1
00:00:09,026 --> 00:00:14,230
،أؤكد لك يا (ريتشل) إنهم يعلمون
كل يوم (ميتشام) يحدثني بطريقة غير مباشرة

2
00:00:14,298 --> 00:00:18,768
"(كـ"شكراً على معلوماتك، (رتشارد
"سنبعث لك بطاقة معايدة عندما يلغى البرنامج"

3
00:00:18,836 --> 00:00:22,538
،بهذا الاسلوب يقولها
إنه يحاول إخافتي ليسترد تلك الرسالة

4
00:00:22,606 --> 00:00:26,042
أرى أنك قلق، بوضوح شديد -
يجب أن أكون قلقاً -

5
00:00:26,110 --> 00:00:30,847
الشركة تستثمر الملايين على هذا العقار -
وقد كنت محقاً باعلام منظمة الغذاء والدواء بهذا -

6
00:00:30,898 --> 00:00:32,515
لكنك فعلت ذلك بسرية كبيرة -

7
00:00:32,566 --> 00:00:35,618
أتظنين أني أتدبر أمري؟ -
كان حدوث هذا مؤكداً -

8
00:00:35,686 --> 00:00:37,620
شكراً على معلوماتك -
على الرحب والسعة -

9
00:00:37,688 --> 00:00:40,890
هذا الرجل وأضوائه الساطعة، إنه يزيد السرعة

10
00:00:42,741 --> 00:00:44,761
أبي، إنه قريب جداً من دعامة السيارة

11
00:00:44,828 --> 00:00:48,064
إنهم هم، الشركة

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,135
!أسرع

13
00:00:52,202 --> 00:00:54,137
!يا إلهي -
!تماسكي يا عزيزتي -

14
00:00:57,841 --> 00:00:59,441
!إحذر الشاحنة

15
00:01:09,353 --> 00:01:11,354
خذوا ما نريده ثم أقتلوهم

16
00:01:15,642 --> 00:01:17,660
ريتشل)، (جول)، هل أنتما بخير؟)

17
00:01:17,728 --> 00:01:18,961
أظن ذلك -
أجل يا أبي أنا بخير -

18
00:01:19,029 --> 00:01:21,931
جول)؟) -
أنا بخير -

19
00:01:21,999 --> 00:01:23,933
يا إلهي

20
00:01:24,001 --> 00:01:25,501
إنهم قادمون

21
00:01:28,400 --> 00:01:30,502
الشرطة قادمة

22
00:01:42,753 --> 00:01:44,287
وينستون)؟)

23
00:01:45,354 --> 00:01:49,291
تشانس)، صباح الخير) -
أجل، من هذا الرجل؟ -

24
00:01:49,343 --> 00:01:52,428
إنه مجرد رجل سيقوم بتوصيل بعض الأمور -
حقاً؟ أية أمور -

25
00:01:52,496 --> 00:01:54,030
تعلم، أمور مكتبية

26
00:01:54,098 --> 00:01:57,333
كالمساحات والمقصات
وجهاز فاكس جديد؟

27
00:01:57,401 --> 00:01:59,135
ليس تماماً

28
00:01:59,203 --> 00:02:00,837
حسناً، لأني أعلم ما نوعية
الأمور التي سيجلبها

29
00:02:00,904 --> 00:02:03,039
،تجهيزات لعيد الميلاد
ربما شجرة كبيرة أضواء وأزهار

30
00:02:03,107 --> 00:02:06,242
الأمور نفسها التي اطلب منك عدم إحضارها كل سنة -
..لمعلوماتك -

31
00:02:06,310 --> 00:02:09,579
لا تحاول حتى إخباري أنها اغراض اخرى
لأن هذا غير صحيح

32
00:02:09,646 --> 00:02:12,782
اخبرتك من قبل أنا لا أحب عيد الميلاد
لم أحبه ولن أحبه حتى وإن كنت

33
00:02:12,850 --> 00:02:18,521
تقوم بفترة تدريب لـ(سانتا) البدين -
هل نعتني للتو بالبدين؟ -

34
00:02:18,589 --> 00:02:21,724
هل استخدمت هذا الرجل لتوصيل أغراض العيد؟

35
00:02:21,792 --> 00:02:26,662
الشجرة جيدة للعمل، العملاء يحبونها

36
00:02:26,730 --> 00:02:31,134
هذا ليس لأجل العملاء، إنه لأنك تحاول
غرس روح العيد بي أو أمر سخيف كهذا

37
00:02:31,185 --> 00:02:34,971
أتعلم؟ ليس هنالك ما هو سخيف
بشأن الشعور بروح العيد

38
00:02:35,038 --> 00:02:38,641
..وكنت لتفهم ذلك، لو كانت تملك

39
00:02:38,709 --> 00:02:40,476
طفولة طبيعية، وصباح أعياد سعيد
هذا النوع من الأمور؟

40
00:02:40,544 --> 00:02:42,411
هذا صحيح، أخرج ما بداخلك
أعلم أن هذا مؤلم

41
00:02:42,479 --> 00:02:46,315
الوحيد الذي سيتعرض للأذى هو أنت
إن ظهرت الشجرة هنا

42
00:02:46,366 --> 00:02:50,286
عذراً، هل أحدكما (كريستوفر تشانس)؟ -
أجل، هذا هو للأسف -

43
00:02:50,354 --> 00:02:51,521
جيد

44
00:02:51,588 --> 00:02:53,422
...نحن

45
00:02:53,490 --> 00:02:55,691
لدينا مشكلة

46
00:02:55,759 --> 00:02:58,361
منذ متى بعثت الرسالة
لمنظمة الغذاء والدواء؟

47
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
حوالي شهر، إنها تحوي كامل البحوث

48
00:03:01,999 --> 00:03:06,202
التي كانت شركتي "هوكستون موس" الدوائية
تخبئها بشأن عقار الكوليسترول

49
00:03:06,270 --> 00:03:09,872
الذي سيطرح بالأسواق -
مالذي قالته الشرطة؟ -

50
00:03:09,923 --> 00:03:14,110
قالوا أنهم لا يملكون أدلة كافية

51
00:03:14,178 --> 00:03:19,348
حتى لو إمتلكوا الأدلة الكافية
كانوا سيضعوننا تحت برنامج حماية الشهود

52
00:03:19,416 --> 00:03:22,685
كان سيتوجب علينا الاختفاء كلياً
كامل حياتنا تختفي تماماً

53
00:03:22,753 --> 00:03:27,623
سيد. (تشانس)، لا أحد يساعدنا
ليس لدينا ملاذ آخر

54
00:03:27,691 --> 00:03:31,894
اسمعوا، لقد أتيتم للمكان الصحيح
سوف نساعدكم

55
00:03:31,962 --> 00:03:35,464
السيد. (وينستون) سوف يطرح عليكم
بعض الأسئلة، سأعود بغضون دقائق

56
00:03:38,001 --> 00:03:39,368
هل أردت رؤيتي؟

57
00:03:39,419 --> 00:03:43,372
نعم، وكل ما تطلبني لرؤيتك
رسالتان صوتيتان و3 رسائل إلكترونية

58
00:03:44,000 --> 00:03:45,124
أستذهبين لمكان ما؟

59
00:03:45,209 --> 00:03:48,811
سأذهب إلى (أوغندا) هذ المساء
سأبقى حتى حلول السنة الجديدة

60
00:03:48,879 --> 00:03:52,248
لذا إن أمكنك إبلاغ بقية أعضاء الفريق
سأكون ممتنة جداً

61
00:03:52,316 --> 00:03:53,583
مالذي يوجد بـ(أوغندا)؟

62
00:03:53,650 --> 00:03:58,487
بعض من الأحداث الخيرية
(من مؤسسة (بوتشي

63
00:03:58,555 --> 00:04:02,558
بالعادة ينقصهم بعض العاملين بهذا
الوقت من السنة، أظن أنه يمكنني تقديم المساعدة

64
00:04:02,609 --> 00:04:06,362
عملاء جدد؟ -
ربما -

65
00:04:06,430 --> 00:04:09,632
إذاً أنت ستذهبين
لـ(أوغندا) للتملص من عيد الميلاد؟

66
00:04:09,700 --> 00:04:14,003
..تكون الأعياد صعبة خصوصاً إن

67
00:04:16,240 --> 00:04:17,940
إن...؟

68
00:04:18,008 --> 00:04:24,013
،إن كنت قد فقدت شخص مقرب لك
إنه ليس وقتي المفضل من السنة كذلك

69
00:04:27,384 --> 00:04:29,819
حسناً، شكراً على إهتمامك

70
00:04:29,887 --> 00:04:35,291
لكن رحلتي ليس لها علاقة بوفاة زوجي
بل بالحفاظ على ما عمل عليه أثناء حياته

71
00:04:35,359 --> 00:04:36,759
حسناً

72
00:04:36,827 --> 00:04:39,428
بلغ تحياتي بمناسبة العيد لبقية الفريق

73
00:04:39,496 --> 00:04:43,332
واتطلع لاكمال عملنا في السنة القادمة

74
00:04:45,035 --> 00:04:48,971
(وميلاداً سعيداً سيد. (تشانس -
مجيداً، نحن نقول: ميلاداً مجيداً -

75
00:04:49,039 --> 00:04:51,340
أعلم، يبدو هذا سخيف قليلاً

76
00:04:51,408 --> 00:04:54,076
أجل، هذا صحيح، أليس كذلك؟

77
00:05:00,751 --> 00:05:02,852
أين ستذهب؟ -
بعيداً -

78
00:05:03,920 --> 00:05:07,323
نعم، ونحن كذلك كما يبدو

79
00:05:13,597 --> 00:05:15,298
لابد أنك تمازحني

80
00:05:26,209 --> 00:05:27,643
أين نحن؟

81
00:05:27,694 --> 00:05:29,512
نحن في الجحيم

82
00:05:33,999 --> 00:05:38,486
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"الحلقة الـ 6): الجانب الاخر من المجمع التجاري)"

83
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

84
00:05:42,550 --> 00:05:44,550
"(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)"

85
00:05:44,951 --> 00:05:46,951
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

86
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

87
00:05:57,150 --> 00:05:59,150
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

88
00:06:05,500 --> 00:06:10,500
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

89
00:06:21,069 --> 00:06:22,803
صباح الخير

90
00:06:23,377 --> 00:06:25,491
جول)، بحقك) -
صباح الخير -

91
00:06:25,591 --> 00:06:27,292
لقد تأخرت من سيقلني للمدرسة؟

92
00:06:27,360 --> 00:06:28,693
والدك -
والدتك -

93
00:06:28,761 --> 00:06:30,562
حسناً، دقيقتان يجدر بك أن تستعد

94
00:06:30,630 --> 00:06:33,298
ويا (جول)، دع حاسوبك المحمول معي اليوم
ملاحظات نادي الكتاب محفوظة فيه

95
00:06:33,366 --> 00:06:37,302
كما أن علي التدوين بصفحتي الشخصية لاحقاً -
لا يا أمي، حسناً؟ إنه حاسوبي الآن -

96
00:06:37,370 --> 00:06:41,139
"ولا تستخدمي لفض "صفحة شخصية
هذا يشعرني بالخجل لأجلك

97
00:06:41,207 --> 00:06:43,475
أنا وأنت جميعاً -
!(ريتشارد) -

98
00:06:43,543 --> 00:06:45,444
ليس عليك الاكثار من القيل والقال بهذا الشكل

99
00:06:45,511 --> 00:06:49,481
مالذي يتحدثون بشأنه؟ -
أمر ما بشأن صفحة شخصية -

100
00:06:49,549 --> 00:06:51,316
يا للهول

101
00:06:53,486 --> 00:06:54,986
..عذراً يا جماعة، آسف للمقاطعة

102
00:06:55,054 --> 00:06:56,321
عزيزتي، هذا سخيف

103
00:06:56,389 --> 00:06:58,022
..إنه فن تدوين

104
00:06:58,074 --> 00:06:59,925
،إنها نميمة بالتأكيد
لن يحدث ذلك

105
00:07:03,663 --> 00:07:07,532
أنا آسف، لكن هناك بعض
الأمور علينا مناقشتها هنا

106
00:07:07,600 --> 00:07:10,569
مذهل، أنت تجيد التصفير

107
00:07:10,636 --> 00:07:12,737
شكراً

108
00:07:12,805 --> 00:07:16,608
،هكذا ستتم الأمور
كل شخص منا سيقوم بحماية واحداً منكم

109
00:07:16,676 --> 00:07:18,910
ريتشارد)، سيرافقك (تشانس) للعمل)

110
00:07:18,978 --> 00:07:24,249
سأكون عامل الشركة المؤقت الجديد -
عامل مؤقت؟ -

111
00:07:24,317 --> 00:07:26,084
يبدو هذا مثيراً

112
00:07:26,152 --> 00:07:29,855
من هذه؟ -
هذه (آيمز)، سترافقك للمدرسة -

113
00:07:29,922 --> 00:07:34,059
ثم إلى عملك بعد المدرسة في المجمع التجاري
ثم إلى هنا في المساء

114
00:07:34,127 --> 00:07:39,080
مرحبا يا (جول)، لا تقلق
سأحاول أن لا اقيد مجرى حياتك كثيراً

115
00:07:40,766 --> 00:07:42,100
اغلق فمك يا بني

116
00:07:42,168 --> 00:07:46,505
ريتشل)، سأبقى هنا معك) -
هنا؟ لكني سأستضيف نادي الكتب هنا اليوم -

117
00:07:46,572 --> 00:07:50,742
"سنبدأ بكتاب "أسرار حياة النحل -
لا مشكلة، أعرف هذا الكتاب -

118
00:07:50,810 --> 00:07:53,879
من هو ذلك بقرب أزهاري؟

119
00:07:53,946 --> 00:07:58,083
ذلك (قريرو)، إنه يتفقد الطفيليات

120
00:07:58,151 --> 00:07:59,317
طفيليات؟

121
00:07:59,385 --> 00:08:04,089
...ليس الطفيليات كما

122
00:08:04,157 --> 00:08:06,291
لا عليك، ألديكم المزيد من الكعك؟

123
00:08:06,359 --> 00:08:10,295
بالتأكيد، أي أحد آخر؟ -
نعم، من فضلك -

124
00:08:13,500 --> 00:08:15,800
"شركة "هيكستون موس" الدوائية"

125
00:08:15,952 --> 00:08:18,436
هوكستون موس" كيف يمكنني خدمتك؟"

126
00:08:18,504 --> 00:08:20,739
هوكستون موس" الدوائية"

127
00:08:23,176 --> 00:08:24,943
ذلك هو

128
00:08:24,994 --> 00:08:26,578
(رئيسي (نيك ميتشام

129
00:08:26,646 --> 00:08:29,464
هو من تظنه خلف الاعتداء، صحيح؟

130
00:08:29,549 --> 00:08:33,485
نعم، قبل أن اكتب الرسالة ذهبت إليه
وقال أن هناك مشكلة بالأبحاث

131
00:08:33,553 --> 00:08:37,255
قال أن هذا النوع من الاعتراضات
ما قد يؤدي بالعاملين نحو مشاكل حقيقية

132
00:08:37,306 --> 00:08:40,692
،وقد قالها بشكل فيه تهديد ووعيد
إنه أحد الأشخاص الذي سجلت اسمه بالرسالة

133
00:08:40,760 --> 00:08:44,262
عامل نظافة؟ غطائك عامل مؤقت؟

134
00:08:44,330 --> 00:08:47,849
وأنا عامل نظافة؟ -
ألديك تحفظ نحو عمل شريف؟ -

135
00:08:47,934 --> 00:08:50,602
في الحقيقة، نعم لدي

136
00:08:50,670 --> 00:08:52,187
(ابلبوم)

137
00:08:53,339 --> 00:08:55,140
لقد تأخرت

138
00:08:55,208 --> 00:08:57,108
صباح الخير، سيدي

139
00:08:57,176 --> 00:08:59,110
صباح الخير، من أنت؟

140
00:08:59,161 --> 00:09:01,646
(كالنسورث)، (بول كالنسورث)

141
00:09:01,714 --> 00:09:04,816
(هلاّ ساعدتني قليلاً هنا، (ابلبوم

142
00:09:04,884 --> 00:09:08,687
،أنا العامل المؤقت الجديد
(وكالتي تعاملت مع (ريتشارد

143
00:09:08,754 --> 00:09:12,457
"اليوم هو يوم عملي الأول مع "هوكستون موس
أنا اقوم بالعمل المؤقت منذ فترة طويلة

144
00:09:12,525 --> 00:09:16,027
العمل المؤقت قد اعتبره أي شيء
سوى أنه مؤقت لي، كما ترى

145
00:09:16,095 --> 00:09:17,929
أنت قد ترى ذلك لا أنا

146
00:09:17,997 --> 00:09:21,866
ريتشارد)، أريد تقارير التقييم بأسرع ما يمكن؟)

147
00:09:21,934 --> 00:09:26,054
بعدها تعال إلي
هناك ما يجب أن نناقشه، على انفراد

148
00:09:29,191 --> 00:09:30,976
...مالذي -
آسف، سيدي -

149
00:09:35,748 --> 00:09:38,083
وضعت جهار التعقب بيده عندما تصافحنا

150
00:09:38,150 --> 00:09:39,985
لقد أخذت مفاتيحه

151
00:09:40,036 --> 00:09:43,572
أعتقد أن وضع المتعقب
أفضل من أخذ المفاتيح، ألاّ تعتقد ذلك؟

152
00:09:43,656 --> 00:09:47,459
،لا، لا أعتقد
..وبينما نحن نتبادل أراؤنا

153
00:09:50,096 --> 00:09:51,663
!يا صاح

154
00:09:52,331 --> 00:09:55,400
ماذا؟ هل ترعرعت بزريه أو ما شابه؟

155
00:09:55,468 --> 00:09:56,468
احمله

156
00:10:12,818 --> 00:10:14,069
هذا المكان مزر

157
00:10:14,153 --> 00:10:17,272
كل الأحداث الجيدة تكون
في الجانب الآخر من المجمع التجاري

158
00:10:17,356 --> 00:10:20,225
بحق، أظن أني أدين لك باعتذار

159
00:10:20,293 --> 00:10:27,065
أعني، أن عيش حياتي المملة أمر يخصني
لكن جعلك تعيشينها أيضاً أمر قاس وغير معتاد

160
00:10:27,133 --> 00:10:30,101
هل تمازحني؟ مقانق مجانية

161
00:10:30,169 --> 00:10:33,071
إن لم تكن هذه حياة فلا أعرف ما هي الحياة

162
00:10:33,139 --> 00:10:34,406
..عذراً، أيمكنني الحصول على

163
00:10:34,473 --> 00:10:37,575
(مرحباً، (جول -
(جيمي) -

164
00:10:37,643 --> 00:10:39,377
..مرحباً، مرحباً

165
00:10:39,445 --> 00:10:41,546
هل تريدين شيء؟

166
00:10:41,597 --> 00:10:44,716
أعني، مالذي تودينه؟

167
00:10:44,767 --> 00:10:47,986
أعني.. مالذي تودين مني تقديمه لك؟

168
00:10:48,054 --> 00:10:50,388
مقانق فقط مع الخردل

169
00:10:50,456 --> 00:10:53,858
خردل، أجل لدينا نوعية رائعة من الخردل هنا

170
00:10:53,926 --> 00:11:00,131
نحن نعدها بمكوناتنا الخاصة
إنها تظهر النكهات

171
00:11:00,199 --> 00:11:03,635
حيث لا يكون طعم الخردل ظاهراً جداً -
(أنت مضحك يا (جول -

172
00:11:03,703 --> 00:11:07,038
خردل إضافي، على حساب المحل

173
00:11:07,106 --> 00:11:08,540
شكراً

174
00:11:08,607 --> 00:11:12,543
هل ستذهب إلى حفلة (بيلي باكر) هذ المساء؟

175
00:11:14,013 --> 00:11:16,181
لا أظن ذلك

176
00:11:16,248 --> 00:11:18,550
..أعني أن والداي

177
00:11:18,617 --> 00:11:23,955
الزماني بعمل كعقاب لي

178
00:11:24,006 --> 00:11:26,057
يا للأسف

179
00:11:26,125 --> 00:11:30,261
فقط لأنك دائماً ما تضع موسيقى جيدة

180
00:11:30,329 --> 00:11:31,930
وموسيقى (بيلي) دائماً ما تكون سيئة

181
00:11:31,997 --> 00:11:35,400
حسناً، سأراك غداً

182
00:11:35,467 --> 00:11:38,036
أراك لاحقاً -
دعني اخمن، أنت معجب بها -

183
00:11:38,104 --> 00:11:40,405
واضح أنها غير مهتمه

184
00:11:42,108 --> 00:11:47,545
بحقك يا (جول)، إستيقض وطالع الحقيقة
لقد دعتك لحفل للتو

185
00:11:47,613 --> 00:11:49,614
أتظنين ذلك؟

186
00:11:49,682 --> 00:11:51,216
أجل

187
00:11:54,019 --> 00:11:57,288
أتعتقدين أن والداي
سيسمحان لي بالذهاب؟

188
00:11:59,191 --> 00:12:02,677
ليس قبل أن نعلم من يحاول قتلهما

189
00:12:29,422 --> 00:12:31,740
..حرفياً أنا

190
00:12:31,824 --> 00:12:33,725
في الجحيم

191
00:12:36,829 --> 00:12:41,332
هوكستون موس"، (بول كالنسورث) يتحدث"

192
00:12:41,400 --> 00:12:44,369
ميتشام) قال أن الشركة تعلم بشأن الرسالة)

193
00:12:44,437 --> 00:12:47,872
هل اتهمك بكتابتها؟ -
لا، ليس بشكل مباشر -

194
00:12:47,940 --> 00:12:51,075
لكنه طلب مني التوجه للأسفل
نحو قسم الأرشيف لأحضار ملفاً

195
00:12:51,143 --> 00:12:54,879
ليس هناك شيء بالأسفل
لا يمكن الحصول عليه خلال الحاسوب

196
00:12:54,947 --> 00:12:58,583
أؤكد لك (تشانس)، الأرشيف فارغ
إنه يخطط لشيء، هذه مكيدة

197
00:12:58,651 --> 00:12:59,884
هذا جيد

198
00:12:59,952 --> 00:13:03,555
ماذا؟ هذا ليس جيد
هذا سيئ عكس الجيد

199
00:13:03,622 --> 00:13:08,893
إنه أمر جيد، هذا يعني أن الأمر
سينتهي بشكل اسرع لكلينا

200
00:13:08,961 --> 00:13:11,863
عليك أن تثق بي (ريتشارد)، حسناً؟

201
00:13:14,633 --> 00:13:16,618
حسناً

202
00:13:27,713 --> 00:13:28,880
أين أنت؟

203
00:13:28,948 --> 00:13:30,281
أعيد التزود، لماذا؟ مالأمر؟

204
00:13:30,349 --> 00:13:34,752
الآن سيكون وقت جيد لعامل النظافة
(لتفقد نفاية مكتب (ميتشام

205
00:13:34,820 --> 00:13:36,688
حسناً، أنا بطريقي

206
00:14:13,158 --> 00:14:14,826
لقد وجدناه

207
00:14:14,894 --> 00:14:18,096
تحركوا، الآن

208
00:14:50,996 --> 00:14:52,564
(مرحباً، (ريتشارد

209
00:14:52,631 --> 00:14:55,033
نعلم أنك من بعث الرسالة
لمنظمة الغذاء والدواء

210
00:14:55,100 --> 00:14:57,368
حسناً (نيك)، لا تقترب أكثر

211
00:14:57,436 --> 00:15:01,306
مالذي كنت تفكر به؟
أتعرف مالذي تسببت به؟

212
00:15:01,373 --> 00:15:04,642
(لقد إرتكبت خطأ كبير يا (ريتشارد

213
00:15:04,710 --> 00:15:06,477
(لا تفعل هذا، (نيك

214
00:15:08,247 --> 00:15:10,014
مالذي..؟

215
00:15:10,082 --> 00:15:12,550
!أيها الأناني اللعين

216
00:15:12,618 --> 00:15:13,902
كيف أمكنك فعل هذا للشركة؟

217
00:15:13,986 --> 00:15:16,354
من أنت مجدداً؟ -
(كالنسورث) -

218
00:15:16,422 --> 00:15:17,822
بول كالنسورث)، العامل المؤقت) -
العامل المؤقت؟ -

219
00:15:17,890 --> 00:15:22,193
عندما رأيته على وشك مهاجمتك
علمت أن علي التصرف

220
00:15:26,832 --> 00:15:30,668
هذه قائمة بكل من يمكن
أن يخسر عمله بسبب رسالتك

221
00:15:30,719 --> 00:15:32,870
نيك)، أيمكنني دعوتك بـ(نيك)؟)

222
00:15:32,938 --> 00:15:36,374
أيمكنني مرافقة هذا الوضيع خارج المبنى؟

223
00:15:36,442 --> 00:15:38,376
تعال

224
00:15:38,444 --> 00:15:41,846
(لم ينتهي هذا، (ريتشارد
سوف ستمع من محامينا

225
00:15:41,914 --> 00:15:43,481
أجل

226
00:15:45,351 --> 00:15:49,153
حسناً، أظن أن (ميتشام) لا يحاول قتلي

227
00:15:49,221 --> 00:15:51,656
السؤال الآن من يكون؟

228
00:15:57,262 --> 00:15:59,797
(ساعدني، (وينستون -
ماذا؟ هل رأيتي شيء؟ -

229
00:15:59,865 --> 00:16:05,370
لا، إنه هذا الحاسوب المحمول
لا أستطيع إيجاد ملاحظاتي لنادي الكتاب

230
00:16:05,437 --> 00:16:07,538
لابد أن (جول) وضعها بمكان ما

231
00:16:08,941 --> 00:16:12,243
حسناً، دعيني القي نظرة عليه -
شكراً -

232
00:16:12,311 --> 00:16:15,246
لست على طبيعتي هذه الأيام
لا أحد منا على طبيعته

233
00:16:15,314 --> 00:16:18,616
(متأكدة أنك لاحظت التوتر بيني وبين (ريتشارد

234
00:16:18,684 --> 00:16:22,487
،كنت متزوج من قبل
لقد ممرت بهذه الأمور

235
00:16:22,554 --> 00:16:26,991
ذلك المساء كان غاضباً لدرجة
أنه لم يريد مني وضع زينة العيد

236
00:16:27,059 --> 00:16:28,943
أفعل هذا؟

237
00:16:29,028 --> 00:16:33,648
أتعلمين أن (تشانس) لا يريد حتى
وضع شجرة عيد الميلاد في المكتب؟

238
00:16:33,732 --> 00:16:35,400
هل تصدقين هذا؟

239
00:16:35,467 --> 00:16:39,904
لا، أمن الضروري أن تفسدوا
كل الباحة الأمامية؟

240
00:16:39,972 --> 00:16:40,972
..مالذي تتحدثين

241
00:16:42,307 --> 00:16:43,474
!إنخفضي

242
00:16:48,547 --> 00:16:51,315
إذهبي لغرفة الغسيل
أغلقي الباب وإبقي منخفضة

243
00:17:31,890 --> 00:17:35,193
هل تم إلغاء نادي الكتاب؟

244
00:17:37,896 --> 00:17:39,163
(ريتشل)

245
00:17:43,827 --> 00:17:46,746
أحد من هاجم المنزل
هذا الظهر اسقط هاتفه

246
00:17:46,749 --> 00:17:49,418
قريرو) يحاول إيجاد قدر ما يمكن من معلومات)

247
00:17:49,485 --> 00:17:52,187
ريتشل)، أيمكنك التفكير بسبب)
يدفع أحدهم لقتلك؟

248
00:17:52,255 --> 00:17:53,689
!أنا؟

249
00:17:53,756 --> 00:17:58,026
يا إلهي، إنها صفحتها الشخصية -
ماذا؟ -

250
00:17:58,094 --> 00:18:01,263
صفحتها، إنها تملك صفحة شخصية
تتحدث عن البلدة بأكملها وهي ممتلئة بالنميمة

251
00:18:01,331 --> 00:18:04,867
مالذي تتحدث عنه؟
ما اكتبه غير ضار أبداً

252
00:18:04,934 --> 00:18:08,837
كتبت عن (رون مودي) بأنه أقام علاقة خارجة
هذا ما كتبته بعدها هجرته زوجته

253
00:18:08,905 --> 00:18:12,174
ومن ثم (ايمي اوكونل) كتبت أنها
تتلاعب بدفع ضرائبها

254
00:18:12,242 --> 00:18:15,000
لا يمكنك الدخول بخصوصيات الناس كهذا، عزيزتي
سيأتون للانتقام منك

255
00:18:15,001 --> 00:18:15,944
..إنه أحد إنجازاتي

256
00:18:16,012 --> 00:18:19,546
هذا سخيف، صفحة شخصية؟

257
00:18:19,614 --> 00:18:22,284
ما رأيك أن نربطهما وندع (قريرو) يتولى الباقي؟

258
00:18:22,352 --> 00:18:25,553
أأنت جاد؟ هناك شريط لاصق هنا

259
00:18:26,122 --> 00:18:29,258
..أنت لا تفهم ولا تقدر ما أقوم به -
..أنا اقدر ما تفعلينه -

260
00:18:33,029 --> 00:18:36,398
لقد تم إطلاق النار علي
ورميي من الطيارة

261
00:18:36,466 --> 00:18:39,001
عامتاً لقد تمت معاملتي بسوء
من قبل الكثير الأشخاص السيئين جداً

262
00:18:39,068 --> 00:18:41,103
لكن هذا الجدال أكثر بكثير مما يمكنني تحمله

263
00:18:41,170 --> 00:18:47,476
لذا سأذهب للخارج لأتنفس هواء نقي
عندما اعود يحسن بكما أن تهدان وإلا سأسكتكما

264
00:18:47,543 --> 00:18:50,145
رائع

265
00:18:50,213 --> 00:18:52,648
إنه يجيد التصفير أيضاً

266
00:18:53,715 --> 00:18:55,417
مالذي يجري بالأسفل؟

267
00:18:55,485 --> 00:18:58,954
تشانس) و(وينستون) يساعدان)
والداك ليتواصلا بشكل أفضل

268
00:18:59,022 --> 00:19:02,691
لا شيء لتقلق بشأنه، حسناً؟ -
يمكنني رؤية منزل (بيلي باكر) من هنا -

269
00:19:02,759 --> 00:19:06,795
(صحيح، الحفلة التي ذكرتها (جيمي -
التي دعتني إليها -

270
00:19:07,863 --> 00:19:10,332
كان ذلك رائعاً جداً

271
00:19:10,400 --> 00:19:13,335
بالفعل، كان رائعاً جداً

272
00:19:13,403 --> 00:19:15,837
هل تريد الذهاب؟ -
أين؟ -

273
00:19:14,604 --> 00:19:15,837
Where?

274
00:19:15,905 --> 00:19:17,906
للحفلة

275
00:19:17,974 --> 00:19:21,443
سنخرج من النافذة وننزل من على الشجرة
لن يعلم  أحد حتى أننا غادرنا

276
00:19:21,511 --> 00:19:23,078
حقاً؟

277
00:19:23,146 --> 00:19:26,648
أتعنين بأن نتسلل؟
لم أفعل هذا من قبل

278
00:19:26,716 --> 00:19:29,518
رباه، حان الوقت لتفقد عذريتك

279
00:19:29,585 --> 00:19:34,389
أعني، طالما لم يتعدى ذلك التسلل
هذا ما يعنيه فقدان العذرية

280
00:19:34,457 --> 00:19:39,127
(لكن إن غادرنا هذا يعني أن (تشانس) و(وينستون
سيحميان والداي لوحدهما

281
00:19:39,195 --> 00:19:41,430
(نعم، هذه وجهة نظر جيدة يا (جول

282
00:19:41,497 --> 00:19:46,935
وبينما اقدر معرفتك أني القوة
..خلف هذه العملية، لكن بهذه الحالة

283
00:19:47,003 --> 00:19:50,005
أظن أن والداك سيكونان بخير -
لا أعلم -

284
00:19:50,073 --> 00:19:55,243
،هيا، خذ الأمر مني
أحياناً فعل السيئ يشعرك بالسعادة

285
00:19:57,347 --> 00:19:59,114
حسناً

286
00:20:01,985 --> 00:20:05,220
ربما عليك ترك الحاسوب هنا

287
00:20:05,288 --> 00:20:11,793
(لكن كل موسيقاي به، و(جيمي
قالت أنها تحب موسيقاي، أتذكرين؟

288
00:20:12,661 --> 00:20:13,962
حسناً

289
00:20:19,669 --> 00:20:22,337
فقط لا تحرجيني يا (آيمز)، حسناً؟
ولا تخبري أحد بأنك حارسي الشخصي

290
00:20:22,405 --> 00:20:23,805
حسناً، فهمتك

291
00:20:24,573 --> 00:20:27,900
،توقف يا صاح
نادي معجبين (جوناس بروثرز) باخر الشارع

292
00:20:29,000 --> 00:20:32,114
(توقف، (جول -
أنت برفقته؟ -

293
00:20:32,181 --> 00:20:34,549
أجل، ألديك مشكلة بهذا؟

294
00:20:38,821 --> 00:20:41,790
ما رأيك؟ هذا ممتع، صحيح؟

295
00:20:41,858 --> 00:20:45,260
نعم، لا اصدق أني هنا حقاً
(شكراً، (آيمز

296
00:20:45,328 --> 00:20:46,962
لا عليك

297
00:20:47,030 --> 00:20:48,630
(جول)

298
00:20:48,698 --> 00:20:49,948
رائع، لقد قدمت

299
00:20:50,033 --> 00:20:51,700
جيمي)، مرحباً)

300
00:20:53,169 --> 00:20:55,404
سأذهب لشرب جعة

301
00:20:55,471 --> 00:20:56,705
سأعود بالحال

302
00:20:58,374 --> 00:20:59,775
أهذه صديقتك؟

303
00:21:01,842 --> 00:21:05,247
لقد كنا نتواعد لكننا الآن مجرد أصدقاء

304
00:21:06,314 --> 00:21:07,999
حسناً

305
00:21:17,126 --> 00:21:20,462
لنضع فرضية الصفحة الشخصية جانباً لفترة

306
00:21:20,530 --> 00:21:25,100
ظهر اليوم وجد (قريرو) بطاقة عمل
(بمكتب (ميتشام) تحمل رقم وعنوان في (السويد

307
00:21:25,168 --> 00:21:27,736
أيعني هذا أي شيء لكما؟ -
سويدي؟ -

308
00:21:28,804 --> 00:21:33,308
اسمع، الرجال الذين اخرجونا عن الطريق بالأمس
لم يكونوا يتحدثون الانجليزية

309
00:21:33,376 --> 00:21:38,080
لم اتعرف على اللغة بحينها، ربما تكون سويدية -
أليس آل (كلاكسون) بمقابل الطريق من أصل سويدي؟ -

310
00:21:38,147 --> 00:21:40,132
لا، لا، إنهم كنديون فحسب

311
00:21:41,751 --> 00:21:44,786
نعم، ماذا لديك يا (قريرو)؟

312
00:21:44,837 --> 00:21:48,473
القاتل الذي ظهر بنادي الكتب
(يعمل لرجل اسمه (سيفرنسون كليما

313
00:21:48,558 --> 00:21:53,195
إنه مخترق ومصمم ألعاب فيديو سويدي
"إنه يتخصص بما يسمى "العائدون من الأموات

314
00:21:53,262 --> 00:21:57,182
العائدون من الأموات"؟" -
إنه برامج خفي بداخل اللعبة -

315
00:21:57,266 --> 00:22:00,268
عندما تمارس اللعبة، يستولي البرنامج على جهازك
دون أن تدرك ذلك

316
00:22:00,336 --> 00:22:04,450
..كأن يجعل حاسوبك -
عائد من الأموت، صحيح، هذا ذكي -

317
00:22:04,474 --> 00:22:08,410
قام هذا الرجل برشوة (ميتشام) للحصول
على العناوين الالكترونية لموظفي الشركة

318
00:22:08,478 --> 00:22:12,314
يمارسون اللعبة فيتمكن
من الولوج لحاسوب الشركة الرئيس

319
00:22:12,381 --> 00:22:16,051
هذا ذكي جداً -
أجل، أتمنى لو أني فكرت بهذا بنفسي -

320
00:22:16,119 --> 00:22:19,000
إذاً أهناك من يمارس الألعاب في العائلة؟

321
00:22:32,368 --> 00:22:34,553
..حسناً، قبل أن تبدأ بتوبيخي

322
00:22:34,637 --> 00:22:38,723
أين أنت؟ هل (جول) برفقتك؟ -
أجل، وكل شيء على ما يرام -

323
00:22:38,808 --> 00:22:42,210
..نحن فقط بحفلة باخر الشارع -
آيمز)، (جول) هو من يلاحقون) -

324
00:22:42,278 --> 00:22:44,346
(ليس الأم والأب، إنه (جول

325
00:22:44,413 --> 00:22:50,085
صحيح، هذا يفسر دخول عميلان محترفان للتو
نحن باخر الشارع تعالوا هنا الآن

326
00:22:50,153 --> 00:22:51,419
إبقيا هنا

327
00:22:52,387 --> 00:22:54,022
يجب أن نتحدث

328
00:22:54,090 --> 00:22:56,850
جول)؟) -
مالذي تفعلينه؟ كنا نتواصل بشكل كبير -

329
00:22:56,851 --> 00:23:00,900
هذا رائع يا (جول) ما يفسد ذلك أن 
هناك قاتلان دخلا للتو يبدو أنهما يبحثان عنك 

330
00:23:02,000 --> 00:23:03,899
ماذا؟ -
أهما صديقاك؟ -

331
00:23:08,037 --> 00:23:09,504
ماذا؟ -
إبتعد عن الطريق يا صاح -

332
00:23:19,265 --> 00:23:21,716
جول ابلبوم) يتعرض للضرب)

333
00:23:24,853 --> 00:23:26,755
اهرب يا (جول)، اهرب

334
00:23:38,634 --> 00:23:40,368
آيمز)، هل أنت بخير؟)

335
00:23:50,313 --> 00:23:52,781
!ميلاداً مجيداً

336
00:23:52,848 --> 00:23:57,385
عظيم -
أهذا الرجل برفقة (جول ابلبوم)؟ -

337
00:23:57,453 --> 00:23:59,154
أجل، إنه برفقته

338
00:23:59,222 --> 00:24:02,740
إبتعدوا عن المخدرات سأراقبكم

339
00:24:13,888 --> 00:24:18,658
أتسمون هذه حماية؟
بغضون يوم واحد فقط

340
00:24:18,726 --> 00:24:23,129
تشانس) يقفز علي كمدافع كرة قدم)
زوجتي يطلق عليها النار وتحشر داخل خزانة

341
00:24:23,180 --> 00:24:28,184
وابني كاد أن يقتل بحفلة -
(نفهم أن هذا قد يبدو غير طبيعي لك، سيد. (ابلبوم -

342
00:24:28,269 --> 00:24:29,536
(جول)

343
00:24:29,603 --> 00:24:32,505
هل لعبت من قبل لعبة
تسمى "سرك العائدون من الأموات"؟

344
00:24:34,109 --> 00:24:42,215
أجل، وصلتني رسالة إلكترونية تعرض علي
فترة تجريبية مجانية لـ 30 يوم فلعبتها

345
00:24:42,283 --> 00:24:49,622
واللعبة كانت سيئة جداً، وما هو أسوأ
أنها افسدت حاسوبي بفيروس من نوع ما

346
00:24:49,690 --> 00:24:55,295
انتابني الغضب، اخترقت موقع الشركة
المصنعة للعبة

347
00:24:55,363 --> 00:24:58,398
أردت أن القنهم درساً فمسحت كامل ملفاتهم

348
00:24:58,466 --> 00:24:59,866
!مالذي فعلته؟ -
!(جول) -

349
00:24:59,934 --> 00:25:03,053
أعلم، أنا آسف
حسناً؟ أنا آسف

350
00:25:03,137 --> 00:25:07,574
كنت غاضباً جداً، ولم أعتقد أن شيء
كهذا سيحدث

351
00:25:07,641 --> 00:25:12,912
يبدو أن عملية اختراقك نجحت بازالة جميع
(ملفات "هوكستون موس" المسروقة من (كليما

352
00:25:12,980 --> 00:25:18,818
والتي يمكن أن نعتقد أنها قيمة جداً -
لكن لايزال هناك بعض النسخ من الملفات بحاسوبك -

353
00:25:18,869 --> 00:25:21,870
والآن ماذا؟ هل يريد هؤلاء قتلي؟

354
00:25:27,728 --> 00:25:30,263
لم تضع قدماك على مكتبي؟

355
00:25:30,331 --> 00:25:34,734
من أنت؟ -
عامل النظافة، اجلس -

356
00:25:34,802 --> 00:25:36,403
اخرج من مكتبي

357
00:25:43,077 --> 00:25:44,978
..(أنت يا (نيك

358
00:25:45,045 --> 00:25:50,016
ما نحب تسميته بمجالنا الأحمق الحقيقي

359
00:25:50,084 --> 00:25:54,287
اخبرني كيف أستطيع التواصل 
مع (سيفرنسون كليما) جميعنا نعلم أنك تعاملت معه

360
00:25:54,355 --> 00:25:58,891
رئيسي يريد التحدث مع رئيسك
وسوف تساعنا

361
00:25:58,943 --> 00:26:02,529
..اكره حقاً تبرير موقفي لشخص مثلك، لذا

362
00:26:02,596 --> 00:26:08,034
لنقل أنه بهذه الحالة سوف نستخدم الدباسة

363
00:26:08,102 --> 00:26:10,036
سأستدعي الأمن

364
00:26:13,240 --> 00:26:15,942
كيف اتواصل مع (كليما)؟

365
00:26:17,478 --> 00:26:19,379
مكتبك مريع بالمناسبة

366
00:26:23,150 --> 00:26:24,551
نعم

367
00:26:24,618 --> 00:26:27,253
نحن نملك الحاسوب -
من الذي اتحدث معه؟ -

368
00:26:27,321 --> 00:26:32,992
هذا غير مهم، ما يهم أننا مستعدون
لاعادته لك بمقابل ترك (جول) وعائلته لحالهم

369
00:26:33,060 --> 00:26:37,800
إذاً أين ومتى تريد إتمام التبادل؟ -
..حسناً، لنرى -

370
00:26:37,801 --> 00:26:44,804
ما رأيك بظهر اليوم بالمجمع التجاري
حيث يبيع (جول) الصغير المقانق؟

371
00:26:44,872 --> 00:26:52,512
مكان جميل وعام بالكثير من المتفرجين البريئين
سأرسل رجلاً وأنت ارسل (جول) مع الحاسوب

372
00:26:52,580 --> 00:26:53,630
جول)؟)

373
00:26:53,714 --> 00:26:58,618
أجل، وإن رأينا أي أحد آخر سواه

374
00:26:58,669 --> 00:27:03,857
أنت أو الشرطة، أي أحد
ستموت العائلة بأكملها

375
00:27:03,924 --> 00:27:12,098
ربما ليس بالحال، لكن بنهاية الأمر سيموتون
مهم تكن لا يمكن حمايتهم للأبد

376
00:27:12,166 --> 00:27:13,867
هل إتفقنا؟

377
00:27:17,972 --> 00:27:20,373
أجل، لقد اتفقنا

378
00:27:20,441 --> 00:27:23,443
مستحيل -
لن يحدث هذا -

379
00:27:23,511 --> 00:27:25,028
على الأقل يتفقان على شيء ما

380
00:27:25,112 --> 00:27:29,048
ريتشار)، (ريتشل) إسمعانا)
(نفهم مخاوفكما، لكن يمكننا حماية (جول

381
00:27:29,116 --> 00:27:32,818
عدم إرسالة يعني استمرار هذا الأمر
كليما) كان محق بشأن أمر واحد)

382
00:27:32,870 --> 00:27:34,154
لا يمكننا حمايتكم للأبد

383
00:27:34,221 --> 00:27:40,527
سيد. (تشانس)، لابد أنك 
..لاحظت أن لا يشبهكم إنه

384
00:27:40,594 --> 00:27:42,929
إنه يخاف من ظله

385
00:27:46,567 --> 00:27:49,635
أتمانعون محادثني لـ(جول) على إنفراد؟

386
00:27:52,805 --> 00:27:54,140
حسناً

387
00:27:56,410 --> 00:27:58,478
تأكد بأن لا يخترق أي شيء

388
00:27:59,680 --> 00:28:01,014
(جول)

389
00:28:01,081 --> 00:28:03,349
لم لا تدع الحاسوب قليلاً، تفضل بالجلوس؟

390
00:28:03,417 --> 00:28:05,718
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

391
00:28:12,126 --> 00:28:16,412
كيف تتماسك إذاً؟ -
بخير، على ما أظن -

392
00:28:16,497 --> 00:28:21,234
لازلت لا أصدق أن كل هذا خطئي -
لا، ليس خطأك -

393
00:28:21,302 --> 00:28:25,138
لكن إليك الوضع، لقد تحدثت 
مع الرجل الذي يريد الحاسوب

394
00:28:25,206 --> 00:28:29,001
قال أنه مستعد لانهاء الأمر إن اعدناه له

395
00:28:29,000 --> 00:28:32,500
لكنه يشترط أن تسلمه بنفسك 
 ظهر هذا اليوم بالمجمع التجاري حيث تعمل

396
00:28:32,501 --> 00:28:34,247
أنا؟

397
00:28:36,450 --> 00:28:39,385
رباه، هذا بالفعل بطريقة ليصبح بحق 
أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق

398
00:28:39,453 --> 00:28:41,387
أجل، حسب رأي إنها مزعجة بالقدر نفسة

399
00:28:41,455 --> 00:28:46,859
،لكنني لم اترعرع بمثل عائلتك
إهتمام والدك بك أمر رائع

400
00:28:46,911 --> 00:28:51,731
لذا يمكن تصور مدى قلقهما
من فكرة قيامك بالتبادل

401
00:28:51,799 --> 00:28:56,603
لكنك تظن أن علي ذلك -
أعلم أنه يمكننا حمايتك -

402
00:28:56,670 --> 00:29:00,306
ما يهم هو إذا ماكنت تظن أنك قادر على فعلها

403
00:29:00,374 --> 00:29:05,878
،إن لم تستطع لا عليك
سنجد طريق آخر

404
00:29:13,000 --> 00:29:20,326
،لكن إن سألتني بهذه الحياة
يتم استغلالك فقط عندما تمتنع عن الدفاع عن نفسك

405
00:29:22,112 --> 00:29:25,565
على كل، إن قال أنه قادر على ذلك
أظن أن علينا مباشرة الأمر

406
00:29:25,633 --> 00:29:29,319
حسناً، تقول أن هذا الأمر برمته
يعتمد على قرار (جول)، هذا سخافة مطلقة

407
00:29:29,403 --> 00:29:33,606
إنه ليس ناضجاً كفاية لقرر
شيء كهذا لنفسه، إنه في الـ 16 من عمره

408
00:29:33,674 --> 00:29:35,742
أظن أنكم مخطؤن

409
00:29:35,809 --> 00:29:39,078
أبي، يمكنني فعلها

410
00:29:39,146 --> 00:29:41,314
أظن حقاً أنه يمكنني فعلها، يمكننا فعلها

411
00:29:41,382 --> 00:29:46,786
هذا ليس قابلاً للنقاش (جول)، إجلس -
تشانس)، (وينستون) و(آيمز) يمكنهم حمايتي) -

412
00:29:46,854 --> 00:29:48,988
أثق بهم، وأنتم يجدر بكم الثقة بهم

413
00:29:49,056 --> 00:29:53,459
اعني، ما هو البديل؟ نهرب للأبد؟ -
الفتى لديه وجهة نظر -

414
00:29:55,796 --> 00:29:57,630
(سيد. (تشانس

415
00:29:57,698 --> 00:29:59,632
ألديك أطفال؟

416
00:29:59,700 --> 00:30:00,633
لا

417
00:30:00,701 --> 00:30:03,269
عائلة مقربة؟ -
لا -

418
00:30:03,337 --> 00:30:08,308
مع كل احترامي، لا أظنك تدرك ما تطلبه منا

419
00:30:08,375 --> 00:30:12,779
ربما تكون محق، ربما لا أملك فكرة
ما معني أن تكون لدي عائلة

420
00:30:12,846 --> 00:30:16,683
،لكني أعرف كيف أحمي عائلة
أفضل من أي أحد

421
00:30:16,750 --> 00:30:20,687
دع (جول) يفعل هذا فنتخلص منهم
ويمكنك أن تعود وعائلتك تستعيدون حياتكم

422
00:30:20,754 --> 00:30:25,291
لكن هذا ليس شيئاً يمكنك
أن تعدني به تماماً، أليس كذلك؟

423
00:30:26,359 --> 00:30:28,961
لقد وعدتك لتوي

424
00:30:42,537 --> 00:30:45,612
حسناً، (جول) ألديك أي سؤال؟
أأنت مرتاح من كل شيء؟

425
00:30:45,644 --> 00:30:47,011
أظن أني بخير

426
00:30:47,034 --> 00:30:52,171
كليما) أرسل لي صورة الشخص الذي ستقابله)
سيكون جالس بطاولة أمام محل المقانق

427
00:30:52,239 --> 00:30:55,341
وكل ما سيفعله (جول) هو 
وضع الحاسوب على الطاولة

428
00:30:55,392 --> 00:30:57,376
والخروج، صحيح؟ -
تماماً -

429
00:30:57,444 --> 00:31:00,847
(لابأس، (تشانس) ،(وينستون) و(قريرو
سيكونون بقربه طوال الوقت، حسناً؟

430
00:31:00,914 --> 00:31:04,717
سيكون عليه جهاز لاقط وكاميرا
سنتمكن من سماع ورؤية كل ما يحدث

431
00:31:04,785 --> 00:31:09,288
الآن يا (جول) حالما تضع الحاسوب وتعود هنا
 سالماً سنتبع الحاسوب لنجد (كليما) ونمسك به

432
00:31:09,356 --> 00:31:13,759
(بهذا الوقت سوف تعود لهنا مع والدك و(آيمز -
حسناً -

433
00:31:13,827 --> 00:31:17,363
حسناً، سأذهب الآن لموقعي
وستخبرك (آيمز) متى تتحرك

434
00:31:17,431 --> 00:31:18,498
سوف تكون رائعاً

435
00:31:27,808 --> 00:31:31,244
(تشانس)

436
00:31:31,311 --> 00:31:35,214
..أريدك بأن تفهم

437
00:31:35,282 --> 00:31:38,151
إنه ابني

438
00:31:40,621 --> 00:31:42,822
إنه كل ما نملك

439
00:31:42,890 --> 00:31:46,092
(لن أدع مكروهاً يحدث له يا (ريتشارد

440
00:32:02,910 --> 00:32:05,778
هل أنت بخير سيد. (ابلبوم)؟

441
00:32:05,846 --> 00:32:11,617
أنا أفعل أفضل ما بوسعي سعيد بأني
 اقنعت (ريتشل) بعدم المجيئ، لم تكن لتتحمل هذا

442
00:32:11,685 --> 00:32:13,452
أنا لا يمكنني تحمله

443
00:32:13,520 --> 00:32:19,642
آيمز)، مرة اخرى)
اشرحي لي أين سيكون (تشانس) وفريقه

444
00:32:22,329 --> 00:32:24,530
لم أشعر قط بسخافة أكثر بحياتي

445
00:32:24,598 --> 00:32:26,832
أين أنت، (قريرو)؟

446
00:32:26,900 --> 00:32:30,620
أهذه فكرة أحدهم بالاستهزاء بي؟ 
عامل نظافة مجدداً؟

447
00:32:30,704 --> 00:32:33,939
مالذي تتشكى بشأنه؟ 
أترى مالذي ارتديه؟

448
00:32:33,991 --> 00:32:38,844
ظننت أنك تحب عيد الميلاد
هلاً ابتسمت؟ أنت تخيف الأطفال

449
00:32:38,912 --> 00:32:42,281
حسناً يا (آيمز)، نحن مستعدون
(إبدئي بانزال (جول

450
00:32:42,848 --> 00:32:45,785
حسناً يا (جول)، حان الوقت

451
00:32:45,852 --> 00:32:48,254
هذه هي الكاميرا والاقط

452
00:32:53,460 --> 00:32:56,796
..سوف تبلي حسناً يا بني، وتذكر

453
00:32:56,863 --> 00:32:58,931
(أنت من آل (ابلبوم

454
00:33:13,947 --> 00:33:17,199
إنه يتجه لقاعة الطعام -
رأيته -

455
00:33:28,879 --> 00:33:31,764
هذا هو يا (جول) قم بالاسقاط

456
00:33:35,936 --> 00:33:36,969
جول)، أهذا أنت؟)

457
00:33:37,037 --> 00:33:39,171
..يا إلهي لابد أنك

458
00:33:39,239 --> 00:33:42,008
(يا إلهي، هذه (جيمي -
من هي؟ -

459
00:33:42,075 --> 00:33:43,976
المدرسة بأكملها تتحدث عن الأمر

460
00:33:44,044 --> 00:33:45,844
(ربما تكون لدينا مشكلة هنا، (تشانس

461
00:33:45,896 --> 00:33:47,481
(سأخبرك بالأمر لاحقاً يا (جيمي
لكن الآن علي الذهاب، حسناً؟

462
00:33:47,548 --> 00:33:49,883
هيا يا فتى، تخلص منها

463
00:33:49,951 --> 00:33:53,152
احضر الحاسوب والفتى

464
00:33:53,220 --> 00:33:55,054
حسناً يا رفاق، لنستعد للتحرك

465
00:33:55,122 --> 00:33:59,191
جيمي)، يجب أن اذهب حقاً الآن، حسناً؟)
إذهبي الآن

466
00:33:59,259 --> 00:34:01,043
مالذي تتحدث عن؟ -
(حان الوقت لتتحرك يا (جول -

467
00:34:01,128 --> 00:34:03,896
(تشانس)، إنه يمسك بـ(جول) -
لنتحرك الآن -

468
00:34:03,964 --> 00:34:05,715
عذراً، نحن نحاول التحدث هنا

469
00:34:05,799 --> 00:34:08,000
آسف يا (جيمي)، أراك لاحقاً، حسناً؟ -
!حقاً؟ -

470
00:34:08,068 --> 00:34:09,435
أين نحن متجهون؟

471
00:34:09,503 --> 00:34:11,804
لن يخلوا سبيله، إنهم يأخذونه

472
00:34:14,408 --> 00:34:16,425
..هذا هو الحاسوب، يمكنك فقط

473
00:34:16,510 --> 00:34:21,000
أين نحن متجهون؟
قلت أنك تريد الحاسوب فقط

474
00:34:22,516 --> 00:34:23,616
تتم ملاحقتكم

475
00:34:23,684 --> 00:34:26,185
أوقفوهم

476
00:34:58,785 --> 00:35:01,387
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

477
00:35:01,455 --> 00:35:05,191
أين الحقيبة؟ -
لا أعلم -

478
00:35:20,307 --> 00:35:22,908
!ذلك الأحمق يفسد عيد الميلاد

479
00:35:24,876 --> 00:35:25,711
!إحذروا

480
00:35:43,063 --> 00:35:46,531
،المجمعات التجارية بالأعياد
يا لها من فوضوية

481
00:35:56,372 --> 00:35:59,207
إشتعلت النار

482
00:36:01,010 --> 00:36:03,245
لستم الوحيدون الذين يعيشون المخاطر

483
00:36:03,306 --> 00:36:04,740
لا يمكنني شكرك كفاية

484
00:36:04,808 --> 00:36:07,543
(تحدثت لمسؤلي (هوكستون موس
قالوا بأن (ميتشام) كان يعمل لوحده

485
00:36:07,611 --> 00:36:09,912
وأنهم سيتعاونون مع منظمة الغذاء والدواء
لذا سأحتفظ بعملي

486
00:36:09,979 --> 00:36:11,731
هذا جيد -
سعيد بأننا قدمنا المساعدة -

487
00:36:11,763 --> 00:36:13,181
وينستون)، سوف افتقدك)

488
00:36:14,349 --> 00:36:16,901
من الجيد أن احضى بمن اتحدث معه

489
00:36:16,969 --> 00:36:20,605
آمل أن يكون التحدث معي أفضل
اعلم أني لم أكن سهل المعشر 

490
00:36:20,672 --> 00:36:22,740
لكن هذا سيتبدل، اعدك

491
00:36:23,608 --> 00:36:26,310
هل صدقت أي من هذا؟ -
تقريباً -

492
00:36:26,377 --> 00:36:27,661
ليس كثيراً

493
00:36:27,745 --> 00:36:30,614
ليس وكأنك لن تقابليني ثانية، صحيح؟

494
00:36:30,682 --> 00:36:33,350
الخميس الساعة الرابعة؟ -
ماذا في الخميس الساعة الرابعة؟ -

495
00:36:33,418 --> 00:36:35,118
نادي الكتاب

496
00:36:35,186 --> 00:36:38,889
وبالمناسبة، لديكم شجرة جميلة هنا

497
00:36:38,956 --> 00:36:40,374
(شكراً، (وينستون

498
00:36:45,129 --> 00:36:47,800
مرحباً -
جيمي)، مرحباً) -

499
00:36:47,932 --> 00:36:49,866
كيف حالك؟

500
00:36:51,500 --> 00:36:55,372
آسف لما حدث في المجمع
لم أعرف مالذي فكرت به، آسف

501
00:36:55,440 --> 00:36:59,576
أتمازحني؟
كان ذلك أروع شيء شاهدته من قبل

502
00:36:59,644 --> 00:37:03,246
كنت كبطل أفلام إثارة حقيقي

503
00:37:03,314 --> 00:37:05,315
شكراً

504
00:37:09,053 --> 00:37:13,323
..حسناً، رائع أظن
 أظن اني سأراك غداً

505
00:37:14,592 --> 00:37:15,592
!(جول)

506
00:37:20,264 --> 00:37:21,865
جيمي)، (جيمي)، تمهلي)

507
00:37:21,933 --> 00:37:23,033
..أنا

508
00:37:23,101 --> 00:37:25,836
..هذه

509
00:37:25,903 --> 00:37:28,171
نعم، إنه نبات الزينة

510
00:37:34,778 --> 00:37:35,946
تمهلي

511
00:37:37,448 --> 00:37:40,717
لنمنحه دقيقة، يمكنه تولي الأمر

512
00:37:40,785 --> 00:37:42,919
(إنه من آل (ابلبوم

513
00:37:50,027 --> 00:37:51,428
سأراك غداً

514
00:38:10,948 --> 00:38:11,882
مرحباً يا رفاق

515
00:38:11,949 --> 00:38:13,517
ما كل هذا؟

516
00:38:14,285 --> 00:38:18,288
وينستون)، لم يجدر بك فعل هذا) -
لكني فعلت -

517
00:38:18,356 --> 00:38:20,724
ميلاداً مجيداً يا صاحبي

518
00:38:22,393 --> 00:38:26,129
أيريد أحدكم كأس شراباً؟
(سرقته من مكتب (ميتشام

519
00:38:26,197 --> 00:38:27,864
نعم، سأشرب كأسان

520
00:38:38,810 --> 00:38:45,348
دائماً ما تسائت كيف سيكون الوضع
حين تكبر بالضواحي، مع عائلة طبيعية

521
00:38:45,416 --> 00:38:48,318
..كل ما أعرفه هو أني أفضل أن أعذب

522
00:38:48,386 --> 00:38:52,956
،من قبل نفسي
على أن اضطر العودة هناك مجدداً، الضوحي مقيته

523
00:38:53,024 --> 00:38:56,592
حسناً، هذا كل شيء بالنسبة لي
يجب أن اذهب

524
00:38:57,160 --> 00:39:00,096
أجل، وأنا كذلك، أنا متعبة

525
00:39:00,164 --> 00:39:01,665
أراكم لاحقاً يا رفاق

526
00:39:01,732 --> 00:39:03,500
تعالي، سأقلك

527
00:39:03,568 --> 00:39:06,636
لدي موعد مع السباك -
سباك؟ -

528
00:39:06,704 --> 00:39:10,040
نعم، لا أريد تفويته -
لقد تخطى الوقت منتصف المساء -

529
00:39:10,107 --> 00:39:15,745
ليس أي سباك، بل السباك بعينه
لا تهتم، لا تريد معرفة الموضوع

530
00:39:31,596 --> 00:39:33,897
كنت اتفقد الماء فحسب

531
00:39:37,001 --> 00:39:38,201
(إلسا)

532
00:39:38,269 --> 00:39:42,538
ظننت أنك ستغيبين حتى السنة الجديدة -
كنت محقا -

533
00:39:42,506 --> 00:39:44,507
بأي شأن؟

534
00:39:45,644 --> 00:39:51,548
ذهبت لأشغل نفسي بالعمل لأني ظننت
(أنه سيساعدني بنسيان موت (مارشال

535
00:39:53,152 --> 00:39:54,648
لكنه لم ينسني

536
00:39:55,686 --> 00:40:00,757
بعض الأمور لا يمكنك 
الهرب منها مهما إبتعدت

537
00:40:00,825 --> 00:40:04,394
أتشرب لوحدك خلال العيد؟ -
ليس بعد الآن -

538
00:40:08,132 --> 00:40:12,235
حتى قبل موت (مارشال) لم يكن 
هذا وقتي المفضل من السنة

539
00:40:12,303 --> 00:40:15,639
لماذا؟ -
لا أعلم -

540
00:40:15,706 --> 00:40:20,477
دائماً ما كان يبدو وقتاً للعائلات الطبيعية

541
00:40:21,746 --> 00:40:26,917
لم يكن هذا حالكم؟ -
لا، لم يكن -

542
00:40:32,256 --> 00:40:38,000
حسناً، هذا نخب العائلات غير الطبيعية

543
00:40:40,964 --> 00:40:43,967
..(إذاً يا (إلسا

544
00:40:44,035 --> 00:40:48,972
بما أن الأعياد ليست مبهجة حقاً

545
00:40:49,040 --> 00:40:52,108
ما رأيك أن نتخلص من هذه الشجرة؟

546
00:40:52,176 --> 00:40:54,744
،(إنه أمر يخص (وينستون 
أنا الوحيد الذي يعيش هنا

547
00:40:54,812 --> 00:40:56,446
وأنت الرئيسة -
هذا صحيح -

548
00:40:57,915 --> 00:41:00,617
لكني أحب ما تمثله

549
00:41:00,685 --> 00:41:03,887
شيء ما لتطمح إليه

550
00:41:06,991 --> 00:41:08,792
الشجرة ستبقى

551
00:41:12,863 --> 00:41:16,967
(ميلاداً سعيداً، سيد. (تشانس -
(ميلاداً مجيداً، سيدة. (بوتشي -

552
00:41:40,591 --> 00:41:43,660
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

