1
00:00:00,457 --> 00:00:03,958
(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكون جاسوساً حتى

2
00:00:04,487 --> 00:00:07,022
لدينا (اشعار بالطرد) لك"
"انت الان في القاومة السوداء

3
00:00:07,643 --> 00:00:10,011
"...عندما تطرد لا يبقى لديك شو"

4
00:00:10,029 --> 00:00:12,631
لا مال, لا بطاقات أوتمانية"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,670 --> 00:00:14,671
وتصبح عالقاً في أي مدينة"
"يقررون رميك بها

6
00:00:14,728 --> 00:00:16,695
أين أنا؟ -
(ميامي) -

7
00:00:16,886 --> 00:00:18,455
"تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:20,123 --> 00:00:22,691
وتعتمد على ايّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,759 --> 00:00:25,928
"الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار" -
هل علينا أن نطلق النار عليهم؟ -

10
00:00:25,995 --> 00:00:28,497
صديق قديم اعتاد أن يبلغ عنك"
"(لـ(مكتب التحقيقات الفدرالية

11
00:00:28,565 --> 00:00:30,899
...أنت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات

12
00:00:30,967 --> 00:00:33,435
"...العاولة ايضاً" -
هل هذه امك ثانيةً؟ -

13
00:00:33,503 --> 00:00:35,604
"لو كنت ياوساً" -
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل -

14
00:00:35,672 --> 00:00:38,106
خلاصة الأمر"
"طوال وقت طردك

15
00:00:38,174 --> 00:00:39,775
"لن تذهب إلى اي مكان"

16
00:00:44,480 --> 00:00:49,585
في أية وضعية ياوسة, التصرف على"
"الفور, يُعتبر أمراً ساحراً

17
00:00:49,652 --> 00:00:51,753
"إنها حركة مفهومة, ولكنها غير حكيمة"

18
00:00:51,821 --> 00:00:55,457
لا يهم مهما كانت خطورة الأمور"
"...الخطوة الأولى معروفة داوماً

19
00:00:55,525 --> 00:01:00,629
تقييم التهديد, ومعرفة خطورة"
"الأمر الحقيقية

20
00:01:00,697 --> 00:01:03,265
(الوضعية خطرة, (مايك
خطرة جداً

21
00:01:03,333 --> 00:01:05,467
خطرة إلى أي حد بشكل دقيق؟

22
00:01:05,535 --> 00:01:10,372
أتضح بأن في كل مرة أتصل بها  بأحد زملاوك
المعروفين, سواء كان (باري) أو هاتف أمك

23
00:01:10,440 --> 00:01:13,942
أو حتى (الكارليتو), كان هنالك إستجابة لحظية
من قبل القيادة العامة لمكتب التحقيقات الفدرالية

24
00:01:14,010 --> 00:01:16,678
لا أعلم بماذا أخبر (فون) اولوك الأشخاص
...ولكن لا توجد أسولة حول لأمر

25
00:01:16,746 --> 00:01:19,581
إنه يستخدم جميع الأسلحة -
دعني أستوضح الأمر -

26
00:01:19,649 --> 00:01:22,651
الأناس الذين تسببوا بطردك, يضعون
مكتب التحقيقات الفدرالية, في جيبهم؟

27
00:01:22,719 --> 00:01:24,586
الأمر يبدو وكأنهم يمتلكون أحداً
في مكتب التحقيقات الفدرالية

28
00:01:24,654 --> 00:01:27,322
شخصٌ في رتبة عالية, يستطيع أن
يطلق سراح الكلاب, متى أراد

29
00:01:27,390 --> 00:01:28,624
ويافتى, لقد أطلقوا سراح
تلك الكلاب

30
00:01:28,691 --> 00:01:31,927
إذن, ماذا؟ هل علينا أن نجلس
على القاومة, بينما هم يطاردوننا؟

31
00:01:31,995 --> 00:01:37,232
كلا, نبقيها آمنة حتى نصل إلى
أحداً ما في الحكومة, ذو نفوذ قوي

32
00:01:37,300 --> 00:01:39,001
شخصٌ يستطيع لعب هذه الورقة

33
00:01:39,068 --> 00:01:40,903
في أخر مرة تفحصت بها الأمر لم
يكنا لدينا اصدقاء عدة في الحكومة

34
00:01:40,970 --> 00:01:43,605
حسنٌ, إذن علينا صناعة صداقة -
أو نموت ونحن نحاول -

35
00:01:43,673 --> 00:01:47,276
حسنٌ, رغم جاذبية ما يبدو عليه
الأمر... أعتقدُ أن لديّ فكرة

36
00:01:51,714 --> 00:01:54,983
هل أنت جدّي؟ -
مادي), هل أبدو لكِ مازحاً؟) -

37
00:01:55,051 --> 00:01:59,821
لقد ألقيت بيّ في نُزل باوس
...والأن تطلب مني تهديد

38
00:01:59,889 --> 00:02:02,057
ذلك الحقير في لجنة الإستخبارات؟

39
00:02:02,125 --> 00:02:03,959
(إنها الطريقة الوحيدة, (مادي
ذلك الرجل لديه نفوذ

40
00:02:04,027 --> 00:02:06,261
ولدينا قدرٌ كافي من القذارة حوله
لذلك عليه أن يستمع لنا

41
00:02:06,329 --> 00:02:09,665
وسيساعدكم؟
و... لماذا سيفعل ذلك؟

42
00:02:09,732 --> 00:02:13,535
،ذلك الأمر قد يجعله أكثر الرجال نفوذاً
في عالم الإستخبارات الأمريكية

43
00:02:13,603 --> 00:02:17,806
رجلٌ مثل (كاولي) لن يفوت ذلك الأمر -
وأتدرين, لقد ساعدتني بالوصول لذلك الرجل مسبقاً-

44
00:02:17,874 --> 00:02:19,207
لذا, نفس الأمر ولكن في
يومٌ مختلف

45
00:02:19,275 --> 00:02:23,679
يذهلني كم أن الأمور تُصبح
عادية بالنسبة لكم

46
00:02:23,746 --> 00:02:25,976
سأعتبر هذا كموافقة

47
00:02:26,216 --> 00:02:28,684
...تفحصت جدول أعماله, غداً سيكون -
ولقد وضعتني في غرفة ممنوع التدخين فيها -

48
00:02:33,823 --> 00:02:35,257
يجب أن أردَ على هذا

49
00:02:37,827 --> 00:02:39,328
هذا ضد القانون

50
00:02:39,395 --> 00:02:43,098
نعم -
"مايكل), صديقكُ القديم (فون) هنا)" -

51
00:02:43,166 --> 00:02:44,433
لقد مرت فترة

52
00:02:44,434 --> 00:02:46,700
(فون)
(ليس صديق (مايكل

53
00:02:47,470 --> 00:02:54,343
لقد كنت بعيداً, وغير مُطلع على الأمور
لكنني أعتقد انه حان وقت لنتقابل

54
00:02:54,410 --> 00:02:57,546
(عظيم, أعلمني عندما تكون في (ميامي
(وسنشرب سوياً (الموهيتو

55
00:02:57,613 --> 00:02:59,448
لا يوجد وقتاً أفضل
من الوقت الحاضر

56
00:02:59,515 --> 00:03:04,052
أنا في المدينة حالياً -
!اليوم ليس مناسباً لي, المهمات -

57
00:03:05,989 --> 00:03:08,090
لذلك أن توجه هاتفك, إلى
ثلاثة أرقام مختلفة

58
00:03:08,157 --> 00:03:12,394
حسنٌ, عليك أن تكون حذراً جداً -
أتدري؟ لقد تعبت من التفاهات الخجلة -

59
00:03:12,462 --> 00:03:14,129
مالذي يعنيه ذلك؟

60
00:03:14,197 --> 00:03:19,368
لقد أعطيتكُ فرصة لتكون صديقي مرة بعد"
"(مرة, ولكن هذا قد أنتهى الأن (ويستن

61
00:03:21,604 --> 00:03:24,773
الأن ستُجرب كيف هي حالتي
عندما يتم إتخاذي عدواً

62
00:03:24,841 --> 00:03:30,879
"أصدقاوك كذلك, وعاولتك أيضاً"

63
00:03:33,964 --> 00:03:36,884
إشعار بالطرد
الموسم الرابع - الحلقة الثامنة عشر - نهاية الموسم  
الوقوف الأخير

64
00:03:36,888 --> 00:03:38,336
The Observer :ترجمة

65
00:03:38,337 --> 00:03:41,094
ليس جميع أماكن الأختباء صُممت"
"بشكل مُتساaeٍ

66
00:03:41,394 --> 00:03:45,908
بشكل عام, مكان الإختباء الجيد"
"يُصعب إيجاده, ويُسهل الدخول له

67
00:03:45,975 --> 00:03:49,278
،في بعض المناسبات النادرة"
"ولحساسية المادة

68
00:03:49,345 --> 00:03:52,720
عليك أن تتقدم خطوة وتتخذ"
"مكاناً لتخبوها فيه

69
00:03:52,820 --> 00:03:54,087
"حتى أنت لا تستطيع الوصول له"

70
00:03:54,155 --> 00:03:56,356
هل نحن متأكدين من أننا سنقوم
بالدخول إلى منشأة نووية؟

71
00:03:56,424 --> 00:03:58,759
لأن عليّ أن أقول... يبدو الأمر
غير صحيح, نوعاً ما

72
00:03:58,826 --> 00:04:02,563
إنها النسخة الوحيدة هناك, (فون) قد
يستطيع معرفة المكان, بواسطة أحدنا

73
00:04:02,630 --> 00:04:05,899
ولكن لن يستطيع الوصول لها -
..."ومقصدك عن كلمة "معرفة -

74
00:04:05,967 --> 00:04:08,235
أفترض أنك تعني, التعذيب
والإستجواب, والإعدام؟

75
00:04:13,808 --> 00:04:17,044
تلك الشاحنات تحمل, معدات مُشعة
تم إخراجها من الخدمة

76
00:04:17,111 --> 00:04:19,713
قذاوف اليورانيوم المنضب, أجزاء
فرعية ننوية, وأشياء من ذلك القبيل

77
00:04:19,781 --> 00:04:22,316
علينا أن نضع هذا, في أحد
تلك الشاحنات, ونُحكم قفله

78
00:04:22,383 --> 00:04:25,886
وكيف سنفعل ذلك؟ -
...لو كانت طُرق الوصول مغلقة للإصلاحات -

79
00:04:25,954 --> 00:04:28,455
ستتوقف الشاحنات مدة كافية
تتيح لنا التقرب منها

80
00:04:28,523 --> 00:04:31,592
حسنٌ, إذن علينا فقط أن نصنع
بعض أضرار للطريق

81
00:04:31,659 --> 00:04:33,927
لقد قرأت أفكاري
سأجلب متفجرات (السي 4) خاصتي

82
00:04:49,911 --> 00:04:52,179
(حسنٌ, ها هو صديقنا (كاولي

83
00:04:52,247 --> 00:04:53,580
"!المحاربة من أجلنا"

84
00:04:53,648 --> 00:04:57,651
ذلك الحقير المغرور, لم يحارب في حياته, من
أجل شيء, سوى من أجل مسيرته المهنية

85
00:04:57,719 --> 00:04:59,253
حسنٌ, هذا صحيح نوعاً ما
ولكن هذا نوعاً ما المطلوب

86
00:04:59,320 --> 00:05:01,355
نحتاج شخصاً كهذا, لكي يُسير
ذلك النوع من الفضاوح

87
00:05:01,422 --> 00:05:03,624
هل نستطيع فعلها فحسب؟ -
نعم, حسنٌ -

88
00:05:03,691 --> 00:05:04,925
بما أنني لا ألبسُ ملابس مفيدة

89
00:05:04,993 --> 00:05:06,693
أعتقد أنكِ ستمتلكين فرصة أفضل
إن كنتِ لوحدكِ في الداخل

90
00:05:06,761 --> 00:05:09,363
أنا متأكدة, انه بإمكانك الحصول على
دور ساقي الحانة, وربما فتى المناشف

91
00:05:09,430 --> 00:05:10,998
فقط أخرجيه إلى الخارج
في مكان خاص

92
00:05:11,065 --> 00:05:13,133
أعتقد أن بإمكانكِ شقُ طريقكِ
عبر المطبخ

93
00:05:13,201 --> 00:05:17,504
(أعتقد أنني أستطيع تدبر ذلك الأمر, (سام
هل تستطيع التواجد عند ميناء السفن؟

94
00:05:17,572 --> 00:05:19,606
نعم, أعتقد أنه يمكنني تولي ذلك الأمر -
جيد -

95
00:05:23,177 --> 00:05:27,714
أيتها السيدة الصغيرة, أعتقد أنه لدينا مشكلة -
معذرةً؟ -

96
00:05:27,782 --> 00:05:30,317
أنا وزوجي كنا كرماء جداً مع عضو
(الكونغرس (كاولي

97
00:05:30,385 --> 00:05:33,553
أكثر كرماً من وضع طاولتنا
في (سايبيرا) كما أعلم

98
00:05:33,621 --> 00:05:36,456
أنا آسف جداً, أنا متأكدة أنه
كان خطاواً ما, ماهو رقم طاولتكِ؟

99
00:05:36,524 --> 00:05:41,261
...إن كان لديكِ دعوتكِ, سأستطيع -
لم أجلبها, لأنني توقعت ان اكون على قاومتكِ -

100
00:05:41,329 --> 00:05:42,963
أنا متأكدة أنكِ متواجدة فيها

101
00:05:43,031 --> 00:05:44,731
...ولكن إن كان لديكِ دعوتكِ, سأستطيع -
دعيني أرى -

102
00:05:44,799 --> 00:05:47,701
سيداتي وسادتي, عضو الكونغرس"
"(بيل كاولي)

103
00:05:50,038 --> 00:05:52,506
إنسيّ الأمر, لقد بدأ سلفاً -
"شكراً لكم" -

104
00:05:52,573 --> 00:05:54,041
سنتكلم عن هذا لاحقاً -
"شكراً لكم جزيلاً" -

105
00:05:54,108 --> 00:05:58,979
أتدرون, بالنظر إلى هذا الجمهور"
"أتذكر أول حملاتي الإنتخابية

106
00:05:59,047 --> 00:06:01,248
"لقد قطعنا شوطاً طويلاً مذ حينها"

107
00:06:01,316 --> 00:06:04,518
ولقد كان ليّ الشرف والفخر
بأن أمثلكم في عاصمة البلاد

108
00:06:08,823 --> 00:06:12,726
مخاطر الطريق, تعتبر مفتاحاً أدواتياً"
"في مهنة الجاسوسية

109
00:06:12,794 --> 00:06:14,394
سواء كنتُ تتسبب بتباطؤ حركة"
"السير من أجل المراقبة

110
00:06:14,462 --> 00:06:17,397
توجه السيارات, لكي تُنَصب"
"تعقباً ما

111
00:06:17,465 --> 00:06:19,132
أو تضع نفسك في مكان ما لكي"
"تقوم بصناعة كمين

112
00:06:19,200 --> 00:06:21,468
"جميعها تبدأ بضبط الطريق"

113
00:06:21,536 --> 00:06:23,704
هذه أخر متفجرات (السي 4) خاصتي
وأخر قبعات المتفجرات

114
00:06:23,771 --> 00:06:27,641
لإقامة مخاطر طريق سريعة وقوي"
"ولا يأخذ وقتاً طويلاً لتنصيبه

115
00:06:27,709 --> 00:06:31,745
خط المياه, هو الأفضل, المياه ستقفل"
"الطريق, بدون إثارة أية شكوك

116
00:06:31,813 --> 00:06:36,616
الأمر يتعلق فقط بوضع المُزود في"
"المكان الصحيح, وتعطيل الأنابيب تحت الأرض

117
00:06:36,684 --> 00:06:39,519
مايكل), لنقل أن هذا الأمر قد أفلح نُخفي)
...(القاومة, ونحصل على تعاون (كاولي

118
00:06:39,587 --> 00:06:43,690
ماذا سيحصل بعدها معنا نحن؟
معك أنت و أنا و (جيسي) و (سام) وأمك؟

119
00:06:43,758 --> 00:06:45,592
لا أعلم مالذي تقصدينه
بـ"ماذا بعد"؟

120
00:06:45,660 --> 00:06:49,296
أريد أن أعرف مالذي نحارب من أجله هنا
هل يستحق أن يُعلّم الجميع كأموت من أجله

121
00:06:49,364 --> 00:06:51,565
إذا كنتِ تسألينني حول إن كنتُ
أظن أن الأمر مهماً, فالجواب هو نعم

122
00:06:51,632 --> 00:06:54,368
..(لم أرد يوماً أن يتدخل (فون -
...(لا أحد منا أراد شيواً من هذا, (مايكل -

123
00:06:54,435 --> 00:06:57,371
ليس هذا بيتُ القصيد
أريد أن أعرف مالذي سيعنيه ذلك في النهاية؟

124
00:06:57,438 --> 00:07:02,042
من الذي سينتصر؟ لأنني وفي الحقيقة
أظن أن كيفما سارت الأمور, أنا سأخسر

125
00:07:02,110 --> 00:07:08,415
(ربما هذه ليست معركتُكِ, (في
ليس لأن هذا طريقي, فهو طريقكِ أيضاً

126
00:07:11,219 --> 00:07:13,520
ربما أنت محق -
أخبار سيوة -

127
00:07:13,588 --> 00:07:17,157
إنهم هنا, لقد وصلوا إلى هنا, علينا الذهاب -
مالخطب؟ -

128
00:07:17,225 --> 00:07:19,292
رجال (فون) هنا, لقد رأيتهم لتويّ
وهم يتكلمون مع حراس البوابة

129
00:07:19,360 --> 00:07:20,494
..حسنٌ, كيف عرفوا

130
00:07:20,561 --> 00:07:22,829
لا أعلم, ربما جعلو الشرطة تراقب كاميرات
مراقبة الشوارع أو شيء من هذا القبيل

131
00:07:22,897 --> 00:07:23,597
لا يهم فعلينا أن نذهب

132
00:08:06,474 --> 00:08:09,543
مالذي يفعله (مايكل) في الخلف؟ -
يحجب الرصاصات, كما يبدو -

133
00:08:09,610 --> 00:08:10,777
(هؤلاء الرجال أشداء جداً, (في

134
00:08:15,917 --> 00:08:20,053
المهارة ستأخذك بعيداً في مطاردة"
"السيارات, خلاصة الأمر هي الفيزياء

135
00:08:20,121 --> 00:08:23,957
الآلات ضد الآلات, وإذا أنتهت خاصتُكَ"
"في وقت قصير في تلك المعادلة

136
00:08:24,025 --> 00:08:26,493
فسيعتمد الأمر على الوقت"
"حتى ينتهي أمرك

137
00:08:26,561 --> 00:08:29,796
في), تعالّيَ إلى جانبي) -
مالذي تنوي فعله؟ -

138
00:08:29,864 --> 00:08:33,700
،مازال لديّ بعض المتفجرات التيصنعتها
سأرى إن كنتُ أستطيع إخرجنا من هنا

139
00:08:33,768 --> 00:08:35,802
تسلق إلى الوراء -
ماذا؟ -

140
00:08:35,870 --> 00:08:37,304
!إفعل ذلك

141
00:08:41,776 --> 00:08:45,645
إن لم تستطع تجاوز مطاردوك"
"فلديك قرارٌ عليك إقراره

142
00:08:45,713 --> 00:08:50,851
عليك أن تُقرر إن كانت مركبتكَ مفيدة"
"أكثر كوسيلة نقل أو كحاجز للطريق

143
00:09:23,751 --> 00:09:25,652
هل تخلصنا منهم؟ -
أجل أعتقد ذلك -

144
00:09:27,054 --> 00:09:27,787
كلا, لم نفعل

145
00:09:46,140 --> 00:09:48,341
!هيا بنا

146
00:09:48,409 --> 00:09:49,943
أحتاجُ إلى ثانيةً هنا

147
00:09:50,011 --> 00:09:52,646
(ربآه, (جيسي
قدمكَ

148
00:10:16,103 --> 00:10:20,307
"سواء كانت, معركة "حصان طروادة"
""أو معركة "تيرموبيلاي

149
00:10:20,374 --> 00:10:21,741
""أو معركة "الوقوف الأخير في آلامو"

150
00:10:21,809 --> 00:10:25,946
العديد من المعارك المشهورة تاريخياً"
"كانت تُثبت حصار القوات الصغيرة

151
00:10:26,013 --> 00:10:28,415
"يقضي على القوات الكبيرة"

152
00:10:34,388 --> 00:10:35,555
...(جيسي), (في)

153
00:10:35,623 --> 00:10:37,457
مالسلاح الذي تحملونه معكم؟ -
"فقط مسدس "9 مليمتر -

154
00:10:37,525 --> 00:10:39,893
بقية الأسلحة, في النُزل -
"أجل, أنا أيضاً لديّ مسدس " 9 ملم  -

155
00:10:39,961 --> 00:10:41,561
وبعض العتاد... هذا كل ما لديّ

156
00:10:41,629 --> 00:10:45,398
لسوء الحظ, الحصارات لا تصنع قصصاً"
"جيدة, لأن الجيوش الصغرى هي التي تنتصر

157
00:10:45,466 --> 00:10:50,303
لقد دخلوا كتب التاريخ, لأن الجيوش"
"الصغيرة حاربوا بشكل جيد... قبل مماتهم

158
00:11:04,315 --> 00:11:08,552
هل أصبت شيواً؟ -
إنهم ينتشرون حول الفندق وهم مَحميين -

159
00:11:08,619 --> 00:11:09,753
أنا فقط أُبطو من سرعة
دخولهم إلى المكان

160
00:11:09,821 --> 00:11:12,856
نعم, حسنٌ, في خبر عاجل آخر
جيسي) هنا يحتاج إلى مستشفى)

161
00:11:12,924 --> 00:11:14,891
أجل, آسفٌ يا صاح
!إتضح أن لديّ حساسية تجاه جديد التسليح

162
00:11:14,959 --> 00:11:17,661
إنهم يشوشون الإشارة
سُحقاً, لقد كان هذا سريعاً

163
00:11:17,729 --> 00:11:19,329
علينا أن نعالجه
ونتعمق في الدخول إلى الفندق

164
00:11:19,397 --> 00:11:20,564
لأنهم لن يبقوا مُتسمرين
إلى الأبد

165
00:11:26,971 --> 00:11:28,038
ها هنا

166
00:11:34,278 --> 00:11:36,646
واصل الضغط عليها
سنعود بعد قليل

167
00:11:37,714 --> 00:11:40,550
ليست معركتي؟
حسنٌ, أعتقد أنها معركة الجميع الأن

168
00:11:40,618 --> 00:11:44,955
(لم أرُد أن يحصل شيواً من هذا, (في -
ساق (جيسي) مكسورة وهو ينزف -

169
00:11:45,022 --> 00:11:50,060
ولحسن حظه أن شريانه الفخذي
لم يُقطع, ونحن محاصرون

170
00:11:50,128 --> 00:11:53,397
(أتدري, ربما هي معركتك أنت (مايكل
ولكن جميعنا وضع في مرمى النيران

171
00:11:53,697 --> 00:11:55,397
..(فيونا) -
!إحتفظ بكلامك -

172
00:11:55,500 --> 00:11:56,833
بإمكانك الإعتذار إذا بقينا
على قيد الحياة

173
00:11:58,669 --> 00:12:02,973
الطب الميداني, لا يقوم على ضرورة"
"الشفاء على المدى الطويل

174
00:12:03,040 --> 00:12:06,343
الأطباء المدنيين, يحاولون شل"
"الطرف الجريح, لدى المريض

175
00:12:06,410 --> 00:12:07,711
لكي يتأكدوا من أن يتماسك"
"المريض نفسه بشكل صحيح

176
00:12:07,779 --> 00:12:10,347
الاطباء الميدانيين, يميلون لفعل"
"العكس, غالباً

177
00:12:10,414 --> 00:12:12,482
ويتأكدون من تكون الأطراف المكسورة"
"مُستخدمة بأكبر شكل ممكن

178
00:12:12,550 --> 00:12:18,155
المشي على ساق مكسورة, ليس بالأمر"
"الجيد لك, لكنه أفضل من الإصابة برصاصة

179
00:12:19,223 --> 00:12:21,424
هيا بنا
علينا التحرك

180
00:12:21,492 --> 00:12:24,661
لديك الكثير من الخبرة في
(رعاية المرضى, أيها الطبيب (ويستن

181
00:12:32,036 --> 00:12:34,538
ما بال هذا المكان؟
من يبني نصف فندق؟

182
00:12:34,605 --> 00:12:37,841
شخصٌ كان في منتصف إعادة
التجديد, عندما افلس بنكه

183
00:12:37,909 --> 00:12:40,844
أتمنى لو أنهم صرفوا الأموال
بعد وقت أطول, قليلاً

184
00:12:40,912 --> 00:12:42,345
كنا سنستطيع الحصول على بعضاً من
قناني شراب (الرم) من الحانة الصغيرة

185
00:12:42,413 --> 00:12:43,814
وكان ليكون هنالك مُكيف هواء
في هذا المكان

186
00:12:43,881 --> 00:12:47,083
لدينا مشكلةٌ أكبر من ذلك
إنظروا من هنا

187
00:12:52,657 --> 00:12:54,090
ماذا الأن؟

188
00:12:54,158 --> 00:12:58,161
إنهم يخططون للمدى البعيد, وبما
أننا مُصابون أفضل حركاتهم هي الصب

189
00:12:58,229 --> 00:12:59,996
وأفضل حركة لنا نحن؟ -

190
00:13:00,064 --> 00:13:02,365
علينا أن نصل إلى جهاز الطوارو
للطقس على السطح

191
00:13:02,433 --> 00:13:06,269
يستطيعون تشويش الهاتف, ولكنهم
...إن شوشوا نظام إتصالات الطوارو

192
00:13:06,337 --> 00:13:08,305
سيحصلون على كل شرطي
في (ميامي) هنا... جميل

193
00:13:08,372 --> 00:13:13,076
إنظر, مُساعد (فون) صادف
وأن لديه هاتف أقمار صناعية

194
00:13:28,226 --> 00:13:31,194
فندق (باي بوينت) إلى من
أوجه إتصالك؟

195
00:13:31,262 --> 00:13:34,030
مضحك, كان عليك أن تقابلني عندما أرد
مقابلتك, لكان سيكون الأمر أكثر سهولة

196
00:13:34,098 --> 00:13:37,601
آسفٌ لإزعاجك -
نعم, حسنٌ, لا تقلق حيالي -

197
00:13:37,668 --> 00:13:40,537
إقلق حيال صديقتك, وإقلق حيال"
"الرجل الذي ينزف حتى الموت في الداخل

198
00:13:40,605 --> 00:13:43,840
وإقلق حيال عاولتك -
مالذي تريده؟ -

199
00:13:43,908 --> 00:13:48,645
أنت تعرف مُرادي, أُشيع أنك تمتلك
قرص محمول, به معلومات لا تخصك

200
00:13:48,713 --> 00:13:51,882
تعني القاومة, التي بها هويتك أنت
وشركاوك؟

201
00:13:51,949 --> 00:13:55,752
أجل, أنا أمتلكها حالياً هنا
إذا كنت تريدها فعليك المجيء لأخذها

202
00:13:55,820 --> 00:13:59,256
إذن ستلعبها بهذه الطريقة
أليس كذلك؟ لا بأس

203
00:13:59,323 --> 00:14:00,957
أراك قريباً

204
00:14:02,827 --> 00:14:05,128
أدعوته إلى الداخل؟ -
لقد كان سيدخل على أية حال -

205
00:14:05,196 --> 00:14:08,064
أنتِ و (جيسي) عليكم إبعاد
رجاله, حتى أصل إلى السطح

206
00:14:08,132 --> 00:14:09,165
أعتقد أن بإمكاننا تدبر الأمر

207
00:14:10,568 --> 00:14:13,470
كيف حالك؟ -
لن أركض في مارثون, في وقت قريب -

208
00:14:13,537 --> 00:14:14,704
ولكن... سأتدبر أمري

209
00:14:14,772 --> 00:14:18,408
نحتاج لمعدات الطعام, الوقود الذي
يستخدمونه من أجل الصفاوح الحارة

210
00:14:18,476 --> 00:14:21,411
(والقليل من صهاريج (البروبان
(يستخدمونها لطبخ (الأومليت

211
00:14:21,479 --> 00:14:22,879
حسنٌ

212
00:14:22,947 --> 00:14:28,718
سنحاربهم بواسطة معدات وجبة الفطور -
إنها الوجبة اليومي الأهم -

213
00:14:30,421 --> 00:14:33,896
حسنٌ, ما هذا؟

214
00:14:38,396 --> 00:14:39,896
الجاوزة الكبرى

215
00:14:41,465 --> 00:14:43,867
حسنٌ, هذه أخر حزمة منهم

216
00:14:46,938 --> 00:14:48,071
تم تأمينها بشكل جيد

217
00:14:48,139 --> 00:14:49,673
أنتيهنا

218
00:14:51,943 --> 00:14:55,879
مالذي يحصل بينكِ وبين (مايك)؟
...لقد لاحظت أنكم

219
00:14:55,947 --> 00:14:59,482
أتدرين؟ إنسي الأمر
الأمر لا يخصني

220
00:14:59,550 --> 00:15:00,717
لم يكن عليّ أن أسول

221
00:15:02,887 --> 00:15:08,291
لا بأس, أعتدتُ أن أظن أن كل
...(تلك الأعمال الجاسوسية لـ(مايكل

222
00:15:08,359 --> 00:15:10,360
...إشعار الطرد, وكل ذلك

223
00:15:10,428 --> 00:15:14,931
شيءُ يحتاج أن يجتازه
وإذا كان قد إجتازه, سيُكمل حياته

224
00:15:14,999 --> 00:15:18,401
وماذا الأن؟ -
الأن, بدأت أعي أن ربما هذه هي حياته -

225
00:15:19,770 --> 00:15:22,572
....أتدرين, ما تمتلكانه
(ما تمتلكانه أنتِ و (مايك

226
00:15:22,640 --> 00:15:25,141
أمرٌ مميز
ولا شك في ذلك

227
00:15:25,209 --> 00:15:29,346
لكن لا أعتقد أن على المرء
(التورط مع شخص مثل (مايكل ويستن

228
00:15:29,413 --> 00:15:32,449
،ويأمل بأن يشتري بيتاً على البحيرة
وأن يستقر

229
00:15:37,088 --> 00:15:38,221
إنهم في الأسفل

230
00:15:46,931 --> 00:15:48,064
الزوار سيكونون هنا قريباً

231
00:15:51,769 --> 00:15:52,869
شكراً لكم

232
00:15:52,937 --> 00:15:54,671
دعمكم يجعل كل شيواً ممكناً

233
00:15:54,739 --> 00:15:59,909
معذرةً, يا عضو الكونغرس؟
هل أستطيع التحدث معك للحظة؟

234
00:15:59,977 --> 00:16:01,544
معذرةً

235
00:16:01,612 --> 00:16:06,783
إذن أنتَ تتذكرني
أسعدتني رؤيتك أنا أيضاً

236
00:16:06,851 --> 00:16:10,053
ظننت أننا اتفقنا في آخر لقاء
لنا, بأنني لن أراكِ وأصدقاوكِ ثانيةً

237
00:16:11,822 --> 00:16:16,459
حسنٌ, أعتقد أن ظنونك كانت
خاطوة, نريد أن نتحدث معك في الخارج

238
00:16:16,527 --> 00:16:20,230
حالاً؟ -
حالاً؟ أنا في وسط حدث مهم -

239
00:16:21,766 --> 00:16:24,267
حسنٌ, ذلك الحدث أهم
بكثير من هذا الحدث

240
00:16:24,335 --> 00:16:27,037
وهذا سبب تواجدنا هنا -
نعم -

241
00:16:27,104 --> 00:16:30,540
حسنٌ, في آخر مرة إستمعتُ لكِ
بها, كدتُ أقتل بواسطة فريق قتلة روسي

242
00:16:30,608 --> 00:16:35,912
،وخرجت من ذلك كالبطل, معذرة
ألم تفز في إنتخابتك الأخيرة بنسبة 70%؟

243
00:16:35,980 --> 00:16:39,516
ستة وسبعون -
حسنٌ, ها انت ذا -

244
00:16:39,583 --> 00:16:41,751
أعتقد أن ذلك يعني أننا أشخاص
جيدين, يُستحق التكلم معهم

245
00:16:43,387 --> 00:16:44,788
من بعدك

246
00:16:50,428 --> 00:16:55,432
في النهاية, المعلومات التي يحصل عليها"
"الجواسيس, تنتهي عادةً في أيادي السياسيين

247
00:16:55,499 --> 00:17:00,303
العلاقة بين الجواسيس والسياسيين"
"ليست سهلاً أبداً, لكنهم يحتاجون بعضهم

248
00:17:00,371 --> 00:17:02,639
"الأسرار بينهم مجرد كلمات "

249
00:17:02,706 --> 00:17:06,176
تُقدر قوة المعلومات السرية"
"بقوة من يستخدمها

250
00:17:06,243 --> 00:17:11,514
شبكة سرية تعمل داخل الحكومة
هل أنت جاد؟

251
00:17:11,582 --> 00:17:15,952
هل انت متأكد أنك لن تضع على رأسك القبعة
الصفاوحية, وتخبرني عن الفضاويين؟

252
00:17:16,020 --> 00:17:18,721
إنظر, أتمنى لو كنت مجنوناً يا عضو
الكونغرس, ولكن هذا امرٌ واقعي

253
00:17:18,789 --> 00:17:22,258
لقد شهدناه بشكل قريب وشخصي -
أقرب مما تتصور, صدقني -

254
00:17:22,326 --> 00:17:26,930
،تلك القاومة التي تتدعي أنك تمتلكها
فيها أسماء الأشخاص لتلك الشبكة؟

255
00:17:26,997 --> 00:17:28,865
أي أحد يستطيع وضع أسماءاً
في قاومة ما

256
00:17:28,933 --> 00:17:30,433
هل تتذكر أمر الأعمال مع
جون باريت)؟)

257
00:17:30,501 --> 00:17:32,836
(مقتله بالرصاص في وسط (ميامي -
ماذا عن ذلك؟ -

258
00:17:32,903 --> 00:17:34,637
هل تعلم سبب تواجده الحقيقي
في (ميامي), يا عضو الكونغرس؟

259
00:17:34,705 --> 00:17:36,506
لأنه وبالتأكيد لم يكن هنا
من أجل العطلة

260
00:17:36,574 --> 00:17:39,375
لقد تم التحقيق في ذلك
لقد كنتُ في لجنة الكونغرس

261
00:17:39,443 --> 00:17:41,845
حسنٌ, جيد, إذن أنت تعلم
بعض الحقاوق التي لم تذكر في الصحف

262
00:17:41,912 --> 00:17:44,380
مثل حقيقة أن جثة (باريت) aeُجدت
على بعد ميل من الجثث البقية

263
00:17:44,448 --> 00:17:47,650
وحقيقة أنه كان يمتلك حقيبة
رمادية, إختفت

264
00:17:47,718 --> 00:17:49,152
من أين سمعت ذلك؟

265
00:17:49,220 --> 00:17:51,221
لم أسمع بذلك, لقد كنت
هناك وشهدتُ ذلك بنفسي

266
00:17:51,288 --> 00:17:53,123
وهل تعلم مالذي كانت تحتويه
تلك الحقيبة, يا سيدي؟

267
00:17:53,190 --> 00:17:54,023
القاومة

268
00:17:55,926 --> 00:17:57,894
هل أنت مُهتمٌ الأن؟

269
00:18:09,507 --> 00:18:12,175
إنهم قادمين بهذا الطريق, هل أنتِ مستعدة؟ -
لا أطيق الإنتظار -

270
00:18:12,243 --> 00:18:17,013
،القنابل المختلفة, لها خصاوص مختلفة"
"بعضها تفرغ طاقتها في الإنفجار

271
00:18:17,081 --> 00:18:20,316
بينما بعضها تخلقُ حرارةً ولهباً"
"أكثر من قوة الهجوم

272
00:18:20,384 --> 00:18:24,087
خلاصة الأمر, لن تستطيع تدمير الكثير"
"بواسطة غاز (البروبين) وعلب الوقود

273
00:18:24,155 --> 00:18:26,156
ولكن بإمكانكَ أن تقوم"
"بعرض ناري كبير

274
00:18:26,223 --> 00:18:27,190
الأن

275
00:18:38,302 --> 00:18:39,869
"إنفجارٌ في المدخل"

276
00:18:39,937 --> 00:18:41,905
نحن نتعامل معه الأن"
"حافظوا على أماكنكم

277
00:18:41,972 --> 00:18:42,872
"حول"

278
00:18:45,943 --> 00:18:48,811
"عُلم, حافظتُ على مكاني"

279
00:19:00,024 --> 00:19:01,057
إرمي سلاحك

280
00:19:53,043 --> 00:19:55,445
...الدرع الواقي
على الأرض حالاً

281
00:20:05,456 --> 00:20:09,692
إربط يداك -
حبال الربط... ليس لديّ منها -

282
00:20:09,760 --> 00:20:13,329
حسنٌ, الخطة "باء" إذن -
إنتظر, إنتظر, إنتظر -

283
00:20:13,397 --> 00:20:14,731
حسنٌ

284
00:20:22,039 --> 00:20:23,206
فتى مطيع

285
00:20:41,225 --> 00:20:44,560
هذا جندي قناص في القوات
الخاصة, سابقاً

286
00:20:44,628 --> 00:20:46,996
حظاً موفقاً في الوصول إلى
الباب الأمامي

287
00:20:47,064 --> 00:20:51,567
إنتهى الأمر, يا رجل
إبقى جالساً فحسب

288
00:20:54,271 --> 00:20:55,338
لديّ فكرةٌ أفضل

289
00:20:55,406 --> 00:20:57,906
كم تزن... موتان تقريباً؟

290
00:20:59,576 --> 00:21:00,843
موتان وخمسة؟

291
00:21:07,785 --> 00:21:12,955
للهبوط من أعلى مبنى ما"
"تحتاج شيواً يُبطو من سرعة هبوطك

292
00:21:13,023 --> 00:21:18,061
عادةً ما تكون نقطة الإرتكاز, لكن"
"الثقل الموازن له نفس التأثير

293
00:21:21,065 --> 00:21:25,902
مع ذلك الأمر ليس ممتعاً جداً, بالنسبة"
"للشخص الذي سيكون الثقل الموازن

294
00:21:46,586 --> 00:21:49,087
هل تعتقد أن إتصال الطوارو الصغير
هذا سينفع؟

295
00:21:49,155 --> 00:21:52,057
متأكدٌ بما فيه الكفاية
لقد أرسلتُ إشارة إستغاثة رويسية

296
00:21:52,125 --> 00:21:53,492
"بواسطة الجهاز من على السطح"

297
00:21:53,559 --> 00:21:59,598
وعلى قدر إهتمام نظام بث الطوارو فالفندق مُهاجم
بواسطة إعصار, حريق, وهجوم ننوي في نفس الوقت

298
00:21:59,666 --> 00:22:03,135
...نصف درزن من سيارات الشرطة
سنكون في محل تبادل إطلاق النار, على أية حال

299
00:22:03,202 --> 00:22:07,005
علينا أن نكون في مكان مكشوف
فنحن لا نُريد أن نُقتل بسبب حادثة ما

300
00:22:07,073 --> 00:22:08,407
عندما سيصلون إلى هنا

301
00:22:08,474 --> 00:22:12,044
حسناً, هنالك شرفة هنا
لها منظر جيد على الطريق و غطاء جيد

302
00:22:12,111 --> 00:22:13,478
جيد, بإمكاننا البقاء هنا

303
00:22:18,184 --> 00:22:20,318
إنتظروا, أوقفوا الهاتف
يارفاق, تفحصوا ذلك

304
00:22:22,255 --> 00:22:23,555
مالذي يحصل؟
مالذي يفعلونه؟

305
00:22:23,623 --> 00:22:24,823
لا أعلم

306
00:22:35,401 --> 00:22:37,836
"(محاولة جيدة, (ويستن"

307
00:22:37,904 --> 00:22:40,038
المشكلة أن أحد الأسماء المتواجدة"
"...على القاومة التي تمتلكها

308
00:22:40,106 --> 00:22:41,573
"يعمل مع "الأمن الداخلي

309
00:22:41,641 --> 00:22:44,376
وقد أخبر فتيانه, بأننا نقوم
بتدريب هنا

310
00:22:44,444 --> 00:22:48,680
حسنٌ, أوصل له شكري
وهو في طريقه لحماية الوطن

311
00:22:48,748 --> 00:22:49,981
لن يعودوا إلى هنا مرة آخرى

312
00:22:50,049 --> 00:22:51,850
الأن, إن كنتَ تريد أن يموت
جيسي) نازفاً عندك؟)

313
00:22:51,918 --> 00:22:54,019
إن كنت تريد إنهاء هذا الأن
فإجلب القاومة الأن

314
00:22:55,088 --> 00:22:57,222
لا أعلم عن ماذا يتكلم
فأنا لم أكن يوماً بحال أفضل

315
00:22:57,290 --> 00:23:00,659
يقول أنه يشعر بأنه بخير
وأنه ليس سوى خدش

316
00:23:00,727 --> 00:23:02,828
نعم, حسنٌ, كل ما علينا فعله"
"الإنتظار للتأكد من ذلك, صحيح؟

317
00:23:02,895 --> 00:23:06,732
ستُظلم قريباً, ولن يكون هنالك"
"(أحداً لإنقاذك, (مايكل

318
00:23:06,799 --> 00:23:08,600
لدينا كل الوقت, الموجود"
"في العالم

319
00:23:11,037 --> 00:23:14,873
نحتاج خطة جديدة -
حان الأن موعد الخطة الجديدة -

320
00:23:14,941 --> 00:23:18,810
لقد مررتُ بغرفة التنظيف وأنا في
طريقي إلى السطح

321
00:23:18,878 --> 00:23:20,378
ويجب ان تحتوي تلك الغرف
على بعض الأسمدة والوقود

322
00:23:20,446 --> 00:23:25,183
هل تفكر بقنبلة مصنوعة يدوياً؟ -
نستدرجهم إلى الطوابق العليا ونُفجر السلالم -

323
00:23:25,251 --> 00:23:28,153
نستخدم عمود المصعد للنزول
ونخرج من هنا

324
00:23:28,221 --> 00:23:31,223
ثم ماذا؟ -
نتمنى أن يكون (سام) أنجز عمله -

325
00:23:31,290 --> 00:23:34,326
لقد مللتُ من التوضيح, عضو الكونغرس
بإمكاني التحدث عن ذلك طوال اليوم

326
00:23:34,393 --> 00:23:37,095
لكن ذلك لن يُغير أي شيء
نحتاج طفرة من الثقة  هنا

327
00:23:37,163 --> 00:23:39,664
لم أصل إلى ما أنا عليه
الأن بواسطة طفرات من الثقة

328
00:23:39,732 --> 00:23:41,900
حسنٌ, ماذا عن
إستنارة المصلحة الذاتية"؟)

329
00:23:41,968 --> 00:23:44,936
حركتك الأن, هي أحد الحركات
التي ستُذكر في كتب التاريخ

330
00:23:45,004 --> 00:23:47,205
وإن لم تفعل شيء
فالتاريخ سيتجاوزك

331
00:23:47,273 --> 00:23:50,442
لن اقوم بأية حركة, حتى أتأكد
من ذلك مع شخصاً ما

332
00:23:50,510 --> 00:23:52,744
لا بأس بذلك, لكن عليك التأكد
!من الجهات العليا, والعليا فقط

333
00:23:52,812 --> 00:23:55,046
الأشخاص الذين نقف خصوماً لهم
لهم علاقات عديدة

334
00:23:55,114 --> 00:23:57,682
وسيكتشفون الأمر, إذا أستخدمت
سلسلة المناصب

335
00:23:57,750 --> 00:23:59,951
أعلم ما أفعله

336
00:24:00,019 --> 00:24:05,157
حسناً, ما رأيك؟ -
حسنٌ, أعتقد أنه يحمي نفسه, لكنه معنا -

337
00:24:05,224 --> 00:24:06,591
ذلك الرجل يشم راوحة
فرصة هنا

338
00:24:06,659 --> 00:24:09,795
حسنٌ, إنظري (مادي), لقد ذهبتِ
بعيداً عن دوركِ في الأمر

339
00:24:09,862 --> 00:24:11,863
لكن حان وقتكِ للذهاب
لمكان آمن

340
00:24:11,931 --> 00:24:13,665
ولا يوجد شيواً أخر بإمكانك
فعله هنا

341
00:24:13,733 --> 00:24:16,268
هل ستكون بخير؟ -
سأكون بخير -

342
00:24:16,335 --> 00:24:18,970
إذهبِ إلى المسكن, إستخدمي
المال النقدي, وإختبوي جيداً

343
00:24:19,038 --> 00:24:20,539
وسنتصلُ بكِ عندما نستطيع ذلك

344
00:24:20,606 --> 00:24:22,007
!بالله عليك -
...(مادي) -

345
00:24:22,074 --> 00:24:23,842
إن لم تفعلي ذلك فسيُبرحني
مايك) ضرباً)

346
00:24:25,812 --> 00:24:27,779
إبقى بعيداً عن الرصاص

347
00:24:31,684 --> 00:24:33,852
(أراك لاحقاً, (سام

348
00:24:38,991 --> 00:24:41,560
هل قمت بإتصالتك؟
هل نحن على وفاق؟

349
00:24:41,627 --> 00:24:43,662
قمتُ ببعض الإتصالات؟ -
وماذا نتُجَ معك؟ -

350
00:24:43,729 --> 00:24:47,332
هنالك شيواً ما, أظمن لك هذا
الأمر سيُجيب الكثير من الأسولة المُحيرة

351
00:24:47,400 --> 00:24:49,835
(حول كارثة (باريت -
...أجل, ولكن -

352
00:24:49,902 --> 00:24:52,804
يحب ان آخذ وقتي
أمورٌ كهذه... حساسة

353
00:24:52,872 --> 00:24:54,573
وإذا لعبتها بشكل خاطو
فستنفجر في وجهك

354
00:24:54,640 --> 00:24:57,242
ليس لدينا وقتٌ لهذا, عضو الكونغرس
هؤلاء الأشخاص, خطيرين

355
00:24:57,310 --> 00:25:00,078
خطيرين بالنسبة لك, ربما
أنا لستُ مستعدأً لفتح تحقيق رويسي

356
00:25:00,146 --> 00:25:03,748
مبنيٌ على خيالات فانتازية, لشخص
...يلبس كساقي الحانة في السفن

357
00:25:03,816 --> 00:25:06,318
ولا يعرف كيف يستخدم موس الحلاقة

358
00:25:06,385 --> 00:25:09,955
نعم, قابلني أمام الفندق
بعد خمسة دقاوق

359
00:25:10,022 --> 00:25:11,556
إنتظر, ماذا؟

360
00:25:13,426 --> 00:25:15,360
مالذي قاله؟

361
00:25:15,428 --> 00:25:19,865
كلا, أنا بخير, سأتصلُ بك لاحقاً
قلتُ أنني سأتصلُ بك لاحقاً

362
00:25:22,869 --> 00:25:27,439
الشرطة كانت تتحدث مع ساوقي
وعلى ما يبدو يريدون أخذي إلى الحجز الوقاوي

363
00:25:27,506 --> 00:25:29,641
يقولون أن هنالك تهديد ضد حياتي

364
00:25:29,709 --> 00:25:31,276
هنالك نشرة لجميع النقاط
بإسمي

365
00:25:31,344 --> 00:25:34,646
الشرطة؟ بمن إتصلت؟ -
إتصلتُ بمن أحتجته -

366
00:25:34,714 --> 00:25:36,514
المباحث الفدرالية تقوم بعمل
فحص خلفية عليك الأن

367
00:25:36,582 --> 00:25:39,351
المباحث الفدرالية, لابد وانك تمازحني
أخبرتُك بأن لا تفعل ذلك

368
00:25:39,418 --> 00:25:40,886
!ويحك

369
00:25:40,953 --> 00:25:43,355
لقد جوت إلى حفلة جمع التبرعات
خاصتي, ورميت ذلك الأمر في وجهي

370
00:25:43,422 --> 00:25:46,725
حسنٌ, لا بأس, جيد
"إذهب إلى "الحجز الوقاوي

371
00:25:46,792 --> 00:25:48,693
ربما سيهزوك قليلاً, بينما
نحن نتعرض للموت

372
00:25:48,761 --> 00:25:50,929
وربما سيقتلونك أنت, لأنني
أخبرتُك بأسرارهم

373
00:25:50,997 --> 00:25:53,064
إذن بماذا تشعر؟
هل تشعر بالحظ؟

374
00:25:53,132 --> 00:25:54,966
لديك خيار هنا يا عضو الكونغرس

375
00:25:55,034 --> 00:26:00,005
بإمكانك الذهاب معي حالاً, أو بإمكانك الذهاب
مع الشرطة ورؤية ما ستؤول إليه خيالاتي

376
00:26:06,112 --> 00:26:07,245
!هيا بنا

377
00:26:10,349 --> 00:26:15,287
جهاز التفجير النموذجي, يُصنع"
"من متفجرات قوية وآخرى ضعيفة

378
00:26:15,354 --> 00:26:19,291
واحدة تبدأ ردة الفعل, بينما الثانية"
"تمُد الإنفجار بالقوة

379
00:26:19,358 --> 00:26:23,361
صُنع القنبلة المتفجرة الضعيفة"
"بشكل إرتجالي, يعتمد على الكيمياء

380
00:26:23,429 --> 00:26:26,598
أما صنع قنبلة متفجرة قوية بشكل"
"إرتجالي, يعتمد على الفن الراقي

381
00:26:28,234 --> 00:26:29,901
هل نحن جيدين؟ -
جيدين بما فيه الكفاية -

382
00:26:29,969 --> 00:26:34,139
لكن يجب ان تكون, سلكية
لأن كل إشارت الهاتف في المكان مشوشة

383
00:26:34,206 --> 00:26:37,475
أعتقد أننا سنعمل بالطريقة القديمة
لدينا فرصة واحدة لإنجاح ذلك

384
00:26:37,543 --> 00:26:38,410
لذا لنجعلها فرصة تستحق

385
00:26:41,080 --> 00:26:45,250
لم تتكلم مع (جيسي) بشكل واقعي
بعد... كل شيء

386
00:26:45,318 --> 00:26:49,688
لم يكن متحمساً للدردشة -
حسنٌ, كما تعلم فهو لا يشعر بصحة جيدة -

387
00:26:49,755 --> 00:26:52,257
لذا إن أردت الكلام, فالأن
هو الوقت المناسب

388
00:26:52,325 --> 00:26:56,628
دعينا نُركز على إنقاذ حياته الأن
سأعتني بأمر الكلمات الاخيرة عندما يحين وقتها

389
00:26:56,696 --> 00:26:58,530
ها أنتما

390
00:26:58,597 --> 00:27:00,165
سنذهب إلى الأسفل؟

391
00:27:00,232 --> 00:27:02,834
كيف يبدو المكان في الأسفل؟ -
مُظلم و مُدهن, ولكن سينفع -

392
00:27:02,902 --> 00:27:06,037
إن أستطعت أن تُضيق الخناق على (فون) على
السلالم, فسيمكننا الذهاب بواسطة بور المصعد

393
00:27:06,105 --> 00:27:07,539
هنالك سُلم أساسي هناك

394
00:27:07,606 --> 00:27:09,174
حان وقت جعل (فون) يجلب
الحفلة إلينا

395
00:27:11,978 --> 00:27:15,914
هذه (فيونا غلينين) تتكلم
(أريد التحدث مع (فون

396
00:27:15,982 --> 00:27:18,717
فيونا), أسعدني سماع صوتكِ)
مالذي يمكنني أن أفعله من اجلكِ؟

397
00:27:18,784 --> 00:27:21,319
بإمكانك إخراجنا من هنا
فلقد سومتُ الإختباء

398
00:27:21,387 --> 00:27:24,322
(تكلمي مع (مايكل
يبدو انه لا يعشر بنفس الشعور

399
00:27:24,390 --> 00:27:29,694
حسنٌ, لقد كنتَ محقاً, حسنٌ؟
جيسي) في حالة سيوة)

400
00:27:29,762 --> 00:27:31,229
وأريد أن أقوم بعمل صفقة

401
00:27:31,297 --> 00:27:33,898
أنا أستمع, ما هي شروطكِ؟

402
00:27:33,966 --> 00:27:36,368
أنت تخرج ومعك قاومتك
ونحن نخرج أحياء

403
00:27:38,004 --> 00:27:39,838
مُنصف جداً
واصلي الكلام

404
00:27:39,905 --> 00:27:44,709
تعال أنت وفريقك, نحن في أعل
طابق, في الجهة الشرقية

405
00:27:44,777 --> 00:27:47,846
(وسأتولى أمر (مايكل
لكنني لا أريده أن يتأذى

406
00:27:47,913 --> 00:27:51,983
...نعم, أستطيع فعل ذلك, أتدرين"
"(لقد أعطيتكِ فرصة منذ زمن بعيد,(فيونا

407
00:27:52,051 --> 00:27:53,385
وكان عليكِ الموافقة على
تلك الصفقة

408
00:27:53,452 --> 00:27:56,021
نعم, حسناً, لو أضطررت أن
أعيد ما فعلته

409
00:27:56,088 --> 00:28:00,125
لكنّا أنا و (مايكل) نحتسي الشمبانيا
في (بلادس دي فوج) في (باريس) بمثل هذا الوقت

410
00:28:00,192 --> 00:28:04,396
ولكن ها نحن ذا -
"ها نحن ذا بالفعل" -

411
00:28:04,463 --> 00:28:06,564
حسنٌ, سأجمع الفريق

412
00:28:07,833 --> 00:28:09,734
دعونا نستعد

413
00:28:09,802 --> 00:28:12,904
،سواء فعلنا ذلك و انجزنا الأمرأو لا
فأنا أريد أن أُفجر ذلك الحقير إلى الجحيم

414
00:28:14,373 --> 00:28:17,208
إذن هذه هي خطتك؟
الهروب بواسطة السور البحري

415
00:28:17,276 --> 00:28:20,512
كلا يا عضو الكونغرس, بما أنك
الشخص الذي بلغ الأشرار

416
00:28:20,579 --> 00:28:21,880
فعليّ ان أقول أن هذه
هي خطتُك أنت

417
00:28:21,947 --> 00:28:25,650
أجل, (مايك), إستمع لقد إتصلتُ
...بك ثلاثة مرات

418
00:28:25,718 --> 00:28:27,552
لقد حصلنا على الصفقة
ولكن عليّ أن أتكلم معك حالاً

419
00:28:27,620 --> 00:28:29,154
إتصل بيّ

420
00:28:29,221 --> 00:28:31,890
سُحّقاً, الشرطة في كل مكان

421
00:28:34,593 --> 00:28:36,694
إنظر, علينا أن ندور حول قوات
تنفيذ القانون هذه

422
00:28:36,762 --> 00:28:39,531
لقد قلتَ أنك إتصلتَ بصديقك
في الإستخبارات, صحيح؟

423
00:28:39,598 --> 00:28:40,832
هذا صحيح

424
00:28:40,900 --> 00:28:42,634
حسنٌ, إتصل به مرة آخرى
فنحن نحتاج بعض المساعدة هنا

425
00:28:42,701 --> 00:28:44,235
هذه ليست بمسابقة للتحديق

426
00:28:50,009 --> 00:28:52,210
إنهم في الطابق الأرضي -
ليس الأن -

427
00:28:52,278 --> 00:28:55,313
نريد أكبر عدد ممكن منهم
على السلالم, قبل أن نفجرها

428
00:28:55,381 --> 00:28:56,748
هذا عددٌ كبير من الجثث

429
00:28:56,816 --> 00:28:57,882
في), لو كان هنالك طريقةٌ أخرى)

430
00:28:57,950 --> 00:28:59,684
"(فيونا)"

431
00:29:03,322 --> 00:29:05,290
نعم؟

432
00:29:05,357 --> 00:29:08,226
أجل, أردتُ فقط أن أُعلمكِ
بأننا قادمون, أنا وفريقي

433
00:29:08,294 --> 00:29:11,062
سأضع (مايكل) في مكانه

434
00:29:11,130 --> 00:29:12,230
إفعلي ذلك

435
00:29:12,298 --> 00:29:15,400
ولكن قبل أن تتكلمي بالمزيد
أعتقد أن هنالك شيء عليكِ معرفته

436
00:29:15,468 --> 00:29:20,839
أتذكر كيف إنتهت أخر صفقاتنا"
"لذلك جلبتُ معي تأميناً

437
00:29:20,906 --> 00:29:23,308
للأحتياط فقط, في حالة لو كنتِ
تخططين لأمراٍ ما

438
00:29:24,543 --> 00:29:27,212
مالذي تعنيه؟

439
00:29:27,279 --> 00:29:30,081
جلبتُ صديقاً, الشرطة وجدتها"
"على الطريق, تتجه إلى الجنوب

440
00:29:30,149 --> 00:29:31,216
ألقي التحية على الأم

441
00:29:33,819 --> 00:29:35,653
"قولي شيواً ما, أيتها الأم"

442
00:29:35,721 --> 00:29:37,922
"إذهب إلى الجحيم, أيها الحقير"

443
00:29:43,830 --> 00:29:47,399
مايكل), لديهم أمك)
وإن فجرنا السلالم فستموت

444
00:29:47,467 --> 00:29:48,800
أعطيني الجهاز

445
00:29:54,607 --> 00:29:55,807
فون), دعني أتكلم معها)

446
00:29:55,875 --> 00:29:59,945
إذن ها هو ذا, (فيونا) قالت
أنك غير متورط

447
00:30:00,013 --> 00:30:03,815
لذا أعتقد أنكَ كنتَ تخطط لشيء
سعيدٌ لأنني أخذتُ أحتياطتي

448
00:30:03,883 --> 00:30:05,417
دعني أتحدث معها, حالاً

449
00:30:05,485 --> 00:30:08,220
(إنتبه لنبرة كلامك, (مايكل
إن لم تكن حصرياً, فقد تتأذى

450
00:30:10,890 --> 00:30:13,892
(فون) -
إهدأ يا (مايكل) لقد كان ذلك إشارة حُب لا اكثر -

451
00:30:13,960 --> 00:30:15,627
تكلمي معه

452
00:30:20,767 --> 00:30:22,334
"تكلمي معه"

453
00:30:22,402 --> 00:30:23,869
"مايكل), هل أنت هنا؟)"

454
00:30:27,940 --> 00:30:29,641
،نعم يا أمي, أنا هنا"
"هل أنتِ بخير؟

455
00:30:31,110 --> 00:30:34,346
كلا, أنا لستُ بخير
لقد إطلقوا عليّ النار

456
00:30:34,414 --> 00:30:35,347
...(لا يهم ما ستفعله يا (مايكل

457
00:30:35,415 --> 00:30:38,116
"(إهرب, (مايكل" -
"إصمتي" -

458
00:30:38,184 --> 00:30:39,284
"(إهرب, (مايكل"

459
00:30:42,121 --> 00:30:46,892
إنها بخير, (مايكل), إنها تكذب, لكنني سأكون
أكثر من سعيد بقتلها إذا أحتاج الأمر ذلك

460
00:30:46,959 --> 00:30:51,630
(إتركها وشأنها, (فون
أنا قادمٌ إلى الأسفل

461
00:30:51,698 --> 00:30:55,567
نعم, سأُصدق ذلك عندما أراه

462
00:30:57,437 --> 00:30:58,970
...إذن, الأن

463
00:30:59,038 --> 00:31:01,406
هل كنتِ بذلك الذكاء من قبل
لإدارة عاولتك؟

464
00:31:02,642 --> 00:31:04,176
أعتقدُ أنني كنتُ كذلك

465
00:31:04,243 --> 00:31:07,045
هل كان لديك سادي نذل
يُدير حياتك؟

466
00:31:07,113 --> 00:31:12,316
تمسك بها
فستبقى مفيدة لنا

467
00:31:18,324 --> 00:31:20,158
لا أستطيع رؤية أي شيء

468
00:31:21,561 --> 00:31:24,396
لا بد وأنهم مازالوا في الداخل

469
00:31:24,464 --> 00:31:26,565
هل تعتقد أنه فعلها؟
هل تعتقد أن أصباها؟

470
00:31:26,632 --> 00:31:29,601
لا يهم ذلك, على ما يبدو إنها
تعرف أن لا احد سيخرج من هنا حياً

471
00:31:29,669 --> 00:31:32,738
فون) لن يُقدر اية صفقة سنعقدها معه) -
هل أنتَ متاكدٌ من ذلك؟ -

472
00:31:32,805 --> 00:31:35,874
...أعني, ماذا إن
..لا اعلم... ماذا إن بادلنا

473
00:31:35,942 --> 00:31:38,110
بادلنا ماذا؟
القاومة بأروحنا؟

474
00:31:38,177 --> 00:31:40,879
حالما نُسلم بالقاومة فلن
يبقى لدينا نفوذٌ عليه

475
00:31:40,947 --> 00:31:43,181
لن يُخاطر (فون) بتركنا نتجول
...في الأنحاء

476
00:31:43,249 --> 00:31:44,649
أياً كانت الظروف

477
00:31:44,717 --> 00:31:48,386
الأن, الفرصة الوحيدة التي لدينا
لإنقاذها وإنقاذ أنفسنا

478
00:31:48,454 --> 00:31:51,056
هي وضع هذا في الأيادي
الصحيح, حالما نستطيع

479
00:31:51,124 --> 00:31:52,891
حسنٌ, هذا يبدو جيداً
كيف سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

480
00:31:52,959 --> 00:31:55,460
لو كنتُ أستطيع الوصول إلى
...ذلك المبنى

481
00:31:55,528 --> 00:32:00,732
سأتجاوز نيرانهم, بإمكاني إصطحاب
عبوة ناسفة لإستخدامها

482
00:32:00,800 --> 00:32:03,869
...وحالما يقتربون

483
00:32:03,936 --> 00:32:06,471
ذلك سيعطيكم الإشارة, للهروب
وبرفقتكم القاومة

484
00:32:09,408 --> 00:32:13,011
هذه مهمة إنتحارية لكِ -
البقاء هنا, إنتحارٌ لنا جميعاً -

485
00:32:13,079 --> 00:32:15,514
ولكن إن أستطعتِ الخروج من هنا
في), وبرفقتكِ هذه القاومة)

486
00:32:15,581 --> 00:32:16,648
فسيُمكنكِ إنقاذ أمي

487
00:32:16,716 --> 00:32:18,483
أنا سأفعل ذلك

488
00:32:18,551 --> 00:32:20,285
أستطيع الخروج إلى هناك
وأستطيع تجاوز نيرانهم

489
00:32:20,353 --> 00:32:22,420
...إنظر

490
00:32:22,488 --> 00:32:24,022
أنا مُصابٌ على أي حال

491
00:32:24,090 --> 00:32:29,327
كلا, نُريد أن يُركز (فون) كل قواته
إنه يلاحقني, ولا يُلاحقكَ أنت

492
00:32:29,395 --> 00:32:32,230
وهو يعتقد أنني لن أترك
هذه أبداً

493
00:32:32,298 --> 00:32:33,999
لهذا عليكَ أنت أن تأخذها

494
00:32:39,272 --> 00:32:40,705
أبقيها بأمان

495
00:32:43,342 --> 00:32:46,344
وإن كان للكلام قيمة عندك فأنا
آسف أيها العميل (بورتير), لمّا فعلته بك

496
00:32:47,947 --> 00:32:52,784
لم أقلها مسبقاً, ولكنني آسفٌ بحق -
...بحقكِ, يارجل, فقط -

497
00:32:52,852 --> 00:32:55,320
لقد سجلتُ لمحاربة الاشرار
أليس كذلك؟

498
00:32:55,388 --> 00:32:59,357
...ذلك ما كنتَ أنت تفعله, لذا
نحن في ذلك على حد سواء

499
00:32:59,425 --> 00:33:01,593
هل أنتَ موافقٌ على ذلك؟

500
00:33:01,661 --> 00:33:03,929
نعم, أنا موافقٌ على ذلك

501
00:33:05,898 --> 00:33:07,065
...(مايكل)

502
00:33:11,771 --> 00:33:16,274
(لقد قلتها بنفسكِ (فيونا
ربما حان الوقت لإيجاد دربكِ الخاص

503
00:34:20,840 --> 00:34:23,508
يبدو أنه قد دخل
هيا بنا, هيا بنا

504
00:34:25,778 --> 00:34:28,079
ضعها في السيارة

505
00:34:28,147 --> 00:34:30,382
!ضعها في السيارة

506
00:34:30,449 --> 00:34:32,117
إحصلي على مقعد بجانب
...النافذة, أيتها الأم

507
00:34:32,184 --> 00:34:33,418
لكي تستطيعين رؤيتي
وأنا أقتلُ أبنكِ

508
00:34:37,523 --> 00:34:38,957
!كلا

509
00:34:46,933 --> 00:34:49,167
في), هيا بنا)
علينا أن نذهب

510
00:34:49,235 --> 00:34:50,502
كلا, أنت خُذ القاومة

511
00:34:50,569 --> 00:34:52,804
أنت الذي يعلم مالذي عليه
فعله بواسطتها

512
00:34:52,872 --> 00:34:54,673
...أنا ذاهبةٌ إلى الخارج مع -
...(كلا, (فيونا -

513
00:34:54,740 --> 00:34:57,676
إسمعيني, إذا عُدتِ إلى الخارج
هناك, فأنتِ أدرى بما سيحصل

514
00:34:57,743 --> 00:34:59,144
نعم, أنا ذاهبة

515
00:35:01,180 --> 00:35:03,381
مالذي حصل لحصافتكِ؟
حول أنكِ و(مايك) لديكم أولويات مختلفة؟

516
00:35:03,449 --> 00:35:04,416
حسنٌ, تباً للحصافة

517
00:35:06,185 --> 00:35:08,219
أنا أنتمي هناك في الخارج
...برفقته

518
00:35:08,287 --> 00:35:10,121
سواء في الحالة الجيدة أو السيوة

519
00:35:10,189 --> 00:35:14,159
غالباً ستكون للأسوء -
حسنٌ, علمتُ ذلك لحظة مقابلتي له -

520
00:35:15,294 --> 00:35:16,628
(وداعاً, (جيس

521
00:35:47,326 --> 00:35:51,229
مالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -
مالذي يبدو عليه الأمر -

522
00:36:21,527 --> 00:36:24,863
أتدري, لقد تعبتُ من وضعك أنتَ
بإتخاذ كل القرارات, في هذه العلاقة

523
00:36:27,400 --> 00:36:28,533
مالذخيرة التي معك؟

524
00:36:28,601 --> 00:36:30,101
نصف مشط

525
00:36:32,271 --> 00:36:33,271
ربع مشط

526
00:36:37,343 --> 00:36:38,843
نفذت مني الذخيرة

527
00:36:42,648 --> 00:36:44,215
إجلب بقية الفريق
سندخل عليهم

528
00:36:55,094 --> 00:36:56,227
هل هذا الشيء جاهز للعمل؟

529
00:36:57,396 --> 00:37:00,398
...(في)
ليس عليكِ البقاء هنا

530
00:37:00,466 --> 00:37:02,634
...أتدرين, عليكِ -
ماذا, الهروب؟ -

531
00:37:02,701 --> 00:37:06,004
بحقكِ, (مايكل), لقد رأيت بنفسك
نمط النيران في الخارج

532
00:37:06,072 --> 00:37:07,072
لن أستطيع عبور 10 أقدام

533
00:37:08,107 --> 00:37:09,040
هاكِ

534
00:37:10,276 --> 00:37:13,011
...عندما سيحين الوقت
سنفعلها سوياً

535
00:37:17,349 --> 00:37:20,518
لقد كنتُ داوماً أفضل منكِ
بالتعامل مع المتفجرات

536
00:37:49,014 --> 00:37:50,048
!إنبطحوا جميعاً

537
00:37:50,116 --> 00:37:52,817
أبعد هذا السلاح عن وجهي

538
00:37:52,885 --> 00:37:54,152
ليس لديك سلطة هنا

539
00:37:57,156 --> 00:37:59,991
إنطق بكلمة آخرى, أتحداك

540
00:38:00,059 --> 00:38:03,094
(مايك)
هل أنت هناك؟

541
00:38:14,306 --> 00:38:17,375
(إنه لأمرٌ حزينٌ جداً, (ويستن
كنا سنُكون فريقاً جيداً

542
00:38:19,578 --> 00:38:21,880
أنا أمتلك فريقاً مسبقاً

543
00:38:21,947 --> 00:38:24,816
ليست الإصابة سيوة كما تبدو

544
00:38:24,884 --> 00:38:28,386
شكراً لكِ -
على ماذا, على الإصابة في مؤخرة الرأس؟ -

545
00:38:30,589 --> 00:38:34,159
(سأكون بخير, (مايكل
أعدك بذلك

546
00:38:34,226 --> 00:38:35,693
إذهب وتفحص أصدقاوك

547
00:38:42,201 --> 00:38:47,071
لذا, على أية حال لقد كنتُ أتفحص لرؤية
إن كان هنالك نشاطات طواروية في المنطقة

548
00:38:47,139 --> 00:38:50,041
وسمعتُ عن ذلك التدريب
وتوقعت أن تكونوا هنا

549
00:38:50,109 --> 00:38:55,113
ماذا عن القوات؟ -
إشكر عضو الكونغرس (كاولي) على ذلك -

550
00:38:55,181 --> 00:38:56,915
إنتظر, يارجل
عليّ أن أكون واعٍ لأقول هذا

551
00:38:56,982 --> 00:38:58,750
عليّ أن أخبرك بشيو -
ما هو؟ -

552
00:38:58,817 --> 00:39:00,018
...خليلتك

553
00:39:02,021 --> 00:39:03,087
مجنونة بك...

554
00:39:03,155 --> 00:39:04,522
عليك أن تعتني بها, حسنٌ؟

555
00:39:06,058 --> 00:39:09,861
سيد (ويستن), نريد منك أن
تأتي معنا

556
00:39:09,929 --> 00:39:13,198
هل أنا رهن الأعتقال؟ -
لسنا مع الشرطة -

557
00:39:13,265 --> 00:39:14,599
السيارة تنتظر

558
00:39:14,667 --> 00:39:17,268
عن ماذا يدور الأمر؟ -
نريد فقط أن نسألك بعض الأسولة-

559
00:39:27,046 --> 00:39:28,780
هيا بنا

560
00:39:36,613 --> 00:39:42,427
كجاسوس, يتم تدريبك على التعامل مع"
"الإستجوابات, عليك أن تتعلم بأن التوهان

561
00:39:42,495 --> 00:39:45,130
"وحرمان النوم, والعزلة الوحشية"

562
00:39:45,197 --> 00:39:49,234
فقط أمورٌ لغمرك, وحاول أن لا"
"تُصبح مجنوناً

563
00:39:49,301 --> 00:39:51,870
مع ذلك, في النهاية, الأمر لا"
"يتعلق بالإستجواب

564
00:39:51,937 --> 00:39:53,605
مثلما يتعلق بعدم اليقين"
"بمعرفة ما سيحصل لك

565
00:39:53,672 --> 00:39:57,475
ومعرفة ما يحمله المستقبل لك"
"ذلك إن كان لديك مستقبل أصلاً

566
00:39:57,543 --> 00:40:01,212
إلى أين نذهب؟ -
لسنا مخولين بالإجابة عن الاسولة -

567
00:40:04,250 --> 00:40:07,485
أعطيني تلميح
السجن؟ الإعدام؟

568
00:40:07,553 --> 00:40:09,687
مكانٌ دافو, مكانٌ بارد

569
00:40:14,260 --> 00:40:16,694
لقد وضعتني في صندوق لمدة
إسبوع كامل لأجيب عن أسولتك

570
00:40:16,762 --> 00:40:18,229
وأنت لا تستطيع الإجابة
عن سؤال واحد من أسولتي

571
00:40:18,297 --> 00:40:19,697
آسفٌ لذلك

572
00:40:21,667 --> 00:40:26,237
ماذا عن التالي إذن
هل ليّ ببعض الماء؟

573
00:40:26,305 --> 00:40:30,575
كلا -
!كلا -

574
00:41:22,628 --> 00:41:25,230
أنتَ -
(مايكل) -

575
00:41:28,534 --> 00:41:30,235
مرحباً بعودتك

576
00:42:08,935 --> 00:42:11,035
The Observer :ترجمة

