيابة عنه في الجلسة؟ -
كلاّ -

538
00:36:38,680 --> 00:36:41,400 
لمَ لا؟ -
لقد كسر شروط إطلاق سراحه، ولست والده -

539
00:36:41,520 --> 00:36:44,680 
عليه الوقوف وتحمّل أخطائه

540
00:36:47,320 --> 00:36:51,120 
...كنتُ أصوّر الهيكل العظمي تمهيداً لتجزأته

541
00:36:51,240 --> 00:36:53,680 
عندما لاحظتُ هذا على الضلع

542
00:36:56,320 --> 00:36:58,480 
"1026"
ما هو؟

543
00:36:58,560 --> 00:37:01,960 
إنّه رقم -
كلا ، يا (زاك). قصدت (كيم) ماذا يعني ذلك؟ -

544
00:37:02,080 --> 00:37:04,960 
هل هو رمز؟ -
يمكن أن يكون مؤشر الباردون الترتيبي -

545
00:37:05,080 --> 00:37:08,320 
يمكنني أن أبدأ بإيجاد حلٍّ
ولكن سيمتدّ إلى ما لا نهاية

546
00:37:08,400 --> 00:37:12,040 
وكم سيستغرق ذلك؟ -
للأبد... كما هو واضح -

547
00:37:12,160 --> 00:37:15,960 
ماذا عن الأعمال التي تتضمّن حروفاً وأرقاماً؟ -
"جاي.بي.إف"

548
00:37:16,040 --> 00:37:19,280 
لا معنى له -
كلا ، إنتظر لحظة. إكتشفته -

549
00:37:19,400 --> 00:37:21,120 
ماذا؟ -
إنّه فنان -

550
00:37:21,240 --> 00:37:23,600 
لقد أنهى شيئاً
وهو فظيع

551
00:37:23,680 --> 00:37:27,000 
ولكن بالنسبة إليه، فهذه قطعة من فنّه
إنّه توقيعه

552
00:37:27,080 --> 00:37:29,400 
1026عدد ، وليس اسماً

553
00:37:29,520 --> 00:37:31,400 
كلا ، أنا أقول لكَ
هذا توقيع

554
00:37:31,520 --> 00:37:34,080 
القبو مثل متحف (غورموغون) ، أليس كذلك؟

555
00:37:34,200 --> 00:37:38,640 
مؤرشف -
لمَ لا ننظر إذن في صندوق الإيداع الآمن رقم 1026؟ -

556
00:37:38,760 --> 00:37:43,240 
لأنّها مجهّزة للإنفجار بمجرّد فتحها -
...لقد حللتُ تلكَ المسألة في رأسي -

557
00:37:43,360 --> 00:37:45,360 
أثناء تناولي لكأس الحساء -
مذهل -

558
00:37:47,640 --> 00:37:51,000 
...ما أفعله هو خنق الفوسفور بالأرجون

559
00:37:51,080 --> 00:37:53,200 
...مما يعطي (بوث) وقتاً للوصول إلى الملقط

560
00:37:53,320 --> 00:37:56,640 
ويزيل أيّاً كان ما بداخل الصندوق قبل أن يشتعل -
لمَ أنا؟ -

561
00:37:56,760 --> 00:37:59,920 
من الواضح لأنّك صاحب أسرع ردّة فعل -
حسناً. يمكنكِ سحب الدرج -

562
00:38:00,040 --> 00:38:02,840 
حسناً -
لأيّ مدى بالضبط يجب أن أكون مبتعدة؟ -

563
00:38:02,920 --> 00:38:08,800 
مستعدّان؟
الباب ، الدرج ، الغطاء ، الملقط

564
00:38:13,200 --> 00:38:14,960 
هل حصل عليها (بوث)؟ -
نعم. ألا يمكنكَ أن ترى؟ -

565
00:38:15,080 --> 00:38:17,000 
ليس لـ 3 أو 4 دقائق أخرى

566
00:38:17,080 --> 00:38:21,720 
إنّه مفتاح مع شريط ترميز عليه

567
00:38:21,840 --> 00:38:25,640 
دعوتني إلى المباحث الفيدراليّة
بسبب عثوركَ على مفتاح مكتبي؟

568
00:38:25,720 --> 00:38:27,680 
تمكّنا من الوصول إلى المعلومات الواردة في الشريط

569
00:38:27,800 --> 00:38:31,520 
وإتّضح أنّ المفتاح لمكتبكِ
في مبنى الخدمات الإجتماعية

570
00:38:31,640 --> 00:38:36,680 
هذا ليس مفتاح مكتبي -
الغرفة 1026 بقسم الخدمات الإجتماعية المحليّة -

571
00:38:36,800 --> 00:38:40,720 
لم يستخدم أحدٌ هذا المفتاح منذ السبعينات
كان قبل فترة عملي

572
00:38:40,800 --> 00:38:43,640 
إنتظري لحظة
هل يخصّ هذا المكتب دائماً الخدمات الإجتماعية؟

573
00:38:43,760 --> 00:38:47,240 
نعم. آنذاك، كان يتعامل مع التبنّي المؤقت
ومجموعة المنازل

574
00:38:47,360 --> 00:38:51,160 
بوث) ، كان (سويتز) محقاً. سيكون ذلك)
مكاناً رائعاً لتجنيد الفتيان المضطربين

575
00:38:51,280 --> 00:38:53,200 
تجنيد لماذا؟

576
00:38:55,960 --> 00:38:59,560 
لأنّ الرجل الذي كان في ذلك المكتب
يعتبر كأسطورة

577
00:38:59,640 --> 00:39:01,640 
لقد ساعد الكثير من الأطفال
في العثور على طريقهم

578
00:39:01,760 --> 00:39:05,680 
ماذا كان اسمه؟ -
آرثر غريفز). حسناً، إنّه متقاعد الآن) -

579
00:39:05,800 --> 00:39:09,560 
لم يحدث أنّه يعيش في دار للرعاية
يستخدم ليكون بيتاً كبيراً، أليس كذلك؟

580
00:39:12,280 --> 00:39:16,680 
كان السيّد (غريفز) هنا منذ خمس سنوات
في كرسي متحرّك خلال الأربعة سنوات الأخيرة

581
00:39:16,760 --> 00:39:19,560 
رجل جميل
منمّق فيما يأكله

582
00:39:19,680 --> 00:39:22,520 
لا فكرة لديكَ -
عفواً؟ -

583
00:39:22,600 --> 00:39:26,160 
ما علّة السيّد (غريفز)؟ -
مرض الزهايمر -

584
00:39:26,280 --> 00:39:28,840 
في الأشهر القليلة الماضية أصبحت حالته أسوأ -
هل هو مستنير؟ -

585
00:39:28,960 --> 00:39:30,840 
يأتي ويذهب

586
00:39:30,960 --> 00:39:34,400 
مرحباً، يا (آرثر)؟
يوجد هنا بعض الناس اللطيفين لرؤيتكَ

587
00:39:34,480 --> 00:39:37,800 
(مرحباً، سيّد (غريفز
(المباحث الفيدراليّة، العميل الخاص (سيلي بوث

588
00:39:37,880 --> 00:39:41,760 
إسمع، لدينا أمر من المحكمة هنا
للحصول على بصمة أسنانك

589
00:39:41,880 --> 00:39:44,800 
سيّد (غريفز) ، لن أؤذيكَ

590
00:39:44,920 --> 00:39:49,040 
أريدكَ أن تعضّ هذا لأجلي

591
00:39:49,160 --> 00:39:52,600 
آسف

592
00:39:52,720 --> 00:39:55,280 
ليس هكذا عادة
أعتقد أنّكم أخفتوه قليلاً

593
00:39:55,400 --> 00:39:57,800 
كيف فقد أسنانه؟ -
كانت كلّها مسحوبة عندما وصل إلى هنا -

594
00:39:57,920 --> 00:40:00,400 
هل لديه أيّ زائر منتظم؟ -
كان هناك رجل -

595
00:40:00,520 --> 00:40:02,400 
يقود درّاجة ناريّة

596
00:40:02,480 --> 00:40:05,600 
أعتقد أنّه ابن أخيه -
نعرف من أنتَ -

597
00:40:05,720 --> 00:40:08,120 
ونعرف ما فعلتَ -
حسناً، يا (بونز). لا بأس -

598
00:40:08,240 --> 00:40:11,560 
دعينا نذهب. سنقوم بسحب ملفات قضيّته
ونرى أيّ أطفال قام بتجنيدهم

599
00:40:11,680 --> 00:40:14,040 
هيّا. دعينا نذهب

600
00:40:18,400 --> 00:40:22,120 
بينما أنا هنا ، سأحصل على أمر من المحكمة
...(لمراقبة زوّار (آرثر غريفز

601
00:40:22,200 --> 00:40:26,120 
(في حال قرّر (غورغانزولا
العودة لزيارة سيّده القديم

602
00:40:26,200 --> 00:40:28,800 
(أنتَ تفعل ذلك الشيء عن (غورغانزولا
عن قصد ، أليس كذلك؟

603
00:40:28,920 --> 00:40:31,120 
(مرحباً. يا (تيمبرانس -
مرحباً -

604
00:40:31,200 --> 00:40:33,680 
إذا كان هذا من أعتقد أنّه هو
فلا أستطيع أن أكون ودّيّة

605
00:40:33,800 --> 00:40:37,120 
أنا أفهم
سوف أنتظر هنا

606
00:40:37,240 --> 00:40:41,160 
هنا
هذه لأجلكِ

607
00:40:47,640 --> 00:40:50,880 
هايلي) تشعر بحال أفضل)
حتّى أنّها أرادت القدوم

608
00:40:50,960 --> 00:40:53,120 
من فضلكِ أشكريها نيابة عنّي

609
00:40:53,240 --> 00:40:55,920 
العميل (بوث)؟ -
أجل -

610
00:40:56,040 --> 00:40:59,120 
القاضي سيراكَ الآن... في مكتبه -
رائع. لمَ في مكتبه؟ -

611
00:41:04,480 --> 00:41:07,360 
(حضرة القاضي (واتكينز
لقد وضع (روس برينان) نفسه في موقع خطير

612
00:41:07,440 --> 00:41:10,480 
إنّه متعلق بعائلته -
نفس العائلة التي تخلّى عنها -

613
00:41:10,600 --> 00:41:13,000 
مؤقتاً -
...عندما إحتاجت إليه ابنته الصغيرة -

614
00:41:13,080 --> 00:41:15,840 
قد عاد بدون أن يبالي لنفسه

615
00:41:15,920 --> 00:41:19,280 
أنتِ ضابطة إطلاقه المشروط
جميعنا هنا لأنّكِ الشخص الذي انتهك إطلاق سراحه

616
00:41:19,400 --> 00:41:21,680 
(فقط لأنّه القانون، آنسة (جوليان

617
00:41:21,760 --> 00:41:24,880 
(لديّ الكثير من الإيمان في (روس برينان

618
00:41:25,000 --> 00:41:28,320 
حضرة القاضي (واتكينز) ، (روس برينان) لم يكسر
...فقط إطلاق سراحه المشروط بالفرار من المنطقة

619
00:41:28,440 --> 00:41:31,360 
إنّه شاهد رئيسي في محاكمة قتل قادمة

620
00:41:31,480 --> 00:41:34,520 
هذه قضيّة مختلفة تماماً
لا علاقة لها بهذه الجلسة

621
00:41:34,600 --> 00:41:38,360 
هذه ليست جلسة إستماع. هذا اجتماع غير رسمي
للتقرير ما إذا كان سيكون هناك جلسة إستماع

622
00:41:38,440 --> 00:41:42,000 
أيمكنني أن أقول شيئاً؟ -
(ذلك منحدر زلق ، حضرة القاضي (واتكينز -

623
00:41:42,120 --> 00:41:44,520 
هل يمكنني ذلك؟ - كلا -
ولكنّك قلتَ أنّ هذا غير رسمي -

624
00:41:44,640 --> 00:41:48,000 
ما زلتُ القاضي
وأنا من يتّخذ هذه القرارات

625
00:41:48,080 --> 00:41:50,200 
(حضرة العميل (بوث
ما هو رأيكَ؟

626
00:41:50,320 --> 00:41:53,760 
لا شيء لديّ لأقوله ، حضرة القاضي -
!بوث) ، أرجوكَ) -

627
00:41:53,880 --> 00:41:58,280 
تلقيت مكالمة هاتفيّة من رئيس أساقفة العاصمة
قبل 15 دقيقة

628
00:41:58,360 --> 00:42:03,600 
ولقد أخذ مصلحة شخصيّة
(في إعادة تأهيل السيّد (برينان

629
00:42:03,720 --> 00:42:07,120 
بحقّ السماء، لماذا؟ -
...(وأيضاً الطبيب النفساني ، الد.(لانس سويتز -

630
00:42:07,200 --> 00:42:12,280 
(يقول أنّه يعتقد أنّ السيّد (برينان
لن يهرب من المنطقة مجدداً

631
00:42:12,400 --> 00:42:15,800 
بالإضافة إلى ضابطة الإفراج المشروط
...التي توصي ضدّ

632
00:42:15,880 --> 00:42:17,520 
إلغاء الإفراج المشروط

633
00:42:17,640 --> 00:42:20,400 
لمَ ينبغي أن أتجاهل كلّ ذلك؟

634
00:42:20,480 --> 00:42:24,640 
لأنّ الآنسة (ديفيز) سترسل ببساطة
روس برينان) إلى البيت)

635
00:42:24,720 --> 00:42:26,880 
هذا ليس في نيّتي -
حقاً؟ -

636
00:42:27,000 --> 00:42:29,800 
(يجب أن يعاقب السيّد (برينان -
كيف يعاقب؟ -

637
00:42:29,920 --> 00:42:31,960 
ثلاثون يوماً في سجن المقاطعة

638
00:42:32,080 --> 00:42:34,040 
ماذا؟ -
!هذا لا شيء -

639
00:42:34,120 --> 00:42:35,960 
يبدو قاسياً جداً من حيث أجلس

640
00:42:36,080 --> 00:42:37,920 
وينبغي أن يضاف ثمانية عشر شهراً
...لإطلاق سراحه

641
00:42:38,040 --> 00:42:40,800 
وينبغي أن يجبر على إرتداء
أجهزة المراقبة الإلكترونيّة

642
00:42:40,920 --> 00:42:44,280 
ذلك أقلّ من المعتاد
ولكن قليل فحسب

643
00:42:44,400 --> 00:42:47,800 
(سوف أسجّل رأي، سيّدة (جوليان
ولكن هذا حكمي

644
00:42:47,920 --> 00:42:50,600 
لو كانت لديّ المطرقة
لقمتُ بضربها

645
00:42:50,720 --> 00:42:53,240 
ولكن آخر واحد يخرج
يضرب الباب بقوّة؟

646
00:42:58,080 --> 00:43:01,320 
أريدكَ أن تفكّر بأيّ جانبٍ أنتَ

647
00:43:01,440 --> 00:43:04,080 
الأساقفة والأطبّاء النفسيين
وضبّاط الإطلاق المشروط

648
00:43:04,200 --> 00:43:06,560 
هذا هو الخطأ
في نظام العدالة بهذا البلد

649
00:43:11,840 --> 00:43:14,840 
روس)، عليكَ أن تذهب مع الضبّاط)

650
00:43:14,960 --> 00:43:17,080 
شكراً مجدداً -
لم أفعل أيّ شيء مجدداً -

651
00:43:17,200 --> 00:43:19,240 
يجب أن تشكريه أيضاً -
لماذا؟ -

652
00:43:19,360 --> 00:43:22,200 
(لقد أنقذ (روس -
لم أفعل أيّ شيء. حسناً -

653
00:43:22,280 --> 00:43:23,800 
روس)؟)

654
00:43:23,920 --> 00:43:25,880 
حان وقت الذهاب

655
00:43:29,080 --> 00:43:31,080 
(حسناً ، إليكَ معلومة يا (روس

656
00:43:31,160 --> 00:43:33,640 
...أهرب مجدداً، وخيّب أمل تلكَ المرأة وأولادها

657
00:43:33,720 --> 00:43:38,040 
وستكسر قلب أختكَ -
وسأفعل شيئاً فظيعاً -

658
00:43:38,120 --> 00:43:40,680 
فهمتُ ذلك -
آمل ذلك -

659
00:43:40,760 --> 00:43:42,760 
إنّه لكم، يا فتيان

660
00:43:44,840 --> 00:43:46,840 
(يا (بوث

661
00:43:46,960 --> 00:43:49,360 
شكراً -
أجل -

662
00:43:49,480 --> 00:43:52,640 
أنف نقي، يا صاحبي
أنف نقي، وقلب نقي

663
00:43:56,080 --> 00:43:59,840 
"لمَ نسيتُ؟"
قالت (ماري)، أنّها تطبع بصمة قدمها

664
00:43:59,960 --> 00:44:02,920 
"لماذا لم يأتي أحد؟"

665
00:44:03,040 --> 00:44:07,040 
(كان هناك شاب اسمه (بارني"
"نظرت إليه بحزن شديد

666
00:44:07,120 --> 00:44:10,080 
"...ظنّت (ماري) أنّها رأت"

667
00:44:10,160 --> 00:44:12,800 
الوميض في عينيه"
"كما لو كان يغمز دموعاً

668
00:45:27,120 --> 00:46:05,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>