1
00:00:00,415 --> 00:00:04,170
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:01,395 --> 00:01:05,373
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"بكل الوسائل"

3
00:01:15,594 --> 00:01:17,552
!(تورتل)
!مهدئ، أرجوك

4
00:01:18,128 --> 00:01:19,154
أرجوك

5
00:01:19,279 --> 00:01:21,647
لم يسبق ورأيتك تعاني
من آثار الخمر

6
00:01:22,265 --> 00:01:24,542
(نصف زجاجة من (جوني والكر
تُطيح بأيّ كان

7
00:01:24,710 --> 00:01:26,801
{\pos(192,200)}سيّما عندما تمزجها بالفودكا

8
00:01:27,070 --> 00:01:28,128
{\pos(192,200)}أفعلت ذلك؟

9
00:01:28,788 --> 00:01:30,832
{\pos(192,200)}،أجبرك (دراما) نوعاً ما
لكن نعم، فعلت

10
00:01:31,564 --> 00:01:33,603
كيف حاله؟
أيّ أصوات صادرة من هناك؟

11
00:01:34,054 --> 00:01:36,304
،آخر ما سمعت
كأن أحداً يعذب هررة

12
00:01:36,945 --> 00:01:39,064
!هعخع! هعخع

13
00:01:39,442 --> 00:01:40,816
تورتل). توقف)

14
00:01:41,476 --> 00:01:42,710
علينا مساعدته اليوم

15
00:01:43,602 --> 00:01:44,979
سيُجري مقابلة تلفزية

16
00:01:45,104 --> 00:01:47,731
ستعشقه الصحافة إن تقيأ
(على (ووبي غولدبيرغ

17
00:01:51,342 --> 00:01:52,244
<i>ادخل</i>

18
00:01:53,348 --> 00:01:54,444
كيف حالك يا أخي؟

19
00:01:54,569 --> 00:01:56,213
أعاني من أثر الخمر قليلا
وأنت؟

20
00:01:56,338 --> 00:01:58,760
تطهرت في الفجر
أشعر بالحيوية

21
00:01:58,885 --> 00:02:02,309
أفكر بارتداء قميص بلا أكمام
في البرنامج، لذا أقوّي ذراعيّ

22
00:02:02,684 --> 00:02:04,459
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

23
00:02:04,584 --> 00:02:07,222
(أصور برنامج في (لاس فيغاس
النعيم بعينه

24
00:02:07,566 --> 00:02:10,405
آثار الخمر زالت
أين راح اكتئاب الفراق؟

25
00:02:10,530 --> 00:02:12,507
دعه وشأنه
إنه حيوي. انظر إليه

26
00:02:12,632 --> 00:02:13,779
ربما نسي الأمر

27
00:02:14,343 --> 00:02:15,669
لم أنسَ تراهة

28
00:02:16,391 --> 00:02:19,733
قلبي مقطع لمئات الأشلاء

29
00:02:20,130 --> 00:02:21,612
لكن سأظهر في التلفاز اليوم

30
00:02:21,737 --> 00:02:24,066
لذا سأؤجل اكتئابي
حتى أنجز المهمة

31
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
تعجبني الروح

32
00:02:25,896 --> 00:02:27,956
أتريدها على المباشر؟
سوى 45 دقيقة طيران

33
00:02:28,081 --> 00:02:30,900
ليتني. لكن لدي اجتماع
مع كل رؤساء شركات الانتاج

34
00:02:31,448 --> 00:02:32,678
فعلاً

35
00:02:35,471 --> 00:02:37,193
ربما عليك تقوية ساعدك

36
00:02:43,228 --> 00:02:45,292
عم نتحدث في هذا النوع
من الاجتماع العام؟

37
00:02:45,417 --> 00:02:46,766
أمور عامة حسبما أعتقد

38
00:02:46,891 --> 00:02:48,282
أتصور ذلك

39
00:02:48,957 --> 00:02:52,254
انظر لهذا. لم أكن أعرف
أنه سيأتي. وأنت؟

40
00:02:52,422 --> 00:02:54,214
كلا -
أعليّ صدمه؟ -

41
00:02:54,382 --> 00:02:55,966
كلا، إنه يلوح بعلم أبيض

42
00:02:58,428 --> 00:02:59,954
خمنا من قرأ السيناريو

43
00:03:00,516 --> 00:03:02,156
الذي طلبت منك قرائته آنفاً؟

44
00:03:02,281 --> 00:03:04,492
بالضبط. وجيد
جيد جداً

45
00:03:04,617 --> 00:03:08,145
أخبرناك بذلك الأسبوع الفائت -
اسمع، إنه توقيت مثالي لنا -

46
00:03:08,313 --> 00:03:10,965
ماذا تقصد؟ -
لدينا اجتماعات عامة طوال الأسبوع -

47
00:03:11,090 --> 00:03:14,736
وليس ثمة ما يُضاهي حيازتك
لشيء نوعي تطرحه في الاجتماع

48
00:03:14,861 --> 00:03:16,271
وما النوعي بحوزتنا؟

49
00:03:16,396 --> 00:03:18,155
(أننا نريد القيام بـ(قافزي الدخان

50
00:03:18,492 --> 00:03:20,686
إيد نورتن) يريده سلفاً) -
فعلاً؟ -

51
00:03:20,811 --> 00:03:22,944
أجل. لأنك لم تقرأ السيناريو

52
00:03:23,069 --> 00:03:25,672
،لم أقرأه
لأنك أسأت تقديمه

53
00:03:25,797 --> 00:03:29,217
ستنحي باللائمة عليّ حقاً؟ -
بالطبع -

54
00:03:29,342 --> 00:03:31,386
قلت أنه فيلم صغير ومستقل

55
00:03:31,511 --> 00:03:33,645
الصغار عقولها صغار
لن ألومك في هذه المسألة

56
00:03:33,770 --> 00:03:36,763
لكن أي مخلوق بالقليل من المهنية
: سيقرأه ويقول

57
00:03:36,888 --> 00:03:38,860
حسناً، لدينا سيناريو محبوك"

58
00:03:38,985 --> 00:03:40,764
عن أكبر حريق"
،(في تاريخ (أوريغون

59
00:03:40,889 --> 00:03:42,847
وفي 90 صفحة، لا نراه أبداً"

60
00:03:42,972 --> 00:03:45,066
إن عشنا هذا الحريق في 50 صفحة"

61
00:03:45,191 --> 00:03:46,932
"طاخ، الجائزة الكبرى

62
00:03:47,057 --> 00:03:49,470
طاخ، صارت جائزة (إيد نورتن) الكبرى
أيها المستمني

63
00:03:49,595 --> 00:03:51,428
هل باعوا السيناريو يا وجه المخاط؟

64
00:03:51,553 --> 00:03:52,907
ليس بعد يا رأس القضيب

65
00:03:53,032 --> 00:03:55,693
إذن لا زال طليق
أيها القزم المضخم العاهر

66
00:03:55,861 --> 00:03:58,179
أتريد العراك؟
بجدية، يمكننا المضي حالا

67
00:03:58,304 --> 00:04:01,365
وجهك لم يسبق وضربه
شيء آخر عدا قضيب

68
00:04:02,306 --> 00:04:04,485
أخبرت (أماندا) مسبقاً
أن لها السيناريو حصرياً

69
00:04:04,610 --> 00:04:07,246
،إذن أخبرها العكس أو لا
لا يخصنا

70
00:04:07,820 --> 00:04:10,452
(آري)، لا أريد وضع (إي)
في موقف صعب

71
00:04:10,577 --> 00:04:12,543
موقف صعب؟
إنه يمثل المؤلفين

72
00:04:12,711 --> 00:04:15,991
وجود مشتريان سيزيد
سوى السعر لموكليه

73
00:04:16,116 --> 00:04:17,498
معه حق

74
00:04:17,791 --> 00:04:20,342
قدمت لكم السيناريو أولا

75
00:04:21,293 --> 00:04:22,303
(إنها (أماندا

76
00:04:22,428 --> 00:04:23,905
(تجاهلها. تعال يا (فيني

77
00:04:25,886 --> 00:04:28,176
(خبر سار. تريد شركة (إيد
شراء السيناريو

78
00:04:28,518 --> 00:04:30,611
شركة (إيد نورتن) تريد الشراء -
كم؟ -

79
00:04:30,736 --> 00:04:32,413
بكم؟ -
مئة ضد ثلاثمئة -

80
00:04:32,538 --> 00:04:34,106
عرض رائع لمؤلفين مبتدئين

81
00:04:34,495 --> 00:04:36,525
مئة في ثلاثمئة -
يمكن أن نقوم بأفضل -

82
00:04:37,652 --> 00:04:39,169
<i>أأنت هناك؟ -
أجل، أنا هنا -</i>

83
00:04:39,294 --> 00:04:40,373
ما رأيك؟

84
00:04:41,197 --> 00:04:43,073
عليّ استشارة موكليّ أولا

85
00:04:43,420 --> 00:04:45,293
حسناً، عاود الاتصال بي -
شكراً -

86
00:04:45,939 --> 00:04:47,809
ثمة عرض الآن -
يمكنني تجاوزه -

87
00:04:47,934 --> 00:04:49,230
(هيا بنا يا (فيني

88
00:04:49,355 --> 00:04:51,966
آسف -
لا داعي -

89
00:04:52,289 --> 00:04:54,084
قمت بواجبك
أتفهم، حقاً

90
00:04:54,658 --> 00:04:56,045
شكراً يا صاح

91
00:04:58,767 --> 00:05:01,442
لن تلبس قميص بلا أكمام
وسروال قصير في لقاء تلفزي

92
00:05:01,567 --> 00:05:04,219
من تحسب نفسك، (ريتشارد سيمنس)؟ -
أكثر شذوذ -

93
00:05:04,666 --> 00:05:06,075
انتظرت هذا منه

94
00:05:06,200 --> 00:05:08,916
وظفتك كوكيلتي الدعائية
قومي بعملك

95
00:05:09,041 --> 00:05:11,185
ما بالك؟
لا زلت مكسور الخاطر؟

96
00:05:12,142 --> 00:05:13,098
أغلق فمك

97
00:05:13,223 --> 00:05:15,147
آسف، لكنه يؤثر علينا جميعاً

98
00:05:15,522 --> 00:05:18,326
نمت مع كلبي ليلة أمس -
شعرت بالوحدة -

99
00:05:18,818 --> 00:05:21,010
لن تذل نفسك على التلفاز
أليس كذلك؟

100
00:05:21,433 --> 00:05:22,764
سأكون بخير

101
00:05:23,066 --> 00:05:25,157
،لكن عندما أصل للمنزل
قد أعاني من تخبطات

102
00:05:25,358 --> 00:05:26,873
،حياتك الخاصة مشكلتك

103
00:05:26,998 --> 00:05:29,003
العامة هي مشكلتي
اكبح جماحك إذن

104
00:05:29,963 --> 00:05:31,288
أنا محترف

105
00:05:31,456 --> 00:05:33,013
لا تقلقي بهذا الشأن

106
00:05:33,638 --> 00:05:36,244
!(دراما) -
كيف الحال أيها الزملاء؟ -

107
00:05:36,369 --> 00:05:38,246
وأنت؟ -
كيف الأحوال؟ -

108
00:05:38,769 --> 00:05:41,340
هل جلبت فتاتك؟ -
كلا -

109
00:05:41,856 --> 00:05:43,383
قلت أنها قد تأتي

110
00:05:43,673 --> 00:05:46,013
،أجل، كانت ستأتي
لكن تعذر عليها

111
00:05:46,138 --> 00:05:47,985
كنا نتوق لمقابلتها

112
00:05:50,593 --> 00:05:52,393
أتعرف صديقتي، (صوفيا)؟

113
00:05:53,561 --> 00:05:55,853
كلا. لا أعتقد ذلك
مرحباً

114
00:05:56,694 --> 00:05:58,482
اصطحبتم جميعاً صديقاتكم؟

115
00:06:07,526 --> 00:06:08,794
أأنت بخير؟

116
00:06:10,696 --> 00:06:11,871
أنا صخرة

117
00:06:16,244 --> 00:06:19,454
مئة ألف دولار؟
غير معقول. لقد نجحت

118
00:06:19,845 --> 00:06:21,055
إنه مجرد عرض مبدئي

119
00:06:21,180 --> 00:06:22,804
،ليس مئة
بل مئة ضد ثلاثمئة

120
00:06:22,929 --> 00:06:24,592
ضد؟ ما معنى ذلك؟

121
00:06:24,717 --> 00:06:26,677
،إذا أنتج الفيلم
ستنالون 200 إضافية

122
00:06:26,845 --> 00:06:29,179
إذا أنتج؟ لمَ عساه
(لا يُنتج؟ لدينا (إيد نورتن

123
00:06:29,507 --> 00:06:31,181
لا تسير الأمور هكذا دائماً

124
00:06:31,349 --> 00:06:33,074
لمَ سيشترونه
إن لا يريدون إنتاجه؟

125
00:06:33,199 --> 00:06:35,102
<i>بل يريدون -
ماذا يحكي؟ -</i>

126
00:06:35,270 --> 00:06:38,239
،لا أدري. (إيد نورتن) يبغيه
لكن قد لا ينتجونه

127
00:06:38,364 --> 00:06:40,176
،فينس) يبغيه)
لكن قد لا يشترونه

128
00:06:40,301 --> 00:06:42,476
يبدو مريباً لي -
أعطني الهاتف -

129
00:06:43,135 --> 00:06:44,602
<i>(إي)، هنا (نيك) -
مرحباً -</i>

130
00:06:44,727 --> 00:06:45,654
ماذا يجري؟

131
00:06:45,822 --> 00:06:47,248
أبيع السيناريو كما طلبتم

132
00:06:47,373 --> 00:06:49,283
،لا وقت للاستفاضة في الشرح
العجلة تدور

133
00:06:49,451 --> 00:06:52,353
إذن لخّص، وأخبرني
بما يجري بالضبط

134
00:06:52,692 --> 00:06:55,256
فينس) يحاول البيع لأستوديو)
وتلقينا أول عرض

135
00:06:55,381 --> 00:06:57,830
،(من شركة (إيد نورتن
لكن أحاول أن أستخلص أكثر

136
00:06:57,955 --> 00:07:00,037
كم بوسعنا أن ننال أكثر
حسب رأيك؟

137
00:07:00,162 --> 00:07:02,045
<i>لا أدري -
أليس هذا عملك؟ -</i>

138
00:07:03,639 --> 00:07:04,939
،إن أراد (إيد نورتن) عمله

139
00:07:05,064 --> 00:07:07,718
،و(فينسنت تشايس) كذلك
،يمكن أن نجابههما

140
00:07:07,886 --> 00:07:09,303
ونشب حرب مزايدة

141
00:07:09,471 --> 00:07:11,557
دعنا لا نضع العربة أمام الحصان

142
00:07:11,682 --> 00:07:13,875
أقرأ هذه الأمور باستمرار
(في (فاريتي

143
00:07:14,298 --> 00:07:16,226
ارفع السعر واحصل على ضمان

144
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
<i>أن فيلمنا سيُنتج -
لن يحدث ذلك -</i>

145
00:07:18,897 --> 00:07:20,898
500ألف وضمان أن الفيلم سيُنتج

146
00:07:21,677 --> 00:07:22,917
نيك)، لن يحدث)

147
00:07:23,042 --> 00:07:25,887
يبدو أن الجميع في هذه البلدة
يعشق نصنا، صح؟

148
00:07:26,286 --> 00:07:28,037
إذن تدبّر الأمر

149
00:07:29,467 --> 00:07:31,391
إذن تظن أن هذا فيلم كبير؟

150
00:07:31,516 --> 00:07:33,081
(ضخم يا (ستيف

151
00:07:33,206 --> 00:07:36,587
(بجواره، حرائق (باكدرافت
ستبدو كنار مخيم سحيق

152
00:07:36,712 --> 00:07:39,666
اسمح لي -
شيّق -

153
00:07:40,291 --> 00:07:42,336
لأي درجة؟ -
بما يكفي لشرائه؟ -

154
00:07:42,504 --> 00:07:44,505
أجهل إن كان شيّق لذلك الحد

155
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
لكن أتعرف ما يهمني؟

156
00:07:47,751 --> 00:07:48,550
(بينجي)

157
00:07:51,490 --> 00:07:52,221
الكلب؟

158
00:07:52,389 --> 00:07:53,968
(سنصطحبه إلى (ألاسكا

159
00:07:57,257 --> 00:07:59,709
أقله تحاورنا
مع رئيس الأستوديو، صح؟

160
00:07:59,834 --> 00:08:01,789
عن (بينجي)؟ -
إنه كلب وديع -

161
00:08:01,914 --> 00:08:03,480
ربما السيناريو سيكون جيداً

162
00:08:03,605 --> 00:08:04,959
بكل تأكيد

163
00:08:05,084 --> 00:08:06,800
سأحرص أن يستقطبوا
(ملكة جمال (ألاسكا

164
00:08:06,925 --> 00:08:08,927
تنتظر دائماً في مقطورتك
لجنس فموي

165
00:08:09,052 --> 00:08:10,462
شكراً -
كيف جرى؟ -

166
00:08:10,587 --> 00:08:11,866
عظيم
ومع مؤلفيك؟

167
00:08:11,991 --> 00:08:14,595
يريدون 50 ألف وضمان
أن الفيلم سيُنتج

168
00:08:14,720 --> 00:08:16,807
يبدون بلهاء
العملاء المثاليين لك

169
00:08:18,063 --> 00:08:20,082
نعم يا (لويد)؟ -
ستيف بارلز) على الخط) -

170
00:08:20,250 --> 00:08:22,126
ستيف بارلز). صلني به)

171
00:08:23,842 --> 00:08:26,380
فينس) يريد الذهاب إلى القطب)
(الشمالي معك ومع (بينجي

172
00:08:26,505 --> 00:08:28,849
،لكن يريد 10 ملايين
إضافة لنسبة في الإيرادات

173
00:08:28,974 --> 00:08:32,302
ومبنى قباني 5 نجوم -
(أتصل بشأن (قافزي الدخان -

174
00:08:32,975 --> 00:08:33,754
حقاً؟

175
00:08:33,879 --> 00:08:36,226
<i>،(لم أقدر على قول هذا أمام (فينس
،احتراماً له</i>

176
00:08:36,351 --> 00:08:37,975
لكن أريد شراء ذلك السيناريو

177
00:08:39,071 --> 00:08:39,851
حقاً؟

178
00:08:40,140 --> 00:08:41,684
(لكن دون (فينس

179
00:08:44,395 --> 00:08:46,698
(السيناريو متوفر إلا مع (فينس

180
00:08:46,823 --> 00:08:49,136
سأدفع 350
وأعطيه لقب المنتج التنفيذي

181
00:08:49,261 --> 00:08:50,779
و50 ألف سوى لأنني أحبه

182
00:08:50,947 --> 00:08:52,589
مدير تنفيذي؟
!ما هذا الهراء

183
00:08:52,714 --> 00:08:55,367
،إنه نجم سينمائي
ليس منتج وراء الستار

184
00:08:55,535 --> 00:08:57,869
بالله عليك. هل السيناريو
ملك لـ(فينس) حتى؟

185
00:08:58,037 --> 00:08:59,496
اعتبره كذلك

186
00:08:59,664 --> 00:09:01,331
من يمثله؟ -
من يعرف؟ -

187
00:09:01,499 --> 00:09:03,423
ومن هم المؤلفون؟
ليس هنالك صفحة تقديمية

188
00:09:03,548 --> 00:09:04,876
<i>(اسمع يا (ستيف</i>

189
00:09:05,831 --> 00:09:07,671
من هم المؤلفون؟

190
00:09:07,839 --> 00:09:09,288
(قد يكون (غيغان). أو (زيليان

191
00:09:09,413 --> 00:09:11,271
(أو ربما (بيلي شيكسبير
لن أبوح أبداً

192
00:09:11,396 --> 00:09:13,102
<i>توقف عن التصرف كطفل</i>

193
00:09:13,227 --> 00:09:15,846
فينس) بطل الفيلم)
الأعلى دخلاً في كل الأوقات

194
00:09:16,014 --> 00:09:17,567
تعرف أنه يمكنه حمل هذا الفيلم

195
00:09:17,692 --> 00:09:19,516
<i>أعشق (فينس) وتعرف ذلك</i>

196
00:09:19,684 --> 00:09:21,018
لكن لا أستطيع المجازفة حالياً

197
00:09:21,186 --> 00:09:22,782
إذن لا يمكنني بيع السيناريو لك

198
00:09:22,907 --> 00:09:24,604
<i>آري)، هيّا) -
أنا آسف -</i>

199
00:09:24,983 --> 00:09:26,690
تباً لك

200
00:09:27,637 --> 00:09:29,066
حسناً. هذا يبدو رائع

201
00:09:29,522 --> 00:09:30,831
جيد يا صديقي

202
00:09:33,035 --> 00:09:34,234
ماذا حصل؟ -
ماذا قال؟ -

203
00:09:34,359 --> 00:09:35,761
سنواصل مجهوداتنا

204
00:09:35,886 --> 00:09:37,869
هيّا. يمكنني تحملها

205
00:09:39,836 --> 00:09:42,857
...قال أنه سيدفع 350 في السيناريو

206
00:09:43,886 --> 00:09:44,791
بدونك

207
00:09:48,166 --> 00:09:49,930
اللعنة
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:09:51,198 --> 00:09:52,716
بعه
اخدم مصالح مؤلفيك

209
00:09:52,884 --> 00:09:54,139
كلا. لا تبعه

210
00:09:54,264 --> 00:09:56,202
بقي لدينا 5 مواعيد

211
00:09:56,327 --> 00:09:58,476
وحرب مزايدة
يمكننا استغلالها في المماطلة

212
00:09:58,601 --> 00:10:00,766
ماطل
(سأبيع لك هذا يا (فيني

213
00:10:00,934 --> 00:10:02,589
(عليّ الذهاب للتعامل مع (أماندا

214
00:10:02,714 --> 00:10:04,340
حسناً، امضي
(سأذهب مع (آري

215
00:10:05,029 --> 00:10:06,947
سنرجع غانمين من الحرب

216
00:10:07,072 --> 00:10:07,861
أعدك

217
00:10:07,986 --> 00:10:09,710
(آري)، ليس لديّ رقم (ستيف بارلز)

218
00:10:09,835 --> 00:10:11,814
أخبرتك للتو بالعرض يا بليد

219
00:10:11,939 --> 00:10:13,954
أتريد رسالة توصية منه
للتباحث مع (أماندا)؟

220
00:10:14,205 --> 00:10:15,312
قُم بذلك وحسب

221
00:10:18,076 --> 00:10:19,951
،لكن عليّ القول أن شخصيتك
،(كوين)

222
00:10:20,119 --> 00:10:22,370
لا زلنا نجهل عنها الكثير

223
00:10:22,538 --> 00:10:24,581
أتوحين أن ظهوري قليل
على الشاشة؟

224
00:10:24,749 --> 00:10:26,033
كلا، نراك بكثرة

225
00:10:26,158 --> 00:10:29,020
بوفرة -
حقير -

226
00:10:29,587 --> 00:10:32,506
أنت الفحل دون فتاة
ما الأمر؟

227
00:10:32,674 --> 00:10:35,133
أتظنهم سيضعونك يوماً
في علاقة في المسلسل؟

228
00:10:35,301 --> 00:10:37,168
أعتقد أنهم يودون
ترك ذلك غير مرئي

229
00:10:37,293 --> 00:10:39,930
عامة، لدي طوق من النساء
في أرجاء المدينة

230
00:10:40,098 --> 00:10:41,515
أهكذا على أرض الواقع؟

231
00:10:41,683 --> 00:10:43,106
...حسناً

232
00:10:43,518 --> 00:10:45,342
أم أنك رجل المرأة الواحدة؟

233
00:10:45,467 --> 00:10:46,853
بالأحرى رجل اللامرأة

234
00:10:49,357 --> 00:10:51,650
جوني)، أتريد مشاطرة شيء معنا؟)

235
00:10:51,818 --> 00:10:53,151
هجرته صديقته للتو

236
00:10:55,113 --> 00:10:56,613
سينهال عليه (دراما) بالضرب

237
00:10:56,781 --> 00:10:58,615
لم يتم هجري
(على رسلك يا (براندن

238
00:10:58,926 --> 00:11:02,403
إذن لم يتم هجرك
اروي لنا ما حدث

239
00:11:02,528 --> 00:11:04,496
حرر مشاعرك المكبوتة

240
00:11:05,423 --> 00:11:07,594
آسف يا (يوبي)، لا شيء مكبوت

241
00:11:08,960 --> 00:11:10,444
لمن الصعب على ممثل مشهور

242
00:11:10,569 --> 00:11:12,421
مواعدة شخص من العامة

243
00:11:12,589 --> 00:11:14,048
يفتقرون لنفس أسلوب الحياة

244
00:11:14,173 --> 00:11:16,584
لا محالة، الفراق يكون الخيار الأوحد

245
00:11:16,709 --> 00:11:18,635
لا تصدقوه
إنه يتقطّع بشدة

246
00:11:19,148 --> 00:11:21,789
صور تلك الفتاة تغلّف مقطورته

247
00:11:21,914 --> 00:11:24,058
كفى يا (براندن). أنا لا ألعب

248
00:11:24,731 --> 00:11:26,768
(جوني)، أنت حقاً السيد (عضلة)

249
00:11:27,160 --> 00:11:28,536
أخبرنا فقط ما وقع

250
00:11:28,661 --> 00:11:30,605
نحن هنا بجانبك
الجميع يريد أن يعرف

251
00:11:37,820 --> 00:11:41,199
،كنت متملكاً قليلا
لذا انفصلت عني. لا بأس

252
00:11:41,567 --> 00:11:43,276
ألست أنت الذي انفصل عنها؟

253
00:11:43,593 --> 00:11:45,226
كان متبادل

254
00:11:45,351 --> 00:11:47,124
لكل واحد منا مبرراته -
حسناً -

255
00:11:47,249 --> 00:11:48,999
أنا بخير -
إنه ليس بخير -

256
00:11:50,209 --> 00:11:52,186
،في حالة إن كانت تشاهد

257
00:11:52,578 --> 00:11:54,655
لمَ لا تستغل هذا المنتدى

258
00:11:55,221 --> 00:11:57,340
...لتخبرها
ما اسمها؟

259
00:11:57,508 --> 00:11:58,925
(جاكلين)

260
00:11:59,093 --> 00:12:01,829
أخبر (جاكلين) بما تشعر
وتفكر

261
00:12:02,199 --> 00:12:04,639
ما هذه المعمعة؟ -
لا أعتقد ذلك -

262
00:12:04,807 --> 00:12:06,808
(هيّا يا (جوني -
لا أفضّل ذلك -

263
00:12:06,976 --> 00:12:08,386
(هيّا يا (جوني

264
00:12:08,644 --> 00:12:09,708
نعم

265
00:12:10,502 --> 00:12:11,229
هلم

266
00:12:12,732 --> 00:12:15,101
براندن) تحلى باللطف)
(وأحضر لنا صورة (جاكلين

267
00:12:16,577 --> 00:12:18,533
لدينا صورة -
هل هذه مؤامرة؟ -

268
00:12:18,658 --> 00:12:21,003
أليست فاتنة؟ -
جميلة -

269
00:12:21,128 --> 00:12:22,783
هيّا، لمَ لا تخاطبها؟

270
00:12:22,908 --> 00:12:24,534
هناك، تحدث معها

271
00:12:26,869 --> 00:12:27,621
حبيبتي

272
00:12:30,199 --> 00:12:33,376
أريد الاعتذار عن إفراطي
في الحرص على حمايتك

273
00:12:35,401 --> 00:12:36,129
أفتقدك

274
00:12:38,049 --> 00:12:41,168
أفتقد صوتك
أفتقد ضحكتك

275
00:12:42,082 --> 00:12:43,339
هذا فظيع

276
00:12:43,464 --> 00:12:45,764
لا تبكي -
أحبكِ يا حبيبتي -

277
00:12:46,794 --> 00:12:48,996
أفتقد كونك آخر
من أمسّي عليها

278
00:12:50,688 --> 00:12:52,187
أريد سوى أن أقول أنني أحبك

279
00:12:53,784 --> 00:12:54,632
زق

280
00:12:56,900 --> 00:12:57,751
زق؟

281
00:12:58,323 --> 00:13:00,127
ما هذا، "زق"؟

282
00:13:00,922 --> 00:13:02,380
إنها كلمة نقولها

283
00:13:02,622 --> 00:13:03,907
أعتذر

284
00:13:05,702 --> 00:13:06,522
!سحقاً

285
00:13:09,788 --> 00:13:11,954
كان أفضل أن يتقيأ عليهم -
فلنمضي. سحقاً -

286
00:13:12,079 --> 00:13:13,416
!يا للكارثة

287
00:13:14,082 --> 00:13:16,753
اهدئي -
لا تجرؤ وتقل لي أن أهدأ -

288
00:13:16,921 --> 00:13:18,240
قلت أن لدي الحصرية

289
00:13:18,365 --> 00:13:19,974
أخبرتك أني أعطيته لـ(فينس) أولا

290
00:13:20,099 --> 00:13:22,590
وقد غيّر رأيه -
(سحقاً لـ(فينس) ولـ(آري -

291
00:13:22,886 --> 00:13:25,220
وضعت نفسي على المحك
(بإعطاءه لـ(إيدوارد نورتن

292
00:13:27,015 --> 00:13:28,765
لم أسمعكِ تلعنين من قبل

293
00:13:32,020 --> 00:13:33,345
قل لي ما تشاء فحسب

294
00:13:33,813 --> 00:13:35,553
أحاول أن أكون صريحاً معك
أكثر ما يمكن

295
00:13:35,678 --> 00:13:38,463
مؤلفيّ يريدون 500 ألف
وضمان أن الفيلم سيُنتج

296
00:13:38,816 --> 00:13:40,283
هذا سخيف -
أخبرتهم ذلك -

297
00:13:40,408 --> 00:13:41,528
هذا مطلبهم

298
00:13:41,888 --> 00:13:43,363
و(ستيف بارلز) سيعطيهم ذلك؟

299
00:13:43,952 --> 00:13:44,906
يقترب

300
00:13:45,229 --> 00:13:47,117
و(فينس) في دور البطولة؟

301
00:13:49,313 --> 00:13:51,413
كم عرض؟ -
هيّا -

302
00:13:51,581 --> 00:13:53,081
الآن صرت خجول؟

303
00:13:53,249 --> 00:13:55,083
منذ وهلة كنت السيد
،صريح ورديّ الخدين

304
00:13:55,572 --> 00:13:57,127
...وبعدئدٍ تأكل لسانك

305
00:13:57,295 --> 00:13:59,154
لا أريد أن أتعرض للنصب

306
00:14:00,200 --> 00:14:02,076
إدوارد) يريد هذا المشروع)

307
00:14:02,201 --> 00:14:04,592
لكن يشتريه دون أستوديو
ويريده بسعر معين

308
00:14:04,760 --> 00:14:06,511
وكم سيكسب إذا تم انتاج الفيلم؟

309
00:14:06,679 --> 00:14:08,763
وما العلاقة؟ -
...إن كان سيحصل على نسبته -

310
00:14:08,931 --> 00:14:11,182
ماذا؟
يجب أن ينال مؤلفوك نسبتهم كذلك؟

311
00:14:11,701 --> 00:14:13,393
ليس لدى مؤلفيك تسعيرة

312
00:14:13,561 --> 00:14:14,978
لا يملون شروى نقير

313
00:14:15,146 --> 00:14:17,097
إيد نورتن) ممثل ترشح للأوسكار)

314
00:14:17,222 --> 00:14:18,822
يريد أخذ نصّهم خام

315
00:14:18,947 --> 00:14:20,483
وتحويله لشيء مميز

316
00:14:21,221 --> 00:14:23,820
إن شئت الذهاب وبيعه
لأول شخص جيوبه معبأة

317
00:14:23,988 --> 00:14:25,155
لـ(فينسنت تشايس)، تفضل

318
00:14:25,323 --> 00:14:26,781
سيكون هراء كآخر فيلمكم

319
00:14:28,585 --> 00:14:29,659
أنتِ سافلة حقاً

320
00:14:30,481 --> 00:14:32,329
إليك الوقائع : لدي عرض أفضل

321
00:14:32,621 --> 00:14:33,837
،لديك تضارب مصالح

322
00:14:33,962 --> 00:14:35,916
،(لأنك تمثلين (إيد
وتحاولين بيع السيناريو

323
00:14:36,041 --> 00:14:37,500
لكن تقدّمين القليل وتعرفين ذلك

324
00:14:37,668 --> 00:14:39,862
(إذن اتصلي بـ(إيد
وأبلغيه بما نريد

325
00:14:39,987 --> 00:14:42,213
،السذاجة مجرد تمثيلية
أليس كذلك؟

326
00:14:42,566 --> 00:14:44,174
تعرف أكثر مما تُبين

327
00:14:44,934 --> 00:14:46,301
: اعلم هذا

328
00:14:46,737 --> 00:14:49,304
إيد نورتن) لن يدخل في حرب مزايدة)

329
00:14:49,472 --> 00:14:51,056
(أماندا) -
انتهينا -

330
00:14:52,123 --> 00:14:53,613
(أماندا) -
سحقاً لك -

331
00:14:56,211 --> 00:14:57,812
تعرف الاحترام الذي نكنه لك

332
00:14:58,216 --> 00:14:59,606
قمنا بـ(وجهاً لوجه) سوياً

333
00:14:59,774 --> 00:15:02,150
كان رائعاً لنا ولك

334
00:15:02,542 --> 00:15:05,362
هذا الفيلم مكلّف جداً بالنسبة لنا
لتمويله وأنت في دور البطولة

335
00:15:05,782 --> 00:15:07,864
،(أتفهم كلياً يا (توم
وأقدّر صراحتك

336
00:15:08,235 --> 00:15:10,707
،أنا كنت أفضّل أن تكذب علينا

337
00:15:10,952 --> 00:15:13,703
،كبقية حقراء هذه المدينة
لكن ممتنين على أيّ حال

338
00:15:15,361 --> 00:15:17,707
اسمع. ستعود

339
00:15:17,875 --> 00:15:20,418
هذا ليس دائم، مفهوم؟
ستعود

340
00:15:20,586 --> 00:15:22,587
بمجرد اعتلاء النجومية
لن تنزل منها

341
00:15:23,051 --> 00:15:24,031
سررت بلقاءك

342
00:15:24,156 --> 00:15:25,840
شكراً جزيلاً

343
00:15:26,171 --> 00:15:28,549
صفر من سبعة
غير مطمئن

344
00:15:32,867 --> 00:15:33,556
ماذا؟

345
00:15:33,871 --> 00:15:36,343
سيء لدرجة أنك تعجز حتى
عن ترطيب الوضع؟

346
00:15:37,151 --> 00:15:38,395
حاول ترطيبه

347
00:15:38,563 --> 00:15:40,548
الأوضاع ستنقلب، أعدك

348
00:15:40,792 --> 00:15:42,916
لا كلام معسول -
يجب أن ننجح -

349
00:15:43,041 --> 00:15:44,734
أبذل قصارى جهدي

350
00:15:46,001 --> 00:15:47,996
أقرأت السيناريو؟ -
أيّ سيناريو؟ -

351
00:15:48,244 --> 00:15:50,490
(قافزي الدخان) -
أجل، أخبرتك ذلك -

352
00:15:51,822 --> 00:15:52,751
مجمله

353
00:15:53,595 --> 00:15:55,095
أتعرف دور (راي)؟

354
00:15:55,575 --> 00:15:56,287
الأخ

355
00:15:57,471 --> 00:15:58,206
دور جيد

356
00:15:59,631 --> 00:16:00,750
ليس دور البطولة

357
00:16:01,987 --> 00:16:03,354
لن أنال أدوار بطولة

358
00:16:03,479 --> 00:16:04,905
إنه دور جيد في فيلم جيد

359
00:16:05,410 --> 00:16:08,171
سيكون مفيداً لي المشاركة
في فيلم جيد، أليس كذلك؟

360
00:16:11,888 --> 00:16:13,414
كان مذلاً

361
00:16:13,857 --> 00:16:15,930
لا أصدق أن مقدمات البرنامج
أوقعوا به هكذا

362
00:16:16,055 --> 00:16:18,080
!المومسات -
ألن يقطعوه؟ -

363
00:16:18,888 --> 00:16:21,074
الأضرار لحقت
لقد أذيع في الساحل الشرقي

364
00:16:21,418 --> 00:16:22,743
لكن النساء سيعشقن ذلك

365
00:16:22,868 --> 00:16:25,254
،لا أبالي بجمهور البرنامج
(بل بجمهور (دراما

366
00:16:25,379 --> 00:16:27,728
إن لا تعتقد أن كل المشاهدات

367
00:16:27,853 --> 00:16:30,864
لن يخبرن أطفالهن أنه رخو
واهي الجأش، فأنت أحمق

368
00:16:31,720 --> 00:16:32,961
(أقله، لم يكن (فينس

369
00:16:33,086 --> 00:16:35,257
لو حضي بهذه الفرصة
اصعد

370
00:16:35,624 --> 00:16:36,813
مرحباً يا صاح

371
00:16:39,301 --> 00:16:41,153
فات الأوان لكبح انهيارك

372
00:16:41,907 --> 00:16:43,010
ومن يبالي؟

373
00:16:43,135 --> 00:16:45,255
لقد نبع من القلب، كان صادقاً

374
00:16:46,172 --> 00:16:47,505
اللعنة
كم زجاجة شربت؟

375
00:16:49,575 --> 00:16:51,674
توقفت عن العد بعد الإقلاع

376
00:16:51,927 --> 00:16:53,511
فلنصطحبه للمنزل -
لمَ؟ -

377
00:16:54,120 --> 00:16:57,157
ما الذي ينتظرني هناك؟
ليس لدي فتاة، لا حب

378
00:16:57,759 --> 00:16:58,975
ليس لدي شيء

379
00:17:00,824 --> 00:17:02,886
،عندما أتيت لهذا العالم
كنت فقيراً

380
00:17:03,011 --> 00:17:04,717
والآن أعود للأصل

381
00:17:04,982 --> 00:17:06,867
تركت كل ما لدي
،في ذلك المنبر

382
00:17:07,692 --> 00:17:08,802
ما عدا ثيابي

383
00:17:08,927 --> 00:17:11,579
ربما كان عليك تركهم كذلك
سيكون أكثر تشويق

384
00:17:12,601 --> 00:17:13,497
ربما

385
00:17:16,268 --> 00:17:17,457
ربما سأفعل

386
00:17:18,636 --> 00:17:20,663
ماذا ذهاك؟
ابق ملابسك

387
00:17:20,831 --> 00:17:22,999
ماذا تفعل؟ -
ما هذا الهراء؟ -

388
00:17:24,026 --> 00:17:25,919
!ليس لدي شيء -
رباه -

389
00:17:26,087 --> 00:17:27,295
ارجع للسيارة

390
00:17:27,463 --> 00:17:28,880
هل تسمعوني جميعاً؟

391
00:17:29,048 --> 00:17:31,341
،(سيد (تشايس
عُد للسيارة من فضلك

392
00:17:31,509 --> 00:17:33,009
!ليس لدي شيء

393
00:17:37,755 --> 00:17:39,032
هاك، خذ بنطالي

394
00:17:39,157 --> 00:17:40,642
!اللعنة. ادخل للسيارة

395
00:17:42,060 --> 00:17:43,186
!يا إلهي

396
00:17:45,430 --> 00:17:47,384
أرأيت (جوني) على التلفاز؟ -
كيف كان؟ -

397
00:17:47,509 --> 00:17:48,437
مشوق

398
00:17:49,658 --> 00:17:52,079
تبدو مرهقاً، ما الأمر؟
أجهدت عليك (أماندا)؟

399
00:17:52,204 --> 00:17:54,280
يمكن أن أتصل وأخبرها
أن تقارع من في طولها

400
00:17:54,973 --> 00:17:57,146
(خسرت (إيد نورتن
قل لي أن لديكم شيء

401
00:17:57,271 --> 00:17:58,085
خسرته؟

402
00:17:58,210 --> 00:18:00,691
لقد بالغت في قدراتك في التفاوض

403
00:18:01,372 --> 00:18:02,523
معه حق. لقد أخفقت

404
00:18:03,103 --> 00:18:04,683
لم أنصت لصوت عقل

405
00:18:04,808 --> 00:18:08,282
أخبروني أنكم فعلتم أفضل -
أجل. أفضل بكثير -

406
00:18:08,407 --> 00:18:09,441
ألديكم عرض؟

407
00:18:09,566 --> 00:18:11,220
،(500ألف من (ستيف بارلز

408
00:18:11,549 --> 00:18:13,134
لمؤلفيك، كما أردت

409
00:18:13,259 --> 00:18:15,218
حقاً؟ -
أجل. و(فينس) في الفيلم -

410
00:18:15,838 --> 00:18:18,054
فينس) في الفيلم؟) -
(دور الأخ (راي -

411
00:18:18,963 --> 00:18:20,357
لن تكون البطل؟

412
00:18:20,482 --> 00:18:21,809
كلا -
وهل يناسبك؟ -

413
00:18:21,934 --> 00:18:23,960
كانت فكرته -
الدور جيد -

414
00:18:24,085 --> 00:18:27,032
سيكون فيلم عظيم -
هل سيفيده؟ -

415
00:18:27,273 --> 00:18:28,523
الضروري حالياً

416
00:18:28,691 --> 00:18:30,316
ونلنا الـ500 ألف لك

417
00:18:31,039 --> 00:18:32,386
هذا مدهش
حقاً

418
00:18:32,511 --> 00:18:34,196
"(قل : "شكراً يا (آري

419
00:18:35,239 --> 00:18:37,418
هيا
"(قل : "شكراً يا (آري

420
00:18:37,543 --> 00:18:39,784
شكراً يا (آري). أنا ممتن -
تعال -

421
00:18:39,952 --> 00:18:41,252
رائع

422
00:18:43,219 --> 00:18:44,545
(شكراً يا (فينس

423
00:18:46,523 --> 00:18:47,595
إنهم مؤلفاي

424
00:18:47,720 --> 00:18:50,037
أبلغهما النبأ السار -
هل (جيد) و(كليفز) سيقبلان؟ -

425
00:18:50,162 --> 00:18:52,451
أم سيريدان الإخراج الآن كذلك؟

426
00:18:53,671 --> 00:18:55,800
أين غبت؟
نحن على أحر من الجمر

427
00:18:55,968 --> 00:18:57,969
<i>(ل.ب) -
أنت لا ترد على هاتفك -</i>

428
00:18:58,137 --> 00:19:00,930
أرسلت لك 25 رسالة إلكترونية
علامَ ندفع لك؟

429
00:19:01,389 --> 00:19:03,308
لدي عرض -
لديه عرض -

430
00:19:03,476 --> 00:19:06,060
500ألف كما طلبتما
و(فينس) في الدور الثانوي

431
00:19:06,473 --> 00:19:08,782
(أحبك يا (إي -
ماذا يقول؟ -

432
00:19:09,620 --> 00:19:12,115
فينس) و(إيد نورتن) و500 ألف)

433
00:19:12,478 --> 00:19:13,763
!يا إلهي

434
00:19:14,972 --> 00:19:17,155
(كلا، ليس ثمة (إيد نورتن
إنه خارج المشروع

435
00:19:17,621 --> 00:19:19,699
إيد نورتن) خارج المشروع) -
لمَ؟ -

436
00:19:20,008 --> 00:19:21,473
لمَ خارج المشروع؟

437
00:19:21,804 --> 00:19:23,953
(إي)، معك (نيك)
لمَ (إيد نورتن) خارجه؟

438
00:19:24,121 --> 00:19:26,117
أعوانه لم يريدوا الدخول
في حرب مزايدة

439
00:19:26,242 --> 00:19:28,089
وأحياناً لا يمكننا الضغط

440
00:19:28,375 --> 00:19:30,501
لكننا ندفع لك لتعرف
كيف تضغط

441
00:19:30,669 --> 00:19:33,087
،لم تدفعوا لي شيئاً
ونلت لكم للتو 500 ألف

442
00:19:33,212 --> 00:19:34,848
<i>أعرف جيداً</i>

443
00:19:35,512 --> 00:19:37,456
(كنا متحمسان لـ(إيد نورتن

444
00:19:37,581 --> 00:19:39,295
...شاهدنا فيلمه

445
00:19:39,420 --> 00:19:42,080
(أبدع في (التاريخ الأمريكي إكس

446
00:19:42,348 --> 00:19:44,086
<i>إنه يجيد التمثيل
إنه ممثل بارع</i>

447
00:19:44,211 --> 00:19:47,727
صحيح. و(فينس) كذلك
...وهو من أردتماه في الوهلة الأولى

448
00:19:47,895 --> 00:19:50,242
،الرسالة التي بعثناها لك
أرسلناها للجميع

449
00:19:50,367 --> 00:19:51,773
أنت الوحيد الذي أجاب

450
00:19:52,673 --> 00:19:53,566
أأنت سعيد؟

451
00:19:56,130 --> 00:19:58,839
نيك)، هيا)
،اليوم تعيش مع أمك

452
00:19:58,964 --> 00:20:00,807
غداً، لن تضطر
قل لي أنك سعيد

453
00:20:01,195 --> 00:20:02,743
أجل، أنا سعيد

454
00:20:02,868 --> 00:20:05,112
...(إنما (إيد نورتن

455
00:20:05,695 --> 00:20:06,996
سأقبل العقد
اشكرني

456
00:20:09,876 --> 00:20:11,042
(شكراً يا (إي

457
00:20:11,357 --> 00:20:12,846
هاك، قل شكراً

458
00:20:15,506 --> 00:20:17,518
على الرحب. إلى اللقاء
الاتفاق مبرم

459
00:20:17,643 --> 00:20:20,009
سنتصل بهما صباح الغد
(خبر سار يا (لويد

460
00:20:20,331 --> 00:20:23,012
قريباً سيظهر (فينس) في ملصق
لتستمني عليه

461
00:20:23,305 --> 00:20:24,446
هذا نبأ سار
مبروك

462
00:20:25,015 --> 00:20:27,334
تورتل) على الهاتف)
يقول أنكما لا تجيبان

463
00:20:27,662 --> 00:20:30,269
هاتفي منطفئ. ما الأمر؟ -
(إنه (دراما -

464
00:20:31,536 --> 00:20:32,355
ما باله؟

465
00:20:32,980 --> 00:20:34,094
!النصر

466
00:20:37,810 --> 00:20:38,779
جمهورك

467
00:20:39,970 --> 00:20:41,155
أأنت بخير؟

468
00:20:41,323 --> 00:20:42,983
اعتقال آخر في سجلي

469
00:20:43,986 --> 00:20:45,986
على الأقل، هذا سيذكرني
باللمسة الناعمة

470
00:20:46,111 --> 00:20:47,454
لامرأة جميلة

471
00:20:47,911 --> 00:20:49,256
إنه في عهدتك -
شكراً -

472
00:20:49,381 --> 00:20:50,665
متى سنراك في فيلم جديد؟

473
00:20:51,193 --> 00:20:52,375
قريباً حسبما أعتقد

474
00:20:52,543 --> 00:20:55,211
،أخ يخرج من حبس السينما
وآخر يخرج من السجن

475
00:20:55,929 --> 00:20:57,764
ألديك فيلم؟ -
يبدو كذلك -

476
00:20:58,064 --> 00:21:00,046
ثمة إنصاف في هذا العالم

477
00:21:00,551 --> 00:21:02,350
(بل أكثر يا (جوني دراما

478
00:21:02,595 --> 00:21:04,237
،تكلمت مع العديد من أصدقائي اليوم

479
00:21:04,362 --> 00:21:06,193
وعشقوا أداءك في البرنامج

480
00:21:06,432 --> 00:21:08,809
أتظنهم سيستمنون
على صورة اعتقاله؟

481
00:21:09,143 --> 00:21:10,351
صورة جميلة
أحسنتِ

482
00:21:10,519 --> 00:21:11,801
(فلنذهب إلى (فيلا

483
00:21:11,926 --> 00:21:13,688
عليّ إغراق أحزاني
في مهبل ما

484
00:21:14,337 --> 00:21:15,335
لك ذلك

485
00:21:17,266 --> 00:21:18,901
وكيلتي المفضلة
كيف حالك؟

486
00:21:19,281 --> 00:21:20,445
فلنتكلم في العمل

487
00:21:20,613 --> 00:21:22,160
ألدينا عمل لمناقشته؟

488
00:21:22,285 --> 00:21:24,741
إدوارد) يعود، وبرفقته أستوديو)

489
00:21:24,909 --> 00:21:26,320
أنا على وشك إبرام الصفقة

490
00:21:26,445 --> 00:21:29,746
العرض مليون ضد مليونان
من أجل السيناريو

491
00:21:31,606 --> 00:21:33,958
ماذا؟ -
أحتاج لـ(فينس) في الدور الثانوي -

492
00:21:35,341 --> 00:21:36,044
ماذا؟

493
00:21:36,212 --> 00:21:38,421
،(فينس) في دور الأخ (راي)
أو لا يمكنني القبول

494
00:21:39,212 --> 00:21:40,825
آلن غراي) المشتري)

495
00:21:40,950 --> 00:21:43,895
لا أعرف علاقتكم به منذ أن طرد
(فينس) من (رجل الماء)

496
00:21:44,724 --> 00:21:46,063
لكن يمكنك الاتصال به

497
00:21:46,188 --> 00:21:48,882
في انتظار ذلك، أبلغ مؤلفيك
(أن لديهم (إدوارد نورتن

498
00:21:49,007 --> 00:21:50,808
وعرض بمليونان

499
00:21:51,261 --> 00:21:52,640
حتماً سيريدون التوقيع

500
00:21:58,202 --> 00:21:59,350
ماذا قالت؟

501
00:22:04,573 --> 00:22:09,548
"Adaptation © True Blood"

