1
00:00:02,796 --> 00:00:04,077
<i> ..الأحداث لم تتغيّر في هذا المكان</i>

2
00:00:04,212 --> 00:00:05,908
<i> ..د.(كيلسو) تقاعد</i>

3
00:00:06,427 --> 00:00:07,266
لا

4
00:00:07,301 --> 00:00:09,703
<i>: لكنّه قد ربح أيضاً بـ
"كعك مجّاني مدى الحياة"</i>

5
00:00:09,704 --> 00:00:12,078
<i>لذا هو لا يزال يأتي إلى المستشفى كلّ يوم</i>

6
00:00:12,367 --> 00:00:15,191
صباح الخير جميعاً -
(مرحباً (بوب -

7
00:00:15,781 --> 00:00:17,123
..(يا (آندرسن

8
00:00:17,124 --> 00:00:19,931
،قبل أن أتقاعد
!لم نكن أبداً صريحين قلباً لقلب

9
00:00:20,429 --> 00:00:22,696
..لستُ حقاً من ذوي الطّبع الحسّاس

10
00:00:23,324 --> 00:00:26,493
!حسناً, سأفصح عمّا بداخلي فحسب
!أنت أحمق

11
00:00:28,709 --> 00:00:31,175
<i>،كالمعتاد, (تيرك) وأنا
..نبذل قصارى جهدنا</i>

12
00:00:31,276 --> 00:00:34,414
!اوه يا رجل, أنت و(إيزي) هنا
. . . أريد أن أشاهد

13
00:00:34,837 --> 00:00:36,725
!آه رائع, إنّه يبث الآن

14
00:00:36,726 --> 00:00:37,726
<i>. . . !شارع سمسم</i>

15
00:00:37,727 --> 00:00:40,776
إنّها حلقة جيّدة
"J" حرف الـ

16
00:00:41,423 --> 00:00:44,455
<i>!و د.(كوكس) كالمعتاد, يعذّب الأطبّاء المستجدّين</i>

17
00:00:44,490 --> 00:00:47,879
<i>،قبل أن نبدأ الجولة اليوم
من يشاهد "صفقة أو لا صفقة"؟</i>

18
00:00:48,937 --> 00:00:49,993
!اخرج

19
00:00:50,821 --> 00:00:52,877
"وأنتِ, أيتها "القانونيّة الشقراء

20
00:00:53,525 --> 00:00:56,519
سمِّ الأسباب الثلاثة المحتملة
لقيء المريض المصحوب بالدم

21
00:00:57,123 --> 00:01:01,003
،القرحة المعويّة
. . . اتسّاع أوردة المريء, أو

22
00:01:01,479 --> 00:01:03,239
متلازمة (زولينجر إليسون)؟

23
00:01:03,685 --> 00:01:06,351
!في الحقيقة ذلك صحيح -
!نعم -

24
00:01:06,386 --> 00:01:08,870
:وإن كنتِ تتسائلين لمَ قلت
"في الحقيقة"

25
00:01:08,905 --> 00:01:11,925
أنتِ أثبتِّ أنكِ مثالٌ
..للباردة العاجزة الغير كفؤة

26
00:01:11,926 --> 00:01:16,057
ذلك لأنّكِ كي تقولين شيئاً صحيحاً..
..كأنها مغادرة خطيرة من الاعتياديّة

27
00:01:16,058 --> 00:01:18,679
..لذا قرّرت, من الأفضل لي أن أختار كلمة

28
00:01:18,780 --> 00:01:21,999
..لأجلب الانتباه إلى حقيقة أنّ ذلك كان حدثٌ استثنائي

29
00:01:22,000 --> 00:01:24,023
:وأنا .. مضيت قدماً واخترت كلمة
"في الحقيقة"

30
00:01:24,024 --> 00:01:26,119
!"زواااه" -
من أصدر ذلك الإزعاج؟ -

31
00:01:26,825 --> 00:01:29,700
،أنا أصدرته
..لقد سئمت من طبعها المندفع

32
00:01:29,738 --> 00:01:31,439
!لذا لقد كان رائعاً رؤيتك تُفحمها..

33
00:01:31,440 --> 00:01:32,959
:لذا فقط نطقت
"زواااه"

34
00:01:33,160 --> 00:01:35,977
..إذاً, إذا حدث وسألتك سؤالاً, مثل

35
00:01:35,978 --> 00:01:39,500
ماهي الخطوة التشخيصيّة التالية"
.."(للتأكّد من (زولينجر إليسون

36
00:01:39,544 --> 00:01:42,093
،وأنت لم تعرف..
أنا قد أقول "زواااه"؟

37
00:01:42,394 --> 00:01:45,981
:لا, لأني أعرف الجواب
"المنظار المعويّ"

38
00:01:46,182 --> 00:01:47,199
!"زواااه"

39
00:01:47,895 --> 00:01:51,169
،جيّد, لكن تذكّر كلماتي
سأردّها لك بنهاية اليوم

40
00:01:51,170 --> 00:01:53,205
..الآن, بما أن بقيّتكم أدمغتكم صغيرة جداً

41
00:01:53,250 --> 00:01:55,157
!من الآن فصاعداً، سأتحدّث مثل رجل الكهف

42
00:01:55,358 --> 00:01:58,869
أنتم, أطبّاء سيئون. أنا, طبيب جيّد
!أنتم, اتبعوني

43
00:02:01,327 --> 00:02:02,623
هل سمعتم يا رفاق بأنّهم بدأوا
..بالمقابلات الشخصيّة

44
00:02:02,658 --> 00:02:03,751
لتحديد رئيس  الأطبّاء الجديد؟..

45
00:02:03,802 --> 00:02:05,587
!في الحقيقة, لقد وجدوا شخصاً ما

46
00:02:06,435 --> 00:02:10,331
،هذا صحيح يا خفيفة العقل
!هنالك رئيس جديد في البلدة

47
00:02:11,461 --> 00:02:13,082
!كان ذلك خطأً

48
00:02:13,117 --> 00:02:15,635
!(سأراقبك يا (جون دوريان

49
00:02:15,636 --> 00:02:20,651
،واحزر ماذا
!عيناي لا تُغلقان أبداً

50
00:02:21,898 --> 00:02:23,036
!وعيناي أيضاً

51
00:02:25,018 --> 00:02:26,537
في الحقيقة, إنها تُغلق, لقد كانت كذبة

52
00:02:28,413 --> 00:02:29,869
..تربّيت في الشّارع

53
00:02:30,255 --> 00:02:32,765
،لا ليست الحواري
"بل شارع "سمسم

54
00:02:41,099 --> 00:02:45,014
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الخامسة ::
[ ألِــــف بــــائِــــي ]

55
00:02:46,236 --> 00:02:47,432
(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N

56
00:02:49,567 --> 00:02:52,476
مريض. حديد مرتفع. قلب منتفخ

57
00:02:52,512 --> 00:02:54,290
أنت! ما سبب المرض؟

58
00:02:54,591 --> 00:02:56,677
:قد يكون
داء الصّباغ الدموي"؟"

59
00:02:56,778 --> 00:02:58,571
!.صحيح.! الجولات. انتهت

60
00:02:59,119 --> 00:03:00,487
!.انتم. ارحلوا

61
00:03:00,907 --> 00:03:02,473
رأيكِ باللحية؟

62
00:03:02,911 --> 00:03:04,496
!أعجبتني -
(شكراً لك (بيري -

63
00:03:04,497 --> 00:03:06,248
..بالطّبع, أنا أفضّل كليّاً

64
00:03:06,294 --> 00:03:09,567
أيّ شيء يغطي أجزاءً من وجهك..
!لم تكن مغطّاة سابقاً

65
00:03:09,648 --> 00:03:11,559
!يالفرحتك! جرحت مشاعري

66
00:03:11,560 --> 00:03:13,641
إذاً, أيّ مستجد سيختاره كلّ
..واحدٍ منكم يا رفاق

67
00:03:13,642 --> 00:03:16,207
هذه السنة ليكون تابعه الشّخصي المفضّل؟..

68
00:03:16,999 --> 00:03:19,391
سأختار (كايتي), لأنها لم تعد حمقاء بعد ذلك..

69
00:03:19,955 --> 00:03:21,227
بالإضافة, لدينا نفس الشّعر

70
00:03:21,627 --> 00:03:24,411
في بادئ الأمر, ظننت بأني سأكون
(النّاصح لكلٍّ من (نيل) و(غاريت

71
00:03:24,452 --> 00:03:26,525
لأنهم دائماً يطلبون منّي مرافقتهم
في التّزلج على العجلات

72
00:03:26,526 --> 00:03:28,057
!اتركه, ليس لدينا الوقت

73
00:03:28,058 --> 00:03:30,063
ومن ثم فكّرت, لمَ لا اختار امرأة!؟

74
00:03:30,064 --> 00:03:32,267
ماذا عن قليل من الطّاقة الأنثوية في حياتي!؟

75
00:03:32,769 --> 00:03:36,433
أتعني ذلك النّوع من الطاقة
التي تتسرّب من كل مسامّ جسدك؟

76
00:03:36,939 --> 00:03:37,811
إليوت), لماذا!؟)

77
00:03:38,012 --> 00:03:41,103
،كنت تعلم بأنه سيقول ذلك
اعتقدت أنها ستكون أخفّ ألماً عليك إن صدرت مني

78
00:03:41,435 --> 00:03:42,523
حسناً, شكراً لكِ

79
00:03:42,923 --> 00:03:43,899
!هيّا لنفعلها

80
00:03:46,219 --> 00:03:48,485
هل يمكنك مساعدتي بشيء ما؟ -
أنت. أنا. مساعدة -

81
00:03:48,947 --> 00:03:50,059
!(بالطّبع د.(دوريان

82
00:03:50,100 --> 00:03:51,400
..(حسناً (دينيس

83
00:03:51,441 --> 00:03:54,140
..سأركل مؤخرتك بالعمل الممل لفترة

84
00:03:54,185 --> 00:03:56,645
!ومع ذلك, أريدك حقاً أن تكوني على طبيعتكِ معي..

85
00:03:56,694 --> 00:03:58,069
أتعني ذلك حقاً, سيّدي؟

86
00:03:58,304 --> 00:04:01,249
<i> !سيّدي
!كم أحبّ طاقة هذه الفتاة</i>

87
00:04:01,250 --> 00:04:03,683
أعني كلّ كلمة, أيتها الآنسة الشابّة

88
00:04:04,251 --> 00:04:08,323
حسناً يا صاح, ليست لديك أيّ فكرة
!كم أنا متحمّسة لسماع ذلك

89
00:04:08,324 --> 00:04:10,921
..أعني, قضيت أربع سنوات في كليّة الطب

90
00:04:10,922 --> 00:04:14,002
أتحدّث هكذا, لكي لا أجرؤ على
..إخافة جميع الأطبّاء الذكور

91
00:04:14,053 --> 00:04:16,667
الذين يتبوّلون على ملابسهم الدّاخليّة في..
كلّ مرّة يكونون فيها بالقرب من امرأة قويّة

92
00:04:16,902 --> 00:04:20,012
بجدّية, أنا جداً سعيدة
..لإنهاء كلّ ذلك

93
00:04:20,013 --> 00:04:21,551
!بإمكاني أن أطلق شيطاني الآن هنا

94
00:04:22,537 --> 00:04:25,967
،(لا تفعلي هذا هنا يا (دينيس
لأنّ هذه مستشفى

95
00:04:26,577 --> 00:04:28,521
<i> بسم الله, ماذا حدث للتو!؟</i>

96
00:04:28,522 --> 00:04:30,511
بالمناسبة, كيف تطيق هذا الزيّ؟

97
00:04:30,512 --> 00:04:33,575
بنطالي داخلٌ بشدّة في مؤخرتي
بإمكاني الإحساس به في حلقي

98
00:04:33,810 --> 00:04:36,697
ليس من الضروريّ أن تكوني بطبيعتكِ طوال الوقت
فقط لبعض الوقت

99
00:04:37,469 --> 00:04:38,965
هل هو (إيد)؟

100
00:04:38,966 --> 00:04:40,913
(أحياناً يُطلق عليّ (إيد الكبير

101
00:04:41,447 --> 00:04:44,701
"إذاً (إيد), بعدما تقوم بوضع "انبوب الوريد المركزي
..على ذلك المريض

102
00:04:44,736 --> 00:04:46,627
تعال وجِدني, وأعلمني سواءً قتلته أم لا

103
00:04:46,828 --> 00:04:47,869
(إيد الكبير)

104
00:04:48,857 --> 00:04:52,397
د.(كوكس), أردت إخبارك فحسب أني
..استمتعت كثيراً بالجولات هذا الصباح

105
00:04:52,398 --> 00:04:55,933
،وسأبذل جهداً أكبر
. . . لكي لا تأخذ عني فكرة

106
00:04:57,311 --> 00:05:00,239
ماذا كانت؟ -
العاجزة الباردة الغير كفؤة المتملّقة -

107
00:05:00,240 --> 00:05:02,931
"في الحقيقة, لا أذكر جزء "المتملّقة

108
00:05:02,932 --> 00:05:04,775
ذلك لأني أضفتها للتو فحسب

109
00:05:04,776 --> 00:05:07,189
هذا عظيم! ذلك يجعله أشدّ ألماً

110
00:05:07,629 --> 00:05:08,645
!رائع

111
00:05:09,421 --> 00:05:10,445
(كايتي)

112
00:05:11,309 --> 00:05:13,909
!ليس من الضروري عليكِ فعل ذلك -
!أعلم -

113
00:05:14,110 --> 00:05:15,948
!ذلك مُقرف

114
00:05:16,649 --> 00:05:19,120
أنتِ تحت ضغطٍ كبير فحسب
لقد مررت بذلك

115
00:05:19,221 --> 00:05:21,400
حقاً؟ -
..يا إلهي! اسبوعي الأول هنا -

116
00:05:21,435 --> 00:05:24,337
(عمِلت منكحةً في صديقي الأفضل (جي دي
فقط لكي أبدو جيّدة في الجولات

117
00:05:24,538 --> 00:05:26,443
ليست "منكحة" بمعناها الحرفيّ

118
00:05:26,444 --> 00:05:30,627
أعني, نعم, فعلناها لاحقاً, لكن
كانت ذلك لأسباب مختلفة تماماً

119
00:05:30,628 --> 00:05:32,871
!وصدقاً, لا حياة لمن تنادي

120
00:05:32,912 --> 00:05:34,718
،لكننا نتواعد ثانيةّ
لا تخبري أحداً

121
00:05:35,033 --> 00:05:36,118
!أتفهّم

122
00:05:37,751 --> 00:05:41,047
!لا تضايقني, أنا مشغولة -
لا أستطيع أن أعدكِ بذلك -

123
00:05:41,048 --> 00:05:43,751
د.(كوكس) أحضرت لك نتائج الفحوصات التي طلبت

124
00:05:43,752 --> 00:05:46,477
كنت محقّ تماماً بشأن ذلك المسنّ
في سرير 4

125
00:05:46,478 --> 00:05:48,125
!زهـ زهـ زهـ زهريّ

126
00:05:50,612 --> 00:05:52,307
(عمِلت كمقدّم (دي جي

127
00:05:52,649 --> 00:05:53,453
!زهـ زهـ زهـ زهريّ

128
00:05:53,454 --> 00:05:55,095
. . . زهريّ, زهريّ, زهريّ, زهريّ

129
00:05:58,151 --> 00:05:59,175
!(ارحل من هنا يا (إيد

130
00:05:59,476 --> 00:06:01,017
حالاً؟ -
نعم -

131
00:06:03,273 --> 00:06:04,345
!اقتربي

132
00:06:05,561 --> 00:06:07,033
لماذا أكره ذلك الشخص؟

133
00:06:10,551 --> 00:06:13,288
منذ متى وأنت تتعالج من سرطان الرئة؟

134
00:06:13,489 --> 00:06:16,826
حسناً, دورة (جاك) الأخيرة من العلاج
الكيماوي كانت قبل سنة تقريباً

135
00:06:17,027 --> 00:06:19,673
ومنذ ذلك الحين, لا أعراض (بيتا) ظهرت

136
00:06:19,782 --> 00:06:23,315
ومسح صدره الأخير
لم يظهر أيّة اعتلالات جديدة

137
00:06:23,689 --> 00:06:24,995
..في سيرة الحديث عن الأشياء الجديدة

138
00:06:25,096 --> 00:06:27,317
<i>!ليس الوقت المناسب للحديث عن لحيتك</i>

139
00:06:27,352 --> 00:06:29,421
آسف, قاطعتكِ, اعتلالات؟

140
00:06:29,823 --> 00:06:32,047
..على أية حال, كان شعورنا إيجابيّا

141
00:06:32,048 --> 00:06:34,529
حتى إننا لم نخبر إبننا عن السرطان حتى الآن..

142
00:06:34,991 --> 00:06:36,471
!مايك) في الثامنة من عمره)

143
00:06:36,602 --> 00:06:38,845
نأمل أن تكون هذه عدوى بسيطة الآن

144
00:06:38,886 --> 00:06:40,377
حسناً؟ سنقوم بإجراء بعض الفحوصات

145
00:06:41,031 --> 00:06:42,862
!يحتاج مسح صدر جديد في الحال

146
00:06:42,863 --> 00:06:45,321
ولا تجعلي أولئك الحمقى في
قسم الأشعّة يؤخرونكِ

147
00:06:45,356 --> 00:06:48,619
د.(دوريان), إذا قاموا بأية تفاهات
!سأكسر بعض الرؤوس

148
00:06:48,620 --> 00:06:53,179
<i> (يبدو وأنّ لديّ نسختي الخاصّة من (جو
"من مسلسل "حقائق الحياة</i>

149
00:06:53,180 --> 00:06:55,699
<i> !جسّ نبضها, لكي تعرف أنها معجبة بك</i>

150
00:06:55,900 --> 00:06:59,723
(دينيس), نادِني (جي دي)
د.(دوريان) هو أبي

151
00:06:59,924 --> 00:07:01,715
(في الحقيقة, هو السيّد (دوريان

152
00:07:01,716 --> 00:07:05,061
(حسناً, كان السيّد (دوريان), هو ميّت يا (جو
لن يعود ثانيةً

153
00:07:05,262 --> 00:07:06,505
دعوتني (جو)!؟

154
00:07:06,506 --> 00:07:08,305
ألم تعجبكِ ككنية جديدة؟

155
00:07:08,306 --> 00:07:11,669
،قليلاً فقط
. . . أحب ضرب الرّجال, لذا

156
00:07:12,359 --> 00:07:13,470
!سمعت بأنّها لطيفة

157
00:07:15,369 --> 00:07:18,453
يبدو أنك ستكون الحاضن
..لأنواع البكتيريا المعدية

158
00:07:18,478 --> 00:07:20,913
!أو حتى الفطريات.. -
!بالإضافة, منظرها سيء -

159
00:07:21,379 --> 00:07:23,169
!أوصي بأن تُزال فوراً

160
00:07:24,219 --> 00:07:25,347
!انسوا ذلك يا رفاق

161
00:07:25,348 --> 00:07:28,559
!سأُبقي اللحية
الفتيات يُعجبون باللحية المزغبة

162
00:07:28,560 --> 00:07:29,743
!أخبرني بذلك

163
00:07:29,844 --> 00:07:32,325
وهي لديك فقط في اثنين بالمئة من جسمك

164
00:07:32,326 --> 00:07:36,153
مرحى, ما الأمر يا رفاق؟
هل لأحد ما أن يعطيني تحيّة الأربعة؟

165
00:07:36,654 --> 00:07:38,863
!أنا هنا -
!لا -

166
00:07:43,491 --> 00:07:44,787
!أربعة

167
00:07:46,995 --> 00:07:48,131
!(تحيّة (جروفر

168
00:07:48,973 --> 00:07:50,180
دعنا نذهب يا صاح

169
00:07:51,599 --> 00:07:52,721
هل كان ذاك د.(تيرك)؟

170
00:07:53,222 --> 00:07:54,282
نعم, لماذا؟

171
00:07:54,330 --> 00:07:57,113
..حسناً, الكل يحاول معرفة من هو, لأنه

172
00:07:57,414 --> 00:07:58,375
..سيختار طبيب مستجد

173
00:07:58,426 --> 00:08:00,823
ليعمل البحث الطبّي للمقال الذي سينشره..

174
00:08:00,824 --> 00:08:02,417
إذاً هل دخلتِ في المنافسة؟

175
00:08:02,552 --> 00:08:05,209
!أنا لستُ مفعمة بالثقة المفرطة حالياً

176
00:08:05,210 --> 00:08:06,243
..(كايتي)

177
00:08:06,799 --> 00:08:07,946
..عندما كنت طبيبة مستجدّة

178
00:08:07,987 --> 00:08:10,546
هناك طبيب الأورام الذي طلب منّي
..مساعدته في بحثه

179
00:08:10,581 --> 00:08:13,403
وقد كنت جبانة جداً
لذا قلت لا

180
00:08:13,638 --> 00:08:16,126
(وعندها, عرض ذلك على تلك الفتاة الأخرى, (جينا

181
00:08:16,161 --> 00:08:17,755
وقد ندمت على ذلك بشدّة

182
00:08:17,956 --> 00:08:21,764
أتعلمين, على الأقل حتى اكتشفنا
..أنه كان يشاهد (جينا) وهي تتبوّل

183
00:08:21,765 --> 00:08:23,654
!عبر فتحة حائط في مكتبه..

184
00:08:23,655 --> 00:08:26,194
لكن إذا لم يكن منحرفاً
لكان مازال يريدني

185
00:08:26,677 --> 00:08:28,901
لهذا السبب أنت ستدخلين ذلك, حسناً؟

186
00:08:29,916 --> 00:08:31,091
حسناً

187
00:08:32,253 --> 00:08:33,265
!مخلب دب

188
00:08:37,398 --> 00:08:40,063
إذاً ربّما أنت لا تحبّه
لأنه محشش مُريب غريب

189
00:08:40,064 --> 00:08:42,442
لا, المفاجأة أن ذلك يدغدني

190
00:08:42,807 --> 00:08:44,513
هل قال "في سابق اليوم"؟ -
لا -

191
00:08:44,548 --> 00:08:46,480
هل قال "في سابق اليـا-وم"؟ -
لا -

192
00:08:46,515 --> 00:08:49,248
هل دعاك د.(ك)؟ -
نعم, لكن أعجبني ذلك -

193
00:08:49,823 --> 00:08:52,621
هل يحبّ (هيو جاكمان)؟ -
!خطأ ثانيةً, أنتِ سيئة في هذا -

194
00:08:53,429 --> 00:08:56,106
ربما المشكلة ذاتيّة

195
00:08:56,107 --> 00:08:58,195
..بإدعاء كراهيتك للآخرين

196
00:08:58,233 --> 00:09:00,864
ليس عليك أن تواجه حقيقة..
!أنّك تكره نفسك حقاً

197
00:09:01,268 --> 00:09:03,065
من أين جئت بهذا الهراء؟

198
00:09:03,214 --> 00:09:04,713
!من بعض الحثالة في مركز التسوّق

199
00:09:05,014 --> 00:09:07,059
أقضي وقتي في ساحة المطاعم
في عطلة نهاية الاسبوع

200
00:09:07,547 --> 00:09:08,515
!دوني), لقد نفذت)

201
00:09:11,324 --> 00:09:13,275
أتريدين واحدة؟
!لديّ واسطة هنا

202
00:09:13,321 --> 00:09:14,369
!(دوني)

203
00:09:17,967 --> 00:09:19,610
إلامَ تنظرون يا رفاق؟

204
00:09:19,811 --> 00:09:22,221
يا إلهي! هل هذه صورة لبرازة؟ -

205
00:09:22,222 --> 00:09:24,271
!(لا, ليست أيّة برازة يا (إليوت

206
00:09:24,772 --> 00:09:26,636
!إنها أوّل برازة لـ(إيزي) في القصريّة..

207
00:09:27,037 --> 00:09:29,726
لا أستطيع إشاحة نظري عنها
!إنها فاتنة

208
00:09:30,335 --> 00:09:32,064
!"أوه, بالخطأ ضغطت على "إرسال

209
00:09:35,390 --> 00:09:36,341
!لقد عادوا

210
00:09:37,324 --> 00:09:38,259
!برازة (جاك) أكبر

211
00:09:39,032 --> 00:09:40,768
!وجدتُ للتوّ حافظة شاشتي الجديدة

212
00:09:42,055 --> 00:09:43,039
!لقد عادوا

213
00:09:45,521 --> 00:09:46,525
!غلطتي

214
00:09:48,512 --> 00:09:49,467
شكراً لكِ

215
00:09:50,555 --> 00:09:53,339
(على أيّة حال, (تيرك), تلميذتي (كايتي
..تحتاج حقاً إلى دعم

216
00:09:53,340 --> 00:09:55,937
أتسديني معروفاً وتضعها في البحث الذي ستنشره؟..

217
00:09:55,938 --> 00:09:57,088
!بالطبع, لا مشكلة

218
00:09:57,189 --> 00:09:58,910
!شكراً يا رجل, أدينك بواحدة

219
00:09:59,297 --> 00:10:00,652
!يا إلهي, انظر لتلك

220
00:10:01,535 --> 00:10:04,232
،صاحب هاتان الرئتين
!كأنه سيموت في . . . أمس

221
00:10:04,702 --> 00:10:07,796
إنّه السيّد (فريمونت), مريض لي
ابنه بعمر ثمانية سنوات

222
00:10:08,755 --> 00:10:09,784
آسف يا صديقي

223
00:10:11,301 --> 00:10:12,534
(عليّ إخبار (دينيس

224
00:10:13,129 --> 00:10:15,922
<i>كطبيب, يمكنك استغراق نفس القدر
..من الوقت والجهد على تلامذتك</i>

225
00:10:15,963 --> 00:10:17,597
<i>!مثل ما تصرفه على مرضاك..</i>

226
00:10:18,077 --> 00:10:19,813
<i>. . .سواء كنت محبط بسببهم</i>

227
00:10:20,014 --> 00:10:21,964
حسناً, أنهيت شراب الشوكلاتة الحارّة المضاعف

228
00:10:22,008 --> 00:10:23,833
وسأرحل, أتريدون شيئاً آخر يا رفاق؟

229
00:10:24,173 --> 00:10:25,437
لا, شكراً

230
00:10:26,835 --> 00:10:27,635
حسناً

231
00:10:27,836 --> 00:10:31,227
لا, ليس فقط بسببي
!إنه بغيض

232
00:10:33,916 --> 00:10:35,097
<i>. . .أو تتوسّط لهم</i>

233
00:10:35,798 --> 00:10:37,439
..حسناً, أريد أن أشكر جميع من سجّل

234
00:10:37,540 --> 00:10:40,619
،لسوء الحظ, فقط يجب أن أختار واحداً
..لذا

235
00:10:41,895 --> 00:10:43,855
!إيد), تهانينا)

236
00:10:44,156 --> 00:10:46,703
<i>آسف يا رجل, أنا أستمع إلى
(الكتاب الصوتي لـ(شيفرة دافنشي</i>

237
00:10:46,784 --> 00:10:48,561
!إنه مذهل

238
00:10:50,731 --> 00:10:51,611
!اللعنة

239
00:10:53,769 --> 00:10:55,593
!مستحيل

240
00:10:56,525 --> 00:10:58,299
أكان ذلك الرّجل!؟

241
00:10:58,927 --> 00:11:01,468
<i>بالنسبة لي, كنت أتمنّى أن أجد
..(طريقة كيف أخبر (دينيس</i>

242
00:11:01,508 --> 00:11:04,177
<i>!أن المريض الأول الذي نعالجه سويّة سيموت..</i>

243
00:11:04,469 --> 00:11:07,576
اسمعي (جو), مسح السيّد (فريمونت) قد عاد

244
00:11:07,577 --> 00:11:10,651
!ورئتيه, ممتلئة بالإعتلالات

245
00:11:11,325 --> 00:11:12,685
!لم يتبقّ له الكثير من الوقت

246
00:11:13,186 --> 00:11:16,317
<i>كنت مسروراً من تواجدي هنا لعلمي
..أنّها لن تستطيع احتمال ذلك لوحدها</i>

247
00:11:16,918 --> 00:11:18,892
!من السيّء أنه كذلك

248
00:11:20,081 --> 00:11:20,890
<i>!أو لا</i>

249
00:11:26,314 --> 00:11:28,187
..أعتقد أنّي أعرف ما المشكلة

250
00:11:29,223 --> 00:11:31,159
!لديك يدٌ في داخلك

251
00:11:31,300 --> 00:11:34,739
!ذلك يفسّر العديد من الأمور

252
00:11:36,636 --> 00:11:39,439
يا صاح, أما كانت لديك تخيّلات عن
الدمى المتحرّكة طوال النهار أنت أيضاً؟

253
00:11:39,540 --> 00:11:41,110
لا, أنا سليم

254
00:11:41,168 --> 00:11:43,559
،ليس هذا موضوعنا
..أنا مذعور

255
00:11:43,560 --> 00:11:47,473
،أخبرت تلميذتي (جو), أنّ مريضنا يحتضر
!وهي بالكاد تعاطفت

256
00:11:47,840 --> 00:11:48,927
!هذا سيء

257
00:11:50,145 --> 00:11:52,091
!لا أصدّق أن (تيرك) لم يختارك

258
00:11:52,507 --> 00:11:54,450
!إذاً يتوجّب علي أن أحبس عنه الجنس

259
00:11:54,751 --> 00:11:56,955
،أعني, لست أنا شخصيّاً
لكنّي أفضل صديقات زوجته

260
00:11:56,956 --> 00:11:59,866
،وإذا طلبت منها ذلك
..ستقوم هي بإثارته

261
00:11:59,867 --> 00:12:02,876
"(وبعد ذلك ستقول: "هذا من أجل (إليوت
ومن ثم ستتركه وتخلد إلى النوم

262
00:12:03,499 --> 00:12:05,313
لم تكن لديّ فرصة على أيّة حال

263
00:12:05,714 --> 00:12:08,336
!أعني, الجراحة كأنها نادي للفتيان

264
00:12:08,944 --> 00:12:09,984
لا أعلم عن ذلك

265
00:12:12,170 --> 00:12:14,106
!تحيّة إنزالي لبنطالك الآن

266
00:12:16,664 --> 00:12:17,811
ربّما أنتِ محقة

267
00:12:19,125 --> 00:12:20,580
!لا جنس لـ(تيرك) الليلة

268
00:12:20,984 --> 00:12:21,779
!تمّ

269
00:12:21,780 --> 00:12:24,122
. . .نعود إلى ذلك المستجدّ الذي أكرهه -
!لا -

270
00:12:24,163 --> 00:12:26,364
:لا أريد لعب لعبة
"لماذا أنا أكره هذا المستجدّ؟"

271
00:12:26,405 --> 00:12:28,067
ليست مرحة, لا يوجد فائز أبداً

272
00:12:28,068 --> 00:12:31,326
حسناً, أحتاج شخصاً أكثر تأهيلاً للحديث
عن الكره, على أيّة حال

273
00:12:32,423 --> 00:12:34,674
انظر, أنت وأنا متشابهان في العديد من الأشياء

274
00:12:34,675 --> 00:12:38,153
كلانا لدينا الصّراع الداخلي
..بين الرّغبة على فعل الخير

275
00:12:38,214 --> 00:12:40,018
!والحافز على الإجرام الدّامي..

276
00:12:40,019 --> 00:12:41,800
!لسنا كذلك -
!بل نحن كذلك -

277
00:12:42,054 --> 00:12:44,990
،أنت تكره النّاس
وأنا أكره النّاس

278
00:12:45,033 --> 00:12:48,415
الذي لا يتفهّمه الآخرون, أننا لا نكره اعتباطاً

279
00:12:48,516 --> 00:12:51,245
ذلك صحيح جداً, أنا فقط
!أكره الأشخاص الذين يعبثون معي

280
00:12:51,446 --> 00:12:54,604
مثل إذا سرقوا أدواتي
أو وضعو بنساً في الباب

281
00:12:55,409 --> 00:12:57,878
!أو . . . ذلك الرّجل

282
00:12:58,459 --> 00:13:00,843
أرأيت النّظرة التي رمقنا بها
وكأنّه يعتبر نفسه أفضل منّا

283
00:13:01,044 --> 00:13:05,100
بالإضافة, عمره 25 سنة, وقد سمعته سابقاً
"يستخدم عبارة: "في سابق اليوم

284
00:13:05,658 --> 00:13:07,864
حسناً, لقد حفر قبره بنفسه, أليس كذلك؟
دعنا نفعل هذا

285
00:13:08,165 --> 00:13:08,965
!اذهب

286
00:13:14,934 --> 00:13:17,242
!هذا أسوأ من الشخص الآخر -
!اذهب ونِل منه أيضاً -

287
00:13:22,643 --> 00:13:24,246
..حسناً (دينيس), إليكِ الإتفاق

288
00:13:24,247 --> 00:13:27,591
،(علينا إخبار السيّدة (فريمونت
أنّ زوجها لم يتبقّ لديه الكثير

289
00:13:27,592 --> 00:13:29,984
هي ستريدنا نبذل كل ما بوسعنا لإبقائه حيّاً

290
00:13:30,035 --> 00:13:35,308
كلانا يعلم أنّ وضعه على جهاز التّنفس
سيُطيل مدة احتضاره وسيزيده ألماً

291
00:13:36,054 --> 00:13:38,472
..لذا, سأخبرها بالأخبار السيّئة الأوليّة

292
00:13:38,673 --> 00:13:41,624
وبعدها, أريدك أن تتدخّلي
"وتتحقّقي من أمر: "عدم الإنعاش

293
00:13:41,825 --> 00:13:42,930
(حسناً (جي دي

294
00:13:45,927 --> 00:13:47,746
أنت ستجعلها تُصدر أمر "عدم الإنعاش"!؟

295
00:13:48,157 --> 00:13:51,372
الطبيب المستجدّ ليست من واجباته
إقناع الزّوجة بترك زوجها يموت

296
00:13:51,488 --> 00:13:53,176
!عليها أن تتعلّم إظهار بعض التّعاطف

297
00:13:53,233 --> 00:13:54,981
!برميها في الطّرف العميق

298
00:13:55,082 --> 00:13:57,130
لابدّ وأن هناك طريقة أفضل لتعليم ذلك

299
00:13:58,062 --> 00:13:59,560
!إلمو) يودّ تقديم المساعدة)

300
00:13:59,711 --> 00:14:01,585
دينيس), أيمكنكِ الحضور هنا لثانية؟)

301
00:14:04,428 --> 00:14:06,944
ستكونين المريض, وأنا سأكون الطّبيب

302
00:14:08,016 --> 00:14:09,089
كيف هذا؟

303
00:14:09,703 --> 00:14:12,886
!لا تقلق يا صديقي, سأعتني بك

304
00:14:12,887 --> 00:14:16,099
،إلمو) يعرف أننا سويّة)
يمكننا أن نتخطّى هذا

305
00:14:16,689 --> 00:14:18,440
!و . . . المشهد

306
00:14:19,112 --> 00:14:20,148
!فهمت ذلك الآن

307
00:14:20,149 --> 00:14:22,992
!نعم! لقد فهمتها! لقد فهمتها

308
00:14:22,993 --> 00:14:25,770
!نعم يا حبيتي
!نعم يا حبيبتي! نعم يا حبيبتي

309
00:14:25,971 --> 00:14:27,202
!شكراً لكِ -

310
00:14:28,057 --> 00:14:29,288
!اهدأ يا صديقي

311
00:14:29,389 --> 00:14:30,489
ماذا! أهي امرأتك!؟

312
00:14:31,382 --> 00:14:33,162
ما هو (إلمو)؟ عجل بحر؟

313
00:14:35,512 --> 00:14:38,062
تيرك) أنا غاضبة منك جداً) -
!نعم, أعلم -

314
00:14:38,497 --> 00:14:41,004
كارلا) سحبتني إلى غرفة الاستدعاء)
..رقصت عارية المؤخرة

315
00:14:41,005 --> 00:14:43,673
ورقصت القليل من الرّقص الشرقي
"!(وبعد ذلك قالت: " هذا من أجل (إليوت

316
00:14:43,874 --> 00:14:46,205
!ثم أخذت قيلولة
ماذا فعلت لكِ بحق الجحيم!؟

317
00:14:46,306 --> 00:14:47,444
أنت عنصريّ للجنس

318
00:14:48,506 --> 00:14:50,058
!(تحرّكي يا (روندا

319
00:14:50,830 --> 00:14:52,680
!(أنتِ لا تتحرّكي بسرعة يا (روندا

320
00:14:53,438 --> 00:14:55,929
اعترف بذلك, (كايتي) لم تكن لديها
!فرصة معك, لأنها فتاة

321
00:14:56,130 --> 00:14:58,516
!هذا سخيف -
. . . حقاً؟ غيري أنا -

322
00:14:58,551 --> 00:15:00,904
هل يمكنك أن تسمّي فتاة أخرى واحدة صديقتك؟

323
00:15:00,905 --> 00:15:04,133
!(كارلا), وامرأة لطيفة باسم (مارجريت)

324
00:15:04,534 --> 00:15:06,246
!كارلا) زوجتك, و(مارجريت) والدتك)

325
00:15:06,247 --> 00:15:07,710
!إليوت), لا تتحدّثي عن ماما)

326
00:15:07,791 --> 00:15:09,570
!حسناً؟ سألكمكِ في رأسك

327
00:15:09,671 --> 00:15:11,287
!تيرك), لقد كنت (كايتي) ذات مرّة)

328
00:15:11,408 --> 00:15:14,652
أعني, أعرف ما الشّعور بتجاهلكِ
!لأنكِ لستِ أحد الأولاد

329
00:15:15,286 --> 00:15:17,148
حسناً, كان ينبغي عليّ إعطاء (كايتي) فرصة

330
00:15:18,674 --> 00:15:19,562
احزر ماذا!؟

331
00:15:19,780 --> 00:15:21,494
!إيد) سيجعلني آخذ مكانه)

332
00:15:21,995 --> 00:15:23,068
،لم أرد عمل ذلك على أيّة حال

333
00:15:23,119 --> 00:15:25,474
السّبب الوحيد لإشتراكي هو أنّه لديّ
..هذا القلم الثلاثيّ الألوان

334
00:15:25,475 --> 00:15:27,770
!وأردتُ كتابة اسمي بثلاثة ألوان مختلفة

335
00:15:28,226 --> 00:15:30,046
!يا رجل, لهذا أنا اخترتك

336
00:15:30,107 --> 00:15:32,716
ذلك رائع, أليس كذلك؟ -
!ذلك رائعٌ جداً -

337
00:15:33,292 --> 00:15:34,876
إذاً (كايتي) ستقوم بذلك؟ -

338
00:15:37,202 --> 00:15:38,032
!حسناً

339
00:15:38,233 --> 00:15:39,552
!افرحي يا فتاة

340
00:15:42,216 --> 00:15:43,158
!هذا هو

341
00:15:43,559 --> 00:15:44,848
!أعرف لماذا أكرهه

342
00:15:45,049 --> 00:15:47,068
!هيا إذهب
أتريد استعارة غطّاسي؟

343
00:15:48,170 --> 00:15:50,138
. . . يلتصق بإحكام حول فمه, و

344
00:15:50,804 --> 00:15:53,728
!ثلاث مرّات وحنجرته ستخرج من فمه

345
00:15:56,372 --> 00:15:57,412
!نظرياً

346
00:16:00,824 --> 00:16:01,950
..(سيّدة (فريمونت

347
00:16:03,066 --> 00:16:05,300
زوجك ليس لديه عدوى بسيطة..

348
00:16:06,534 --> 00:16:07,962
!إنه السرطان

349
00:16:10,096 --> 00:16:12,914
جسده أساساً يبدأ بالتوقّف

350
00:16:15,054 --> 00:16:16,154
هل هو يحتضر؟

351
00:16:17,830 --> 00:16:18,842
!أنا آسف

352
00:16:20,128 --> 00:16:23,228
!لا لا, لقد كان يبلي جيّداً, لا

353
00:16:23,485 --> 00:16:26,674
لم يحن أجله بعد, لابدّ وأن هناك ما تستطيع فعله

354
00:16:27,310 --> 00:16:29,046
..حسناً, يمكننا التّخفيف عنه

355
00:16:30,662 --> 00:16:33,670
!لكن, بنهاية الليل, لن يكون قادراً على التّنفس بمفرده..

356
00:16:34,538 --> 00:16:36,338
إذاً, ستضعه على الآله؟

357
00:16:38,152 --> 00:16:39,772
لا أعتقدّ أنكِ تودّين ذلك

358
00:16:40,273 --> 00:16:41,950
لماذا!؟
لماذا لا أودّ عمل ذلك!؟

359
00:16:42,005 --> 00:16:44,372
لماذا لا أودّ عمل أيّ شيء
لإبقائه على قيد الحياة!؟

360
00:16:46,454 --> 00:16:47,850
<i>..(ذلك سيكون عسيراً على (دينيس</i>

361
00:16:47,931 --> 00:16:49,387
<i>..لكنّي أعلم أن هذه تجربةً عليها خوضها</i>

362
00:16:49,443 --> 00:16:51,390
<i>!لكي تصبح طبيبة متعاطفة أكثر..</i>

363
00:16:52,264 --> 00:16:53,096
!انظري

364
00:16:53,898 --> 00:16:54,929
!إليكِ الإتفاق

365
00:16:55,366 --> 00:16:56,540
..إذا أجبرتينا أن نُدخل أنبوب التّنفس

366
00:16:56,587 --> 00:16:59,051
..سيتحتّم علينا إجراء قسطرة لرئتيه..

367
00:16:59,095 --> 00:17:02,252
وذلك النّوع من الأشياء عادةً..
..يؤدي إلى عدوى, ومضادّات حيويّة

368
00:17:02,303 --> 00:17:05,471
!وقبل أن تدركي ذلك, ستتدمّر كِليتيه..

369
00:17:05,672 --> 00:17:08,714
..إذاً, بالرّغم من كلّ طعوننا وتمزيقنا

370
00:17:09,110 --> 00:17:11,318
!مازلنا غير قادرين على إبطاء سرطانه..

371
00:17:11,585 --> 00:17:13,306
وعندها ستوقّعين وثيقة "عدم الإنعاش" أخيراً

372
00:17:13,307 --> 00:17:15,940
لكن عندها, سيكون يعاني أكثر بكثيراً
..ممّا يجب, لأنكِ

373
00:17:16,369 --> 00:17:18,450
!كنتِ أنانيّة جداً لعدم السّماح له بالرحيل..

374
00:17:25,268 --> 00:17:26,894
!جو) الحقيقيّة لم تكن لتفعل ذلك)

375
00:17:29,370 --> 00:17:31,644
!مرحى يا حثالة -
!كيف حالكِ يا حثالة -

376
00:17:31,845 --> 00:17:33,726
!الأمور بخير يا حثالة

377
00:17:34,133 --> 00:17:35,546
!"نحب مناداة بعضنا بـ"حثالة

378
00:17:35,954 --> 00:17:38,108
..حسناً, أعلم أنّي كنتُ عنصرياً للجنس في وقتٍ سابق

379
00:17:38,522 --> 00:17:42,210
لكن, ألا تعتقدين أيضاً أن (كايتي) ربّما
كانت تتلاعب بكِ كي تحقق مبتغاها؟

380
00:17:42,600 --> 00:17:43,954
..تيرك), هي لم تكن حتّى لتشترك)

381
00:17:44,008 --> 00:17:46,312
،لمساعدتك في أوراقك الغبيّة..
!إلى أن أمرتها بذلك

382
00:17:46,419 --> 00:17:48,492
..ذلك مضحك, لأنّي عُدت وراجعت

383
00:17:48,693 --> 00:17:51,762
و(كايتي) كانت أوّل طبيب مستجدّ
!يوقّع الورقة

384
00:17:52,256 --> 00:17:54,226
!شاهدي! اسمها ها هنا

385
00:17:54,645 --> 00:17:55,774
!(فوق (إيد

386
00:17:57,422 --> 00:17:58,714
!حثالة

387
00:18:00,858 --> 00:18:02,182
!وقت الذهاب

388
00:18:02,183 --> 00:18:03,910
!دوني), أحتاج واحدة لطريقي إلى المنزل)

389
00:18:05,935 --> 00:18:07,598
!أراكم غداً جميعاً

390
00:18:07,599 --> 00:18:09,046
!(إلى اللقاء (بوب

391
00:18:09,101 --> 00:18:10,194
!زهريّ

392
00:18:12,602 --> 00:18:13,844
!"زواااه"

393
00:18:14,196 --> 00:18:16,830
!(لقد رددتها إليّ كما وعدت يا د.(كوكس

394
00:18:17,104 --> 00:18:20,484
..أتعلم, لقد رأيت الكثير من الأمور الجنونيّة في حياتي

395
00:18:20,822 --> 00:18:23,660
لكن ثق بي, لم أرَ أبداً
..طبيب مستجد لديه الوقت

396
00:18:23,701 --> 00:18:27,966
،للتسكّع في المقهى..
..ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث

397
00:18:28,458 --> 00:18:31,090
!عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك..

398
00:18:31,992 --> 00:18:32,932
!أنت مهمل

399
00:18:33,696 --> 00:18:35,396
ألا أعمل باجتهاد مثلي مثل المستجدّين الآخرين؟

400
00:18:36,238 --> 00:18:38,092
!أنت تعمل أفضل من الأغلبيّة

401
00:18:38,293 --> 00:18:40,386
!"أنا راضٍ بـ"أفضل من الأغلبيّة

402
00:18:40,387 --> 00:18:42,366
!لكن إذا لم تكن هذه القضيّة, أعلمني

403
00:18:42,668 --> 00:18:44,648
!صدّقني, سأفعل

404
00:18:45,306 --> 00:18:46,458
!(شكراً د.(ك

405
00:18:48,959 --> 00:18:51,257
[song: Sesame Street Theme
by: Joshua Radin]

406
00:18:57,232 --> 00:18:59,216
!لطالما عرفت أن هذا اليوم سيأتي

407
00:18:59,961 --> 00:19:02,017
!كيف لي أني مازلتُ غير مستعدّة

408
00:19:03,949 --> 00:19:05,221
لا أحد مستعدٌّ أبداً

409
00:19:06,787 --> 00:19:08,047
ماذا عليّ أن أفعل الآن!؟

410
00:19:09,327 --> 00:19:10,891
عليكِ الذّهاب لإلتقاط ابنك

411
00:19:13,253 --> 00:19:16,330
سنفعل ما بوسعنا لإيقاظه
حتى يتسنّى لكم توديعه

412
00:19:22,243 --> 00:19:25,295
<i>وعندها أدركت لماذا كنت
..أفكّر بـ"شارع سمسم" طوال النهار</i>

413
00:19:25,957 --> 00:19:29,594
<i>بطريقة ما, يمكنك أن تتعلّم كلّ شيء
تحتاج معرفته عبر مشاهدته وأنت طفل</i>

414
00:19:30,247 --> 00:19:32,427
<i>. . .مثل, تعامل بنزاهة دائماً</i>

415
00:19:32,707 --> 00:19:36,249
!اوه رجاءً, عندي د.(ريد) كالخاتم في الإصبع

416
00:19:36,881 --> 00:19:39,041
سأكون بخير هنا

417
00:19:42,098 --> 00:19:43,821
<i>. . .ابذل أقصى ما بوسعك دائماً</i>

418
00:19:43,822 --> 00:19:45,645
هل ستذهب إلى محاضرة "علوم الدّم" الليلة؟

419
00:19:45,706 --> 00:19:48,618
،لا, لن أحضر أيّها الهندي الآخر
!على وشك الذهاب لتناول بعض البيتزا

420
00:19:55,933 --> 00:19:57,006
<i>. . . وحتّى أيضاً</i>

421
00:19:57,761 --> 00:19:59,221
<i>!لا بأس لأن تبكي..</i>

422
00:20:01,665 --> 00:20:03,589
!نعم, أنت محق, لم يدم طويلاً ابداً

423
00:20:07,947 --> 00:20:09,763
!لم أتوقّع انهمار الدموع

424
00:20:13,036 --> 00:20:14,036
!أراك غداً

425
00:20:20,251 --> 00:20:22,403
!ستكون سنة طويلة

426
00:20:31,861 --> 00:20:33,164
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيّـاتـ
G U A R D I A N</font>

427
00:20:33,501 --> 00:20:36,068
عندها, سيكون يعاني أكثر بكثيراً
..ممّا يجب, لأنكِ

428
00:20:36,269 --> 00:20:38,351
!كنتِ أنانيّة جداً لعدم السّماح له بالذهاب..

429
00:20:38,859 --> 00:20:40,371
سأدعكِ تفكّرين بذلك

430
00:20:44,237 --> 00:20:45,887
!جو) الحقيقيّة لم تكن لتفعل ذلك)

431
00:20:47,511 --> 00:20:48,876
. . . ما كانت تحاول قوله هو

432
00:20:49,390 --> 00:20:53,038
تأخذين الحسن, تأخذين السيء
..وعندما تأخذين كلاهما

433
00:20:54,513 --> 00:20:56,499
!"هذه هي "حقائق الحياة

