1 00:00:00،457 --> 00:00:02،958 (إسمي (مايكل ويستن" "...إعتدتُ أن أكون جاسوساً حتى 2 00:00:03،022 --> 00:00:04،389 3 00:00:04،487 --> 00:00:07،022 لدينا (اشعار بالطرد) لك" "انت الان في القائمة السوداء 4 00:00:07،643 --> 00:00:10،011 "...عندما تطرد لا يبقى لديك شئ" 5 00:00:10،029 --> 00:00:12،631 لا مال, لا بطاقات أئتمانية" "ولا تاريخ مهني 6 00:00:12،670 --> 00:00:14،671 وتصبح عالقاً في أي مدينة" "يقررون رميك بها 7 00:00:14،728 --> 00:00:16،695 -- أين أنا؟ -- ميامي. 8 00:00:16،886 --> 00:00:20،055 <"تقوم بأي عمل يأتي في طريقك" 9 00:00:20،123 --> 00:00:22،691 وتعتمد على ايّ احد" "مازال يتكلم معك 10 00:00:22،759 --> 00:00:24،293 "الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار" - 11 00:00:24،360 --> 00:00:25،928 هل علينا أن نطلق النار عليهم؟ - 12 00:00:25،995 --> 00:00:28،497 صديق قديم اعتاد أن يبلغ عنك" "(لـ(مكتب التحقيقات الفدرالية 13 00:00:28،565 --> 00:00:30،899 ..أنت تعرف الجواسيس مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات 14 00:00:30،967 --> 00:00:33،435 "...العائلة ايضاً" - هل هذه امك ثانيةً؟ - 15 00:00:33،503 --> 00:00:35،604 اذا كنت يائسا شخصا ما يحتاج مساعدتك مايكل 16 00:00:35،672 --> 00:00:38،106 خلاصة الكلام طوال وقت طردك 17 00:00:38،174 --> 00:00:39،775 لن تستطيع الذهاب الى اي مكان 18 00:00:44،480 --> 00:00:46،481 عندما يأتي اليأس 19 00:00:46،549 --> 00:00:49،585 يجب عليك ان تتوصل الا عمل فورا 20 00:00:49،652 --> 00:00:51،753 حتى لو لم تعرف او لماذاسبب هذا العمل 21 00:00:51،821 --> 00:00:53،789 ولا تهتم في سوء الامور 22 00:00:53،857 --> 00:00:55،457 الخطوة الأولى هي نفس الشيئ 23 00:00:55،525 --> 00:00:57،793 تقييم التهديد 24 00:00:57،861 --> 00:01:00،629 والتأكد من سوء الامور 25 00:01:00،697 --> 00:01:03،265 انه سيئ مايك انه فعلا سيئ 26 00:01:03،333 --> 00:01:05،467 كيف سيئ ، بالضبط؟ 27 00:01:05،535 --> 00:01:07،736 تبين أن أي وقت دعوت احد من شركائك 28 00:01:07،804 --> 00:01:10،372 سواء كان باري أو هاتف المنزل الخاص بـامك 29 00:01:10،440 --> 00:01:12،507 أو حتى كارليتو ، 30 00:01:12،575 --> 00:01:13،942 يكون مراقب من المباحث الفدرالية. 31 00:01:14،010 --> 00:01:15،477 انا لا اعرف من هو فون او من هم اتباعه 32 00:01:15،545 --> 00:01:16،678 لكن هناك حلا واحد 33 00:01:16،746 --> 00:01:18،247 هو الانسحاب الجميع يتوقف. 34 00:01:18،314 --> 00:01:19،581 اسمحوا لي الحصول على بعض الاجوبة? 35 00:01:19،649 --> 00:01:21،083 هم المتسبيبين في الطرد؟ 36 00:01:21،150 --> 00:01:22،651 ويتعاون معهم مكتب المباحث الفدرالية. 37 00:01:22،719 --> 00:01:24،586 نحتاج الى شخص ما في المباحث الفدرالية. 38 00:01:24،654 --> 00:01:26،088 احدهم قوي بما فيه الكفايه و يمكنه ان يصيطر على الكلاب اذا اراد 39 00:01:26،155 --> 00:01:27،322 نعم عندما يريدون. 40 00:01:27،390 --> 00:01:28،624 وقد يكون يقتل الكلاب 41 00:01:28،691 --> 00:01:30،759 إذا ، ما المفترض أن نقوم به فقط الجلوس وبحوزتنا القائمة؟ 42 00:01:30،827 --> 00:01:31،927 في حين أنهم مطاردين لنا باستمرار؟ 43 00:01:31،995 --> 00:01:33،562 لا 44 00:01:33،630 --> 00:01:36،098 نحن سنحتفظ بها حتى نتمكن من الحصول على شخص ما في الحكومة 45 00:01:36،165 --> 00:01:37،232 شخص لديه نفوذ قوية. 46 00:01:37،300 --> 00:01:39،001 شخص يمكنه ان يلعب بهذة القائمة 47 00:01:39،068 --> 00:01:40،903 اخر مرة اطلعت على اصحابي في الحكومة لم اجد احدا 48 00:01:40،970 --> 00:01:42،237 حسنا نحن بحاجه لوجود واحد هناك 49 00:01:42،305 --> 00:01:43،605 حتى لو تعرض للموت. 50 00:01:43،673 --> 00:01:44،773 هل ممكن ان تكوني جدية قليلا 51 00:01:45،942 --> 00:01:47،276 اعتقد ان لدي فكرة 52 00:01:51،714 --> 00:01:53،415 هل انت جاد 53 00:01:53،483 --> 00:01:54،983 مادي هل يبدو على اني انكت 54 00:01:55،051 --> 00:01:57،452 انا الان مخبأة في هوتيل 55 00:01:57،520 --> 00:01:59،821 وانت الان تطلب مني اعادة الكرة 56 00:01:59،889 --> 00:02:02،057 هل تريدان تورطوني؟ 57 00:02:02،125 --> 00:02:03،959 انها الطريقة الوحيدة لحصولنا على رجل قوي جدا 58 00:02:04،027 --> 00:02:06،261 ولدينا خطة للعمل عليها 59 00:02:06،329 --> 00:02:07،863 اهااا وانا من سيساعدك 60 00:02:07،931 --> 00:02:09،665 ولماذا افعل ذلك بالظبط 61 00:02:09،732 --> 00:02:11،099 ذلك لانه رجل له نفوذ 62 00:02:11،167 --> 00:02:13،535 في الاستخبارات الأميركية. 63 00:02:13،603 --> 00:02:15،537 شخص مثل كاولي سيجعل الامور في الطريق الصحيح 64 00:02:15،605 --> 00:02:17،806 ولا تنسي اننا قد استطعنا الحصول عليه سابقا 65 00:02:17،874 --> 00:02:19،207 ولكن هذه المرة بطريقة مختلفه 66 00:02:19،275 --> 00:02:23،679 انتم تأخذون الامور المستحيلة بشكل طبيعي 67 00:02:23،746 --> 00:02:25،976 ساعتبر هذة موافقه منك 68 00:02:26،216 --> 00:02:28،684 حسنا اسمعي رايت جدول اعماله وايضا غرفه لغير المدخنين 69 00:02:28،985 --> 00:02:30،519 70 00:02:31،921 --> 00:02:33،755 71 00:02:33،823 --> 00:02:35،257 يجب ان ارد على هذا الاتصال 72 00:02:37،827 --> 00:02:39،328 هذا ضد القانون. 73 00:02:39،395 --> 00:02:40،729 نعم. 74 00:02:40،797 --> 00:02:43،098 مايكل فون يتحدث 75 00:02:43،166 --> 00:02:44،433 لقد مر علينا وقت طويل 76 00:02:47،470 --> 00:02:49،771 لقد جرحتني 77 00:02:49،839 --> 00:02:52،407 لقد وصلني الملف 78 00:02:52،475 --> 00:02:54،343 وقد حان الوقت لكي نلتقي 79 00:02:54،410 --> 00:02:56،111 عظيم. ولكن اترك ذلك الى حين وصولك الى ميامي 80 00:02:56،179 --> 00:02:57،546 لكي تقابل البطل 81 00:02:57،613 --> 00:02:59،448 حسنا مارايك في الوقت الحاضر 82 00:02:59،515 --> 00:03:00،849 أنا في البلدة الآن. 83 00:03:00،917 --> 00:03:02،651 اليوم سيئ بالنسبة لل... 84 00:03:02،719 --> 00:03:04،052 المهمات. 85 00:03:04،120 --> 00:03:05،921 اهااا 86 00:03:05،989 --> 00:03:07،089 ولهذا السبب غيرت رقمك 87 00:03:07،156 --> 00:03:08،090 من خلال ثلاثة أرقام مختلفة. 88 00:03:08،157 --> 00:03:09،391 حسنا ،يجب ان اكون حذرا 89 00:03:09،459 --> 00:03:12،394 هل تعلم ؟ لقد تعبت من هذا الهراء 90 00:03:12،462 --> 00:03:14،129 ما المفترض ان يكون هذا ؟ 91 00:03:14،197 --> 00:03:15،897 لقد قدمت لك عدة فرص لتكون صديقي 92 00:03:15،965 --> 00:03:19،368 مرة بعد مرة ، لكن هذا انتهى الآن ،ويستن 93 00:03:21،604 --> 00:03:23،205 الان سوف اريك ماذا يمكنني ان افعل 94 00:03:23،272 --> 00:03:24،773 للعدو 95 00:03:24،841 --> 00:03:27،042 وايضا اصدقائك 96 00:03:27،110 --> 00:03:30،879 وكذلك عائلتك. 97 00:03:30،947 --> 00:03:32،314 98 00:03:33،964 --> 00:03:37،084 99 00:03:37،085 --> 00:03:38،336 ترجمة خالد الشهري(orexy) 100 00:03:38،337 --> 00:03:39،457 ليست كل الاماكن التي تحت الصناعية جيدة في الاختباء 101 00:03:41،394 --> 00:03:42،305 عموما 102 00:03:42،405 --> 00:03:44،172 جد مكان جيد في الاختباء ومن الصعب العثور عليه 103 00:03:44،240 --> 00:03:45،908 وفي نفس الوقت سهل الوصول اليه 104 00:03:45،975 --> 00:03:47،175 في اماكن 105 00:03:47،243 --> 00:03:49،278 تكون بها مواد حساسة 106 00:03:49،345 --> 00:03:52،720 عليك أن تكون حذرا من هذا المكان وايجاد مكان للاختباء 107 00:03:52،820 --> 00:03:54،087 حتى تستطيع الحصول على النظرة الكاملة 108 00:03:54،155 --> 00:03:56،356 هل انت على يقين أننا قريبين من منشأة نووية؟ 109 00:03:56،424 --> 00:03:58،759 اعتقد ان احد منا على خطأ 110 00:03:58،826 --> 00:04:00،527 اذا وجدت نسخه من القائمة هناك 111 00:04:00،595 --> 00:04:02،563 وفون سوف يحاول الوصول الى هناك بمساعدتنا 112 00:04:02،630 --> 00:04:04،565 ونحن لن نساعدة على الوصول الى هناك 113 00:04:04،632 --> 00:04:05،899 من هذة الناحية 114 00:04:05،967 --> 00:04:08،235 انت تعني ان نحصل على التعذيب والضرب والاستجواب ؟ 115 00:04:13،808 --> 00:04:15،175 تلك الشاحنات تحمل 116 00:04:15،243 --> 00:04:17،044 بعض المواد المشعة 117 00:04:17،111 --> 00:04:18،212 بعض اليورانيوم المنضب ، 118 00:04:18،279 --> 00:04:19،713 او اشياء نووية او شيئ من هذا القبيل 119 00:04:19،781 --> 00:04:21،114 يجب علينا استغلالها لصالحنا 120 00:04:21،182 --> 00:04:22،316 ونتوصل الى الدخول الى المنشأة 121 00:04:22،383 --> 00:04:23،517 وكيف نفعل ذلك؟ 122 00:04:23،585 --> 00:04:25،886 إذا كان طريق الوصول مغلق للإصلاحات ، 123 00:04:25،954 --> 00:04:28،455 ويجب على سائق الشاحنة الوقوف لمدة طويلة لكي يحصل على وثيقة دخول 124 00:04:28،523 --> 00:04:31،592 حسنا ذلك سيسبب اضرار قليلة 125 00:04:31،659 --> 00:04:33،927 قرأت ذهني. سأحضر سي 4 لنبدأ المهمة 126 00:04:42،003 --> 00:04:43،737 127 00:04:49،911 --> 00:04:52،179 حسنا ، هناك اصدقاء لدى كاولي. 128 00:04:52،247 --> 00:04:53،580 نعم يحمون ظهرة. 129 00:04:53،648 --> 00:04:56،183 انه متعجرف ولا يهتم لشيئ 130 00:04:56،251 --> 00:04:57،651 في حياته باستثناء حياته الخاصة. 131 00:04:57،719 --> 00:04:59،253 حسنا ، هذا صحيح ، ولكن هذا هو النوع الذي نحتاجه. 132 00:04:59،320 --> 00:05:01،355 ونحن بحاجة إلى مثل هذا الرجل لنخرج من هذه المشكلة بدون تأثير. 133 00:05:01،422 --> 00:05:02،256 يمكننا أن نفعل هذا؟ 134 00:05:02،323 --> 00:05:03،624 نعم ، حسنا . 135 00:05:03،691 --> 00:05:04،925 ولكن لم يسعني ان اغير ملابسي. 136 00:05:04،993 --> 00:05:06،693 أعتقد أني حصلت على أفضل رهان لكي لا ادخل. 137 00:05:06،761 --> 00:05:08،095 أنا متأكد من أنك يمكن أن تمر كما نادل ، 138 00:05:08،162 --> 00:05:09،363 ربما صبي منشفة. 139 00:05:09،430 --> 00:05:10،998 انتي فقط اخرجيه الى الخارج, الى مكان امن. 140 00:05:11،065 --> 00:05:13،133 اعتقد انه يمكن مكالمته من خلال طريق المطبخ. 141 00:05:13،201 --> 00:05:14،534 هل تعتقد انني لا استطيع التعامل مع ذلك سام. 142 00:05:15،470 --> 00:05:17،504 هل تعتقد انه يمكنك التعامل مع نفسك في الخارج؟ 143 00:05:17،572 --> 00:05:18،405 نعم ، أعتقد انه يمكنني ذلك. 144 00:05:18،473 --> 00:05:19،606 جيد. 145 00:05:23،177 --> 00:05:25،646 اوه ايها السيدة الصغيرة اعتقد ان هناك خطأ 146 00:05:25،713 --> 00:05:27،714 ماذا؟ 147 00:05:27،782 --> 00:05:28،982 زوجي رجل مهم ويعمل 148 00:05:29،050 --> 00:05:30،317 مع عضو الكونجرس كاولي. 149 00:05:30،385 --> 00:05:31،718 وهناك يوجد الكثير من المهمين 150 00:05:31،786 --> 00:05:33،553 يجلسون على طاولتنا 151 00:05:33،621 --> 00:05:35،188 أنا آسفة لذلك. أنامتأكدة من وجود خطأما 152 00:05:35،256 --> 00:05:36،456 ما هو رقم الطاولة؟ 153 00:05:36،524 --> 00:05:38،325 إذا كان لديك دعوة من كاليفورنيا 154 00:05:38،393 --> 00:05:39،493 لم احضرها 155 00:05:39،560 --> 00:05:41،261 لانني موجودة في اللسته 156 00:05:41،329 --> 00:05:42،963 أنا متأكدة من ذلك . 157 00:05:43،031 --> 00:05:44،731 ولكن إذا كان لديك دعوتك ، ويمكنني أن... دعيني أرى. 158 00:05:44،799 --> 00:05:47،701 ايها السيدات والسادة اليكم عضو الكونجرس بيل كاولي 159 00:05:47،769 --> 00:05:48،702 160 00:05:48،770 --> 00:05:49،970 أوه. 161 00:05:50،038 --> 00:05:51،071 انسي ذلك لقد بدأ العرض. 162 00:05:51،139 --> 00:05:52،506 شكرا لكم. 163 00:05:52،573 --> 00:05:54،041 سنتحدث عن ذلك لاحقا. شكرا جزيلا لكم. 164 00:05:54،108 --> 00:05:56،643 كما تعلمون ، انتم هذا الحشد ، 165 00:05:56،711 --> 00:05:58،979 ان منذ حملتي الأولى. 166 00:05:59،047 --> 00:06:01،248 لقد قطعنا شوطا طويلا ومنذ ذلك الحين. 167 00:06:01،316 --> 00:06:02،849 وانا فخور بذلك 168 00:06:02،917 --> 00:06:04،518 لاكون قادر على تمثيل عاصمة بلادنا 169 00:06:08،823 --> 00:06:12،726 مشكلة مخاطر الطريق تكمن في سهولة التجسس 170 00:06:12،794 --> 00:06:14،394 سواء في تعطيل حركة المرور اوالمراقبة ، 171 00:06:14،462 --> 00:06:17،397 وعندما تدخل السيارات كاملة 172 00:06:17،465 --> 00:06:19،132 ثم تجهز نفسك لعمل الكمين 173 00:06:19،200 --> 00:06:21،468 كل شي يبدأ من الطريق 174 00:06:21،536 --> 00:06:23،704 هذا هو آخر سي 4 وكبسولة تفجير. 175 00:06:23،771 --> 00:06:25،639 للحصول على طريقة سهلة في الطريق الخطر. 176 00:06:25،707 --> 00:06:27،641 و لا تستغرق وقتا طويلا للأنتظار 177 00:06:27،709 --> 00:06:29،242 انابيب الماء هي الأفضل. 178 00:06:29،310 --> 00:06:31،745 يمكن للمياة اغلاق الطريق. 179 00:06:31،813 --> 00:06:34،414 انها مجرد الهاء لكي يتوصلوا الى الدخول. 180 00:06:34،482 --> 00:06:36،616 بوضع قنبلة في الداخل. 181 00:06:36،684 --> 00:06:38،285 مايكل ..ماذا يحصل بعد هذا العمل 182 00:06:38،353 --> 00:06:39،519 وعندما نخفي القائمة ونحصل على كاولي 183 00:06:39،587 --> 00:06:40،887 ماذا بعد؟ 184 00:06:40،955 --> 00:06:42،155 انا وانت ؟ 185 00:06:42،223 --> 00:06:43،690 وجيسي وسام وأمك؟ 186 00:06:43،758 --> 00:06:45،592 أنا لا أعرف ماذا تقصدين "بماذا بعد؟" 187 00:06:45،660 --> 00:06:47،327 اريد ان اعرف لماذا نفعل كل ذلك ؟ 188 00:06:47،395 --> 00:06:49،296 هل تريدنا ان نموت كل شهر ؟ 189 00:06:49،364 --> 00:06:51،565 إذا كنت تسألني إذا كنت اعتقد هذا هو المهم ، نعم ، أنا 190 00:06:51،632 --> 00:06:52،833 انا لا اريد اساعد فون 191 00:06:52،900 --> 00:06:54،368 لا أحد منا يريد أي من هذا ، مايكل. 192 00:06:54،435 --> 00:06:55،669 هذا ليس القصد ؟ 193 00:06:55،737 --> 00:06:57،371 أريد أن أعرف ماذا سيحصل في نهاية المطاف. 194 00:06:57،438 --> 00:06:59،072 من يفوز؟ 195 00:06:59،140 --> 00:07:02،042 'السبب بصراحة ، أشعر ، انني سوف اخسر 196 00:07:02،110 --> 00:07:04،611 ربما هذه ليست معركة خاصة في 197 00:07:06،013 --> 00:07:08،415 فقط لأنني انا المعني ليس انتي 198 00:07:11،219 --> 00:07:13،520 ربما كنت على حق. الأخبار السيئة! 199 00:07:13،588 --> 00:07:17،157 انهم هنا. هم هنا. يجب ان نذهب. ما هو الخطأ؟ 200 00:07:17،225 --> 00:07:19،292 رجال فون هنا رايته يتحدث لموظف البوابة 201 00:07:19،360 --> 00:07:20،494 ولكن كيف عرفوا 202 00:07:20،561 --> 00:07:21،695 أنا لا أعرف. ربما يكونون رجال الشرطة هم السبب 203 00:07:21،763 --> 00:07:22،829 ربما راقبو حركة المرور عن كثب أو شيء من هذا. 204 00:07:22،897 --> 00:07:23،597 لا يهم. يجب ان نذهب 205 00:07:40،248 --> 00:07:42،682 206 00:07:44،318 --> 00:07:46،353 207 00:08:05،039 --> 00:08:06،406 208 00:08:06،474 --> 00:08:08،008 ماذا يفعل مايكل في الخلف هناك ؟ 209 00:08:08،075 --> 00:08:09،543 يبدو انهم اصابوا الكفر 210 00:08:09،610 --> 00:08:10،777 هؤلاء الرجال مدربون جيدا في 211 00:08:15،917 --> 00:08:18،251 المهارة الوحيدة في مطاردة السيارات 212 00:08:18،319 --> 00:08:20،053 خلاصة القول هي الفيزياء. 213 00:08:20،121 --> 00:08:21،688 آلة مقابل آلة. 214 00:08:21،756 --> 00:08:23،957 اذا كان لديك الوقت قصير 215 00:08:24،025 --> 00:08:26،493 فلن يبقى لديك متسع من الوقت لتنتهي 216 00:08:26،561 --> 00:08:28،228 في حاولي ان تبقي بجانبي 217 00:08:28،296 --> 00:08:29،796 ماهي الخطة 218 00:08:29،864 --> 00:08:32،299 اريد وضع القنبلة في سيارتي 219 00:08:32،366 --> 00:08:33،700 سأرى ماذا يمكنني ان افعل بها 220 00:08:33،768 --> 00:08:35،802 ارجع الى الخلف ماذا ؟ 221 00:08:35،870 --> 00:08:37،304 بسرعة 222 00:08:40،408 --> 00:08:41،708 223 00:08:41،776 --> 00:08:43،710 اذا كنت لاتستطيع التغلب على مطارديك 224 00:08:43،778 --> 00:08:45،645 فلديك خيار 225 00:08:45،713 --> 00:08:48،381 عليك ان تقرر اذا كانت سيارتك ذو فائدة 226 00:08:48،449 --> 00:08:50،851 وسيلة نقل اولجعلها كحاجز 227 00:08:56،657 --> 00:08:57،991 228 00:09:20،381 --> 00:09:23،683 229 00:09:23،751 --> 00:09:25،652 هل اضعناهم نعم اعتقد 230 00:09:27،054 --> 00:09:27،787 لا 231 00:09:27،855 --> 00:09:28،989 232 00:09:46،140 --> 00:09:48،341 فلنذهب فلنذهب 233 00:09:48،409 --> 00:09:49،943 سأجلس لثانية هنا 234 00:09:50،011 --> 00:09:52،646 يا إلهي ، جيسي! ساقك! 235 00:09:52،713 --> 00:09:54،714 236 00:09:56،250 --> 00:09:57،884 237 00:10:16،103 --> 00:10:19،039 سواء في حرب الطروادة ، 238 00:10:19،106 --> 00:10:20،307 اومعركة تيرموبيلاي ، 239 00:10:20،374 --> 00:10:21،741 أو الموقف الأخير في ألامو ، 240 00:10:21،809 --> 00:10:24،010 العديد من المعارك الشهيرة على مر التاريخ 241 00:10:24،078 --> 00:10:25،946 الحصار على قوات صغيرة 242 00:10:26،013 --> 00:10:28،415 بجيوش اكبر منهم بكثير يستغرق وقت كبير 243 00:10:34،388 --> 00:10:35،555 جيسي ، فاي... 244 00:10:35،623 --> 00:10:37،457 ماذا تحملون؟ مسدس 9 ملليمتر فقط. 245 00:10:37،525 --> 00:10:38،792 الباقي في الفندق. 246 00:10:38،859 --> 00:10:39،893 نعم ، حصلت على 9 مل أيضا. 247 00:10:39،961 --> 00:10:41،561 هذا كل شيء. 248 00:10:41،629 --> 00:10:43،730 لسوؤ الحظ الحصار لا يجعل القصص جيدة 249 00:10:43،798 --> 00:10:45،398 لوجود عدد قليل محاصر واذا فازوا 250 00:10:45،466 --> 00:10:47،367 يدخلون التاريخ 251 00:10:47،435 --> 00:10:48،768 لان عدد الرجال قليل بمعنى انهم حاربوا جيدا 252 00:10:48،836 --> 00:10:50،303 قبل الموت 253 00:10:55،417 --> 00:10:56،550 254 00:10:57،375 --> 00:10:58،208 255 00:11:04،315 --> 00:11:06،316 هل اصبت احد ؟ 256 00:11:06،384 --> 00:11:08،552 انهم يبتعدون خلف الفندق ليأمنوا غطاء ضد الرصاص 257 00:11:08،619 --> 00:11:09،753 لانريد التسرع في ذلك 258 00:11:09،821 --> 00:11:11،555 نعم ، حسنا ، لدي بعض المعلومات جيسي قد كسرت ساقه 259 00:11:11،622 --> 00:11:12،856 ويحتاج للذهاب الى المستشفى 260 00:11:12،924 --> 00:11:14،891 آسف ،يا رجل. تبين انه عندي حساسية من حديد التسليح. 261 00:11:14،959 --> 00:11:17،661 لقد جلبوا اجهزة التشويش لقد كان ذلك سريعا 262 00:11:17،729 --> 00:11:19،329 نحن بحاجة الى ابقائه معنا يجب علينا التحرك 263 00:11:19،397 --> 00:11:20،564 لن يبقوا في الخارج طويلا 264 00:11:20،631 --> 00:11:22،799 265 00:11:26،971 --> 00:11:28،038 هنا. 266 00:11:30،374 --> 00:11:31،908 267 00:11:31،976 --> 00:11:34،211 268 00:11:34،278 --> 00:11:36،646 استمر في الظغط الى حين عودتي 269 00:11:36،714 --> 00:11:39،049 ليست معركتي هاه.. 270 00:11:39،117 --> 00:11:40،550 حسنا ، أعتقد انها معركة الجميع الآن. 271 00:11:40،618 --> 00:11:42،152 لم أرغب ابدا في هذا ، فاي. 272 00:11:42،220 --> 00:11:44،955 جيسي مكسورة ساقه ومازال ينزف 273 00:11:45،022 --> 00:11:47،524 من حظه انه لم يقطع شريان الفخذ 274 00:11:47،592 --> 00:11:48،859 275 00:11:48،926 --> 00:11:50،060 وانت كنت معنا 276 00:11:50،128 --> 00:11:52،095 تعلم هذه قد تكون الحرب 277 00:11:52،163 --> 00:11:53،697 وكنا على وشك التعرض الى اطلاق ناري فيونا... 278 00:11:53،765 --> 00:11:55،432 اسكت 279 00:11:55،500 --> 00:11:56،833 يمكنك الاعتذار إذا عشنا. 280 00:11:58،669 --> 00:12:00،637 الامور الطبية ليست بتلك الاهمية 281 00:12:00،705 --> 00:12:02،973 للشفاء على المدى الطويل 282 00:12:03،040 --> 00:12:06،343 اطباء كثيرون يعلمون ان عليهم شل اطراف الجرح 283 00:12:06،410 --> 00:12:07،711 وشدها للتأكد من عدم نزف الجرح 284 00:12:07،779 --> 00:12:10،347 مسعفون الميدان في كثير من الأحيان يفعلون ذلك 285 00:12:10،414 --> 00:12:12،482 وجعل الكسور يمكن التئامها 286 00:12:12،550 --> 00:12:16،119 المشي على الساق المكسورة ليس جيدا لك 287 00:12:16،187 --> 00:12:18،155 لكنه افضل من ان تتلقى رصاص 288 00:12:19،223 --> 00:12:21،424 دعنا نذهب. يمكنك التحرك. 289 00:12:21،492 --> 00:12:24،661 هذا هو الجحيم هل ستوصلني الى السرير يادكتور ويستن 290 00:12:24،729 --> 00:12:25،729 291 00:12:30،468 --> 00:12:31،968 292 00:12:32،036 --> 00:12:34،538 مابال هذا المكان؟ المفروض انه فندق؟ 293 00:12:34،605 --> 00:12:36،173 لابد انه كان يرمم المكان 294 00:12:36،240 --> 00:12:37،841 وترك البلكونه مفتوحه 295 00:12:37،909 --> 00:12:40،844 اتمنى انى انه ذهب ومعه بعض المال ويعود 296 00:12:40،912 --> 00:12:42،345 لكي يشتري بعض الزجاج من الميني بار 297 00:12:42،413 --> 00:12:43،814 ويصلح التكييف اللذي نحن قلقين عليه 298 00:12:43،881 --> 00:12:45،415 لدينا اكبر من هذة المشكلة 299 00:12:45،483 --> 00:12:47،083 انظري من قد اتى ؟ 300 00:12:52،657 --> 00:12:54،090 ماذا الآن؟ 301 00:12:54،158 --> 00:12:55،859 انهم مستمرين لفترة طويلة 302 00:12:55،927 --> 00:12:58،161 واكبر مجهود سيفعلوة هو التحلي بالصبر 303 00:12:58،229 --> 00:12:59،996 هل تفضل التحرك من هنا ؟ 304 00:13:00،064 --> 00:13:02،365 نحن بحاجة للوصول الى السطح لوجود برج لاتصال الطوارئ 305 00:13:02،433 --> 00:13:03،733 ويمكن عمل الهواتف هناك 306 00:13:03،801 --> 00:13:06،269 ولكن ممكن ان يؤثر عليه اجهزة التشويش 307 00:13:06،337 --> 00:13:08،305 سوف يأتي عدد كبير من الشرطة هنا جيد 308 00:13:08،372 --> 00:13:10،674 أوه ، انظر 309 00:13:10،741 --> 00:13:13،076 لقد اعطوا فون جهاز نقال 310 00:13:13،144 --> 00:13:15،145 311 00:13:19،750 --> 00:13:21،852 312 00:13:28،226 --> 00:13:31،194 فندق بان بوينت؟ الى اي تحويلة تريد؟ 313 00:13:31،262 --> 00:13:32،829 مضحك. كان ينبغي ان التقي بك عندما سألت ، مايكل. 314 00:13:32،897 --> 00:13:34،030 كانت اسهل بالنسبة لك 315 00:13:34،098 --> 00:13:35،999 اسف على ازعاجك 316 00:13:36،067 --> 00:13:37،601 حسنا ، لا تقلق بشأني. 317 00:13:37،668 --> 00:13:38،935 اقلق على صديقتك. 318 00:13:39،003 --> 00:13:40،537 اقلق على الرجل الذي ينزف عندك حتى الموت. 319 00:13:40،605 --> 00:13:42،272 ما رأيك بعائلتك 320 00:13:42،340 --> 00:13:43،840 ماذا تريد؟ 321 00:13:43،908 --> 00:13:44،941 انت تعرف ماذا أريد. 322 00:13:45،009 --> 00:13:46،543 لديك شي لا دخل لك به. 323 00:13:46،611 --> 00:13:48،645 وهو اصلا لي. 324 00:13:48،713 --> 00:13:49،779 اوة . انت تعني القائمة 325 00:13:49،847 --> 00:13:51،882 التي هي لك ولأتباعك. 326 00:13:51،949 --> 00:13:53،416 نعم ، انها هنا بحوزتي 327 00:13:53،484 --> 00:13:55،752 اذا كنت تريدها تعال واحصل عليها. 328 00:13:55،820 --> 00:13:57،554 تريد اللعب هكذا هاه. 329 00:13:57،622 --> 00:13:59،256 حسنا. 330 00:13:59،323 --> 00:14:00،957 أراك قريبا. 331 00:14:01،025 --> 00:14:02،759 332 00:14:02،827 --> 00:14:03،860 هل دعوته الى هنا 333 00:14:03،928 --> 00:14:05،128 كان سيأتي على كل حال 334 00:14:05،196 --> 00:14:06،763 ابقي انتي وجيسي في امان لغاية عودتي 335 00:14:06،831 --> 00:14:08،064 حتى يمكنني الوصول إلى السطح. 336 00:14:08،132 --> 00:14:09،165 اعتقد انه يمكنني ذلك. 337 00:14:09،233 --> 00:14:10،500 338 00:14:10،568 --> 00:14:11،668 كيف حالك؟ 339 00:14:11،736 --> 00:14:13،470 لايمكنني الجري في سباق مرثون في وقت قريب 340 00:14:13،537 --> 00:14:14،704 ولكن... سوف احاول. 341 00:14:14،772 --> 00:14:16،206 نحن بحاجة الى بعض اللوازم. 342 00:14:16،274 --> 00:14:18،408 علب وقود ، وبعض الالواح 343 00:14:18،476 --> 00:14:19،910 والقليل من المبيدات. 344 00:14:19،977 --> 00:14:21،411 التي يستخدمونها في المحطات. 345 00:14:21،479 --> 00:14:22،879 حسنا. 346 00:14:22،947 --> 00:14:26،149 سنشغلهم لكي يمكننا الفرار. 347 00:14:26،217 --> 00:14:28،718 نعم هذا هو المطلوب 348 00:14:30،421 --> 00:14:32،055 حسنا ، ما هذا؟ 349 00:14:38،396 --> 00:14:39،896 لقد فزنا. 350 00:14:41،465 --> 00:14:43،867 حسنا هذا اخر الموجود. 351 00:14:43،935 --> 00:14:45،702 352 00:14:45،770 --> 00:14:46،870 353 00:14:46،938 --> 00:14:48،071 يجب تضييقها جيدا. 354 00:14:48،139 --> 00:14:49،673 هناك. 355 00:14:51،943 --> 00:14:53،810 ما يحدث بينك انتي ومايك؟ 356 00:14:53،878 --> 00:14:55،879 لقد لاحظت فقط.. 357 00:14:55،947 --> 00:14:59،482 تعرفين خلاص انسي هذا ,لا دخل لي في ذلك. 358 00:14:59،550 --> 00:15:00،717 لم يكن علي ان اسألك. 359 00:15:00،785 --> 00:15:02،819 360 00:15:02،887 --> 00:15:04،754 لا بأس. 361 00:15:04،822 --> 00:15:08،291 كنت أعتقد أن كل هذا من اجل التجسس لمعرفة 362 00:15:08،359 --> 00:15:10،360 من هو الذي احرقة 363 00:15:10،428 --> 00:15:13،396 اريدة ان ينسى الماضي 364 00:15:13،464 --> 00:15:14،931 ويهتم في المضي قدما في حياته. 365 00:15:14،999 --> 00:15:16،132 وماذا عن الآن؟ 366 00:15:16،200 --> 00:15:17،534 الان انا احاول ان اغير حياته 367 00:15:17،601 --> 00:15:18،401 لاجعلها افضل. 368 00:15:18،469 --> 00:15:19،703 369 00:15:19،770 --> 00:15:22،572 انتي تعلمين ان مايك ... 370 00:15:22،640 --> 00:15:23،807 مميز من نوعه 371 00:15:23،874 --> 00:15:25،141 ليس هناك شك. 372 00:15:25،209 --> 00:15:27،944 ولكن لا اعتقد انك تتمنين احد 373 00:15:28،012 --> 00:15:29،346 مثل مايكل ويستن ، 374 00:15:29،413 --> 00:15:32،449 على انه سيشتري لك منزل على.. البحيرة ويستقر 375 00:15:37،088 --> 00:15:38،221 انهم في الدور الارضي. 376 00:15:46،931 --> 00:15:48،064 سيكونون هنا قريبا. 377 00:15:51،769 --> 00:15:52،869 شكرا لك. 378 00:15:52،937 --> 00:15:54،671 دعمكم يجعل كل شيء ممكنا. 379 00:15:54،739 --> 00:15:56،172 إسمح لي ، عضو الكونغرس؟ 380 00:15:56،240 --> 00:15:59،909 هل يمكن أن أتحدث إليك لحظة؟ 381 00:15:59،977 --> 00:16:01،544 أعذروني. 382 00:16:01،612 --> 00:16:04،714 أوه ، انت تتذكرني. 383 00:16:04،782 --> 00:16:06،783 وانا ايضا مبسوطة لرؤيتك مرة اخرى. 384 00:16:06،851 --> 00:16:08،451 حسنا بعد اخر مرة رأيتكم بها.. 385 00:16:08،519 --> 00:16:10،053 قلتم بأنني لن اراكم انتي وصديقك مرة اخرى 386 00:16:10،121 --> 00:16:11،755 أوه. 387 00:16:11،822 --> 00:16:13،923 حسنا ، اعتقد انه كان مخطأ في ذلك 388 00:16:13،991 --> 00:16:16،459 يجب ان احدثك في الخارج. 389 00:16:16،527 --> 00:16:17،694 الآن؟ 390 00:16:17،762 --> 00:16:20،230 الآن؟ أنا في وسط الحفل. 391 00:16:20،297 --> 00:16:21،698 اهااا... 392 00:16:21،766 --> 00:16:24،267 هناك شيئ اهم من هذة الحفلة بكثير. 393 00:16:24،335 --> 00:16:25،468 لهذا السبب نحن هنا. 394 00:16:25،536 --> 00:16:27،037 نعم. 395 00:16:27،104 --> 00:16:28،605 حسنا ، في المرة الأخيرة لقد استمعت إليكم ، 396 00:16:28،672 --> 00:16:30،540 وكدت ان اقتل على يد فريق من الروسيين. 397 00:16:30،608 --> 00:16:33،076 وقد خرجت من ذلك المأزق مثل البطل. 398 00:16:33،144 --> 00:16:34،778 انا اسفه هل وصل عدد الاصوات الى... 399 00:16:34،845 --> 00:16:35،912 70 ٪ من الاصوات؟ 400 00:16:35،980 --> 00:16:37،414 76 ٪. 401 00:16:37،481 --> 00:16:39،516 حسنا ها انت تتقدم. 402 00:16:39،583 --> 00:16:41،751 انا اعتقد ان السبب في ذلك انك تتحدث الى الناس وتسمع ارائهم 403 00:16:43،387 --> 00:16:44،788 من بعدك. 404 00:16:50،428 --> 00:16:52،762 في النهاية عندما تطلع على بعض المعلومات من التجسس 405 00:16:52،830 --> 00:16:55،432 عادة مايقع في ايدي السياسيين 406 00:16:55،499 --> 00:16:58،735 ليست العلاقه بين السياسيين والجواسيس تأتي بالساهل 407 00:16:58،803 --> 00:17:00،303 لكنهم يحتاجون الى بعضهم البعض 408 00:17:00،371 --> 00:17:02،639 لتأمين انفسهم بالحماية بكلمات سرية 409 00:17:02،706 --> 00:17:04،741 الاستخبارات السرية قوية . 410 00:17:04،809 --> 00:17:06،176 وليس من السهل استخدامها 411 00:17:06،243 --> 00:17:08،945 التوصل الى الشبكة الحكومية 412 00:17:09،013 --> 00:17:10،280 تريد ان اؤمن لكم حماية داخل الشبكة الحكومية 413 00:17:10،347 --> 00:17:11،514 هل انت جاد في ذلك؟ 414 00:17:11،582 --> 00:17:13،716 انت تريد مني ان احميك من الحكومة... 415 00:17:13،784 --> 00:17:15،952 بواسطة الحكومة. 416 00:17:16،020 --> 00:17:17،520 انظر اتمنى لو انني كنت مجنون ايها الكونجرس... 417 00:17:17،588 --> 00:17:18،721 ولكن هذه هي الحقيقية. 418 00:17:18،789 --> 00:17:20،457 لقدرأينا مثل ذلك بأعيننا. 419 00:17:20،524 --> 00:17:22،258 أقرب بكثير مما تتخيل صدقني 420 00:17:22،326 --> 00:17:24،127 هذه القائمة التي تمتلكها 421 00:17:24،195 --> 00:17:26،930 هل تأكدت انها تشمل أشخاص في هذه الشبكة؟ 422 00:17:26،997 --> 00:17:28،865 يمكن لأي شخص أن وضع أسماء على القائمة. 423 00:17:28،933 --> 00:17:30،433 هل تذكر رجل الأعمال جون باريت؟ 424 00:17:30،501 --> 00:17:31،501 تبادل لاطلاق النار في منتصف ميامي؟ 425 00:17:31،569 --> 00:17:32،836 وماذا عن ذلك؟ 426 00:17:32،903 --> 00:17:34،637 هل تعرف لماذا كان في ميامي ،يا عضو الكونغرس؟ 427 00:17:34،705 --> 00:17:36،506 السبب ليس انه كان في اجازة... 428 00:17:36،574 --> 00:17:37،707 لقد كنت في هذا التحقيق. 429 00:17:37،775 --> 00:17:39،375 كنت مع اللجنة في الكونجرس. 430 00:17:39،443 --> 00:17:40،743 حسنا ، جيد. اذن انت تعرف 431 00:17:40،811 --> 00:17:41،845 بعض الحقائق التي لم تكتب على الورق 432 00:17:41،912 --> 00:17:43،079 مثل حقيقة جثة باريت 433 00:17:43،147 --> 00:17:44،380 التي وجدت على بعد حوالي ميل من الآخرين ، 434 00:17:44،448 --> 00:17:46،082 حقيقة أنه كان يحمل 435 00:17:46،150 --> 00:17:47،650 حقيبة فضية التي اختفت تماما. 436 00:17:47،718 --> 00:17:49،152 من اين علمت بهذا الموضوع؟ 437 00:17:49،220 --> 00:17:51،221 لم أسمع بذلك. لقد كنت هناك. ورأيت ذلك. 438 00:17:51،288 --> 00:17:53،123 وهل تعلم ما كان في تلك الحقيبة ، يا سيدي؟ 439 00:17:53،190 --> 00:17:54،023 القائمة. 440 00:17:55،926 --> 00:17:57،894 هل اهتممت الان؟ 441 00:18:09،507 --> 00:18:12،175 انهم ياتون من هذا الطريق. هل انتي مستعدة؟ انا لا استطيع الانتظار. 442 00:18:12،243 --> 00:18:14،944 متفجرات مختلفة لها خصائص مختلفة. 443 00:18:15،012 --> 00:18:17،013 بعضها تزيد طاقة مع قوة الانفجار .. 444 00:18:17،081 --> 00:18:20،316 والبعض الاخر تزيد من الحرارة... 445 00:18:20،384 --> 00:18:21،885 خلاصة الكلام انها لن تدمر كثيرا 446 00:18:21،952 --> 00:18:24،087 من بعض المبيدات وبعض الوقود... 447 00:18:24،155 --> 00:18:26،156 ولكنها تعطي منظر تفجير هائل. 448 00:18:26،223 --> 00:18:27،190 الآن. 449 00:18:38،302 --> 00:18:39،869 ماهذا لقد سمعت صوت انفجار... 450 00:18:39،937 --> 00:18:41،905 حافظوا على موقفكم واماكنم. 451 00:18:41،972 --> 00:18:42،872 انتهى. 452 00:18:45،943 --> 00:18:46،876 تلقيت ذلك. 453 00:18:46،944 --> 00:18:48،811 الحفاظ على الموقف. 454 00:19:00،024 --> 00:19:01،057 ارمي سلاحك. 455 00:19:11،702 --> 00:19:13،069 456 00:19:15،239 --> 00:19:16،673 457 00:19:47،771 --> 00:19:48،671 458 00:19:50،908 --> 00:19:52،976 459 00:19:53،043 --> 00:19:55،445 ارمي السترة على الارض الان! 460 00:20:05،456 --> 00:20:06،656 اربط يديك بالشريط. 461 00:20:06،724 --> 00:20:08،258 الشريط... 462 00:20:08،325 --> 00:20:09،692 ليس بحوزتي. 463 00:20:09،760 --> 00:20:11،327 الخطة (ب) اذا 464 00:20:11،395 --> 00:20:13،329 انتظر ، انتظر ، انتظر! 465 00:20:13،397 --> 00:20:14،731 حسنا. 466 00:20:17،601 --> 00:20:19،035 467 00:20:19،103 --> 00:20:20،169 468 00:20:22،039 --> 00:20:23،206 ولد طيب. 469 00:20:35،286 --> 00:20:36،519 470 00:20:41،225 --> 00:20:44،560 هناك قناص من القوات الخاصة فوق. 471 00:20:44،628 --> 00:20:46،996 حظا سعيدا في الرجوع الى الباب. 472 00:20:47،064 --> 00:20:50،400 يوجد اكثر من واحد... 473 00:20:50،467 --> 00:20:51،567 فقط ابقى مكانك. 474 00:20:54،271 --> 00:20:55،338 حصلت على فكرة أفضل. 475 00:20:55،406 --> 00:20:56،906 كم هو وزنك هل 200؟ 476 00:20:59،576 --> 00:21:00،843 205؟ 477 00:21:07،785 --> 00:21:10،286 عندما تريد الهبوط الى اسفل المبنى... 478 00:21:10،354 --> 00:21:12،955 يلزمك شيئ لكي تبطيئ من نزولك... 479 00:21:13،023 --> 00:21:15،792 عادة ما تربطة في شيئ صلب.... 480 00:21:15،859 --> 00:21:18،061 ولكن عندما يكون في نفس وزنك تقريبا يكون افضل فعالية 481 00:21:21،065 --> 00:21:23،266 على الرغم من انها لاتجلب الكثير من المرح... 482 00:21:23،334 --> 00:21:25،902 لمن يقوم بموازنتك 483 00:21:37،047 --> 00:21:39،349 484 00:21:40،632 --> 00:21:42،566 485 00:21:46،586 --> 00:21:49،087 هل تعتقد ان مكالمة الطوارئ ستفي بالغرض؟ 486 00:21:49،155 --> 00:21:50،522 اعتقد ذلك لانني... 487 00:21:50،590 --> 00:21:52،057 بعثت لهم بأشارة استغاثة.. 488 00:21:52،125 --> 00:21:53،492 من الشبة اللتي بالسطح 489 00:21:53،559 --> 00:21:55،961 لم يكن هناك راحة في الارسال ولكن... 490 00:21:56،029 --> 00:21:57،462 ولكن هذا الفندق على وشك التخريب 491 00:21:57،530 --> 00:21:59،598 سوف يكون هناك اطلاق نار واعاصير قادمة 492 00:21:59،666 --> 00:22:01،299 انها حوالي عشرة سيارات. 493 00:22:01،367 --> 00:22:03،135 ينبغي ان نتجهز للحرب على اية حال. 494 00:22:03،202 --> 00:22:04،836 وينبغي ان نحصل على مكان ملائم للرؤية.. 495 00:22:04،904 --> 00:22:07،005 نحن لانريد ان يقتل احد هنا... 496 00:22:07،073 --> 00:22:08،407 ونحن موجودون. 497 00:22:08،474 --> 00:22:09،941 حسنا ، هناك شرفة في هذا المكان. 498 00:22:10،009 --> 00:22:12،044 واضحه جدا ومؤمنه لرويت الطريق. 499 00:22:12،111 --> 00:22:13،478 جيد. يمكننا البقاء هنا. 500 00:22:13،546 --> 00:22:15،113 501 00:22:18،184 --> 00:22:19،351 اتركوا الحوار 502 00:22:19،419 --> 00:22:20،318 وتعالوا والقوا نظرة على ذلك. 503 00:22:22،255 --> 00:22:23،555 ما الذي يحدث؟ ماذا يفعلون؟ 504 00:22:23،623 --> 00:22:24،823 أنا لا أعرف. 505 00:22:33،933 --> 00:22:35،333 506 00:22:35،401 --> 00:22:37،836 محاولة جيدة ويستن. 507 00:22:37،904 --> 00:22:40،038 المشكلة انه يوجد رجل ما في القائمة... 508 00:22:40،106 --> 00:22:41،573 هو مع الأمن الداخلي. 509 00:22:41،641 --> 00:22:44،376 وقد ارسل هذا الحشد من اجل الرياضة... 510 00:22:44،444 --> 00:22:46،712 هل من الممكن شكرة بالنيابة عني... 511 00:22:46،779 --> 00:22:48،680 لحماية وطنة. 512 00:22:48،748 --> 00:22:49،981 انهم لن يعودو. 513 00:22:50،049 --> 00:22:51،850 لان . هل تريد ان يموت جيسي عندك... 514 00:22:51،918 --> 00:22:54،019 او انزل الان واعطيني القائمة. 515 00:22:55،088 --> 00:22:57،222 انا لايهمني مايقولة ولكنني اشعر بتحسن 516 00:22:57،290 --> 00:23:00،659 يقول انه بخير هو فقط جرح 517 00:23:00،727 --> 00:23:02،828 حسنا سنرى مالذي ستفعلونه. 518 00:23:02،895 --> 00:23:04،096 سيحل الظلام قريبا. 519 00:23:04،163 --> 00:23:06،732 لولن يأتي احد لانقاذك. مايكل. 520 00:23:06،799 --> 00:23:08،600 معنا وقت العالم كله. 521 00:23:08،668 --> 00:23:09،534 522 00:23:11،037 --> 00:23:12،704 نحن بحاجة إلى خطة جديدة. 523 00:23:12،772 --> 00:23:14،873 خطة جديدة .تبدو جيدة في هذا الوقت. 524 00:23:14،941 --> 00:23:18،810 لقد مررت بغرفة الزراعه عند طريقي الى السطح. 525 00:23:18،878 --> 00:23:20،378 يوجد بها بعض المواد ويوجد ايضا الوقود.. 526 00:23:20،446 --> 00:23:22،080 هل تفكر في صناعة قنبلة. 527 00:23:22،148 --> 00:23:25،183 سنستدرجهم الى الطابق العلوي ثم نسد الدرج 528 00:23:25،251 --> 00:23:26،985 وسنذهب مع فتحت المصعد... 529 00:23:27،053 --> 00:23:28،153 ونخرج من هنا. 530 00:23:28،221 --> 00:23:29،254 ثم ماذا؟ 531 00:23:29،322 --> 00:23:31،223 نتمنى ان يكون سام قد نفذ المهمة 532 00:23:31،290 --> 00:23:32،758 لن اتعب من الشرح ايها الكونجرس... 533 00:23:32،825 --> 00:23:34،326 يمكن ان اتحدث طول اليوم بخصوص هذا الموضوع. 534 00:23:34،393 --> 00:23:35،827 ولكنها لن تغير اي شيئ. 535 00:23:35،895 --> 00:23:37،095 ونحن بحاجة إلى الإيمان هنا. 536 00:23:37،163 --> 00:23:39،664 انا لا اعتمد على هذا في عملي 537 00:23:39،732 --> 00:23:41،900 حسنا .مارأيك في مجال مصلحت عملك؟ 538 00:23:41،968 --> 00:23:43،535 سنساعدك بتطوير ذاتك... 539 00:23:43،603 --> 00:23:44،936 و سوف تدخل في كتب التاريخ. 540 00:23:45،004 --> 00:23:47،205 اذا لا .. لن تدخل التاريخ. 541 00:23:47،273 --> 00:23:50،442 لن اتحرك حتى اتحقق من ذلك الشخص. 542 00:23:50،510 --> 00:23:52،744 هذا جيد ، ولكن لابد أن تصل إلى الأعلى ، 543 00:23:52،812 --> 00:23:55،046 لان الرجل له علاقات قوية. 544 00:23:55،114 --> 00:23:57،682 انت تعلم ماذا يكون على الرجل عندما يتعرض الى سلسلة من الاوامر 545 00:23:57،750 --> 00:23:59،951 أنا أعرف ما أفعله. 546 00:24:00،019 --> 00:24:02،487 حسنا ، ما رأيك؟ 547 00:24:02،555 --> 00:24:05،157 اعتقد انه لن يأمن التغطية ولكنه موجود معنا. 548 00:24:05،224 --> 00:24:06،591 انه يبحث عن اي فرصة. 549 00:24:06،659 --> 00:24:07،893 حسنا ، انظري ، مادي ، 550 00:24:07،960 --> 00:24:09،795 لقد اتعبناك معنا الان... 551 00:24:09،862 --> 00:24:11،863 لكن حان الوقت بالنسبة لك للحصول على مكان آمن. 552 00:24:11،931 --> 00:24:13،665 لم يعد في مقدورك عمل شيئ هنا. 553 00:24:13،733 --> 00:24:15،033 هل ستكون بخير؟ 554 00:24:15،101 --> 00:24:16،268 سأكون بخير. 555 00:24:16،335 --> 00:24:17،569 اذهبي الى المنزل... 556 00:24:17،637 --> 00:24:18،970 يمكنك استخدام المال لقد اخفيته هناك. 557 00:24:19،038 --> 00:24:20،539 وسوف اتصل عليك متى ماامكنني ذلك. 558 00:24:20،606 --> 00:24:22،007 هيا بربك مادي... 559 00:24:22،074 --> 00:24:23،842 اذا لم تفعلي ذلك مايك سيقتلني. 560 00:24:25،812 --> 00:24:27،779 ابقى بعيدا عن الرصاص. 561 00:24:31،684 --> 00:24:33،852 اراك لاحقا سام. 562 00:24:38،991 --> 00:24:41،560 هل قمت بإجراء المكالمات؟ هل نحن بخير؟ 563 00:24:41،627 --> 00:24:43،662 اجريت بعض المكالمات... 564 00:24:43،729 --> 00:24:45،430 هناك شيئ... 565 00:24:45،498 --> 00:24:47،332 وسيكون هناك العديد من الاسئلة 566 00:24:47،400 --> 00:24:48،366 حول كارثة باريت 567 00:24:48،434 --> 00:24:49،835 نعم. وبعد ذلك... 568 00:24:49،902 --> 00:24:51،236 احتاج الى مزيد من الوقت 569 00:24:51،304 --> 00:24:52،804 شيئا كهذا يجب ان تحذر منه انها قضية حساسة 570 00:24:52،872 --> 00:24:54،573 وان اخطأت سوف تنفجر في وجهك 571 00:24:54،640 --> 00:24:56،174 ليس لدينا الوقت لذلك ، ياعضوالكونغرس! 572 00:24:56،242 --> 00:24:57،242 هؤلاء الناس خطيرون. 573 00:24:57،310 --> 00:24:58،476 خطرون عليك انت ربما. 574 00:24:58،544 --> 00:25:00،078 لن ابدأ في اجراء تحقيق كامل.. 575 00:25:00،146 --> 00:25:01،546 استنادا الى مخيلت... 576 00:25:01،614 --> 00:25:03،748 رجل يلبس فستان نادلة بحر. 577 00:25:03،816 --> 00:25:06،318 ولا يعرف حتى سبب لبسه لها. 578 00:25:06،385 --> 00:25:08،186 نعم. 579 00:25:08،254 --> 00:25:09،955 قابلني امام الفندق خلال... 580 00:25:10،022 --> 00:25:11،556 انتظر. ماذاتقول؟ 581 00:25:13،426 --> 00:25:15،360 ماذا قال؟ 582 00:25:15،428 --> 00:25:17،929 لا ، انا بخير. سأتصل بك مرة أخرى. 583 00:25:17،997 --> 00:25:19،865 قلت سأتصل بك مرة أخرى. 584 00:25:22،869 --> 00:25:24،603 كانت الشرطة تتحدث مع السائق الخاص بي. 585 00:25:24،670 --> 00:25:27،439 ويريدون ان يتم اخلائي. 586 00:25:27،506 --> 00:25:29،641 وقال ان هناك تهديدا ضد حياتي. 587 00:25:29،709 --> 00:25:31،276 فمن سيساعدني الان؟ 588 00:25:31،344 --> 00:25:33،278 الشرطة؟ من الذي اتصل بك؟ 589 00:25:33،346 --> 00:25:34،646 الشخص الذي كنت بحاجة له.. 590 00:25:34،714 --> 00:25:36،514 مكتب التحقيقات الفدرالي الان يبحث عن ملفاتك 591 00:25:36،582 --> 00:25:38،183 مكتب التحقيقات الفدرالي لابد انك تمزح معي. 592 00:25:38،251 --> 00:25:39،351 قلت لك أن لا تفعل ذلك! 593 00:25:39،418 --> 00:25:40،886 مهلا ! 594 00:25:40،953 --> 00:25:43،355 هل تعتقد اني اتيت هنا للمزح او للاجازة 595 00:25:43،422 --> 00:25:45،257 حسنا. 596 00:25:45،324 --> 00:25:46،725 اذهب الى الحماية 597 00:25:46،792 --> 00:25:48،693 ربما انهم يريدون ان لاتساعدنا لكي نموت... 598 00:25:48،761 --> 00:25:50،929 او ممكن ان تموت لاني قلت لك عن اسرارهم. 599 00:25:50،997 --> 00:25:53،064 فما رأيك؟ هل تشعر انك محظوظ؟ 600 00:25:53،132 --> 00:25:54،966 يجب ان تختار ايها الكونجرس 601 00:25:55،034 --> 00:25:56،201 يمكنك الذهاب معي الآن ، 602 00:25:56،269 --> 00:25:57،502 اويمكنك الذهاب مع رجال الشرطة 603 00:25:57،570 --> 00:26:00،005 وسترى كيف صاحب الخيال الواسع سينقذ نفسه 604 00:26:06،112 --> 00:26:07،245 دعنا نذهب. 605 00:26:10،349 --> 00:26:11،917 نموذج التفجير 606 00:26:11،984 --> 00:26:13،952 هو مزيج من المتفجرات العالية.. 607 00:26:14،020 --> 00:26:15،287 والمتفجرات المنخفظة 608 00:26:15،354 --> 00:26:16،688 شيئ منها لرؤيت ردة الفعل. 609 00:26:16،756 --> 00:26:19،291 والاخرى لعمل الازم 610 00:26:19،358 --> 00:26:23،361 الانفجار المنخفظ... ممكن تكوينة من بعض المواد الكيميائية. 611 00:26:23،429 --> 00:26:26،598 واذا كنت تريد تقويتها اكتمها في انبوب مغلق 612 00:26:28،234 --> 00:26:29،901 هل هي جيدة؟ ليست بما فية الكفاية. 613 00:26:29،969 --> 00:26:32،003 يجب علينا توصيلها بسلك ... 614 00:26:32،071 --> 00:26:34،139 نظرالان جميع إشارات الهاتف مقطوعة. 615 00:26:34،206 --> 00:26:36،141 اعتقد ان الطريقة القديمة قد تجدي نفعا الان 616 00:26:36،208 --> 00:26:37،475 سوف نحصل على طلقة واحدة فقط في هذا ، 617 00:26:37،543 --> 00:26:38،410 لذلك لذلك يجب علينا الحذر. 618 00:26:41،080 --> 00:26:43،181 انت لم تتكلم مع جيسي... 619 00:26:43،249 --> 00:26:45،250 ... بعد كل شيء. 620 00:26:45،318 --> 00:26:47،419 هو لايريد ان نتخاطب... 621 00:26:47،486 --> 00:26:49،688 حسنا ، أنت تعرف ، انه ليس جيدا جدا ، 622 00:26:49،755 --> 00:26:52،257 و اذا كنت ستناقشة ، سيكون الوقت قد حان. 623 00:26:52،325 --> 00:26:53،792 دعينا نركز على إنقاذ حياته. 624 00:26:53،859 --> 00:26:56،628 أنا قلق حول الكلمات الاخيرة اذا وصل الامر الى ذلك. 625 00:26:56،696 --> 00:26:58،530 اوه لقد وصلتم. 626 00:26:58،597 --> 00:27:00،165 هل ننزل؟ 627 00:27:00،232 --> 00:27:01،299 كيف هو المكان؟ 628 00:27:01،367 --> 00:27:02،834 انه مظلم ويوجد به شحم... 629 00:27:02،902 --> 00:27:04،970 ولكن اذا امكنك محاصرة رجال فون في الدرج 630 00:27:05،037 --> 00:27:06،037 يمكننا أن نذهب إلى أسفل. 631 00:27:06،105 --> 00:27:07،539 لان هناك سلم امن. 632 00:27:07،606 --> 00:27:09،174 حان الوقت لمكالمة فون واحضارة هنا. 633 00:27:09،241 --> 00:27:11،910 634 00:27:11،978 --> 00:27:13،778 انا فيونا جالانان. 635 00:27:13،846 --> 00:27:15،914 واحتاج للتحدث الى فون. 636 00:27:15،982 --> 00:27:17،315 فيونا ، مبسوط لسماع صوتك. 637 00:27:17،383 --> 00:27:18،717 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 638 00:27:18،784 --> 00:27:21،319 يمكنك اخذنا الى الخارج لقد تعبت من الاختباء 639 00:27:21،387 --> 00:27:23،288 تحدثي الى مايكل. 640 00:27:23،356 --> 00:27:24،322 انه يشعر بنفس الشعور. 641 00:27:24،390 --> 00:27:26،424 حسنا ، انت على حق ؟ 642 00:27:26،492 --> 00:27:28،193 643 00:27:28،260 --> 00:27:29،694 جيسي في حالة سيئة. 644 00:27:29،762 --> 00:27:31،229 وسوف اعقد معك اتفاق. 645 00:27:31،297 --> 00:27:33،898 انا استمع ماهي شروطكم؟ 646 00:27:33،966 --> 00:27:36،368 نأتي اليك بالقائمة وتتركنا نذهب من هنا 647 00:27:38،004 --> 00:27:39،838 عادل بما فيه الكفاية. اكملي. 648 00:27:39،905 --> 00:27:41،840 تأتي مع فريقك. 649 00:27:41،907 --> 00:27:44،709 نحن في الطابق العلوي ، في الجانب الشرقي. 650 00:27:44،777 --> 00:27:46،411 وتعاملوا مع مايكل 651 00:27:46،479 --> 00:27:47،846 ولكن لا أريد له الأذى. 652 00:27:47،913 --> 00:27:50،181 نعم ، أستطيع أن أفعل ذلك. هل تعلمين... 653 00:27:50،249 --> 00:27:51،983 اعطيتك سبل عدة للخروج منذ وقت طويل فيونا. 654 00:27:52،051 --> 00:27:53،385 يجب أن نعقد هذه الصفقة. 655 00:27:53،452 --> 00:27:56،021 حسنا ، يجب عليك فعل ذلك. 656 00:27:56،088 --> 00:27:57،555 كنت اتمنى ان اكون انا ومايكل نحتسي الشمبانيا.. 657 00:27:57،623 --> 00:28:00،125 في قصر الفوج في باريس في الوقت الراهن... 658 00:28:00،192 --> 00:28:02،127 ولكن انظر اين نحن. 659 00:28:02،194 --> 00:28:04،396 نحن هنا ، في الواقع. 660 00:28:04،463 --> 00:28:06،564 حسنا سوف احصل على الفريق. 661 00:28:06،632 --> 00:28:07،766 662 00:28:07،833 --> 00:28:09،734 نحن مستعدين. 663 00:28:09،802 --> 00:28:11،202 لا اعلم ان كنا سنخرج من هنا او لا 664 00:28:11،270 --> 00:28:12،904 ولكني اريد ان ينفجر ابن الحرام ويذهب الى الجحيم 665 00:28:14،373 --> 00:28:15،974 اذا هل هذة خطتك؟ 666 00:28:16،042 --> 00:28:17،208 المشي على طول السور البحري؟ 667 00:28:17،276 --> 00:28:18،543 اوه لا ياعضو الكونجرس... 668 00:28:18،611 --> 00:28:20،512 سأجري اتصال مع بعض الاشرار... 669 00:28:20،579 --> 00:28:21،880 واخبرهم بان هذه هي خطتك. 670 00:28:21،947 --> 00:28:23،815 نعم. مايك. 671 00:28:23،883 --> 00:28:25،650 اسمع لقد اتصلت عليك ثلاث مرات ولم تجب 672 00:28:25،718 --> 00:28:27،552 وصلنا الى اتفاق ، ولكني بحاجة الى رأيك الآن. 673 00:28:27،620 --> 00:28:29،154 اتصل بي. 674 00:28:29،221 --> 00:28:31،890 اللعنة. رجال الشرطة في كل مكان. 675 00:28:34،593 --> 00:28:36،694 اسمع .يجب علينا ان نذهب من هنا ونلقي نظرة 676 00:28:36،762 --> 00:28:39،531 انظر انت قلت انك تحدثت الى صديق لك في الاستخبارات. اليس كذلك؟ 677 00:28:39،598 --> 00:28:40،832 هذا صحيح. 678 00:28:40،900 --> 00:28:42،634 حسنا ، اتصل به مرة أخرى. نحن بحاجة الى بعض المساعدة هنا. 679 00:28:42،701 --> 00:28:44،235 هذه ليست مسابقة للنظر. 680 00:28:50،009 --> 00:28:52،210 انهم في الطابق الأرضي. ليس بعد. 681 00:28:52،278 --> 00:28:54،312 نحن بحاجة إلى أكبر عدد ممكن منهم على الدرج 682 00:28:54،380 --> 00:28:55،313 قبل ان نفعلها. 683 00:28:55،381 --> 00:28:56،748 سيكون هناك العديد من الجثث. 684 00:28:56،816 --> 00:28:57،882 فاي ، هذا هو الحل الوحيد. 685 00:28:57،950 --> 00:28:59،684 فيونا؟ 686 00:29:03،322 --> 00:29:05،290 نعم؟ 687 00:29:05،357 --> 00:29:06،791 نعم. أريد فقط ان اخبركي... 688 00:29:06،859 --> 00:29:08،226 انا قادم مع فريقي... 689 00:29:08،294 --> 00:29:11،062 مايكل قريب من هنا. 690 00:29:11،130 --> 00:29:12،230 يمكنك أن تفعلي ذلك. 691 00:29:12،298 --> 00:29:13،665 ولكن قبل هذا كله... 692 00:29:13،732 --> 00:29:15،400 أعتقد أن هناك شيئا يجب أن تعرفينه. 693 00:29:15،468 --> 00:29:18،169 أتذكرين كيف ذهبت مننا آخر "صفقة". 694 00:29:18،237 --> 00:29:20،839 لذلك جلبت لنابعض التأمين 695 00:29:20،906 --> 00:29:22،307 فقط كاجراء احترازي 696 00:29:22،374 --> 00:29:23،308 في حال كان لديك لعمل شيئ 697 00:29:23،375 --> 00:29:24،476 698 00:29:24،543 --> 00:29:27،212 ماذا تقصد؟ 699 00:29:27،279 --> 00:29:28،480 جلبت معي صديق. 700 00:29:28،547 --> 00:29:30،081 عثرت عليها الشرطة وهي بالجنوب. 701 00:29:30،149 --> 00:29:31،216 قل مرحبا لأمي. 702 00:29:33،819 --> 00:29:35،653 قل شيئا لامك. 703 00:29:35،721 --> 00:29:37،922 اذهب الى الجحيم ، أيها الوغد! 704 00:29:43،830 --> 00:29:45،431 مايكل ، لقد وجد والدتك. 705 00:29:45،531 --> 00:29:47،399 اذا ضربنا الدرج فأنها ستموت 706 00:29:47،467 --> 00:29:48،800 أعطني الراديو. 707 00:29:53،172 --> 00:29:54،539 708 00:29:54،607 --> 00:29:55،807 فون ، اريد ان اتحدث معها. 709 00:29:55،875 --> 00:29:58،010 أوه. هذا هو. 710 00:29:58،077 --> 00:29:59،945 قالت فيونا انك لن تشارك. 711 00:30:00،013 --> 00:30:02،047 لذلك اعتقدانهك كنت مخطط لعمل شيئ؟ 712 00:30:02،115 --> 00:30:03،815 أنا سعيد لاخذي احتياطاتي. 713 00:30:03،883 --> 00:30:05،417 دعني اكلمها الأن. 714 00:30:05،485 --> 00:30:06،818 حسنا يجب ان تتكلم بدقة مايكل. 715 00:30:06،886 --> 00:30:08،220 لانك ان كنت غير دقيق ممكن ان تتأذى امك. 716 00:30:08،287 --> 00:30:10،822 أوه! 717 00:30:10،890 --> 00:30:12،124 فون! 718 00:30:12،191 --> 00:30:13،892 اهدء، مايكل. كان هذا من اجل التعبير عن الحب. 719 00:30:13،960 --> 00:30:15،627 تحدث معها. 720 00:30:15،695 --> 00:30:16،828 721 00:30:18،665 --> 00:30:20،699 722 00:30:20،767 --> 00:30:22،334 تحدثي معه. 723 00:30:22،402 --> 00:30:23،869 مايكل ، هل انت موجود؟ 724 00:30:26،305 --> 00:30:27،873 725 00:30:27،940 --> 00:30:29،641 نعم يا أمي ، أنا هنا. هل أنت بخير؟ 726 00:30:31،110 --> 00:30:32،878 لا ، أنا لست بخير. 727 00:30:32،945 --> 00:30:34،346 لقد اطلقوا النار علي. 728 00:30:34،414 --> 00:30:35،347 لا تهتم لامري مايكل افعل كم.... 729 00:30:35،415 --> 00:30:37،015 730 00:30:37،083 --> 00:30:38،116 اخرسي! 731 00:30:38،184 --> 00:30:39،284 732 00:30:40،987 --> 00:30:42،054 733 00:30:42،121 --> 00:30:43،522 انها بخير ، مايكل. 734 00:30:43،589 --> 00:30:45،957 انها تكذب. ولكن سأكون أكثر من سعيد. 735 00:30:46،025 --> 00:30:46،892 لاطلق النار عليها اذا لم نتوصل الى حل 736 00:30:46،959 --> 00:30:49،728 اطلق صراحها . فون. 737 00:30:49،796 --> 00:30:51،630 انا قادم اليك. 738 00:30:51،698 --> 00:30:53،999 أوه ، نعم. 739 00:30:54،067 --> 00:30:55،567 سافكر عندما تأتي. 740 00:30:55،635 --> 00:30:57،369 741 00:30:57،437 --> 00:30:58،970 حتى الآن ،... 742 00:30:59،038 --> 00:31:01،406 للست ذكية كفاية لحماية عائلتك. 743 00:31:01،474 --> 00:31:02،574 744 00:31:02،642 --> 00:31:04،176 ممكن 745 00:31:04،243 --> 00:31:07،045 ذلك لاني سقطت في ايدي انذال مثلكم 746 00:31:07،113 --> 00:31:09،881 اعتني بها... 747 00:31:09،949 --> 00:31:11،316 انها مازالت ذو فائدة. 748 00:31:18،324 --> 00:31:20،158 لا يمكنني رؤية أي شيء. 749 00:31:20،226 --> 00:31:21،493 750 00:31:21،561 --> 00:31:24،396 لابدانهالا تزال في الداخل. 751 00:31:24،464 --> 00:31:26،565 هل تعتقد أنه فعل ذلك؟ انه اطلق النار عليها؟ 752 00:31:26،632 --> 00:31:27،899 لا يهم. 753 00:31:27،967 --> 00:31:29،601 ومن الواضح أنها تعرف اننا جميعا متورطين في هذا. 754 00:31:29،669 --> 00:31:31،303 فون لن يعقد اي اتفاق معنا الان. 755 00:31:31،370 --> 00:31:32،738 هل أنت متأكد من ذلك؟ 756 00:31:32،805 --> 00:31:34،539 أعني ، ماذا لو كنا لا أعلم . 757 00:31:34،607 --> 00:31:35،874 ماذا لو نساومة ؟ 758 00:31:35،942 --> 00:31:38،110 نساومة على ماذا بالقائمة او بانفسنا. 759 00:31:38،177 --> 00:31:40،879 ندخل في المعمعة ونحن ليس لدينا نفوذ... 760 00:31:40،947 --> 00:31:43،181 ان فون الان يتجول حولنا. 761 00:31:43،249 --> 00:31:44،649 المهم الان. 762 00:31:44،717 --> 00:31:48،386 الامل الوحيد لانقاذها وانقاذ انفسنا... 763 00:31:48،454 --> 00:31:51،056 هو وضع هذة القائمة في ايدي امينة. 764 00:31:51،124 --> 00:31:52،891 حسنا هذا رايئ جميل. ولكن كيف نفعل ذلك؟ 765 00:31:52،959 --> 00:31:55،460 ان استطعت الوصول الى ذلك المبنى. 766 00:31:55،528 --> 00:31:57،596 سيصوبون نيرانهم عليه 767 00:31:57،663 --> 00:32:00،732 وسأخذ معي عبوة ناسفة... 768 00:32:00،800 --> 00:32:03،869 وعندما يقتربون... 769 00:32:03،936 --> 00:32:06،471 ينبغي عليكم الخروج من الشرفة ومعكم القائمة. 770 00:32:09،408 --> 00:32:11،042 هل تريد الانتحار. 771 00:32:11،110 --> 00:32:13،011 البقاء هنا هو الانتحار للجميع 772 00:32:13،079 --> 00:32:15،514 ولكن إذا كنت تستطيعين الخروج من هنا ، فاي ، ومعكي هذه القائمة ، 773 00:32:15،581 --> 00:32:16،648 يمكنك انقاذ أمي. 774 00:32:16،716 --> 00:32:18،483 سأفعل ذلك. 775 00:32:18،551 --> 00:32:20،285 أستطيع الخروج من هناك. أستطيع جذب نيرانهم الي. 776 00:32:20،353 --> 00:32:22،420 انظر... 777 00:32:22،488 --> 00:32:24،022 انا جريح على أية حال. 778 00:32:24،090 --> 00:32:27،359 يجب ان نجذب تركيز كل قوات فون 779 00:32:27،426 --> 00:32:29،327 انه يريدني ولا يريدك انت 780 00:32:29،395 --> 00:32:32،230 هو يعتقد انني لن اجعل هذا يبتعد عني... 781 00:32:32،298 --> 00:32:33،999 لهذا السبب اريدك ان تأخذه. 782 00:32:39،272 --> 00:32:40،705 أحتفظ به. 783 00:32:43،342 --> 00:32:45،010 وعلى مافعلته بك مع, وكيل بورتر ، 784 00:32:45،077 --> 00:32:46،344 أنا آسف على ذلك 785 00:32:47،947 --> 00:32:50،182 أنا لم أقل ذلك من قبل، ولكن أنا حقاآسف . 786 00:32:50،249 --> 00:32:52،784 هيا ، رجل ، فقط... 787 00:32:52،852 --> 00:32:55،320 انا وقعت بين هؤلاء الاشرار 788 00:32:55،388 --> 00:32:57،322 هذا ماكنت سأفعله 789 00:32:57،390 --> 00:32:59،357 نحن في هذا معا. 790 00:32:59،425 --> 00:33:01،593 هل أنت جيد في ذلك؟ 791 00:33:01،661 --> 00:33:03،929 نعم. أنا جيد مع ذاك. 792 00:33:05،898 --> 00:33:07،065 مايكل. 793 00:33:11،771 --> 00:33:14،139 لقد قلت ذلك بنفسك ، فيونا. 794 00:33:14،207 --> 00:33:16،274 ربما حان الوقت ان تمضي قدما في حياتك. 795 00:33:25،852 --> 00:33:27،385 796 00:33:41،667 --> 00:33:43،802 797 00:33:52،478 --> 00:33:53،912 798 00:33:58،718 --> 00:33:59،651 799 00:34:20،840 --> 00:34:22،173 لقد وصل الى هناك, هيا دعينا نذهب. 800 00:34:22،241 --> 00:34:23،508 دعينا نذهب. 801 00:34:25،778 --> 00:34:28،079 ضعها في السيارة. 802 00:34:28،147 --> 00:34:30،382 ضعها في السيارةاللعينة. 803 00:34:30،449 --> 00:34:32،117 ابقي عند النافذة ايها الام... 804 00:34:32،184 --> 00:34:33،418 بحيث يمكنك مشاهدة قتلي لابنك. 805 00:34:33،486 --> 00:34:34،286 806 00:34:37،523 --> 00:34:38،957 لا! 807 00:34:39،025 --> 00:34:40،725 808 00:34:40،793 --> 00:34:42،193 809 00:34:46،933 --> 00:34:49،167 فاي ، هيا! علينا أن نذهب! 810 00:34:49،235 --> 00:34:50،502 اسمع انت معك القائمة. 811 00:34:50،569 --> 00:34:52،804 انت تعرف ماذا تفعل بها. 812 00:34:52،872 --> 00:34:54،673 يجب ان اعود الى هناك. لا ، لا ، فيونا! 813 00:34:54،740 --> 00:34:56،074 استمعي لي. 814 00:34:56،142 --> 00:34:57،676 اذا عدتي الى هناك تعرفين ماذا سيحصل 815 00:34:57،743 --> 00:34:59،144 نعم. انا ذاهبة. 816 00:34:59،211 --> 00:35:01،112 ماذا سيحصل عندما يطلقون النار عليكم؟ 817 00:35:01،180 --> 00:35:02،414 مالحكمة من موت الجميع؟ 818 00:35:02،481 --> 00:35:03،381 ماالذي ستفعلينه عند انظمامك مع مايكل؟ 819 00:35:03،449 --> 00:35:04،416 حسنا, اريد ان اكون معه... 820 00:35:06،185 --> 00:35:08،219 انا حياتي هناك معه. 821 00:35:08،287 --> 00:35:10،121 في الأحسن او الأسوء. 822 00:35:10،189 --> 00:35:12،257 هو على الأرجح سيكون للأسوأ. 823 00:35:12،325 --> 00:35:14،159 حسنا ، كنت أعرف ذلك عندما التقيته. 824 00:35:14،226 --> 00:35:15،226 825 00:35:15،294 --> 00:35:16،628 وداعا ، جيسي! 826 00:35:35،181 --> 00:35:37،582 827 00:35:47،326 --> 00:35:49،394 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 828 00:35:49،462 --> 00:35:51،229 ماذا افعل في رأيك. 829 00:35:57،670 --> 00:35:59،070 830 00:36:06،979 --> 00:36:08،813 831 00:36:21،527 --> 00:36:23،862 كما تعلم ، أنا تعبت من اتخاذ بعض القرارات 832 00:36:23،929 --> 00:36:24،863 في هذه العلاقة. 833 00:36:27،400 --> 00:36:28،533 ماذا لديك؟ 834 00:36:28،601 --> 00:36:30،101 نصف مخزن. 835 00:36:32،271 --> 00:36:33،271 ربع مخزن. 836 00:36:35،674 --> 00:36:37،275 837 00:36:37،343 --> 00:36:38،843 خرج. 838 00:36:42،648 --> 00:36:44،215 اجمع بقية الفريق , سوف ندخل. 839 00:36:55،094 --> 00:36:56،227 هل هذا الشيئ جاهز؟ 840 00:36:56،295 --> 00:36:57،328 841 00:36:57،396 --> 00:36:58،963 فاي... 842 00:36:59،031 --> 00:37:00،398 لم يكن عليكي التواجد هناك. 843 00:37:00،466 --> 00:37:02،634 تعلمين ، كنت -- اوه ، هيا؟ 844 00:37:02،701 --> 00:37:04،369 أوه ، هيا ، مايكل. 845 00:37:04،437 --> 00:37:06،004 رأيت طريقة اطلاق النار هناك... 846 00:37:06،072 --> 00:37:07،072 وانت تبعد عنها عشرة امتار فقط. 847 00:37:08،107 --> 00:37:09،040 هاك. 848 00:37:09،108 --> 00:37:10،208 849 00:37:10،276 --> 00:37:11،376 عندما يحين الوقت... 850 00:37:11،444 --> 00:37:13،011 سنفعل هذا معا. 851 00:37:17،349 --> 00:37:20،518 لقد كنت دائما افضل عندي من المتفجرات. 852 00:37:20،586 --> 00:37:23،888 853 00:37:23،956 --> 00:37:26،357 854 00:37:32،998 --> 00:37:34،232 855 00:37:34،300 --> 00:37:35،366 انتبهوا.... 856 00:37:49،014 --> 00:37:50،048 الجميع أنبطحوا الان! 857 00:37:50،116 --> 00:37:52،817 ابعد هذا السلاح عن وجهي. 858 00:37:52،885 --> 00:37:54،152 بأمر من انت موجود هنا! 859 00:37:55،955 --> 00:37:57،088 860 00:37:57،156 --> 00:37:59،991 انطق بأي كلمة وسترى ماذا افعل 861 00:38:00،059 --> 00:38:01،226 مايك! 862 00:38:01،293 --> 00:38:03،094 هل انت هناك؟ 863 00:38:03،162 --> 00:38:04،696 864 00:38:14،306 --> 00:38:17،375 هذا سيئ جدا لقد كان لدينا فريق جيد يا ويستن 865 00:38:19،578 --> 00:38:21،880 لدي بالفعل فريق جيد. 866 00:38:21،947 --> 00:38:24،816 انها ليست سيئة كما كما يبدو. 867 00:38:24،884 --> 00:38:26،351 شكرا لك. 868 00:38:26،418 --> 00:38:28،386 لماذا , لحصولي على ضربة في الرأس 869 00:38:30،589 --> 00:38:34،159 أنا بخير ، مايكل. أعدك بذلك. 870 00:38:34،226 --> 00:38:35،693 اذهب لرؤيت اصدقائك. 871 00:38:42،201 --> 00:38:44،202 كنت اعاين المكان ... 872 00:38:44،270 --> 00:38:47،071 من وجودكم من عدمة... 873 00:38:47،139 --> 00:38:48،806 فسمعت قليلا من الأزعاج.. 874 00:38:48،874 --> 00:38:50،041 فتأكدت انكم موجودين هنا. 875 00:38:50،109 --> 00:38:51،409 وماذا عن القوات؟ 876 00:38:51،477 --> 00:38:55،113 آه ، آه ، يمكنك أن تشكر كاولي عضو الكونغرس على ذلك. 877 00:38:55،181 --> 00:38:56،915 هيه , انتظر يارجل علي ان اكون واعيا في قول هذا 878 00:38:56،982 --> 00:38:57،916 يجب ان اقول لك شيئا! 879 00:38:57،983 --> 00:38:58،750 ما هو؟ 880 00:38:58،817 --> 00:39:00،018 صديقتك... 881 00:39:02،021 --> 00:39:03،087 انها مجنونة بك. 882 00:39:03،155 --> 00:39:04،522 فأعتني بها جيدا. 883 00:39:06،058 --> 00:39:07،358 السيد ويستن؟ 884 00:39:07،426 --> 00:39:09،861 نريدك ان تذهب معنا. 885 00:39:09،929 --> 00:39:11،629 هل أنا تحت الإقامة الجبرية؟ 886 00:39:11،697 --> 00:39:13،198 نحن لسنا مع الشرطة. 887 00:39:13،265 --> 00:39:14،599 السيارة تنتظرنا. 888 00:39:14،667 --> 00:39:15،800 بخصوص ماذا؟ 889 00:39:15،868 --> 00:39:17،268 نريد ان نسألك فقط بعض الأسئلة. 890 00:39:17،336 --> 00:39:19،204 891 00:39:27،046 --> 00:39:28،780 دعنا نذهب. 892 00:39:36،613 --> 00:39:39،677 كجاسوس فأنت مدرب على الاستجواب. 893 00:39:40،025 --> 00:39:42،427 عليك ان تبين مدى ارتباكك. 894 00:39:42،495 --> 00:39:45،130 وعليك اظهار الحرمان من النوم وخوفك من العزلة. 895 00:39:45،197 --> 00:39:47،065 لمعرفة ماذا يحصل. 896 00:39:47،133 --> 00:39:49،234 ولا تبين بأنك مجنون. 897 00:39:49،301 --> 00:39:50،368 وفي النهاية وبعد كل ذلك... 898 00:39:50،436 --> 00:39:51،870 لن يطرحوا عليك العديد من الأسئلة. 899 00:39:51،937 --> 00:39:53،605 وذلك بما حصل معك من ارهاق. 900 00:39:53،672 --> 00:39:55،874 ولن تسمح لهم بمعرفة ماتريد ان تفعله... 901 00:39:55،941 --> 00:39:57،475 وهل انت تنوي فعل شيئ او لا. 902 00:39:57،543 --> 00:39:59،043 إلى أين نحن ذاهبون؟ 903 00:39:59،111 --> 00:40:01،212 ليس مسموح لنا بالأجابة على اسئلتك. 904 00:40:04،250 --> 00:40:07،485 اريد تلميحا فقط. السجن؟ الأعدام؟ 905 00:40:07،553 --> 00:40:09،687 مكان دافئ, مكان بارد؟ 906 00:40:14،260 --> 00:40:16،694 ممكن ان تستمر اسئلتكم لمدة اسبوع... 907 00:40:16،762 --> 00:40:18،229 وأنت لا تستطيع الإجابة على سؤال واحد. 908 00:40:18،297 --> 00:40:19،697 انا اسف. 909 00:40:21،667 --> 00:40:24،302 مارأيك بهذا... 910 00:40:24،370 --> 00:40:26،237 هل لديك بعض الماء؟ 911 00:40:26،305 --> 00:40:27،939 لا 912 00:40:28،007 --> 00:40:30،575 "لا". 913 00:40:32،778 --> 00:40:34،345 914 00:40:35،881 --> 00:40:38،349 915 00:40:38،417 --> 00:40:39،784 916 00:41:02،575 --> 00:41:04،576 917 00:41:08،581 --> 00:41:10،482 918 00:41:22،628 --> 00:41:23،761 انت؟ 919 00:41:23،829 --> 00:41:25،230 مايكل. 920 00:41:28،534 --> 00:41:30،235 أهلا بعودتك. 921 00:41:30،435 --> 00:41:34،035 اتمنى ان تحوز الترجمة على رضائكم واستحسانكم اخوكم خالد الشهري(orexy)