1
00:00:02,500 --> 00:00:03,532
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:04,583 --> 00:00:06,384
أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير

3
00:00:06,386 --> 00:00:07,553
و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم

4
00:00:07,556 --> 00:00:10,389
و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى

5
00:00:10,397 --> 00:00:11,224
إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟

6
00:00:11,891 --> 00:00:13,626
(هذه حبيبتي (جسيكا

7
00:00:13,694 --> 00:00:15,628
!(لا ! (جيس

8
00:00:15,696 --> 00:00:17,062
إذاً ما الذي ستفعله ؟

9
00:00:17,130 --> 00:00:19,131
أستعيش حياة طبيعية و مثالية ؟

10
00:00:19,199 --> 00:00:20,132
ليست طبيعية بل آمنة

11
00:00:20,200 --> 00:00:21,334
هل أنا وعاء ؟

12
00:00:21,401 --> 00:00:23,168
(أنتَ الوعاء المنشود . وعاء (مايكل

13
00:00:23,237 --> 00:00:24,337
الإجابة هي النفي

14
00:00:24,404 --> 00:00:25,571
أين (كاس) ؟

15
00:00:25,639 --> 00:00:27,005
لقد قام رئيس الكائنات السامية بتسديدة ضربة قوية إليه

16
00:00:27,073 --> 00:00:28,140
... كيف أصبحتُ

17
00:00:28,208 --> 00:00:29,475
على قيد الحياة ؟

18
00:00:29,543 --> 00:00:30,943
هذا سؤال جيّد

19
00:00:31,010 --> 00:00:33,178
ليتَ باستطاعتي فقط إنقاذ الناس كما اعتدتُ فعله بالماضي

20
00:00:33,247 --> 00:00:35,581
ماذا ... أتعني حين كنتَ مخدراً بدماء الشيطان ؟

21
00:00:35,649 --> 00:00:37,283
(خطتك لقتل (لوسيفير

22
00:00:37,351 --> 00:00:38,984
إنها غبية . لا يمكن تنفيذها

23
00:00:39,052 --> 00:00:40,152
أملك الحل

24
00:00:40,220 --> 00:00:41,487
سأعثر على القوة المطلقة

25
00:00:41,555 --> 00:00:43,522
جرّب البحث بـ "نيو مكسيكو" , فقد سمعت بأنه يحب الخبز المكسيكي

26
00:00:43,590 --> 00:00:45,891
لقد قمتُ بقتل كائنين ساميين خلال هذا الأسبوع

27
00:00:45,959 --> 00:00:48,628
. لقد تمرّدت
و قد فعلتُ .. كل هذا .. من أجلك

28
00:00:48,695 --> 00:00:49,862
و قد أخفقت

29
00:00:49,929 --> 00:00:51,364
لستُ بحالة مناسبة للقيام بمطاردة

30
00:00:51,431 --> 00:00:53,999
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

31
00:00:54,067 --> 00:00:56,101
حسناً , أظنكَ على حق

32
00:00:56,500 --> 00:00:59,101
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

33
00:01:17,423 --> 00:01:19,091
مرحباً يا عزيزي

34
00:01:20,426 --> 00:01:21,826
لقد اشتقت إليك

35
00:01:23,629 --> 00:01:25,730
جسيكا) ؟)

36
00:01:25,798 --> 00:01:28,600
أنا أحلم

37
00:01:28,667 --> 00:01:31,603
أو لا

38
00:01:31,670 --> 00:01:33,671
ما الفرق بذلك ؟
أنا هنا

39
00:01:38,144 --> 00:01:41,646
لقد افتقدتكِ كثيراً

40
00:01:41,714 --> 00:01:43,748
أعلم

41
00:01:45,385 --> 00:01:47,019
و أنا كذلك افتقدتك

42
00:01:49,655 --> 00:01:51,790
ما الذي تفعله يا (سام) ؟

43
00:01:53,993 --> 00:01:55,327
ما الذي تعنينه ؟

44
00:01:55,395 --> 00:01:57,462
الهروب

45
00:01:57,530 --> 00:01:59,531
ألم نسلك هذا الطريق من قبل ؟

46
00:01:59,598 --> 00:02:00,532
كلاّ

47
00:02:00,599 --> 00:02:02,667
الوضع مختلف الآن

48
00:02:02,735 --> 00:02:03,868
أحقاً ؟

49
00:02:03,937 --> 00:02:08,140
بالمرّة الماضية , أردتُ أن أكون طبيعياً

50
00:02:08,207 --> 00:02:12,710
هذه المرّة ... أعلم بأنني مسخ

51
00:02:12,778 --> 00:02:15,513
هذا كله مجرّد تلاعب بالألفاظ

52
00:02:15,581 --> 00:02:16,681
أنتَ تعلم هذا

53
00:02:16,749 --> 00:02:17,782
لا

54
00:02:17,850 --> 00:02:20,118
حتى في "ستانفورد" , كنتَ تعلم

55
00:02:20,186 --> 00:02:22,287
كنتَ تعلم بأنّ شيئاً شريراً بداخلك

56
00:02:22,355 --> 00:02:26,258
ربما بأعماقك , لكنكَ ... كنتَ تعلم

57
00:02:26,326 --> 00:02:28,626
عزيزي , هذا ما عرّضني للقتل

58
00:02:31,164 --> 00:02:32,364
كلاّ

59
00:02:32,432 --> 00:02:33,999
لقد كان مقدراً لي الموت باللحظة التي ألقينا التحيّة على بعضنا

60
00:02:34,067 --> 00:02:35,334
كلاّ

61
00:02:35,401 --> 00:02:37,535
ألا تدرك الأمر ؟

62
00:02:37,603 --> 00:02:39,737
لا يمكنكَ الهروب من نفسك

63
00:02:39,805 --> 00:02:42,274
ما سبب هروبكَ الآن ؟

64
00:02:42,342 --> 00:02:44,709
ما سبب وجودكِ هنا يا (جِس) ؟

65
00:02:44,777 --> 00:02:47,379
أتصدّق بأنني أحاول فعلاً حمايتكَ ؟

66
00:02:47,447 --> 00:02:48,347
من ماذا ؟

67
00:02:48,414 --> 00:02:49,814
أنت

68
00:02:49,882 --> 00:02:52,717
عاجلاً أو آجلاً , سيباغتكَ الماضي

69
00:02:52,785 --> 00:02:54,453
كما يفعل دوماً

70
00:02:54,520 --> 00:02:55,920
أتعرف ما سيحصل حينها ؟

71
00:02:57,556 --> 00:03:00,859
يموت الناس

72
00:03:00,926 --> 00:03:03,095
عزيزي , الناس المقرّبون منكَ يموتون

73
00:03:03,162 --> 00:03:06,631
لا داعي للقلق , لأنني لن أكرر تلكَ الغلطة مجدداً

74
00:03:06,699 --> 00:03:08,733
الأغنية ذاتها لكن القافية مختلفة

75
00:03:10,803 --> 00:03:14,406
لن تتغير الأمور معكَ أبداً

76
00:03:14,474 --> 00:03:15,340
مطلقاً

77
00:03:25,500 --> 00:03:30,573
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

78
00:03:30,673 --> 00:03:32,473
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 3 ـــ "

79
00:03:34,500 --> 00:03:38,473
{\pos(200,205)}
قبل  أسبوع واحد

80
00:03:41,500 --> 00:03:45,073
{\pos(200,235)}
"غاربر , أوكلاهوما"

81
00:03:49,400 --> 00:03:50,473
شكراً -
العفو -

82
00:04:05,600 --> 00:04:09,073
{\pos(200,235)}
"غريلي , بنسيلفانيا"

83
00:04:21,608 --> 00:04:23,476
(مرحباً , أدعى المحقق (بيل باكنر

84
00:04:23,543 --> 00:04:25,578
أجل ؟
كيف أخدمكَ أيها المحقق ؟

85
00:04:25,645 --> 00:04:28,881
{\pos(200,235)}
... أنا هنا من أجل هؤلاء المرضى
الذين تمّ استنزاف دمائهم حتى الموت

86
00:04:41,795 --> 00:04:43,428
تباً لك يا مصاص الدماء

87
00:05:58,572 --> 00:05:59,605
رباه

88
00:06:01,175 --> 00:06:02,775
لا تفعل هذا

89
00:06:04,311 --> 00:06:05,611
(مرحباً (دين

90
00:06:09,583 --> 00:06:11,116
(كاس)

91
00:06:11,185 --> 00:06:13,919
سبق أن ناقشنا هذا

92
00:06:13,987 --> 00:06:16,355
بعض الخصوصية ؟

93
00:06:16,423 --> 00:06:17,890
أقدّم اعتذاري

94
00:06:20,727 --> 00:06:22,027
{\pos(200,205)}
كيف وجدتني ؟

95
00:06:22,095 --> 00:06:24,297
{\pos(200,205)}
خلتني أحلّق تحت رادار الكائنات السامية ؟

96
00:06:24,364 --> 00:06:26,566
{\pos(200,225)}
أنتَ كذلك

97
00:06:26,633 --> 00:06:28,601
{\pos(200,225)}
أخبرني (بوبي) بمكانك

98
00:06:31,538 --> 00:06:32,871
أين (سام) ؟

99
00:06:36,976 --> 00:06:39,945
أنا و (سام) نقضي عطلتين بعيداً عن بعضنا لفترة

100
00:06:42,015 --> 00:06:44,650
{\pos(200,225)}
إذاً ... هل وجدتَ صاحب القوة المطلقة ؟

101
00:06:44,718 --> 00:06:46,852
{\pos(200,225)}
و الأهم من ذلك , أيمكنني استعادة قلادتي من فضلك ؟

102
00:06:46,920 --> 00:06:48,354
كلاّ , لم أجده

103
00:06:48,422 --> 00:06:50,489
{\pos(200,225)}
هذا سبب وجودي هنا . أنا بحاجة إلى مساعدتك

104
00:06:50,557 --> 00:06:52,692
بماذا ... مطاردة القوة المطلقة ؟

105
00:06:52,759 --> 00:06:53,759
لستُ مهتماً

106
00:06:53,827 --> 00:06:55,194
{\pos(200,225)}
ليس هو بل شخص آخر

107
00:06:57,331 --> 00:06:58,964
من ؟

108
00:06:59,032 --> 00:07:01,066
إنه أحد رؤساء الكائنات السامية

109
00:07:01,134 --> 00:07:02,501
الكائن الذي قتلني

110
00:07:03,903 --> 00:07:04,803
عفواً ؟

111
00:07:04,871 --> 00:07:06,071
(يدعى (رافاييل

112
00:07:07,907 --> 00:07:10,376
أتمّ القضاء عليك بواسطة كائن سامي نينجا , مراهق و متحوّل ؟

113
00:07:10,444 --> 00:07:14,012
سمعتُ بعض الإشاعات بأنه يجول على الأرض

114
00:07:14,080 --> 00:07:15,715
هذه فرصة نادرة

115
00:07:15,782 --> 00:07:17,316
لفعل ماذا ... الإنتقام ؟

116
00:07:17,384 --> 00:07:18,751
{\pos(200,225)}
بل الحصول على معلومات

117
00:07:18,818 --> 00:07:20,953
{\pos(200,225)}
إذاً , ما الذي تظنه .. أنه حين تجد هذا الشخص

118
00:07:21,020 --> 00:07:23,188
سيخبركَ بعنوان القوة المطلقة ؟

119
00:07:23,257 --> 00:07:24,857
أجل

120
00:07:24,924 --> 00:07:27,092
{\pos(200,225)}
لأننا سنقوم بمحاصرته و استجوابه

121
00:07:30,096 --> 00:07:32,665
أنتَ جاد بشأن هذا

122
00:07:35,034 --> 00:07:36,569
أجل

123
00:07:38,639 --> 00:07:40,373
إذاً ماذا ... هل أنا (ثيلما) و أنتَ (لويس) ؟

124
00:07:40,440 --> 00:07:41,774
{\pos(200,225)}
و سنقوم فقط بالإمساك بأيدي بعضنا

125
00:07:41,841 --> 00:07:44,076
{\pos(200,225)}
و رمي أنفسنا من على هذا المنحدر معاً ؟

126
00:07:49,949 --> 00:07:52,785
أعطني سبباً واحداً مقنعاً لمَ يجدر بي فعل هذا

127
00:07:52,852 --> 00:07:54,420
(لأنكَ وعاء (مايكل

128
00:07:54,488 --> 00:07:57,022
و لن يتجرأ كائن سامي على إيذائك

129
00:07:57,690 --> 00:07:59,858
إذاً , هل أنا درعكَ الواقي ضدّ الرصاص ؟

130
00:08:00,526 --> 00:08:02,495
... أنا بحاجة إلى مساعدتك

131
00:08:03,562 --> 00:08:09,001
لأنكَ الوحيد الذي سيساعدني

132
00:08:11,670 --> 00:08:13,071
أرجوك

133
00:08:18,844 --> 00:08:20,078
حسناً . موافق

134
00:08:21,281 --> 00:08:22,714
أين هو ؟

135
00:08:22,782 --> 00:08:23,715
"ماين"

136
00:08:23,783 --> 00:08:24,716
لنمضي

137
00:08:24,784 --> 00:08:26,184
مهلاً , مهلاً

138
00:08:26,252 --> 00:08:27,452
ماذا ؟

139
00:08:27,520 --> 00:08:29,454
بآخر مرّة نقلتني فيها لمكان آخر

140
00:08:29,522 --> 00:08:30,789
لم أقضي حاجتي لأسبوع

141
00:08:32,191 --> 00:08:33,825
سنقود السيارة

142
00:08:35,128 --> 00:08:36,561
يا (كيث) . أتريد اللعب ؟

143
00:08:36,629 --> 00:08:39,864
هذا يعتمد ... على ماذا تلعبين ؟

144
00:08:39,933 --> 00:08:41,733
سلام العالم

145
00:08:43,669 --> 00:08:44,502
أهذا كل شيء ؟

146
00:08:45,538 --> 00:08:47,739
أيمكنني طرح سؤال عليك ؟

147
00:08:47,807 --> 00:08:49,808
اسئلي

148
00:08:49,875 --> 00:08:52,945
أقمتَ بحل  .. لغز الكلمات المتقاطعة الذي بالمطبخ ؟

149
00:08:53,012 --> 00:08:55,847
أ.. أظن ذلك . لماذا ؟

150
00:08:55,915 --> 00:08:58,984
الكلمات المتقاطعة بجريدة "نيويورك تايمز" ليوم السبت ؟

151
00:08:59,052 --> 00:09:00,919
أكانت كذلك ؟

152
00:09:02,855 --> 00:09:05,657
لقد جئتَ للبلدة بالأسبوع الماضي و لم تخاطب أحداً

153
00:09:05,724 --> 00:09:07,559
من الواضح أنكَ مثقف للغاية

154
00:09:07,626 --> 00:09:11,196
... أنتَ تشبه هذه -
الأحجية الملفوفة بداخل هذا اللغز الملفوف بداخل التاكو ؟ -

155
00:09:12,398 --> 00:09:13,966
إليكَ ما سنلعب عليه

156
00:09:14,033 --> 00:09:17,936
في حالة فزت أنا , ستبتاع لي العشاء و تخبرني بقصّة حياتك

157
00:09:20,373 --> 00:09:21,706
يبدو هذا منصفاً

158
00:09:31,851 --> 00:09:33,785
بغاية الغموض

159
00:09:33,853 --> 00:09:35,753
<i> وابل من الأمطار الساقطة و صواعق</i>

160
00:09:35,821 --> 00:09:38,457
<i>يروق لي هذا -
(و الآن تقوم النيران بالتهام بلدة "هاولي" الليلة يا (جون  -</i>

161
00:09:38,524 --> 00:09:40,725
<i> يقول السكان المحليون بأنّ ما بدأ كعاصفة ثلجية</i>

162
00:09:40,793 --> 00:09:42,194
<i> بوقت متأخر من هذا اليوم</i>

163
00:09:42,261 --> 00:09:44,396
<i> تحوّل إلى ضربات برق هائلة</i>

164
00:09:44,464 --> 00:09:47,165
<i> تسبب بحدوث النار التي تبيد الآن أكثر من 20 فداناً</i>

165
00:09:47,233 --> 00:09:48,967
<i> "على طول الطريق الـ 17  لـ "كوريدور</i>

166
00:09:49,035 --> 00:09:51,503
<i> "ينصح مسؤولي المقاطعة جميع سكان "هاولي</i>

167
00:09:51,570 --> 00:09:55,040
<i> بالإستعداد لعمليات الإخلاء الإجباري</i>

168
00:09:55,108 --> 00:09:57,109
تباً

169
00:09:57,176 --> 00:10:00,212
هل أتخيل الأمر أم تبدو هذه نهاية العالم ؟

170
00:10:05,251 --> 00:10:06,784
ما سبب وجودنا هنا ؟

171
00:10:08,454 --> 00:10:10,322
قام نائب العمدة برؤية الكائن السامي

172
00:10:12,058 --> 00:10:13,258
و لا زال يحتفظ بعينيه ؟

173
00:10:13,326 --> 00:10:15,394
حسناً , ما هي الخطّة ؟

174
00:10:15,461 --> 00:10:17,962
... نحن

175
00:10:18,031 --> 00:10:20,832
سنخبر الشرطي بأنه شاهد ملاكاً مرسلاً

176
00:10:20,900 --> 00:10:23,601
و بعدها سيرشدنا الشرطي لمكان الكائن السامي

177
00:10:23,669 --> 00:10:25,637
هل أنتَ جاد ؟

178
00:10:25,704 --> 00:10:27,539
أستدخل إلى هناك و تخبره بالحقيقة ؟

179
00:10:27,606 --> 00:10:28,940
لم لا ؟

180
00:10:29,008 --> 00:10:31,043
لأننا ... بشر

181
00:10:31,110 --> 00:10:37,249
... و حين يريد البشر أمراً بشدّة

182
00:10:37,316 --> 00:10:38,250
فإننا نكذب

183
00:10:39,618 --> 00:10:40,885
لماذا ؟

184
00:10:40,953 --> 00:10:44,556
لأنّ ... هذه هي الطريقة كي تصبح رئيس دولة

185
00:10:46,392 --> 00:10:48,760
المعاون (فرامينغهام) ؟

186
00:10:48,827 --> 00:10:50,695
مرحباً

187
00:10:50,763 --> 00:10:52,531
ألونزو موزلي) , من المباحث الفدرالية)

188
00:10:52,598 --> 00:10:54,199
(هذا زميلي (إيدي موسكون

189
00:10:55,734 --> 00:10:57,769
و أيضاً من المباحث الفدرالية

190
00:11:06,145 --> 00:11:08,113
إنّه ... جديد

191
00:11:08,181 --> 00:11:10,014
أتمانع إن طرحنا عليك بضعة أسئلة ؟

192
00:11:10,083 --> 00:11:12,250
. أجل , بالطبع
لكن تحدّث هنا

193
00:11:12,318 --> 00:11:15,420
فبهذه أستمع لكل الكوارث التي حلّت

194
00:11:15,488 --> 00:11:17,322
التي حصلت بالآونة الأخيرة ؟

195
00:11:17,390 --> 00:11:19,857
أجل ... انفجار محطة البنزين

196
00:11:19,925 --> 00:11:21,426
هذا سبب وجودكما هنا , أليس كذلك ؟

197
00:11:23,362 --> 00:11:24,829
أجل , هذا صحيح

198
00:11:24,897 --> 00:11:29,267
أتمانع أخبارنا باختصار ما حصل ؟

199
00:11:29,335 --> 00:11:31,536
... في الحقيقة , وردنا بلاغ

200
00:11:31,604 --> 00:11:34,038
بحصول شغب بمحطة البنزين التي على الطريق الرابع

201
00:11:34,107 --> 00:11:35,640
أيّ نوع من الشغب ؟

202
00:11:35,708 --> 00:11:38,543
لم أكن لأصدّق عيني إن لم أرى ذلك بنفسي

203
00:11:38,611 --> 00:11:41,113
نحن نتحدّث عن أعمال شغب ... واسعة النطاق

204
00:11:41,180 --> 00:11:43,248
كم العدد ؟ -
ثلاثين , أربعين -

205
00:11:43,316 --> 00:11:46,118
بشكل عام , صراع إما أن تقتُل أو تُقتَل

206
00:11:46,185 --> 00:11:47,051
أتملك فكرة عمّا تسبب بذلك ؟

207
00:11:48,488 --> 00:11:50,755
على الأرجح بسبب الكائنات السامية و الشريرة

208
00:11:50,823 --> 00:11:52,924
إنهم يتناوشون بجميع أرجاء العالم

209
00:11:52,992 --> 00:11:54,593
أعد ما قلته ؟
ما الذي قاله للتو ؟

210
00:11:54,660 --> 00:11:55,560
كائنات شريرة -
لا شيء -

211
00:11:55,660 --> 00:11:56,560
لا شيء -
كائنات شريرة -

212
00:11:58,231 --> 00:12:00,698
أشرار , كما تعلم ... شرب الكحول , الفسوق

213
00:12:00,766 --> 00:12:03,701
جميعنا لدينا أشرارنا يا (والت) , أليس كذلك ؟

214
00:12:04,903 --> 00:12:05,903
أظن ذلك

215
00:12:07,673 --> 00:12:09,941
بأية حال ... ماذا حصل بعدها ؟

216
00:12:10,009 --> 00:12:11,643
انفجار ضخم ... هذا ما حصل

217
00:12:11,710 --> 00:12:14,812
قالوا بأنّ سبب الإنفجار هو أحد صهاريج البنزين التحت أرضية

218
00:12:14,880 --> 00:12:17,182
لكنني ... لا أظن ذلك

219
00:12:17,250 --> 00:12:18,517
لم لا ؟

220
00:12:18,584 --> 00:12:20,685
لم يكن ذلك انفجاراً مألوفاً
... لقد كان

221
00:12:20,753 --> 00:12:21,586
بياضاً ناصعاً

222
00:12:23,656 --> 00:12:25,056
أجل

223
00:12:25,124 --> 00:12:27,925
لقد استوت محطّة البنزين بالأرض

224
00:12:27,993 --> 00:12:30,395
... و كان الجميع

225
00:12:30,463 --> 00:12:33,198
لقد كان الأمر مروعاً

226
00:12:33,266 --> 00:12:36,268
و بعدها رأيت هذا الرجل , جاثياً هناك

227
00:12:36,335 --> 00:12:39,003
مركزاً تماماً

228
00:12:39,071 --> 00:12:40,472
لا يوجد عليه خدش واحد

229
00:12:40,540 --> 00:12:41,606
أتعرفه ؟

230
00:12:41,674 --> 00:12:43,408
دوني فينرمان) ... إنه يعمل ميكانيكياً هناك)

231
00:12:43,476 --> 00:12:44,643
... و دعني أحزر

232
00:12:44,710 --> 00:12:47,412
لقد اختفى بالفراغ بكل بساطة ؟

233
00:12:47,480 --> 00:12:50,048
(كلاّ أيها المحقق (كولتشاك

234
00:12:50,115 --> 00:12:51,349
"إنه موجود بمصحة "ساينت بيت

235
00:12:53,519 --> 00:12:55,187
"ساينت بيت"

236
00:12:56,355 --> 00:12:57,656
شكراً لك

237
00:13:00,593 --> 00:13:03,195
(أعتبر من ذلك بأنّ ذلك لم يعد (رافاييل

238
00:13:03,262 --> 00:13:05,063
بل مجرّد وعاء فارغ

239
00:13:05,130 --> 00:13:08,533
إذاً , أهذا ما سيحصل حين يستولي (مايكل) على جسدي ؟

240
00:13:08,601 --> 00:13:09,867
كلاّ , على الإطلاق

241
00:13:09,935 --> 00:13:11,903
إنّ (مايكل) أكثر قوّة

242
00:13:11,970 --> 00:13:13,871
سيكون الأمر أسوأ بكثير بالنسبة لك

243
00:13:34,093 --> 00:13:35,159
سام) ؟)

244
00:13:35,228 --> 00:13:37,395
<i> مرحباً (بوبي) , كيف حالك ؟</i>

245
00:13:37,463 --> 00:13:40,398
.. لن أشارك بأي سباق ماراثون , لكن

246
00:13:40,466 --> 00:13:41,433
سأعيش

247
00:13:41,500 --> 00:13:43,067
<i> أين أنت</i>

248
00:13:43,135 --> 00:13:46,170
"غاربر , أوكلاهوما"

249
00:13:46,239 --> 00:13:48,240
وجدتُ بلدة على الطريق تظهر دلائل شر

250
00:13:48,307 --> 00:13:49,341
أية دلائل ؟

251
00:13:49,408 --> 00:13:50,408
<i> حسناً , أصغي لهذا</i>

252
00:13:50,476 --> 00:13:51,809
و أثناء نهوضه "

253
00:13:51,877 --> 00:13:54,011
" سيكون هناك وابل من النيران مختلطاً بالدماء

254
00:13:54,079 --> 00:13:55,480
أليس هذا أمراً ساراً

255
00:13:55,548 --> 00:13:56,681
<i> أجل , لكن</i>

256
00:13:56,749 --> 00:13:58,082
حصلت بالفعل عواصف ثلجية و نيران

257
00:13:58,150 --> 00:13:59,618
أحزر بأنّ الدماء ستحصل بوقت قريب

258
00:13:59,685 --> 00:14:01,753
حسناً

259
00:14:01,820 --> 00:14:03,388
ماذا ؟

260
00:14:03,456 --> 00:14:05,523
<i> أثمّة سبب لاتصالك بي ؟</i>

261
00:14:08,694 --> 00:14:09,927
ألم يخبركَ (دين) ؟

262
00:14:09,995 --> 00:14:11,529
لقد أخبرني

263
00:14:11,597 --> 00:14:13,698
<i> أجل , حسناً ... لذا ظننتُ</i>

264
00:14:13,766 --> 00:14:15,367
بأنكَ قد ترغب بمعرفة الشخص الموجود بهذه المنطقة

265
00:14:15,434 --> 00:14:16,635
<i> و ترسل رجلاً ليتحقق من هذا</i>

266
00:14:16,702 --> 00:14:19,070
حسناً , دعني أرى إن كان بوسعي التفكير

267
00:14:19,138 --> 00:14:22,206
بأفضل صيّاد موجود بالجوار مباشرة

268
00:14:22,275 --> 00:14:24,041
سيكون هذا أنت

269
00:14:25,978 --> 00:14:27,812
(لا أستطيع يا (بوبي
سأمتنع عن المشاركة بهذا

270
00:14:27,880 --> 00:14:28,946
(سام) -
عليّ إقفال الخط -

271
00:14:29,014 --> 00:14:30,848
أنا بغاية الأسف -
(توقف يا (سام -

272
00:15:00,375 --> 00:15:02,076
أين كنت ؟

273
00:15:02,144 --> 00:15:03,811
"القدس"

274
00:15:03,878 --> 00:15:05,047
كيف كانت ؟

275
00:15:05,114 --> 00:15:06,081
جافة

276
00:15:07,951 --> 00:15:09,351
ما هذا ؟

277
00:15:09,419 --> 00:15:10,585
إنه زيت

278
00:15:10,653 --> 00:15:13,822
إنه مميز جداً و نادر للغاية

279
00:15:13,889 --> 00:15:18,594
حسناً , أسنقوم ... بمحاصرة (رافاييل) بواسطة
سلطة مكوّنة من الزيت و الخل ؟

280
00:15:18,662 --> 00:15:19,962
لا

281
00:15:20,029 --> 00:15:22,297
إذاً , هذا الطقس الخاص بك
متى ستقوم بإجرائه ؟

282
00:15:22,365 --> 00:15:24,333
مع طلوع الشمس

283
00:15:24,400 --> 00:15:25,735
أخبرني أمراً ... ما تنفك تقول بأنكَ ستحاصر هذا الرجل

284
00:15:25,803 --> 00:15:27,036
ألا يشبه هذا نوعاً ما

285
00:15:27,104 --> 00:15:28,738
محاصرة إعصار بواسطة شبكة صيد الفراشات ؟

286
00:15:28,806 --> 00:15:30,006
كلاّ . الأمر أصعب بكثير

287
00:15:30,074 --> 00:15:32,909
ألدينا فرصة بالنجاة من هذا ؟

288
00:15:32,977 --> 00:15:34,210
لديكَ أنتَ فرصة

289
00:15:37,248 --> 00:15:38,948
إذاً , الإحتمالات لدينا بأنكَ ستكون ميتاً بالغد ؟

290
00:15:39,016 --> 00:15:40,083
أجل

291
00:15:43,553 --> 00:15:46,022
حسناً , آخر ليلة لك على الأرض

292
00:15:46,090 --> 00:15:49,225
ماذا , .. ما هي مخططاتك ؟

293
00:15:50,393 --> 00:15:53,428
فكرتُ بأن أجلس هنا بهدوء

294
00:15:55,599 --> 00:15:57,399
يا صاح , كفاك . أيّ شيء ؟

295
00:15:57,467 --> 00:15:58,667
مشروب , نساء ؟

296
00:16:03,641 --> 00:16:05,441
سبق لك أن غازلت امرأة , أليس كذلك ؟

297
00:16:05,509 --> 00:16:06,876
أو على الأقل كائنة سامية ؟

298
00:16:11,481 --> 00:16:12,649
أتخبرني بأنه لم يسبق لك أبداً

299
00:16:12,717 --> 00:16:14,183
نشر بذورك في السحب ؟

300
00:16:14,251 --> 00:16:15,785
اسمع , لم تسنح لي الفرصة أبداً , أفهمت ؟

301
00:16:21,826 --> 00:16:22,826
حسناً

302
00:16:25,429 --> 00:16:26,630
دعني أخبركَ أمراً

303
00:16:26,697 --> 00:16:28,131
ثمّة أمرين متيقن منهما

304
00:16:28,198 --> 00:16:31,034
أولاً , (بيرت) و (إيرني) من شارع السمسم شاذين

305
00:16:31,102 --> 00:16:34,871
ثانياً , لن تموت بتولاً

306
00:16:34,939 --> 00:16:36,339
ليس أثناء فترة مناوبتي

307
00:16:37,975 --> 00:16:39,308
لننطلق

308
00:16:45,081 --> 00:16:46,081
(مرحباً يا (سام

309
00:16:47,517 --> 00:16:48,751
!(سام)

310
00:16:50,553 --> 00:16:52,320
سام) ؟)
ماذا حصل لـ (كيث) ؟

311
00:16:55,725 --> 00:16:57,159
مـ .. ماذا ؟

312
00:16:57,226 --> 00:16:59,361
(لقد دعاكَ (سام

313
00:16:59,428 --> 00:17:01,296
أجل , ... (سام) هو اسمي الأوسط

314
00:17:01,364 --> 00:17:03,666
كيث سام) ؟)

315
00:17:03,733 --> 00:17:04,900
يا رجل , أعتذر

316
00:17:04,968 --> 00:17:06,601
(في الحقيقة إنه (سامويل

317
00:17:06,670 --> 00:17:08,603
لذا إنه ليس غبياً كما يبدو ؟

318
00:17:09,873 --> 00:17:11,606
هل أنتم أصدقاء ؟

319
00:17:11,675 --> 00:17:13,809
بل رفقاء صيد مع والده

320
00:17:13,877 --> 00:17:17,079
لكنّ (سامويل) هنا صيّاد بارع جداً

321
00:17:17,147 --> 00:17:18,513
يا للروعة

322
00:17:18,581 --> 00:17:20,248
أتقتل الغزلان و أشياء أخرى ؟

323
00:17:20,316 --> 00:17:22,151
"أجل "و أشياء أخرى

324
00:17:22,218 --> 00:17:24,352
لمَ لا أجلب لكم بعض الشراب ؟

325
00:17:25,822 --> 00:17:28,824
أعتذر , فلم نقصد وضعكَ بذلك الموقف هناك

326
00:17:28,892 --> 00:17:31,560
كلاّ , الأمر على ما يرام

327
00:17:31,627 --> 00:17:32,561
إذاً , ما الأمر ؟

328
00:17:32,628 --> 00:17:33,729
(في الحقيقة لقد اتصل (بوبي

329
00:17:33,797 --> 00:17:35,130
و بعد ؟

330
00:17:35,198 --> 00:17:36,331
لقد كنتَ محقاً

331
00:17:36,399 --> 00:17:38,466
أجل حفل كبير للشياطين يجري هناك

332
00:17:38,534 --> 00:17:39,868
لكن ما السبب ؟
ما الذي يخططون له ؟

333
00:17:39,936 --> 00:17:41,236
لا نعلم بعد

334
00:17:41,304 --> 00:17:43,839
أخبرنا (بوبي) بأنكَ تركت الصيد

335
00:17:43,907 --> 00:17:44,740
أهذا صحيح ؟

336
00:17:47,476 --> 00:17:48,811
أجل , هذا صحيح

337
00:17:48,878 --> 00:17:50,746
حسناً , لا بأس بهذا نظرياً و ما إلى ذلك

338
00:17:50,814 --> 00:17:52,948
لكننا قد نستفيد فعلاً من جميع الإمكانيات الموجودة هنا

339
00:17:53,016 --> 00:17:54,216
أعلم أن باستطاعتك ذلك

340
00:17:56,119 --> 00:17:57,652
لكنني لا أستطيع . متأسف

341
00:17:57,721 --> 00:17:58,787
لمَ لا ؟

342
00:18:00,757 --> 00:18:02,591
الأمر شخصي

343
00:18:02,658 --> 00:18:05,260
اسمع يا (سام) , لا أقصد الإساءة , لكن
ما الحِمل الثقيل جداً

344
00:18:05,328 --> 00:18:07,796
الذي لا يمكن إخفائه عن نهاية العالم , أجب ؟

345
00:18:10,200 --> 00:18:11,266
... كما أخبرتكم

346
00:18:11,334 --> 00:18:12,267
أجل

347
00:18:12,335 --> 00:18:13,635
أنتَ متأسف

348
00:18:13,703 --> 00:18:14,937
سمعتكَ بالمرّة الأولى

349
00:18:17,741 --> 00:18:19,307
حسناً

350
00:18:19,375 --> 00:18:20,909
كما تشاء

351
00:18:20,977 --> 00:18:23,578
المزيد لنا إذاً , أليس كذلك ؟

352
00:18:23,646 --> 00:18:25,413
بالتوفيق

353
00:18:25,481 --> 00:18:28,851
لكن , ... ستكون الجعّة على حسابك
حين نعود

354
00:18:28,918 --> 00:18:30,185
أجل , اعتمد على ذلك

355
00:18:33,489 --> 00:18:36,058
إذاً , كان والداك ثملين حين قاما بتسميتك

356
00:18:36,126 --> 00:18:38,093
و أنت تقتل الغزلان ؟

357
00:18:38,161 --> 00:18:39,527
أنا .. إنها .. قصّة طويلة

358
00:18:39,595 --> 00:18:40,829
هذا كل شيء

359
00:18:40,897 --> 00:18:44,099
توقف عن مسألة الكونغ فو و التجوال حول الأرض

360
00:18:44,167 --> 00:18:45,968
سأبتاع العشاء و سوف نتحدّث

361
00:18:48,104 --> 00:18:49,371
(لا أستطيع يا (ليندسي

362
00:18:49,438 --> 00:18:52,374
كلاّ . الطريقة الوحيدة لتجنّب إراقة الدماء هي بالموافقة

363
00:19:03,686 --> 00:19:05,154
أنت

364
00:19:06,756 --> 00:19:08,323
اهدأ

365
00:19:08,391 --> 00:19:09,858
هذا وكر الفساد

366
00:19:09,926 --> 00:19:11,293
لا يجدر بي التواجد هنا

367
00:19:11,360 --> 00:19:14,729
يا صاح , لقد تمرّدتَ تماماً على السماء

368
00:19:14,798 --> 00:19:17,800
الإثم هو أحد المنافع

369
00:19:17,867 --> 00:19:18,867
وقت العرض

370
00:19:20,336 --> 00:19:22,504
مرحباً . ما هو اسمك ؟

371
00:19:28,278 --> 00:19:29,377
(كاس)

372
00:19:29,445 --> 00:19:30,813
اسمه (كاس) و ما هو اسمكِ ؟

373
00:19:30,880 --> 00:19:32,281
(تشاستيتي) = (العفاف)

374
00:19:32,348 --> 00:19:33,448
عفاف) ؟)

375
00:19:33,516 --> 00:19:35,117
يا للروعة

376
00:19:35,185 --> 00:19:37,920
أهذه القِسمة أم ماذا يا صاح ؟ أجب ؟

377
00:19:37,987 --> 00:19:41,389
... حسناً , أنتِ تروقين له و هو يروق لكِ , لذا

378
00:19:41,457 --> 00:19:43,558
يكفي

379
00:19:43,626 --> 00:19:45,393
تعال يا صغيري

380
00:19:48,932 --> 00:19:52,201
أنت . أصغي

381
00:19:52,268 --> 00:19:53,668
خذ هذه

382
00:19:53,736 --> 00:19:55,804
إن طلبت بطاقة الإعتماد  , فلا تعطها

383
00:19:55,872 --> 00:19:57,840
و الآن , التزم بالأساسيات , اتفقنا ؟

384
00:19:57,907 --> 00:19:59,708
لا تطلب ما ليس على القائمة

385
00:19:59,775 --> 00:20:01,376
اذهب و نل منها أيها النمر

386
00:20:03,012 --> 00:20:04,512
لا تجعلني أدفعك

387
00:20:12,188 --> 00:20:13,455
نخبك

388
00:20:18,461 --> 00:20:19,895
أغرب عن وجهي

389
00:20:19,963 --> 00:20:21,596
كلاّ , دعني وشاني

390
00:20:21,664 --> 00:20:24,766
سافل . تباً لك أيها الوغد

391
00:20:24,834 --> 00:20:26,634
سأقتلك

392
00:20:26,702 --> 00:20:28,536
تباً لكَ أيضاً

393
00:20:28,604 --> 00:20:31,106
وغد

394
00:20:31,174 --> 00:20:32,540
ما الذي فعلته ؟

395
00:20:32,608 --> 00:20:33,641
لا أدري

396
00:20:33,709 --> 00:20:35,344
لقد نظرت فقط إلى عينيها

397
00:20:35,411 --> 00:20:37,079
و أخبرتها بأنه ليس ذنبها

398
00:20:37,146 --> 00:20:38,546
أنّ والدها (جين) قد هرب

399
00:20:38,614 --> 00:20:41,984
بل بسبب أنه كان يكره وظيفته بمركز البريد

400
00:20:42,051 --> 00:20:43,685
لا يا رجل

401
00:20:43,753 --> 00:20:45,087
ماذا ؟

402
00:20:45,154 --> 00:20:47,356
هذا الكون برمته يسير على منهاج الأب الغائب

403
00:20:47,423 --> 00:20:49,024
هذا .. هذا هو النظام الطبيعي

404
00:20:51,027 --> 00:20:53,262
يجدر بنا الرحيل . تعال

405
00:21:02,551 --> 00:21:04,452
ما المضحك جداً ؟

406
00:21:06,589 --> 00:21:08,223
لا شيء

407
00:21:09,859 --> 00:21:12,027
لقد مضت فترة طويلة مذ ضحكت بهذه الطريقة

408
00:21:15,231 --> 00:21:17,933
بل مضى أكثر من ذلك

409
00:21:18,001 --> 00:21:19,668
سنوات

410
00:21:22,906 --> 00:21:24,773
... لذا

411
00:21:24,841 --> 00:21:27,109
ستخبرني بمن يكون هؤلاء الأشخاص في الحقيقة ؟

412
00:21:27,177 --> 00:21:28,710
"و لا تقل "زملاء بالصيّد

413
00:21:30,313 --> 00:21:32,380
حسناً

414
00:21:32,448 --> 00:21:34,482
لقد كنّا نعمل بنفس المجال معاً

415
00:21:34,550 --> 00:21:35,583
أيّ مجال ؟

416
00:21:38,121 --> 00:21:39,988
كيف مذاق سلطتك ؟

417
00:21:43,860 --> 00:21:45,727
أنتَ بنظام حماية الشهود , أليس كذلك ؟
هل أنتَ من المافيا ؟

418
00:21:46,796 --> 00:21:48,596
لستُ من المافيا

419
00:21:48,664 --> 00:21:50,866
حسناً . أفهم ذلك

420
00:21:50,934 --> 00:21:52,767
لا أقصد التطفّل . هذه غلطتي

421
00:21:59,909 --> 00:22:01,877
كنتُ أعمل مع شقيقي

422
00:22:01,945 --> 00:22:06,081
في الحقيقة , لقد كنتُ ... بارعاً جداً بالوظيفة

423
00:22:07,984 --> 00:22:10,853
لكنني ... اقترفتُ بعض الأخطاء

424
00:22:10,920 --> 00:22:13,722
أتعلمين , لقد .. لقد اقترفتُ أموراً لا أفخر بها

425
00:22:13,789 --> 00:22:15,557
و تعرّض أشخاص للأذى

426
00:22:17,293 --> 00:22:18,760
العديد من الناس

427
00:22:23,233 --> 00:22:24,867
ما كان سمّك  ؟

428
00:22:26,269 --> 00:22:27,202
عذراً ؟

429
00:22:27,270 --> 00:22:28,871
بربك

430
00:22:28,938 --> 00:22:31,073
لقد كنتَ تتعاطى شيئاً ما . أعرف هذه النظرة

431
00:22:38,581 --> 00:22:40,782
لم أتعاطى شراباً منذ 3 سنوات

432
00:22:40,850 --> 00:22:42,650
أنتِ تعملين بحانة

433
00:22:42,718 --> 00:22:43,651
و كذلك أنت

434
00:22:46,022 --> 00:22:47,789
(أصغي إليّ يا (كيث

435
00:22:47,857 --> 00:22:49,958
أنا لا أعرفك

436
00:22:50,026 --> 00:22:52,594
و أنا آخر من يقدّم لكَ النصيحة

437
00:22:52,661 --> 00:22:55,597
... لكنني أعرف هذا

438
00:22:55,664 --> 00:22:58,566
لم يسبق أن اقترف أحد أمراً بغاية السوء

439
00:22:58,634 --> 00:23:02,537
و الذي لا يمكن الصفح عنهم

440
00:23:02,605 --> 00:23:04,672
و الذي لا يمكنهم تغييره

441
00:23:25,505 --> 00:23:27,039
حين يحترق الزيت

442
00:23:27,107 --> 00:23:29,677
لن يتمكن أي كائن سامي من لمس أو عبور اللهب

443
00:23:29,744 --> 00:23:31,445
و إلا فسيموت

444
00:23:31,512 --> 00:23:33,413
حسناً

445
00:23:33,481 --> 00:23:35,616
إذاً سنحبسه بقفص فولاذي مكوّن من نار مقدّسة

446
00:23:35,684 --> 00:23:37,451
... لكن , لديّ سؤال واحد

447
00:23:37,518 --> 00:23:39,386
كيف سنحضره إلى هنا ؟

448
00:23:39,454 --> 00:23:44,324
هناك ... في الحقيقة , تقريباً خط هاتف مفتوح

449
00:23:44,392 --> 00:23:46,159
بين الوعاء و كائنه السامي

450
00:23:48,129 --> 00:23:50,230
كلّ ما علينا معرفته هو طريقة الإتصال

451
00:24:09,584 --> 00:24:13,487
(أنا هنا يا (رافاييل

452
00:24:13,554 --> 00:24:16,389
تعال و نل منّي أيها الوغد الصغير

453
00:24:24,599 --> 00:24:26,266
بدافع الفضول , ما هو

454
00:24:26,334 --> 00:24:29,937
متوسّط وقت الإنتظار للتحدّث إلى الكائن السامي ؟

455
00:24:31,339 --> 00:24:32,840
استعد

456
00:24:54,601 --> 00:24:57,803
حسناً , هذا يوم لن أستعيده مطلقاً

457
00:25:02,542 --> 00:25:04,309
دين) ... انتظر)

458
00:25:16,737 --> 00:25:17,770
(كاستييل)

459
00:25:19,158 --> 00:25:20,692
(رافاييل)

460
00:25:22,762 --> 00:25:24,397
أعني , خلت أنه يفترض بكَ أن تثير الإعجاب

461
00:25:25,465 --> 00:25:26,633
أكل ما بمقدوركَ فعله هو تعتيم الغرفة ؟

462
00:25:27,300 --> 00:25:29,168
و الساحل الشرقي

463
00:25:32,025 --> 00:25:34,627
هذا إثبات على رأفتي المستمرّة

464
00:25:34,695 --> 00:25:36,963
بأن لا أقتلكَ هنا و الآن

465
00:25:37,030 --> 00:25:38,364
أو أنكَ تتفوه بالكلام الفارغ

466
00:25:41,602 --> 00:25:42,769
ربما أنتَ خائف

467
00:25:42,837 --> 00:25:45,037
من أن تعيد القوة المطلقة (كاس) للحياة مجدداً

468
00:25:45,105 --> 00:25:47,073
و يقتلك , أيها الجبان

469
00:25:48,809 --> 00:25:50,276
بالمناسبة ... مرحباً
(أنا (دين

470
00:25:50,344 --> 00:25:51,243
أعلم من تكون

471
00:25:53,547 --> 00:25:56,716
و الآن بفضله , بتّ أعرف مكانك

472
00:25:56,784 --> 00:25:58,751
لن تقوم بقتله

473
00:25:58,819 --> 00:26:00,419
لن تجرؤ على ذلك

474
00:26:00,488 --> 00:26:01,721
(لكنني سآخذه إلى (مايكل

475
00:26:01,789 --> 00:26:04,958
هذا ... يبدو مرعباً

476
00:26:05,025 --> 00:26:06,526
إنه كذلك

477
00:26:06,594 --> 00:26:10,663
.. لكنني أكره إخبارك

478
00:26:10,731 --> 00:26:14,000
بأنني لن أذهب معكَ لأيّ مكان

479
00:26:14,067 --> 00:26:17,637
بالطبع تذكر إصابة (زاكرايا) لكَ بسرطان المعدة

480
00:26:22,175 --> 00:26:24,276
أجل , لقد كان ذلك ... لقد كان مبهجاً

481
00:26:24,344 --> 00:26:26,212
... أجل , حسناً

482
00:26:26,279 --> 00:26:29,682
إنّه لا يملك و لو القليل من خيالي الخصب

483
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
أحقاً ؟

484
00:26:39,393 --> 00:26:41,093
متأكد بأنكَ لم تتخيّل أمراً واحداً

485
00:26:41,161 --> 00:26:42,529
ماذا ؟

486
00:26:42,596 --> 00:26:45,331
كنّا نعلم بأنكَ ستأتي أيها الوغد السافل

487
00:27:03,150 --> 00:27:05,051
أنت , لا تنظر إليّ . لقد كانت فكرته

488
00:27:12,359 --> 00:27:13,292
أين هو ؟

489
00:27:13,360 --> 00:27:15,161
صاحب القوّة المطلقة ؟

490
00:27:16,630 --> 00:27:18,631
ألم تسمع ؟

491
00:27:18,699 --> 00:27:20,499
(لقد مات يا (كاستييل

492
00:27:22,069 --> 00:27:24,037
مات

493
00:27:31,144 --> 00:27:32,978
الحانة مقفلة

494
00:27:36,483 --> 00:27:38,517
مرحباً

495
00:27:38,585 --> 00:27:40,319
أثمّة أمر تودّ إخباري به يا (سام) ؟

496
00:27:40,387 --> 00:27:41,353
ماذا ؟

497
00:27:41,421 --> 00:27:43,489
لا

498
00:27:43,557 --> 00:27:46,124
أواثق من ذلك ؟

499
00:27:46,193 --> 00:27:49,127
.. أنا ... أنا لم

500
00:27:49,196 --> 00:27:51,497
يا للهول

501
00:27:51,565 --> 00:27:53,965
هل أنتَ بخير ؟

502
00:27:54,033 --> 00:27:56,034
أين (ريجي) و (ستيف) ؟

503
00:27:56,102 --> 00:27:57,536
ستيف) بخير)

504
00:27:57,604 --> 00:27:59,104
إنّ

505
00:27:59,172 --> 00:28:00,972
إنّ أحشائه ملقيّة بجانب الطريق

506
00:28:01,040 --> 00:28:02,874
"خارج متجر بضائع بـ "هاولي

507
00:28:05,878 --> 00:28:07,213
آسف

508
00:28:07,280 --> 00:28:08,614
(الأسف لا ينفع يا (سام

509
00:28:08,682 --> 00:28:10,216
ما الذي تريد منّي قوله ؟

510
00:28:10,283 --> 00:28:11,116
الحقيقة

511
00:28:13,386 --> 00:28:15,987
حسناً . لا بأس

512
00:28:16,055 --> 00:28:18,790
إذاً دعني أخبركَ ببعض الذي أعرفه

513
00:28:18,858 --> 00:28:21,793
دخلنا البلدة و أسرنا كائناً شريراً

514
00:28:21,861 --> 00:28:23,795
و هاجمنا 10 آخرين

515
00:28:23,863 --> 00:28:25,831
(و قًتِل (ستيف

516
00:28:27,634 --> 00:28:29,167
آسف

517
00:28:29,236 --> 00:28:32,404
(ترديد ذلك مرّتين لا يجعل الأمر مقبولاً يا (سام

518
00:28:32,472 --> 00:28:36,041
لكن أترى , هذا الكائن الشرير , إنه

519
00:28:36,109 --> 00:28:37,843
أخبرنا أموراً

520
00:28:37,910 --> 00:28:39,878
أموراً لا تصدّق
(أموراً عنكَ يا (سام

521
00:28:39,946 --> 00:28:40,946
الكائنات الشريرة تكذب

522
00:28:41,013 --> 00:28:42,781
حقاً ؟

523
00:28:42,849 --> 00:28:46,752
سأسألك للمرّة الأخيرة

524
00:28:46,819 --> 00:28:49,054
الحقيقة

525
00:28:49,122 --> 00:28:50,322
الآن

526
00:28:53,393 --> 00:28:54,326
(ليندسي)

527
00:28:58,131 --> 00:29:00,165
ما الذي يجري ؟

528
00:29:06,849 --> 00:29:08,749
لا يوجد تفسير آخر

529
00:29:08,817 --> 00:29:10,384
لقد رحل بلا رجعة

530
00:29:10,452 --> 00:29:11,385
أنتَ تكذب

531
00:29:11,453 --> 00:29:12,686
أحقاً ؟

532
00:29:12,754 --> 00:29:15,990
أتذكر القرن العشرين ؟

533
00:29:16,058 --> 00:29:18,993
أتظن بأنّ القرن الحادي و العشرين أصبح أفضل ؟

534
00:29:19,061 --> 00:29:21,329
أتظن بأنّ السماء كانت لتسمح بحصول هذا

535
00:29:21,396 --> 00:29:22,897
إن كانت موجودة ؟

536
00:29:25,000 --> 00:29:26,300
حقاً ؟

537
00:29:26,368 --> 00:29:29,603
إذاً من اخترع طريقة ممارسة العلاقة بالسلّة الصينية ؟

538
00:29:29,671 --> 00:29:30,905
حاذر

539
00:29:30,973 --> 00:29:33,540
هذا رئيسي من تتحدّث عنه يا فتى

540
00:29:33,608 --> 00:29:35,343
أجل , و الذي سيفتخر جداً

541
00:29:35,410 --> 00:29:39,146
بمعرفة أنّ ابنائه من بدؤا نهاية العالم المشؤومة

542
00:29:39,214 --> 00:29:41,315
و الذي غادر و اختفى

543
00:29:41,383 --> 00:29:45,519
و الذي لم يترك توجيهات و عالماً لإدارته

544
00:29:48,490 --> 00:29:50,291
إذاً هل غادر و اختفى ؟

545
00:29:51,927 --> 00:29:53,427
لم يكن يعمل بمكتب البريد , أليس كذلك ؟

546
00:29:54,930 --> 00:29:56,063
أيبدو هذا مضحكاً بالنسبة لك ؟

547
00:29:56,131 --> 00:29:58,299
أنتَ تعيش بعالم ملحد

548
00:29:58,367 --> 00:30:00,334
و ماذا بعد ؟

549
00:30:00,402 --> 00:30:01,835
ماذا .. أقررت أنتَ و زملائك

550
00:30:01,904 --> 00:30:04,138
بتدمير العالم أثناء غيابه ؟

551
00:30:04,206 --> 00:30:06,707
لقد حاولنا

552
00:30:06,775 --> 00:30:09,610
و نريد أن ينتهي هذا

553
00:30:09,677 --> 00:30:12,280
.. نحن نريد فقط

554
00:30:14,082 --> 00:30:15,349
... النعيم

555
00:30:17,786 --> 00:30:19,853
إذاً ماذا ... أماتت القوّة العظمى و جعلتكَ الرئيس

556
00:30:19,922 --> 00:30:23,757
و تظن أنّ بوسعكَ فعل كل ما تريد ؟

557
00:30:23,825 --> 00:30:24,892
أجل

558
00:30:24,960 --> 00:30:27,528
و كل ما نريده , نحصل عليه

559
00:30:29,798 --> 00:30:33,200
حسناً , خذ الأمور برويّة , اتفقنا ؟

560
00:30:33,268 --> 00:30:34,201
أنزل السكين من يدك

561
00:30:51,920 --> 00:30:53,220
هذا صحيح

562
00:30:53,288 --> 00:30:56,223
ما قاله الكائن الشرير ... كلّه صحيح

563
00:30:56,291 --> 00:30:57,325
واصل الكلام

564
00:30:57,392 --> 00:30:59,260
لماذا ؟

565
00:30:59,328 --> 00:31:01,963
أستقل كراهيتكَ لي ؟

566
00:31:02,030 --> 00:31:03,931
أستقل كراهيتي لنفسي ؟

567
00:31:05,500 --> 00:31:06,667
ما الذي تريده ؟

568
00:31:06,734 --> 00:31:07,701
أريد أن أسمعكَ تقولها

569
00:31:15,743 --> 00:31:17,378
أنا من تسبب بذلك

570
00:31:18,947 --> 00:31:21,449
أنا من بدأ نهاية العالم

571
00:31:21,516 --> 00:31:25,386
إن كانت القوّة المطلقة ميتة , فلماذا عدت ؟

572
00:31:25,454 --> 00:31:27,221
من أعادني للحياة ؟

573
00:31:27,289 --> 00:31:31,359
ألم يخطر ببالك بأنّه ربما يكون  (لوسيفير) هو من أعادك للحياة ؟

574
00:31:32,827 --> 00:31:33,760
لا

575
00:31:33,828 --> 00:31:35,629
فكّر بالأمر

576
00:31:35,697 --> 00:31:39,033
إنه بحاجة لجميع الكائنات السامية التي تمرّدت و الذي يمكنه الحصول عليها

577
00:31:40,668 --> 00:31:42,203
انت تعلم بأنّ هذا يبدو منطقياً

578
00:31:46,108 --> 00:31:47,241
لنذهب

579
00:31:47,309 --> 00:31:48,709
(كاستييل)

580
00:31:48,776 --> 00:31:50,311
أنا أحذّرك

581
00:31:50,379 --> 00:31:51,578
لا تتركني هنا

582
00:31:54,616 --> 00:31:55,883
سوف أعثر عليك

583
00:31:58,153 --> 00:31:59,320
ربما بيوم ما

584
00:32:00,855 --> 00:32:03,891
لكن اليوم أنتَ سافلتي الصغيرة

585
00:32:09,831 --> 00:32:11,432
كما قال

586
00:32:19,307 --> 00:32:20,974
ما هذا ؟

587
00:32:21,043 --> 00:32:22,943
ما الذي تظنه ؟

588
00:32:24,746 --> 00:32:25,913
(إنه مشروب الطاقة أيها الفتى (سامي

589
00:32:25,980 --> 00:32:27,681
أبعد هذا عنّي

590
00:32:27,749 --> 00:32:29,650
بعيداً عنك ؟
أنتَ مخطئ

591
00:32:29,717 --> 00:32:31,752
هذا من أجلك

592
00:32:31,819 --> 00:32:35,423
تباً , إن لم يكن ذلك الكائن الشرير سليماً

593
00:32:35,490 --> 00:32:37,291
نخبكَ يا بنيّ

594
00:32:37,359 --> 00:32:38,792
انتَ مجنون

595
00:32:38,860 --> 00:32:41,162
اسمع , إليكَ ما سيحصل

596
00:32:41,229 --> 00:32:43,931
ستشرب هذا , و ستكتسب قوّة خارقة

597
00:32:43,998 --> 00:32:46,567
و ستقضي على جميع هؤلاء الكائنات الشريرة القذرة

598
00:32:46,634 --> 00:32:47,601
التي قتلت صديقي العزيز

599
00:32:51,339 --> 00:32:52,306
أو ستموت هي

600
00:32:53,542 --> 00:32:55,109
لن تفعل هذا

601
00:32:55,177 --> 00:32:58,145
من الغريب كيف أن رؤية صديقك العزيز و هو يموت تغيّرك

602
00:32:58,213 --> 00:33:01,215
(بربك . أنتَ تعلم بأنكَ ترغب بذلك يا (سام

603
00:33:01,283 --> 00:33:02,550
فقط مدّ يدك و خذها

604
00:33:46,528 --> 00:33:47,528
هكذا
أكان هذا سيئاً جداً ؟

605
00:34:27,635 --> 00:34:29,469
ارحلا

606
00:34:29,537 --> 00:34:32,472
لا تحسب أننا لن نعود

607
00:34:32,540 --> 00:34:33,973
لا تحسب بأنني لن أكون هنا

608
00:34:54,839 --> 00:34:57,773
يا رجل , هل أنتَ بخير ؟

609
00:35:01,278 --> 00:35:01,611
اسمع , سأكون أوّل من يخبرك

610
00:35:01,679 --> 00:35:05,816
بأنّ حملتكَ الصغيرة تلك ليست متوقعة , لكن

611
00:35:06,384 --> 00:35:08,918
أنا أعرف القليل بشأن الآباء المفقودين

612
00:35:10,086 --> 00:35:11,087
ما الذي تعنيه ؟

613
00:35:11,155 --> 00:35:13,490
أعني كانت هناك أوقات حين كنتُ أبحث فيها عن والدي

614
00:35:13,558 --> 00:35:16,927
حين ... كانت جميع الدلائل المنطقية تشير إلى موته

615
00:35:19,129 --> 00:35:21,865
... لكنني كنتُ أعرف , بصميم قلبي

616
00:35:21,933 --> 00:35:23,467
بأنه لا يزال على قيد الحياة

617
00:35:25,670 --> 00:35:28,004
من يكترث لما قاله سلحفاة النينجا يا (كاس) ؟

618
00:35:28,072 --> 00:35:29,873
ما الذي تعتقده ؟

619
00:35:33,478 --> 00:35:34,945
أعتقد أنه موجود هناك

620
00:35:35,012 --> 00:35:35,979
جيّد

621
00:35:36,046 --> 00:35:37,681
إذاً اذهب و اعثر عليه

622
00:35:42,653 --> 00:35:43,753
ماذا عنك ؟

623
00:35:43,821 --> 00:35:45,522
ماذا عنّي ؟

624
00:35:47,458 --> 00:35:49,659
لا أدري

625
00:35:49,727 --> 00:35:51,294
أتريد الصراحة ؟

626
00:35:51,362 --> 00:35:52,863
أنا بخير

627
00:35:52,930 --> 00:35:55,966
لا أصدّق قولي هذا , لكنني بخير

628
00:35:56,033 --> 00:35:59,035
أنا ... أنا بخير فعلاً

629
00:35:59,103 --> 00:36:01,571
حتى من دون أخيك ؟

630
00:36:03,808 --> 00:36:06,009
و بخاصة من دون أخي

631
00:36:06,076 --> 00:36:08,879
أعني , لقد أمضيتُ الكثير من الوقت

632
00:36:08,946 --> 00:36:11,047
أقلق على ذلك الوغد

633
00:36:11,115 --> 00:36:14,283
أعني لقد استمعتُ كثيراًً برفقتك خلال الساعات الـ24 الماضية

634
00:36:14,351 --> 00:36:17,153
أكثر مما استمتعتُ به برفقة (سام) خلال سنوات

635
00:36:17,221 --> 00:36:18,655
و أنتَ لستَ من النوع المرح

636
00:36:22,493 --> 00:36:23,693
هذا غريب

637
00:36:23,761 --> 00:36:26,563
أتعلم , لقد كنتُ مقيّداً للغاية بعائلتي

638
00:36:26,631 --> 00:36:30,199
... و الآن بعد أن أصبحتُ بمفردي

639
00:36:30,267 --> 00:36:32,268
تباً أنا سعيد

640
00:37:03,032 --> 00:37:04,799
... لذا

641
00:37:04,867 --> 00:37:06,201
أهذه هي حياتكَ الآن ؟

642
00:37:09,272 --> 00:37:11,606
أتظن بأنه بمقدوركَ أن تحيا للأبد

643
00:37:11,674 --> 00:37:13,775
و رأسكَ مدفون بالرمال ؟

644
00:37:19,949 --> 00:37:21,749
(أحبكِ يا (جيس

645
00:37:27,690 --> 00:37:30,292
الرب يعلم كم أفتقدكِ أيضاً

646
00:37:32,461 --> 00:37:34,963
لكنكِ مخطئة

647
00:37:35,031 --> 00:37:37,199
بوسع الناس أن يتغيّروا

648
00:37:37,267 --> 00:37:39,467
ثمّة سبب للأمل

649
00:37:43,106 --> 00:37:45,040
(لا يا (سام

650
00:37:45,108 --> 00:37:47,475
ليس ثمّة أي سبب

651
00:37:54,949 --> 00:37:57,617
كيف لكِ أن تكوني واثقة جداً من هذا ؟

652
00:37:57,685 --> 00:37:59,286
لأنكَ حررتني

653
00:38:06,159 --> 00:38:07,860
هذا صحيح

654
00:38:10,063 --> 00:38:11,764
أنتَ تعرف من أكون

655
00:38:13,700 --> 00:38:15,034
(لوسيفير)

656
00:38:15,101 --> 00:38:18,170
(أنتَ شخص يصعب إيجاده يا (سام

657
00:38:18,238 --> 00:38:20,573
أصعب من باقي البشر

658
00:38:20,841 --> 00:38:24,543
لا أظنكَ ستخبرني بمكانك ؟

659
00:38:24,611 --> 00:38:26,311
ما الذي تريده منّي ؟

660
00:38:26,379 --> 00:38:30,349
بفضلكَ أصبحتُ أسير على الأرض

661
00:38:30,416 --> 00:38:33,285
أريد منحكَ هديّة

662
00:38:33,353 --> 00:38:34,787
أريد منحكَ كل شيء

663
00:38:34,855 --> 00:38:36,255
لا أريد شيئاً منك

664
00:38:40,260 --> 00:38:43,462
(أنا بغاية الأسف يا (سام
أنا .. أنا فعلاً كذلك

665
00:38:43,529 --> 00:38:47,599
لكنّ (نيك) هنا كان ارتجالاً فحسب

666
00:38:47,667 --> 00:38:49,635
الخطّة البديلة

667
00:38:49,702 --> 00:38:53,005
فهو بالكاد يستطيع احتوائي من دون أن يشتعل تلقائياً

668
00:38:53,073 --> 00:38:54,273
ما الذي تتحدّث عنه ؟

669
00:38:56,009 --> 00:38:58,510
ماذا برأيك سبب وجودكَ بتلكَ الكنيسة ؟

670
00:39:01,714 --> 00:39:03,715
(أنتَ المختار يا (سام

671
00:39:03,784 --> 00:39:06,285
أنتَ وعائي

672
00:39:06,352 --> 00:39:08,587
وعائي الحقيقي

673
00:39:10,091 --> 00:39:11,357
كلاّ

674
00:39:13,026 --> 00:39:14,327
أجل

675
00:39:16,230 --> 00:39:17,330
لا

676
00:39:17,398 --> 00:39:19,132
لن يحصل هذا مطلقاً

677
00:39:19,200 --> 00:39:21,534
أنا آسف , لكنّه سيحصل

678
00:39:21,602 --> 00:39:24,003
سأجدك

679
00:39:24,071 --> 00:39:26,406
... و حين أجدك

680
00:39:26,474 --> 00:39:28,541
ستدعني أتلبسك

681
00:39:28,609 --> 00:39:30,310
أنا أكيد من ذلك

682
00:39:30,377 --> 00:39:32,612
أتحتاج إلى موافقتي ؟

683
00:39:32,679 --> 00:39:35,248
بالطبع أنا كائن سامي

684
00:39:38,552 --> 00:39:40,987
سأقتل نفسي قبل أن أسمح لك بتلبّسي

685
00:39:41,054 --> 00:39:42,622
و سأعيدكَ للحياة بكل بساطة

686
00:39:47,294 --> 00:39:49,996
(سام)

687
00:39:50,063 --> 00:39:52,832
ينفطر فؤادي من أجلك

688
00:39:52,899 --> 00:39:56,369
الحمل الذي على كاهليك

689
00:39:56,437 --> 00:39:58,037
ما فعلته

690
00:39:58,105 --> 00:40:01,641
و الذي لا زال عليكَ فعله

691
00:40:01,708 --> 00:40:04,544
إنه يفوق ما يمكن لأيّ شخص تحمله

692
00:40:04,612 --> 00:40:07,113
... إن كانت هناك طريقة أخرى

693
00:40:07,181 --> 00:40:08,448
لكن ليست هناك طريقة أخرى

694
00:40:11,752 --> 00:40:14,220
لن أكذب عليكَ مطلقاً

695
00:40:14,288 --> 00:40:16,722
لن أخدعكَ مطلقاً

696
00:40:16,790 --> 00:40:18,591
لكنكَ ستجيبني بالقبول

697
00:40:18,659 --> 00:40:20,393
أنتَ مخطئ

698
00:40:20,461 --> 00:40:21,060
لستُ كذلك

699
00:40:23,597 --> 00:40:27,066
أظنني أعرفكَ أفضل مما تعرف نفسك

700
00:40:30,871 --> 00:40:32,205
لماذا اخترتني ؟

701
00:40:32,273 --> 00:40:35,107
(لأنه لابدّ أن تكون أنت يا (سام

702
00:40:38,345 --> 00:40:41,181
لطالما كان لزاماً أن تكون أنت

703
00:40:48,053 --> 00:40:50,853
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:UA3

