1
00:00:07,349 --> 00:00:08,371
د.(دوريان)؟

2
00:00:08,814 --> 00:00:10,536
!كايتي), اتفقنا على ذلك من قبل)

3
00:00:10,617 --> 00:00:13,477
من غير اللائق مقاطعة طبيب مقيم بينما يفعل ذلك

4
00:00:13,510 --> 00:00:15,471
!خصوصاً بينما يفعله بجودة

5
00:00:15,596 --> 00:00:17,823
<i>تيرك) وأنا استخدمنا (كايتي) كخدمة تراسل)</i>

6
00:00:17,948 --> 00:00:20,012
د.(تيرك) أحبّ الرّسمة الذي جعلتني أوصلها له

7
00:00:20,137 --> 00:00:22,553
لم يسبق أن تخيّل نفسه غوّاص البحار العميقة

8
00:00:22,678 --> 00:00:24,982
:رائع! عودي وقولي له
جي دي) يقول لك عفواً)

9
00:00:25,062 --> 00:00:26,608
وهذا شيئاً قليلاً لأسفلك

10
00:00:26,918 --> 00:00:30,059
آه, وطلب مني سؤالك إن كنت تريد الذهاب
إلى أقفاص ضرب كرة البيسبول بعد العمل

11
00:00:30,184 --> 00:00:32,465
ذكريه أنّي لا أحبّ فعل الأمور التي لا أجيدها

12
00:00:32,590 --> 00:00:34,569
نعم, لهذا نحن لا نمارس الجنس كثيراً

13
00:00:35,405 --> 00:00:38,141
،ذلك آذاني كثيراً
!قُطِعت أنفاسي لوهلة

14
00:00:38,142 --> 00:00:39,078
!(باربرا)

15
00:00:39,450 --> 00:00:42,287
هلاّ تعطي السيّدة (نيويل) 150جرام من (كليندامايسين)؟

16
00:00:42,412 --> 00:00:44,325
ألا يمكننا استخدام (أزيثرومايسين) كبديل؟

17
00:00:44,450 --> 00:00:46,585
بهذه الطّريقة ستتطلّب فقط
جرعة واحدة بدلاً من أربعة

18
00:00:46,687 --> 00:00:48,342
ولن يكون عليّ إشغال نفسي طوال النّهار

19
00:00:48,360 --> 00:00:49,693
!مثير -
!مثير -

20
00:00:49,818 --> 00:00:51,672
<i>..إليوت) لم تعتقد أنّ ذلك كان مثيراً)</i>

21
00:00:51,797 --> 00:00:55,191
<i>لذا فقد ذهبت إلى الشخص الذي يسوّي..
!كلّ النزاعات بين الممرضات والأطباء</i>

22
00:00:55,316 --> 00:00:57,779
..حسناً, أنا ممتنّة يا رفاق أنّكم لم تصعّدوا الوضع

23
00:00:57,904 --> 00:01:01,708
إليوت), أراهن أنّك لا تعرفين في نهايات الأسبوع)
أنّ (باربرا) مُلاكِمة بالرّفس شبه محترفة

24
00:01:01,779 --> 00:01:03,289
!لم أعرف

25
00:01:03,414 --> 00:01:07,613
،بالرغم, الأطبّاء يقرّرون كل الوصفات والطّلبات
وأنتِ . . . تعلمين ذلك

26
00:01:13,385 --> 00:01:16,231
يا إلهي, هل قامت بركل السّقف للتوّ!؟

27
00:01:16,356 --> 00:01:18,058
!نعم! إنها حقّاً بارعة

28
00:01:19,056 --> 00:01:21,298
!على الموعد يا بطل
!جعّة

29
00:01:21,423 --> 00:01:27,800
:لا بأس, فقط تذكّر اتفاقنا
"أنا أحضر الجعّة, وأنت لا تخبر الجميع أننا نمضِ الوقت معاً"

30
00:01:28,532 --> 00:01:32,520
أنت الرئيس الجديد, وأنا الرئيس القديم
الذي طوّرك وساعدك في تحمّله

31
00:01:32,645 --> 00:01:35,709
كنتُ سأرتكب جريمة وأكون طبيباً
كما كنتُ معظم حياتي المهنيّة

32
00:01:35,834 --> 00:01:38,162
حسناً, يمكنك أن تقبّل هذه الفكرة قبلة الوداع

33
00:01:38,287 --> 00:01:43,031
،قضيت الكثير من الوقت خلف ذلك المكتب
..أتعامل مع المعاملات المملّة

34
00:01:43,110 --> 00:01:45,571
!خلفيّتي مازالت بها طبعة الكرسيّ..

35
00:01:45,672 --> 00:01:48,948
أتريد الرؤية؟ بما أننا أصدقاء الآن
أستطيع أن أريك مؤخرتي

36
00:01:49,073 --> 00:01:52,722
بوب)، رأيتها قبل 5 سنوات في)
(حفلة بركة السباحة المطاطيّة للممرّصة (روبرتس

37
00:01:52,847 --> 00:01:54,953
،ومازلت أتعافى
..صدقاً بالله

38
00:01:55,014 --> 00:01:58,829
،هناك أوقات عندما أغلق عيناي
!وهي فحسب . . . هناك

39
00:01:58,954 --> 00:02:03,701
ومع ذلك فإنها لن تغيّر حقيقة أنّك
ستقضي معظم يومك عالقاً في ذلك المكتب

40
00:02:03,761 --> 00:02:06,158
..انظر, هنالك بضعة اختلافات بيننا

41
00:02:06,283 --> 00:02:10,555
على سبيل المثال, أعرف أنّ ذلك الحذاء الأبيض
"لن يكون أبداً "فاخراً

42
00:02:10,680 --> 00:02:14,475
أعتقد أن الحديقة يجب أن تكون فيها أشجار
"ليس نافورة الشواذ "الملاك الصّغير

43
00:02:14,556 --> 00:02:17,995
!وأنا متأكد جداً أنّي لن أعلق في مكتبي طوال اليوم

44
00:02:18,120 --> 00:02:21,707
،إينيد) اختارت النّافورة اللعينة)
!أنا لا أحبّها حتّى

45
00:02:21,832 --> 00:02:22,666
!(بوب)

46
00:02:23,041 --> 00:02:27,216
حسناً, أحبّ أن أتظاهر أنّهم أناسٌ حجريّون ودودين

47
00:02:27,341 --> 00:02:30,946
حسناً . . . أنا معجبٌ بتلك ذات الحبوب
والزهور الصغيرة على شعرها

48
00:02:31,419 --> 00:02:32,570
(تلك (ليزلي

49
00:02:34,899 --> 00:02:37,236
د.(تيرك) طلب منّي تسليمك هذه

50
00:02:37,636 --> 00:02:40,973
،حذّرتك عن استغلال المستجدّين
من الأفضل ألاّ تكون هذه رسمة غبيّة أخرى

51
00:02:41,032 --> 00:02:47,164
:إليوت) رجاءً, أراد منّي (تيرك) الإطّلاع على دراسة عن)
"مانعات (بيتا) خلال العمليّة لمنع مضاعفات ما بعد العملية"

52
00:02:47,289 --> 00:02:48,889
حقاً؟ -
لا -

53
00:02:49,014 --> 00:02:52,363
"التقط صورة لي, وعدّلها عبر "الفوتوشب
!إلى أيادي الصبّار

54
00:02:52,488 --> 00:02:55,964
!انظروا إلي! لا أستطيع مسّ أي شيء أحبّه دون إيذائه

55
00:02:57,289 --> 00:02:59,135
!لا تسدي لهم خدمات شخصيّة أكثر

56
00:02:59,457 --> 00:03:00,038
حسناً

57
00:03:00,281 --> 00:03:02,148
!حسناً.. دعنا نَخلَص

58
00:03:02,435 --> 00:03:03,646
عمّ تتحدث؟

59
00:03:03,771 --> 00:03:08,048
..إنّه يومي الرّسمي الأول كرئيس الأطبّاء

60
00:03:08,173 --> 00:03:11,434
..أنا متأكّد أنّك أعددت بإتقان بعض المفاجآت المزعجة

61
00:03:11,559 --> 00:03:12,816
لم أفعل شيئاً

62
00:03:12,941 --> 00:03:16,004
أفترض أنّ تلك الكعكة العملاقة ليست لها علاقة بي!؟

63
00:03:16,129 --> 00:03:19,029
لا, تلك من أجل العقيد الطبيب
له سنتين ممتنع عن الكحول

64
00:03:21,860 --> 00:03:25,862
..رجاءً هيّا وافعل فحسب أيّما كنت ستفعله

65
00:03:25,862 --> 00:03:27,804
!حتّى يمكنني بدء العمل..

66
00:03:28,036 --> 00:03:29,985
<i>!هيّا! فكّر بشيء</i>

67
00:04:15,683 --> 00:04:17,803
!(كان ذلك مدهشاً حقّاً يا (نوبي

68
00:04:17,913 --> 00:04:20,732
!شكراً لذلك -
(على الرّحب والسّعة يا (بيري -

69
00:04:20,903 --> 00:04:22,312
<i>!كم كان هذا حظاً</i>

70
00:04:25,102 --> 00:04:26,819
لماذا تقرع الطبول!؟

71
00:04:26,944 --> 00:04:29,192
!إنّه يوم الإثنين
!الإثنين هو يوم الطّبول

72
00:04:37,398 --> 00:04:40,695
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة السابعة ::
[ قـاعـدتـي الـجـديـدة ]

73
00:04:41,421 --> 00:04:42,747
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

74
00:04:46,457 --> 00:04:48,716
!لابدّ أن آتي لأراها بنفسي

75
00:04:48,943 --> 00:04:51,066
!أنت رئيس الطبّ

76
00:04:51,191 --> 00:04:52,063
أعلم

77
00:04:52,433 --> 00:04:56,329
(إنه لأمر رائع رؤية شخصٌ ما غير (كيلسو
خلف ذلك المكتب

78
00:04:56,745 --> 00:04:57,376
!(تيد)

79
00:04:57,515 --> 00:05:01,267
!هذه أول مرّة يُسمح لي بالجلوس على الأريكة

80
00:05:01,392 --> 00:05:03,701
..د.(كيلسو) يرغمني على الوقوف دائماً

81
00:05:03,826 --> 00:05:07,662
!حتّى عندما أجريت عمليّة إعادة بناء الفخذ

82
00:05:08,135 --> 00:05:11,869
!كلبه (باكستر) أكل النّصف السّفلي من أربيّتي

83
00:05:12,659 --> 00:05:14,512
!آه نعم, كان ذلك همجيّاً

84
00:05:14,637 --> 00:05:16,410
اذهب وخذ راحتك يا صديق

85
00:05:17,269 --> 00:05:19,841
إذاً, أتمنّى ألاّ تمانع اقتحامي هنا

86
00:05:19,966 --> 00:05:22,276
!لابدّ وأنّكِ تمزحي
..(في الواقع, (تيد

87
00:05:22,401 --> 00:05:25,865
:اذهب وضع (كارلا) في قائمة
"المسموح بدخولهم دائماً"

88
00:05:26,142 --> 00:05:27,377
!لك ذلك

89
00:05:28,655 --> 00:05:30,145
!(بالغت في أخذت راحتك يا (تيد

90
00:05:30,270 --> 00:05:32,548
!شكراً سيّدي, أحتاج حدوداً

91
00:05:32,673 --> 00:05:37,127
إذاً, لديكَ قائمة من يمكنه ومن لا يمكنه الدخول هنا!؟

92
00:05:37,252 --> 00:05:39,965
:هنالك قائمة
"المسموح بدخولهم دائماً"

93
00:05:40,065 --> 00:05:41,910
"المسموح بدخولهم أحياناً"

94
00:05:42,002 --> 00:05:46,776
وقائمة: "على الإطلاق أبداً أبداً أبداً
"أبداً أبداً أبداً أبداً ممنوع دخولهم

95
00:05:46,901 --> 00:05:49,308
:من الذي في
أبداً أبداً ابداً أبداً"؟"

96
00:05:50,063 --> 00:05:52,168
!د.(دوريان) في خدمتكم

97
00:05:52,562 --> 00:05:55,814
كيف كانت عطلتك لنهاية الأسبوع, (هاوي)؟ -
..حسناً, اشتريت صابوناً جديداً -

98
00:05:55,939 --> 00:05:57,310
واتّضح أن لديّ حساسيّة منه..

99
00:05:57,389 --> 00:05:59,829
!حاولتُ إعادته, لكنّي أضعتُ إيصالي

100
00:05:59,864 --> 00:06:01,667
!كنتُ أتمنّى أن تقول "بخير" فحسب

101
00:06:01,792 --> 00:06:04,356
حسناً, هيّا نبدأ الجولات
من هنا

102
00:06:04,481 --> 00:06:07,318
سيّد (فون), كيف حالك اليوم سيّدي؟

103
00:06:07,443 --> 00:06:11,084
جيّد جداً, لكن هل يمكنك إرسال الخادمة
!لإحضار بعض المناشف الجديدة

104
00:06:11,209 --> 00:06:14,794
،سيّد (فون) لديه إلتهاب رئوي
كانت تظهر وتختفي لفترة

105
00:06:14,884 --> 00:06:17,243
لكنّك تعافيت، ستخرج من هنا في أيّ يوم الآن

106
00:06:17,243 --> 00:06:18,083
!أتمنّى لا

107
00:06:18,208 --> 00:06:20,784
هو لطيفٌ أن تكون مع النّاس
على سبيل التغيير

108
00:06:20,909 --> 00:06:22,710
ونحن نحبّ وجودك هنا يا سيّدي

109
00:06:22,835 --> 00:06:25,066
،اذا احتجت أيّ شيء
فقط أعلِمنا

110
00:06:27,943 --> 00:06:31,282
ماهذا بحقّ الجحيم!؟ -
هديّة غبيّة من الإدارة -

111
00:06:31,407 --> 00:06:34,406
صورة "القلب المقدّس" عندما
افتتحت لأول مرّة في 1884م

112
00:06:34,687 --> 00:06:37,848
!هناك سيّارة حديثة في المواقف -
لربّما أخطأت في قراءة التاريخ -

113
00:06:37,973 --> 00:06:40,617
إذاً أين أعلّقها؟ -
!في مكتب شخص آخر -

114
00:06:40,742 --> 00:06:42,641
أتحاول منعي عن أداء عملي!؟

115
00:06:42,766 --> 00:06:45,090
..كيف ستشعر إذا حاولت منعك عن

116
00:06:45,171 --> 00:06:46,946
سرقة محافظ المرضى بعد موتهم!؟..

117
00:06:46,981 --> 00:06:48,106
!الأطباء لا يفعلون ذلك

118
00:06:48,231 --> 00:06:50,246
!انظر إلى حالك
!ملتزم بالقوانين

119
00:06:50,371 --> 00:06:52,080
!ضعها في مكان ما فحسب

120
00:06:52,105 --> 00:06:53,609
عليّ الذهاب

121
00:06:53,734 --> 00:06:56,143
سأذهب معكِ -
الرؤساء بإمكانهم فعل ذلك!؟ -

122
00:06:56,268 --> 00:06:58,038
..لن أبقى هنا طوال اليوم

123
00:06:58,163 --> 00:07:00,889
،أريد الخروج ورؤية النّاس
والإطمئنان على المرضى

124
00:07:01,014 --> 00:07:02,936
!وربّما لأُبكي طبيب مستجد

125
00:07:03,256 --> 00:07:06,392
في الواقع يا د.(كوكس) عليكَ رؤية
المعاملات الورقيّة للصيانة

126
00:07:06,517 --> 00:07:09,449
وطلبات نقل مقرّ التمريض..

127
00:07:09,574 --> 00:07:10,619
!أراك فيما بعد

128
00:07:12,872 --> 00:07:14,680
ماذا تفعل يا (تيد)؟

129
00:07:15,747 --> 00:07:19,094
!د.(كيلسو) اعتاد دائماً توقيع معاملاته فوق ظهري

130
00:07:19,860 --> 00:07:24,452
،ذلك ليس سيئاً
أتخيّل أنّه يشبه شعور العِناق

131
00:07:25,016 --> 00:07:27,857
أليس كذلك؟ -
!(لن أعانقك يا (تيد -

132
00:07:31,722 --> 00:07:32,474
..(يا (كارلا

133
00:07:32,742 --> 00:07:34,146
(في المرّة القادمة عندما تكوني مع د.(كوكس

134
00:07:34,235 --> 00:07:37,624
بدلاً من مداعبة شعور بعضكما, ربّما
..يمكنكِ طلبه باستحداث بعض الوظائف

135
00:07:37,707 --> 00:07:39,632
!لكي لا يجب علينا أن نعمل لوقتٍ إضافيّ مُجبرين..

136
00:07:41,218 --> 00:07:43,117
لماذا (نيلي) متجهّمة عليكِ؟

137
00:07:43,309 --> 00:07:46,240
،رغم أنني رئيسة الممرضين
إلا أنّي غالباً أُصاحب الأطبّاء

138
00:07:46,323 --> 00:07:48,748
،متزوّجة من طبيب
..صديقتي الصّدوقة طبيبة

139
00:07:48,938 --> 00:07:49,735
من هي صديقتك الصّدوقة!؟

140
00:07:50,291 --> 00:07:51,193
!أنت

141
00:07:51,412 --> 00:07:53,468
!أعرف! فقط أردتكِ قولها بصوتٍ عالٍ

142
00:07:53,734 --> 00:07:57,506
المقصد هو: الممرضات أحياناً
يعتقدون أنّي في الفريق الخاطئ

143
00:07:57,793 --> 00:07:58,570
!كيف لهم أن يظنّوا ذلك

144
00:07:58,649 --> 00:08:00,355
أنتِ أكثر الأشخاص الذين أعرفهم ولاءً

145
00:08:00,732 --> 00:08:03,460
عدا تلك المرّة التي أزحتِني من المنصّة
(في حانة الـ(كاريوكي

146
00:08:03,617 --> 00:08:06,008
:إليوت), ليس مسموحٌ لكِ بغناء)
"تأرجحي ببطء أيّتها العربة الجميلة"
<font color=ffff00><Swing Low, Sweet Chariot></font>

147
00:08:06,545 --> 00:08:07,972
فقط لم أستطع تأدية النّوتات المنخفضة

148
00:08:08,055 --> 00:08:09,421
!بالطّبع, لهذا السبب

149
00:08:10,050 --> 00:08:14,336
أغلب الممرّضات يشعرن بعدم التقدير
!خصوصاً من قِبَل الأطباء

150
00:08:14,500 --> 00:08:15,840
ليس بذلك السّوء هنا, أليس كذلك؟

151
00:08:16,291 --> 00:08:18,409
أتعرفين ماذا تعني (م. ق.) في هذه الشّارة!؟

152
00:08:19,284 --> 00:08:21,073
(تعني أنا (متّخذ القرارات
<font color=ffff00><في الشّارة: طبيب باطني MD></font>

153
00:08:21,375 --> 00:08:22,319
فهمتِ ذلك يا آنسة!؟

154
00:08:23,580 --> 00:08:24,988
!سأراكِ في المنزل

155
00:08:27,171 --> 00:08:29,170
!وبعض الأحيان يكون ذلك مُبطّناً

156
00:08:30,799 --> 00:08:33,721
مريضي بعد العمليّة مازال يدخل ويخرج في وعيه

157
00:08:34,436 --> 00:08:36,282
أتعلمين ما أودّ الدخول والخروج فيه؟

158
00:08:36,623 --> 00:08:38,632
!تحيّة عدم احترام الممرضات

159
00:08:40,764 --> 00:08:42,171
!(سيُخرجون السيّد (فون

160
00:08:42,254 --> 00:08:44,555
تأمينه لن يغطّي البقاء هنا أطول

161
00:08:44,733 --> 00:08:47,065
!إنّه يعيش بمفرده! ليس جاهزاً للاهتمام بنفسه بعد

162
00:08:47,105 --> 00:08:50,038
(أتعلمين ماذا, لديّ حظوة عند د.(كوكس
!سأتكفّل بالأمر

163
00:08:50,202 --> 00:08:51,719
!سيّد (فون) شخصٌ لطيف

164
00:08:51,748 --> 00:08:54,781
تتمنّى أن تأخذه فحسب إلى بيتك
وتعتني به بنفسك؟

165
00:08:59,543 --> 00:09:00,868
!لقد تأخّرت

166
00:09:00,951 --> 00:09:03,273
..ليست الخمسة ثواني على الباب

167
00:09:03,356 --> 00:09:06,213
والآن هي في المرتبة الثالثة
(في قائمة أفضل مختارات السيّد (فون

168
00:09:06,346 --> 00:09:08,067
أتعلم, لماذا نتوقّف هنا يا (فرانك)!؟

169
00:09:08,163 --> 00:09:11,947
:قادمٌ في المرتبة الثانية
"أنت لا تقدّمني أبداً إلى النّاس في الحفلات"

170
00:09:12,030 --> 00:09:14,369
..!وفي صدارة البيانات, كدائماً

171
00:09:14,420 --> 00:09:16,337
"ماذا عن مشاعري!؟"

172
00:09:17,032 --> 00:09:19,123
!فقط أقول تلك الأشياء لأني أحبك

173
00:09:19,232 --> 00:09:21,050
!لكن لديك طريقة مُضحكة لقولها

174
00:09:24,043 --> 00:09:25,670
،أتعلمين ماذا
!ربّما سيكون ذلك غريباً بعض الشيء

175
00:09:27,596 --> 00:09:30,037
وكم من القسطرات نطلب عادةً؟

176
00:09:30,813 --> 00:09:32,197
!سنطلب ذلك فحسب

177
00:09:32,586 --> 00:09:33,295
رائع

178
00:09:34,019 --> 00:09:35,815
!وهاقد انتهيت

179
00:09:36,452 --> 00:09:37,300
ما رأيك؟

180
00:09:37,731 --> 00:09:38,515
لماذا!؟

181
00:09:38,674 --> 00:09:40,724
!لأنك الآن يمكنك أن ترى خلفها

182
00:09:41,290 --> 00:09:44,237
!أترى! الحياة أكثر متعة عندما تنظر إلى خلف الأشياء

183
00:09:44,335 --> 00:09:46,846
،النّساء, هذا أكيد
..بطاقات كرة القاعدة

184
00:09:46,929 --> 00:09:47,763
...عروض الدُّمى

185
00:09:48,267 --> 00:09:50,289
!بالإضافة, لديك مؤثر ثلاثي الأبعاد

186
00:09:50,372 --> 00:09:51,156
!انظر إلى هذا

187
00:09:51,356 --> 00:09:54,293
ماهو ذلك عبر هذه المسافة!؟
أهي مستشفى أو شيء كهذا؟

188
00:09:54,376 --> 00:09:55,576
!آه نعم إنّها مستشفى

189
00:09:55,669 --> 00:09:57,233
!لا, لا بأس
!لقد اقلعت ثانيةً

190
00:09:57,479 --> 00:09:58,873
!هاهي قادمة ثانيةً
!شاهد! شاهد

191
00:09:58,981 --> 00:10:00,997
!فيها إرهابيّ
!اهربوا جميعاً

192
00:10:01,503 --> 00:10:02,487
!تعرف, إنها لعبة

193
00:10:02,733 --> 00:10:03,979
(حاول ثانيةً يا (تشيوي
<font color=ffff00><شخصية في حرب النجوم:الكون Chewie></font>

194
00:10:06,313 --> 00:10:08,555
!وانتهينا! سنخرج من هنا

195
00:10:08,664 --> 00:10:10,120
!مرحى أيّها الرئيس الجديد

196
00:10:10,475 --> 00:10:12,372
باربي), ألم تري القائمة في الخارج!؟)

197
00:10:12,471 --> 00:10:14,959
:رأيتها! أنا في قائمة
"مسموح بهم بعض الأوقات"

198
00:10:15,068 --> 00:10:16,844
!الآن ليست إحدى هذه الأوقات

199
00:10:17,072 --> 00:10:18,580
..!نعم, لكن -
!لا أهتم! اخرجي -

200
00:10:18,964 --> 00:10:19,678
!يا رجل

201
00:10:20,147 --> 00:10:21,419
!لن أجيب على هذا

202
00:10:22,307 --> 00:10:24,466
!كارلا)! أخيراً وجهٌ ودود)

203
00:10:25,095 --> 00:10:26,350
الهاتف لا يتوقّف عن الرّنين

204
00:10:26,401 --> 00:10:28,612
..الكلّ في الأخويّة يريد خدمة

205
00:10:28,695 --> 00:10:30,105
..في الواقع, بالحديث عن الخدمات

206
00:10:30,188 --> 00:10:33,598
كنتُ ألاحظ في الفترة المؤخرة
الوقت الإضافي الأجباري

207
00:10:33,681 --> 00:10:35,908
ربّما يمكننا توظيف بضع ممرّضات إضافيات!؟

208
00:10:36,421 --> 00:10:38,115
بالطبع, إن كان ذلك ما تريدين

209
00:10:41,087 --> 00:10:42,782
،فقط اختبر المطرقة
!أرى إن كانت تعمل

210
00:10:43,892 --> 00:10:44,606
!إنّها تعمل

211
00:10:44,859 --> 00:10:47,825
الإدارة تريد أن تعرف لماذا لم تقدّم الميزانيّة الجديدة؟

212
00:10:48,030 --> 00:10:50,408
!أنت! لست الوحيد الذي يمكنه الطّرق

213
00:10:54,611 --> 00:10:55,681
. . . أنا فقط

214
00:10:56,273 --> 00:10:57,567
!سأعود في وقت آخر

215
00:10:58,325 --> 00:10:58,917
!(كارلا)

216
00:11:01,664 --> 00:11:02,784
!توقّف

217
00:11:05,039 --> 00:11:06,829
لا أستطيع مساعدتكِ بشأن الممرّضات

218
00:11:06,912 --> 00:11:08,265
!وأنا حقّاً آسف

219
00:11:09,336 --> 00:11:10,048
لا بأس

220
00:11:12,802 --> 00:11:14,050
مرحى -
مرحى -

221
00:11:20,107 --> 00:11:22,578
!(إنجاز رائع يا (بير

222
00:11:22,661 --> 00:11:25,535
:ألم ترَ اسمك على قائمة
على الإطلاق أبداً أبداً أبداً أبداً أبداً أبداً"؟"

223
00:11:25,733 --> 00:11:26,943
!لا, لم يكن موجوداً

224
00:11:26,944 --> 00:11:28,555
!(تيد) -
!سأتكفّل بذلك -

225
00:11:29,352 --> 00:11:32,526
انظر, مريضي ذو إلتهاب الرئة
سيُخرج وهو ليس مستعداً

226
00:11:32,609 --> 00:11:34,745
إذا ذهب إلى البيت الآن, ممكن أن يسوء
"إلى "مرض نقص التنفّس المكتسب

227
00:11:34,828 --> 00:11:36,823
،يمكن أن يسوء مجدداً
ربّما يسقط ويكسر وركه

228
00:11:36,906 --> 00:11:38,221
أطلب منك إبقاؤه هنا أطول

229
00:11:38,355 --> 00:11:39,162
لا أستطيع فعل ذلك

230
00:11:39,284 --> 00:11:41,104
الإدارة تعرف أنّي أتلاعب بالقوانين
..من أجل المرضى

231
00:11:41,187 --> 00:11:42,389
!والآن جميعهم يراقبونني

232
00:11:42,424 --> 00:11:44,231
عليّ أن أقلّل من إثارة الانتباه لفترة

233
00:11:44,891 --> 00:11:46,230
..حسناً, أتعلم ماذا

234
00:11:46,681 --> 00:11:49,237
!نحن متفقان -
!لا, لسنا متفقان -

235
00:11:49,401 --> 00:11:51,016
<i>ماذا! لماذا لسنا متفقان!؟</i>

236
00:11:51,516 --> 00:11:53,320
<i>!آه, ربّما لأننا أكثر من متفقين</i>

237
00:11:53,691 --> 00:11:54,400
<i>!اسأله</i>

238
00:11:54,483 --> 00:11:55,150
. . . أهو لأننا

239
00:11:55,233 --> 00:11:57,201
!و لا، نحن لسنا أكثر من متفقين

240
00:11:57,284 --> 00:12:00,772
انظر, أتظنّ بإعتقادك فقط لأنّي
..حصلت على هذا المنصب الجديد

241
00:12:00,855 --> 00:12:03,762
!أنه فجأة لم أعد أدرك أن المرضى لهم الأولويّة..

242
00:12:04,267 --> 00:12:06,625
أنه بطريقة ما نسيت مالذي يهم!؟..

243
00:12:06,728 --> 00:12:09,474
!بحبّ الرّب, أنا علّمتك مالذي يهمّ

244
00:12:09,557 --> 00:12:13,200
!أيّها المتغطرس, مدعي الثقة, الأحمق الصغير

245
00:12:14,116 --> 00:12:14,922
..هل أنت

246
00:12:15,072 --> 00:12:17,915
تطرق في البقع المناسبة لغرض التوكيد!؟

247
00:12:18,598 --> 00:12:19,596
!كنت أحاول ذلك, نعم

248
00:12:19,723 --> 00:12:21,469
!لقد كان رائعاً, شكراً لذلك

249
00:12:22,783 --> 00:12:24,776
!وأنت! اخرج من مكتبي

250
00:12:25,476 --> 00:12:26,173
حاضر سيّدي

251
00:12:26,610 --> 00:12:28,530
<i>بينما رحلت, لم أستطع معرفة
..إذا ماكانت تلك الضّربات</i>

252
00:12:28,601 --> 00:12:29,749
<i>كانت طرقات البوّاب..</i>

253
00:12:29,790 --> 00:12:33,455
<i>أو فحسب صوت رأسي عن
د.(كوكس) قد حُبِسَ للنهاية</i>

254
00:12:47,288 --> 00:12:50,650
<i>أحياناً كلّ ما تتمناه هو فرصة
!لإلتقاط الأنفاس بين الحين والآخر</i>

255
00:13:02,406 --> 00:13:03,403
!هذا رئيس الطب

256
00:13:07,361 --> 00:13:11,726
حسناً سنجتمع معاً ونناقش
موضوع الحواضن في الخميس إذاً

257
00:13:12,035 --> 00:13:12,741
!حسناً

258
00:13:14,978 --> 00:13:16,781
هل انهيت أخيراً المشروع؟

259
00:13:17,152 --> 00:13:18,927
!نعم! جميعها أُنجزت

260
00:13:20,978 --> 00:13:22,098
!اوه يا فتى

261
00:13:22,552 --> 00:13:24,375
لديّ مسمارٌ هناك, لكنّه محلول

262
00:13:25,205 --> 00:13:26,581
،أتعرف ماذا
..سأذهب لإحضار بعض المعجون

263
00:13:26,666 --> 00:13:29,518
،إذا امسكت هذه هنا فحسب
!سأنتهي في . . . ثانية

264
00:13:31,518 --> 00:13:33,854
،فقط احملها برساوة وثبات
تحمّل الثقل

265
00:13:33,937 --> 00:13:34,565
هنا؟

266
00:13:34,648 --> 00:13:36,481
!هناك، سأعود خلال دقيقة واحدة

267
00:13:36,565 --> 00:13:37,481
أنت تبلي حسناً

268
00:13:39,504 --> 00:13:43,220
!إذاً, هذا ما يفعله رئيس الطبّ

269
00:13:43,303 --> 00:13:45,525
ما أمر المعطف الآن يا (بوب)!؟

270
00:13:45,699 --> 00:13:51,866
،المرأة العجوز في الصيدلية لا تعرف أنّي تقاعدت
لذا مازالت تمدّني بحبوب ما بعد الصباح مجاناً

271
00:13:51,962 --> 00:13:53,862
. . . سيّدي, كنت أنظر للتو على

272
00:13:54,409 --> 00:13:55,964
!يا إلهي العزيز في السّماء

273
00:13:58,629 --> 00:13:59,668
!مازلت أسيطر عليه

274
00:14:00,078 --> 00:14:01,257
كيف نبضك يا (تيد)؟

275
00:14:02,770 --> 00:14:03,631
!لا نبض

276
00:14:04,014 --> 00:14:05,780
لمَ لا تذهب إلى مكان ما وتستلقي!؟

277
00:14:06,300 --> 00:14:09,337
لا, لا أودّ الاستلقاء في مكان آخر

278
00:14:12,149 --> 00:14:14,746
!إذاً, مازال البوّاب يفعل موضوع الصورة هذا

279
00:14:14,965 --> 00:14:15,825
أستميحك عذراً!؟

280
00:14:15,908 --> 00:14:18,898
حسناً, كان كلّ مرّة يطلبني
مكتبٌ حقيقيّ, كنت أقول لا

281
00:14:19,308 --> 00:14:22,702
..لذا الآن أي شخص يحصل على مكتبٌ جميل جديد

282
00:14:22,902 --> 00:14:27,180
يصبح غاضباً جداً ويستخدم تلك الصّورة
ليدفعهم للجنون

283
00:14:31,433 --> 00:14:34,454
فيمَ بحقّ الجحيم يحتاج البوّاب مكتباً على أيّة حال!؟

284
00:14:36,657 --> 00:14:39,363
إذاً تودّ مناقشة قضيّة الكعك المدِرّ للبول
في يوم الخميس؟

285
00:14:39,446 --> 00:14:40,590
دعني أراجع تقويمي

286
00:14:42,029 --> 00:14:42,821
...(حسناً, (ستيف

287
00:14:43,058 --> 00:14:43,971
سـ. . . , ماذا؟

288
00:14:44,815 --> 00:14:45,763
ماذا فعلوا!؟

289
00:14:46,437 --> 00:14:48,044
!هذه جيّدة

290
00:14:48,426 --> 00:14:49,362
عنصريّة قليلاً

291
00:14:50,281 --> 00:14:51,015
. . . نعم, أنت

292
00:14:51,411 --> 00:14:53,642
أتعرف ماذا, فقط أوصل حبّي لـ(دارلين) حسناً؟

293
00:14:54,790 --> 00:14:55,692
مرض الزهريّ؟

294
00:14:55,693 --> 00:14:57,108
. . . حسناً, ذلك

295
00:14:58,103 --> 00:14:59,745
. . . لستُ طبيباً يا (ستيف), لكن

296
00:15:01,620 --> 00:15:03,389
!ذلك يبدو غير اعتياديّ, حتى مع الزّهري

297
00:15:05,940 --> 00:15:08,044
!لا أصدق أنهم يطردونه فحسب

298
00:15:08,752 --> 00:15:11,330
ماذا حدث لكلّ تلك الحظوة التي لديك عند د.(كوكس)!؟

299
00:15:11,770 --> 00:15:13,437
!انظري, قال أنّ يداه مربوطة هذه المرّة

300
00:15:13,807 --> 00:15:14,859
!بهللة

301
00:15:15,312 --> 00:15:17,489
ماذا!؟ -
!"تلك الكلمة القديمة لـ"هراء -

302
00:15:17,722 --> 00:15:18,965
أنت خفيف الظلّ أليس كذلك؟

303
00:15:19,048 --> 00:15:21,040
،ذلك ما يخبروني به
!لكنّي لا أرى ذلك

304
00:15:22,489 --> 00:15:26,327
إذاً, سألت د.(كوكس) عن توظيف
ممرّضات إضافيّات, وقد قال لا

305
00:15:26,838 --> 00:15:30,405
،هل سألتيه بصدق
أم مدحته فقط على مكتبه الجديد!؟

306
00:15:31,297 --> 00:15:34,626
!أتعلمين ماذا! سحقاً لهم -
!سحقاً لهم! أنا واحدة منهم -

307
00:15:34,697 --> 00:15:36,578
نعم, لكنّهم يتصرّفون كجماعة من الحمقى

308
00:15:36,661 --> 00:15:38,293
!آسفة, عن كلّ هذه الشتائم

309
00:15:38,674 --> 00:15:44,922
،لا ألومهم على إحباطهم بالعمل هنا
لأنّه في الكثير من الأوقات, أشعر بالمثل

310
00:15:45,134 --> 00:15:47,086
!يا إلهي, أنتِ جاهلة جداً

311
00:15:47,169 --> 00:15:49,384
،أنتِ لستِ غاضبة منّي
..أنتِ محبطةٌ فحسب من شيء آخر

312
00:15:49,467 --> 00:15:50,823
!وتنفّسين غضبكِ عليّ..

313
00:15:50,892 --> 00:15:56,097
أعني, كليلة أمس, عندما إحدى أحذيتي المفضّلة أدْمَت
!أصابع قدماي، ولهذا شتمتكِ بالعاهرة الكبيرة كثيفة الشّعر

314
00:15:56,294 --> 00:15:58,754
،ولهذا السبب وَجَبَ علينا وضع القاعدة
..بأنّه لا يجب إهانة بعضنا

315
00:15:58,825 --> 00:15:59,998
!لأننا غاضبون من أمور أخرى..

316
00:16:00,069 --> 00:16:03,048
علينا إلغاء تلك القاعدة -
!نعم, أوافق, لقد كان غبيّاً وكرهته -

317
00:16:03,131 --> 00:16:06,799
نعم, لكن يا (إليوت), كلّ الممرّضات
..يردن أن يُعاملن بنفس الاحترام

318
00:16:06,882 --> 00:16:09,934
!الذي تُعاملون به أنتم الأطبّاء كلّ يوم..

319
00:16:10,223 --> 00:16:11,858
!أنا أفعل ذلك -
!تفعلين ذلك معي -

320
00:16:11,928 --> 00:16:13,282
لكن ماذا عن بقيّة الممرّضات!؟

321
00:16:13,361 --> 00:16:14,974
مثل (بابرا) هذا الصباح!؟

322
00:16:15,065 --> 00:16:16,752
هل كنتِ تعامليها باحترام كما ينبغي!؟

323
00:16:18,204 --> 00:16:23,904
(ويا سيّدتي, عليكِ أن تثقي بقرار إعطائك (كليندامايسين
لأنّه أُقرّ من شخصٍ درس في كليّة الطب

324
00:16:23,965 --> 00:16:27,293
وليس شخصٌ تحوّل إلى التمريض
بعد فشله في مهنة الفنّ التصويري

325
00:16:27,376 --> 00:16:29,080
!ولا تتجرأي أن تحاولي رفسي

326
00:16:31,084 --> 00:16:32,968
...ربّما ليس بكامل الاحترام

327
00:16:37,843 --> 00:16:43,288
،عندما يفزع كما حصل له معي
ينام عادة حوالي 18 ساعة

328
00:16:44,901 --> 00:16:47,113
هل كنتم جميعكم تعتنون به منذ أن رحلت!؟

329
00:16:47,196 --> 00:16:49,634
،كلّنا ساهمنا في ذلك
..أمضينا الوقت معه

330
00:16:49,717 --> 00:16:51,017
..اصطحبناه للمشي

331
00:16:52,144 --> 00:16:53,361
من هو الولد المطيع!؟

332
00:16:54,993 --> 00:16:58,450
إذاً, لماذا تخاف من مواجهة د.(كوكس)؟

333
00:16:58,658 --> 00:17:02,001
كلانا يعلم أنّه من حين لآخر ممكن
أن نكون ضحيّة شخصٌ انتقاميّ

334
00:17:03,380 --> 00:17:04,385
!هذا مُذلّ

335
00:17:04,617 --> 00:17:05,346
!أعلم

336
00:17:05,429 --> 00:17:08,194
!إلهي, ذلك حيث أريد فيه الصورة لبقيّة اليوم

337
00:17:10,639 --> 00:17:14,709
اسمع! اذا أراد إيجاد مكانٌ ما
!لإخفاء مريضك لاستطاع

338
00:17:14,974 --> 00:17:18,438
،هو فحسب مضغوطٌ وخارج عن طوره
!وهو خائف

339
00:17:18,521 --> 00:17:22,274
!وحتّى إن لم يدرك أنّ هذا المنصب يغيّره فعلاً

340
00:17:22,357 --> 00:17:28,030
،لأنّه مصحوب بكومة من المسؤوليّات الثقيلة
من ضمنها ابقاء استقرار هذه المستشفى

341
00:17:28,612 --> 00:17:30,855
،لكنتُ سأساعده إذا سمح لي
لكنّك تعلم أنّه لن يسمح

342
00:17:31,290 --> 00:17:32,349
..عندما كنتُ الرّئيس

343
00:17:32,432 --> 00:17:34,983
..ويأتي د.(كوكس) ليشتكي عن شيء

344
00:17:35,066 --> 00:17:36,465
!كنتُ تلقائيّاً أقول لا..

345
00:17:36,690 --> 00:17:39,268
!وإذا لم يشتكِ ثانية, أعلم أنّه لم يكن ذا أمر مهم

346
00:17:39,477 --> 00:17:42,769
..لكن إن عاد وكافح بشأنه مراراً وتكراراً

347
00:17:42,852 --> 00:17:45,067
!عرفتُ أنّه أمرٌ ينبغي عليّ إلقاء النّظرة عليه..

348
00:17:45,507 --> 00:17:47,622
الآن, هو أنا

349
00:17:47,843 --> 00:17:52,803
ولديه ذلك الصّوت اللعين في رأسه
!يخبره بقول لا طوال الوقت

350
00:17:53,069 --> 00:17:59,785
،وهو للغاية يحتاج بشدّة شخصاً في الجهة الأخرى
!لإخباره ما يجب عليه فعله, سواءً أراد سماع ذلك أو لا

351
00:17:59,976 --> 00:18:02,473
،والآن
!ذلك الشّخص هو أنت

352
00:18:03,217 --> 00:18:04,199
!ها نحن ذا

353
00:18:07,672 --> 00:18:09,556
هل سيكون ممتناً على الأقل!؟ -
لا -

354
00:18:10,180 --> 00:18:11,602
!سيكرهك بسبب ذلك

355
00:18:12,971 --> 00:18:13,700
!اذهب

356
00:18:18,943 --> 00:18:19,652
ماذا!؟

357
00:18:20,448 --> 00:18:21,997
يا رفاق, كيف أحوالكم هنا؟

358
00:18:24,812 --> 00:18:25,697
. . .رائع

359
00:18:27,633 --> 00:18:28,443
!انظروا

360
00:18:29,437 --> 00:18:34,213
بارب), فقط أردتُ المجيء والاعتذار)
عن الطّريقة التي عاملتكِ بها سابقاً

361
00:18:34,296 --> 00:18:37,560
،كنتُ أخطّط لانتظارك في المواقف اللّيلة
!وأركلكِ في أسنانك

362
00:18:37,643 --> 00:18:38,504
!رجاءً لا تفعلي

363
00:18:38,805 --> 00:18:42,316
حتّى إن حاولت, (كارلا) ستتدخل
!وتحمي صديقتها الطّبيبة

364
00:18:42,790 --> 00:18:44,594
..(أنتم يا رفاق لستم غاضبين من (كارلا

365
00:18:44,677 --> 00:18:47,593
،أنتم محبطون من هذه الحالة فحسب
!وتنفّسون غضبكم عليها

366
00:18:47,931 --> 00:18:51,444
،كارلا) وأنا كانت لدينا قاعدة عن هذا سابقاً)
. . .لكنّنا ألغيناها, بسبب

367
00:18:51,527 --> 00:18:53,804
..تعلمون ماذا, ربّما ليس بتلك الأهمّية

368
00:18:53,887 --> 00:18:56,449
:المقصد هو
!كارلا) هي ممرّضة أولاً)

369
00:18:56,617 --> 00:18:58,723
!حتّى إن كان يعني ذلك الصّراخ على أعز صديقاتها

370
00:18:58,806 --> 00:18:59,953
!هي أنا

371
00:19:00,314 --> 00:19:02,580
،قالت ذلك بصوتٍ عالٍ سابقاً
!يمكنكم سؤال أيّ شخص

372
00:19:03,218 --> 00:19:08,715
على كلٍّ, يمكنكم إمّا استخدام علاقاتها معنا نحن الأطبّاء
..لبدء حوار, وتحسين كلّ شيء

373
00:19:08,935 --> 00:19:12,156
،أو تجاهلي, والبقاء غاضبين
..ويمكنكم جميعاً امساكي

374
00:19:12,216 --> 00:19:14,300
،في المواقف اللّيلة..
بينما (بارب) تطبع حذائها على وجهي

375
00:19:19,296 --> 00:19:22,032
!خذوا كلّ وقتكم الثمين للتفكير بذلك

376
00:19:26,310 --> 00:19:27,269
!نلتِ منّي

377
00:19:27,928 --> 00:19:29,778
!انظروا! هذا ما كنّا سنهبط إليه

378
00:19:31,162 --> 00:19:33,692
انظر! لا أهتم إن كنت ستضطر
..لتزيّف عدوى ثانويّة

379
00:19:33,775 --> 00:19:35,650
!أو الإدّعاء أنّ لديه حساسيّة ضد أدويته..

380
00:19:35,733 --> 00:19:38,713
!سيّد (فون) من اللازم عودته إلى سرير
!وأنت تعلم ذلك

381
00:19:38,984 --> 00:19:40,712
<i>!سمعتُ الجواب الذي كنت أتوقعه</i>

382
00:19:40,943 --> 00:19:41,707
!اخرج

383
00:19:41,921 --> 00:19:42,638
!لا

384
00:19:43,796 --> 00:19:44,964
في الحقيقة أتعرف ماذا!؟

385
00:19:45,172 --> 00:19:46,316
!ابقَ إن كنتَ تريد

386
00:19:46,548 --> 00:19:49,334
!سأتحرّر من هذا القفص

387
00:19:50,097 --> 00:19:52,231
!وسأخرج لأرى بعض المرضى

388
00:19:52,648 --> 00:19:55,249
!لا, ليس كذلك
!إنّها السابعة مساءً, يومك انتهى

389
00:19:55,619 --> 00:19:59,080
<i>..إنّه مخيف كم هو سهل الانصياع إلى حياتك المخبّأة</i>

390
00:19:59,827 --> 00:20:02,340
<i>!أنت فقط تستمرّ بعملك كدائماً..</i>

391
00:20:02,423 --> 00:20:04,682
!آه, ها هنا المنسّق الشّخصيّ الجديد

392
00:20:04,765 --> 00:20:07,043
!مكتبٌ جميل
!فقط عليّ تعليق هذه

393
00:20:08,045 --> 00:20:10,434
<i>لهذا السبب حتّى أشدّ التغيّرات صُغراً
..في الديناميكيّة</i>

394
00:20:10,517 --> 00:20:11,879
<i>!يمكن أن تبدو ذات وقعٍ عظيم..</i>

395
00:20:11,962 --> 00:20:14,195
!(ليلة هانئة (كارلا
!(ليلة هانئة (إليوت

396
00:20:14,734 --> 00:20:16,207
!ليلة هانئة -
!ليلة هانئة -

397
00:20:17,852 --> 00:20:21,046
هل فعلتِ شيئاً حسن للتو!؟ -
!تماماً عملت -

398
00:20:25,565 --> 00:20:27,241
!حسناً, اعتني به جيّداً

399
00:20:28,571 --> 00:20:31,153
<i>..بالنسبة لي, لا بأس لي مع حياتي المخبأة الجديدة</i>

400
00:20:31,236 --> 00:20:34,747
<i>..لأني عرفتُ أن المحاسن ستغلب دوماً المساوئ</i>

401
00:20:34,830 --> 00:20:35,697
!(د.(كوكس

402
00:20:40,217 --> 00:20:42,968
(انظر, أودّ شكرك للاستماع إليّ بشأن السيّد (فون

403
00:20:43,152 --> 00:20:43,861
نعم

404
00:20:44,529 --> 00:20:45,442
!إذهب للجحيم

405
00:20:49,377 --> 00:20:50,625
. . . !أو لا

406
00:20:53,446 --> 00:20:55,270
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

407
00:20:57,384 --> 00:20:59,373
# تارجحي ببطء #

408
00:20:59,893 --> 00:21:02,855
# ..أيّتها العربة الجميلة #

409
00:21:03,340 --> 00:21:05,178
. . . العربة

410
00:21:06,133 --> 00:21:07,553
# تعالي من أجل #

411
00:21:07,636 --> 00:21:10,943
# حملي إلى البيت #

412
00:21:11,353 --> 00:21:12,948
أهلاً د.(إليس), كيف الأحوال؟

413
00:21:13,723 --> 00:21:14,579
# . . . تأرجحي #

414
00:21:15,117 --> 00:21:16,625
# . . . ببطء #

415
00:21:17,025 --> 00:21:20,724
# ..أيّتها العربة الجميلة #

416
00:21:21,568 --> 00:21:25,164
# ..تعالي من أجل حملي #

417
00:21:25,927 --> 00:21:27,702
# . . . إلى البيت #

