1
00:00:07,668 --> 00:00:09,101
تيد) ماذا تفعل؟)

2
00:00:09,333 --> 00:00:10,558
تمارين الفرقة

3
00:00:11,159 --> 00:00:12,049
فرقة ماذا؟

4
00:00:12,223 --> 00:00:13,448
!الفرقة اجتماع

5
00:00:14,390 --> 00:00:17,361
،عليهم أن يبقوا ضمن مدى الاستماع
ذلك من طقوس الفرقة

6
00:00:17,592 --> 00:00:19,914
!رائع (تيد), يبدو وكأنك زعيمهم

7
00:00:19,997 --> 00:00:21,132
!الفرقة انصراف

8
00:00:23,252 --> 00:00:24,489
!الفرقة اجتماع

9
00:00:24,882 --> 00:00:26,216
!يكفي إضاعة الوقت

10
00:00:26,299 --> 00:00:28,836
،الآن علينا أن نتمرّن
!ولا نستطيع ذلك وأنتم تشهقون

11
00:00:29,056 --> 00:00:31,809
(لدينا فرصة واحدة فقط لإقناع د.(كوكس

12
00:00:31,892 --> 00:00:34,331
للسماح لنا بالغناء للأطفال المرضى
في قسم طب الأطفال

13
00:00:34,810 --> 00:00:35,690
..واحد, اثنان

14
00:00:36,540 --> 00:00:38,113
[Blue Oyster Cult - Don't Fear The Reaper]

15
00:00:39,717 --> 00:00:43,382
<font color=ffccff># كلّ آجالنا قد حانت #</font>

16
00:00:46,195 --> 00:00:48,388
<font color=ffccff># فصولٌ لا تخشى المغفرة #</font>

17
00:00:48,471 --> 00:00:49,979
!حظٌ موفق لكم

18
00:00:50,062 --> 00:00:51,852
<i>..كما كان خاطئاً الإنشاد للأطفال المرضى</i>

19
00:00:51,935 --> 00:00:53,796
<i>!بأغنية عن محاسن الموت..</i>

20
00:00:53,879 --> 00:00:56,581
<i>!(كانت مثاليّة لمشيي إلى مكتب د.(كوكس</i>

21
00:00:56,766 --> 00:00:59,752
<i>!نعم! إنّه مخيف جداً مواجهة الرئيس الجديد</i>

22
00:01:00,276 --> 00:01:04,666
بيري), لآخر مرّة! نحتاج إلى حجرات إضافيّة)
!سالبيّة الضغط، في ردهة الأمراض المعدية

23
00:01:04,872 --> 00:01:05,900
<font color=ffccff># !سوف تموت #</font>

24
00:01:05,975 --> 00:01:07,544
!لم أسمعك تطرق

25
00:01:07,820 --> 00:01:08,988
!الباب كان مفتوحاً

26
00:01:09,092 --> 00:01:12,182
!إذاً أخرج, أغلق الباب، واطرق

27
00:01:12,439 --> 00:01:13,801
!لا, ستقوم بقفله

28
00:01:14,062 --> 00:01:14,772
!لا لن أفعل

29
00:01:14,957 --> 00:01:16,622
!تعلم أنّي خُدعتُ من قبل

30
00:01:16,818 --> 00:01:17,660
!ثق بي

31
00:01:17,743 --> 00:01:20,000
فصلٌ جديد؟ -
!فصلٌ جديد -

32
00:01:22,313 --> 00:01:23,685
!!فصلٌ جديد

33
00:01:26,313 --> 00:01:27,063
!(بيري كوكس)

34
00:01:27,146 --> 00:01:28,581
<i>!مازلنا بحاجة لتلك الحجرات</i>

35
00:01:28,700 --> 00:01:30,808
!وأنت يا سيّدي, كاذب

36
00:01:30,860 --> 00:01:32,757
لا يوجد مالٌ في الميزانيّة

37
00:01:32,780 --> 00:01:37,616
(وبينما تنقل الأخبار السيّئة، رجاءً أخبر (تيد
!بأنّه لا يمكنه الغناء عند الأطفال

38
00:01:37,784 --> 00:01:40,457
..الموسيقى الصوتية نظريّاً هي

39
00:01:41,357 --> 00:01:42,277
!قرصة أذن

40
00:01:44,659 --> 00:01:45,745
!رفاق, رفاق, رفاق

41
00:01:46,186 --> 00:01:47,125
!قال لا

42
00:01:47,293 --> 00:01:48,440
!يا رجل

43
00:01:48,525 --> 00:01:51,608
حسناً ربّما يسمح لنا بالغناء للناس
في ردهة الحروق

44
00:01:51,691 --> 00:01:52,709
!لا, لقد سألت

45
00:01:52,792 --> 00:01:54,960
!قال أنّه يكفيهم مابهم من ألم

46
00:01:55,440 --> 00:01:57,879
بالإضافة يا (تيدي), المستشفى بالفعل
!لديها شخصٌ يغنّي للأطفال

47
00:01:58,070 --> 00:01:58,779
من!؟

48
00:02:00,055 --> 00:02:03,125
<font color=ffccff>،في يومٍ ما #
# ..القمر تَعِبَ من كونه</font>

49
00:02:03,324 --> 00:02:04,629
<font color=ffccff># فوق في السّماء.. #</font>

50
00:02:04,806 --> 00:02:07,211
<font color=ffccff>،لقد تجوّل #
# ..نازلاً بين النجوم</font>

51
00:02:07,262 --> 00:02:10,431
<font color=ffccff>،وهبط.. في المحيط #
# . . .وابتسم.. بينما #</font>

52
00:02:10,803 --> 00:02:12,089
!إنّها أغنية لطيفة

53
00:02:12,632 --> 00:02:13,708
!إنّها ليست لطيفة

54
00:02:14,471 --> 00:02:15,465
!إنّها جميلة

55
00:02:15,466 --> 00:02:17,525
<font color=ffccff>،سَبَحَ بقصبة التنفس والسروال القصير #
# ..واحزر ماذا</font>

56
00:02:17,928 --> 00:02:19,068
<i><font color=ffccff># !السيّد قمر سَبَح..</font></i>

57
00:02:20,097 --> 00:02:22,927
أخبار رائعة! (كوكس) أضاف للتوّ
!حجرتين سالبيّة الضغط جديدتين

58
00:02:23,010 --> 00:02:24,421
!عملٌ رائع بإقناعك له

59
00:02:24,504 --> 00:02:27,703
<i>،(مع ذلك, عند د.(كوكس
!النّصر له تفرّعات</i>

60
00:02:27,704 --> 00:02:31,364
!جانيس), أنتِ طفلٌ قبيح)
!بجديّة

61
00:02:31,432 --> 00:02:34,310
!هل حقاً علّمت ابنك أن يكون وضيعاً مع الأطفال

62
00:02:34,393 --> 00:02:37,718
،ليس أيّ طفل
!فقط طفلك

63
00:02:37,801 --> 00:02:38,945
!(تعال هنا, ولدي (جاكي

64
00:02:39,514 --> 00:02:41,371
!سنذهب لأخذ 10 آلاف حلوى جيلي

65
00:02:42,215 --> 00:02:43,418
!أحبّك كثيراً

66
00:02:45,940 --> 00:02:47,627
!كلاهما يمكن أن يكونا مؤذيين جداً

67
00:02:55,534 --> 00:02:58,907
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الثامنة ::
[ مـحـامـيّ واقـعٌ فـي الـحـب ]

68
00:02:59,624 --> 00:03:00,867
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

69
00:03:03,347 --> 00:03:05,048
عليك التقاط (جاك) من الرّوضة اليوم

70
00:03:05,131 --> 00:03:06,146
لماذا لا تفعلي ذلك؟

71
00:03:06,229 --> 00:03:08,190
!مرحى! سأكون مشغولة بالإعتناء بابنتنا

72
00:03:08,273 --> 00:03:09,903
!جينيفير) مع المربّية)

73
00:03:10,308 --> 00:03:11,437
!حسناً

74
00:03:11,625 --> 00:03:12,709
تنتهي روضة (جاك) الساعة 2

75
00:03:12,750 --> 00:03:15,759
وأنت تعرف أني آخذ قيلولة كلّ يوم
من 11:30 إلى 3:00

76
00:03:17,265 --> 00:03:18,860
هل أنتِ مستمتعة بحياتك!؟

77
00:03:19,045 --> 00:03:21,057
!نعم, إنها جميلة
وأنت؟

78
00:03:21,466 --> 00:03:22,553
الوضع مختلف

79
00:03:25,722 --> 00:03:27,266
!أحضرت قهوتك بالحليب يا بطل

80
00:03:27,542 --> 00:03:29,002
!شكراً لك

81
00:03:29,085 --> 00:03:32,827
!أنت حقّاً مستمتع بصداقتنا السريّة أيّما استمتاع

82
00:03:32,880 --> 00:03:35,052
..حسناً, فيها كل إثارة العلاقات المحرّمة

83
00:03:35,135 --> 00:03:37,013
!بدون كلّ ذلك الجنس المُنهك..

84
00:03:37,202 --> 00:03:39,850
..أتدرك أنّ عليّ القيام بالجولات

85
00:03:39,894 --> 00:03:41,874
،رؤية المرضى
..(إلتقاط ابني (جاك

86
00:03:41,957 --> 00:03:44,535
وبطريقةٍ عليّ بذل كل جهدي في التعامل
!مع هذه السخافات البيروقراطية

87
00:03:44,618 --> 00:03:45,864
أنت رئيس الطب

88
00:03:45,902 --> 00:03:49,027
لا يمكنك الاستمرار بفعل جميع الأمور
..التي كنت معتاد على القيام بها

89
00:03:49,065 --> 00:03:51,417
!عليك أن تترك بعض الأمور

90
00:03:51,571 --> 00:03:53,214
!لكن لا تهمل ابنك

91
00:03:53,526 --> 00:03:55,098
(ذلك ما فعلته مع (هاريسون

92
00:03:55,514 --> 00:03:58,579
..هو وشريك حياته (كاليب) افتتحا للتو معرضاً

93
00:03:58,622 --> 00:04:01,067
:في جزيرة (فاير), اسمه
"كلّ شيء مُعشّق"

94
00:04:01,290 --> 00:04:02,735
أتحب القماش المُعشّق يا (بيري)؟

95
00:04:03,013 --> 00:04:03,779
!لا, (بوب), لا أحب

96
00:04:03,834 --> 00:04:06,863
،وأيضاً أنا في بادئ الأمر
لكن سراويلها الداخلية جداً مريحة

97
00:04:07,574 --> 00:04:09,343
!أستطيع إنجاز كلّ ذلك

98
00:04:10,814 --> 00:04:11,578
!(كريج)

99
00:04:11,679 --> 00:04:13,818
اعتقدت أنّي أخبرتك أنّي
!لا أود رؤيتك هنا ثانيةً

100
00:04:14,191 --> 00:04:15,129
أنا مريض

101
00:04:15,429 --> 00:04:16,983
!أنا رسميّا الآن على الحالة

102
00:04:17,694 --> 00:04:19,683
أيمكنني محادثتك في الردهة لثانية؟

103
00:04:20,249 --> 00:04:20,958
بالطبع

104
00:04:22,776 --> 00:04:24,890
..انظر, أعلم أنّك و(كريج) لديكم ماضٍ مشترك

105
00:04:24,891 --> 00:04:26,431
!لكن أنا متأكّد أنّك غارق في أشغالك..

106
00:04:26,541 --> 00:04:27,922
لا أمانع في استلام هذه الحالة

107
00:04:28,005 --> 00:04:30,982
،لا, (كريج) كان مريضي من قبل
لذا, سيصبح مريضي الآن

108
00:04:31,065 --> 00:04:34,685
إضافةً، إذا لم تعالجه، فإنه سيذهب إلى منزله
ورائحته ليست كرائحة زبدة الكاكاو

109
00:04:34,967 --> 00:04:38,970
كفاك تهكّماً, لكن أتظنّها صدفة أنّ
لديّ بشرة ولد يوناني بعمر 12 سنة؟

110
00:04:39,053 --> 00:04:43,565
لا تسئ فهمي, مازلت أريدك أن تكون
(جزءاً كبيراً من فريق علاج (كريج

111
00:04:43,924 --> 00:04:44,910
يا (كريج)؟

112
00:04:45,294 --> 00:04:48,249
(أهناك أيّ شيء تريد من د.(لحية البلوغ
كي يحضره لك؟

113
00:04:48,332 --> 00:04:49,490
!بيرة جذور رجاءً

114
00:04:50,357 --> 00:04:51,490
!سعيدٌ لوجودك في الفريق

115
00:04:56,978 --> 00:04:58,419
!أخذت آخر بيرتي جذور

116
00:04:58,502 --> 00:04:59,605
!أعطني واحدة -
!لا -

117
00:04:59,606 --> 00:05:02,143
،هذه من أجل مريض
. . .وهذه

118
00:05:04,014 --> 00:05:05,004
!من أجلي

119
00:05:05,236 --> 00:05:07,756
:الخدعة القديمة
"إلعق العلبة كي لا يرغب بها أحد"

120
00:05:07,952 --> 00:05:09,112
!مؤسفٌ أنّي هزمتك بها

121
00:05:10,107 --> 00:05:11,633
"لُعِقت من قِبَل البوّاب"

122
00:05:13,110 --> 00:05:14,699
!ستجد نفس الملاحظة على هاتفك الخلويّ

123
00:05:15,442 --> 00:05:17,600
!هل سبق وأن رأيت ملاكاً كهذه

124
00:05:18,660 --> 00:05:20,009
..(حسناً (تيدي

125
00:05:20,205 --> 00:05:23,176
!حان الوقت لإلقاء شبكة علاقاتك القويّة

126
00:05:24,802 --> 00:05:26,594
!انظر إلى (تيد) يمضي

127
00:05:28,875 --> 00:05:29,971
أيمكنني مساعدتك؟

128
00:05:30,054 --> 00:05:31,270
!لا, لا تستطيعين

129
00:05:36,628 --> 00:05:40,616
،نعم! كلّ مرّة يجبن فيها (تيد) مع فتاة
!يذهب مباشرةً إلى درّاجته ويتّجه إلى بيته

130
00:05:41,333 --> 00:05:42,917
!(زِد ألمك يا (تيد

131
00:05:43,550 --> 00:05:45,315
!ذلك يعني أنّك مازلت حيّاً

132
00:05:46,823 --> 00:05:49,318
أتمنّى لو كان بإمكاني مساعدة
!ذلك الأصلع المتعرّق الأحمق

133
00:05:49,607 --> 00:05:50,857
!ربّما أنت وأنا يمكننا التعاون

134
00:05:50,968 --> 00:05:53,087
!أراهنك أنّك تعتقد أنّي سأقول لا

135
00:05:53,445 --> 00:05:55,448
!(لكن دعني أخبرك شيئاً عن آل(دوريان

136
00:05:55,531 --> 00:05:57,947
!نحن نأتمن, ونأتمن بصدق

137
00:05:58,248 --> 00:06:02,256
(هذا السبب أنّ كل فرد من آل(دوريان
لديه جيش موالي من الأصدقاء

138
00:06:02,822 --> 00:06:05,329
(وهو أيضاً سبب سفري نهاية الأسبوع الماضي إلى (أوزارك
<font color=ffff00><أوزارك: بحيرة في جنوب وسط الولايات المتّحدة></font>

139
00:06:05,412 --> 00:06:08,576
(لرحلة تزلّج مائي مع د.(كوكس

140
00:06:09,313 --> 00:06:10,455
هو لم يكن هناك

141
00:06:10,929 --> 00:06:12,770
!ولا كبينته المطلّة على البحيرة

142
00:06:13,660 --> 00:06:15,706
!ناهيك عمّا حدث مع العجلة المثقوبة

143
00:06:16,022 --> 00:06:17,155
منضم أو لا؟ -
!منضم -

144
00:06:17,398 --> 00:06:18,785
!(من أجل (تيد -

145
00:06:21,520 --> 00:06:22,468
!يا رئيس

146
00:06:22,728 --> 00:06:25,599
!لسبب ما, هنالك 3 جداول نوبات مختلفة معلنة الآن

147
00:06:25,682 --> 00:06:28,869
إذا لم تضع واحداً جديداً, سترى جميع
!الممرّضات يتواجدن في نفس الوقت

148
00:06:28,979 --> 00:06:29,696
!سأتكفّل بذلك

149
00:06:30,883 --> 00:06:32,518
!حسناً, المريض الأخير

150
00:06:32,601 --> 00:06:37,576
،استثارة البُطين المبكّرة نتيجة لطرف عصبي ثانوي
الحالة تسمّى ماذا؟

151
00:06:38,258 --> 00:06:41,009
،(إنّها متلازمة (وولف باركينسون وايت
!عملٌ رائع

152
00:06:41,092 --> 00:06:44,900
ليس لديّ وقت، لذا سأجيب
عن آخر سؤال بنفسي

153
00:06:44,945 --> 00:06:46,371
الآن, ما هو. . .؟

154
00:06:47,123 --> 00:06:48,207
دعوني أُنهي

155
00:06:48,290 --> 00:06:50,303
ما هو "عيب إبستين"؟

156
00:06:50,857 --> 00:06:53,044
!عملٌ رائع يا مجموعة، أقدّر جهودكم

157
00:06:53,127 --> 00:06:54,155
!الآن انصرفوا

158
00:06:54,683 --> 00:06:55,512
!ليس أنت

159
00:06:55,595 --> 00:06:57,615
!أنت لم ترفع يدك
!ليس ولو لمرّة واحدة

160
00:06:57,826 --> 00:06:58,937
!لم أكن متحمّساً لذلك

161
00:06:59,020 --> 00:07:00,570
،حسناً, أتفهّم تماماً
..لكن

162
00:07:00,618 --> 00:07:03,294
،للسجل
ما هو "عيب إبتسين"؟

163
00:07:04,312 --> 00:07:05,510
نعم, يا صاحب الشعر الداكن؟

164
00:07:05,703 --> 00:07:07,743
!اعتقدت أنّها مسألة رفع اليد فحسب -
لا -

165
00:07:08,884 --> 00:07:10,747
حسناً, أعلم أنّه كان من المفترض عليّ القراءة عن ذلك

166
00:07:11,116 --> 00:07:15,268
لكن, يا د.(كوكس)، أأنت خبيرٌ بتلك
الألعاب الإلكترونيّة الموجودة في الحانات؟

167
00:07:15,351 --> 00:07:15,733
أكيد

168
00:07:15,734 --> 00:07:19,273
أصدقائي وأنا ابتعنا واحدة في مزاد للشرطة

169
00:07:19,521 --> 00:07:21,654
وكانت هنالك تلك المباراة الحامية

170
00:07:21,700 --> 00:07:25,073
وهم سيستدعونني عندما يحين دور فريقي

171
00:07:26,497 --> 00:07:28,720
إهمالك أخيراً ظهرت نتيجته عليك

172
00:07:28,761 --> 00:07:32,698
لكن لا تقلق, كمعلّمك، سأتأكد
..من إجتيازك لكلّ هذا, لأنّ

173
00:07:34,534 --> 00:07:40,433
لليومان القادمة, ستلزم هذا الكرسيّ
وستتعلّم كلّ ما يمكن معرفته عن قلب الإنسان

174
00:07:40,516 --> 00:07:45,501
،سأمرّ بين وقتٍ لآخر, وسأطرح أسئلة
..وإذا لم تعرف الإجابة, سآخذ هذا الكتاب

175
00:07:45,536 --> 00:07:47,747
وسأحطّم به جمجمتك, ما رأيك؟..

176
00:07:47,932 --> 00:07:49,566
!مخيف جداً -
!حظٌ موفق -

177
00:07:51,684 --> 00:07:54,408
انظر يا (تيد), من الواضح أنّك مُحبط
(بسبب فتاة جيتار (اليوكيليلي

178
00:07:54,803 --> 00:07:57,337
،لذا قد عقدنا هُدنة
!لمساعدتك

179
00:07:57,966 --> 00:07:59,220
!لستُ محبطاً

180
00:07:59,466 --> 00:08:02,155
!تيد) وجدناك في المنتزه)
!ترمي الحجارة على الأزواج المسنّين

181
00:08:02,254 --> 00:08:03,973
!لماذا هم سعداء

182
00:08:04,386 --> 00:08:06,587
!هيّا يا رجل
!يمكنك الحصول على هذه الفتاة

183
00:08:06,710 --> 00:08:09,564
،لا، لا، لا
!أنت لا تفهم

184
00:08:09,851 --> 00:08:12,577
..إذا فقط فكّرت بشأن فتاة بهذه الإثارة

185
00:08:12,636 --> 00:08:15,064
!يأتيني جفاف الفم الأكثر فظاعة..

186
00:08:15,255 --> 00:08:18,713
أعني, فقط تفكيري بشأن عيناها الجميلتان
. . .وروعة ابتسامتها

187
00:08:27,104 --> 00:08:28,075
!ما هذا

188
00:08:29,072 --> 00:08:30,261
إنّه استفراغ سائل و تونيك

189
00:08:30,478 --> 00:08:31,481
!شراب أعشاب وخمر وتونيك

190
00:08:32,009 --> 00:08:34,703
!لا تجعله يثمل
!بالكاد هو يتحدّث بحالته هذه

191
00:08:34,802 --> 00:08:36,564
!أنت لا تثمل بشرابك لإستفراغ

192
00:08:36,812 --> 00:08:38,496
!إنّه مشروب منعش عند الإفطار

193
00:08:38,980 --> 00:08:39,841
!وأتعلم ماذا

194
00:08:39,909 --> 00:08:41,328
!لا أحبّ أن تملي عليّ ماذا أفعل

195
00:08:41,407 --> 00:08:42,323
!الهدنة موقوفة

196
00:08:42,952 --> 00:08:43,717
!الهدنة قائمة

197
00:08:43,799 --> 00:08:45,627
!كان ذلك نتائج فحوصات مخبريّة لمريض

198
00:08:45,931 --> 00:08:48,077
!وأنت لا تستطيع إيقاف الهدنة متى ما أردت

199
00:08:48,104 --> 00:08:49,895
!بالتأكيد يمكنني -
!حسناً, الهدنة موقوفة -

200
00:08:50,496 --> 00:08:52,520
!لا! الهدنة قائمة
!الهدنة قائمة

201
00:08:52,684 --> 00:08:54,830
،إنها قهوتي بالحليب
!وهي متأججة الحرارة

202
00:08:55,186 --> 00:08:56,552
!نعم إنّها كذلك

203
00:08:56,867 --> 00:08:58,479
تيد), أتريد الحصول على الفتاة؟)

204
00:08:58,684 --> 00:09:01,801
!أهدِها هديّة, والأفضل, هديّة من صنعك

205
00:09:01,977 --> 00:09:04,466
،(موعدي الأوّل مع (ليدي
طبختُ لها بطّاً قتلته

206
00:09:04,874 --> 00:09:08,010
الآن تعتقد هل أنّه أكثر رومنسية
بقتله أمامها؟

207
00:09:08,099 --> 00:09:09,697
..ونعم, سيكون كذلك, وكانت هذه خطّتي

208
00:09:09,794 --> 00:09:11,325
..لكن بينما نحن في السيّارة سائرون في الطّريق

209
00:09:12,366 --> 00:09:13,954
..اختلفنا قليلاً, أتعلم

210
00:09:14,000 --> 00:09:15,852
،ربّما كنتُ في مزاجٍ سيء, ربما هي
..لا أعلم

211
00:09:15,894 --> 00:09:19,842
..ومن أمرٍ لآخر, تنحّينا إلى جانب الطريق

212
00:09:20,457 --> 00:09:23,072
. . . بدون قمصان, و
تكفّلنا بمشاكلنا

213
00:09:23,541 --> 00:09:24,662
..الشيء التالي الذي عرفته هو

214
00:09:26,739 --> 00:09:29,419
!لستُ مرتاحاً لفكرة القتل من أجلها

215
00:09:29,746 --> 00:09:32,161
لا بأس, أهمّ شيء هو أن تكون واثقاً

216
00:09:32,534 --> 00:09:36,538
،عندما تتحدّث معها, فكّر بأي شيء
أيّ شيء يجعلك موضع الثقة

217
00:09:36,673 --> 00:09:41,010
،الشيء المهم هو أن تكون صادقاً
فقط أخبرها كيف تشعر حقاً

218
00:09:41,409 --> 00:09:43,329
!لا أريد التحدث عن هذا أكثر

219
00:09:46,015 --> 00:09:47,532
نعم, هذه آثار الشراب

220
00:09:49,377 --> 00:09:50,241
(حسناً (كريج

221
00:09:50,392 --> 00:09:52,677
مسحك المقطعيّ أظهر تضخّم في العقد اللمفاوية

222
00:09:52,678 --> 00:09:54,010
لذا علينا إستخراج عيّنة

223
00:09:54,065 --> 00:09:57,256
ما يعني أننا سنقوم بعمل شِق صغير تحت ذراعك
وأخذ عيّنة صغيرة

224
00:09:57,639 --> 00:09:58,761
هل ستؤلم؟

225
00:09:59,307 --> 00:10:00,568
..قليلاً، لكن

226
00:10:00,669 --> 00:10:03,380
لا بأس, لأني سأكون بجانبك طوال الإجراء

227
00:10:03,489 --> 00:10:04,458
أتَعِد؟

228
00:10:05,170 --> 00:10:06,665
!نعم, أعِد

229
00:10:06,905 --> 00:10:09,324
عندي ألف أمر عليّ إتمامه هنا

230
00:10:09,390 --> 00:10:10,744
سأراك لاحقاً

231
00:10:11,801 --> 00:10:13,129
د.(كوكس)؟

232
00:10:14,261 --> 00:10:15,040
نعم؟

233
00:10:15,104 --> 00:10:16,306
!أنا خائف

234
00:10:18,006 --> 00:10:19,839
لماذا لا تخبرني ما يخيفك

235
00:10:20,003 --> 00:10:22,408
وسأرى ما يمكنني فعله لتخفيف ذلك

236
00:10:24,937 --> 00:10:25,605
..(حسناً (تيد

237
00:10:25,674 --> 00:10:28,603
أعتقد أنا وجدنا طريق للتغلب على خوفك
من التحدث إلى تلك الفتاة

238
00:10:28,722 --> 00:10:30,954
قتلي؟ لأني مرحبٌ بتجربة ذلك

239
00:10:31,063 --> 00:10:35,356
لا (تيد), أتذكر عندما كنت صغيراً, ووالدك رماك
في منتصف البركة ليعلمك كيف تسبح؟

240
00:10:36,409 --> 00:10:37,558
!(اسبح يا (تيد

241
00:10:39,909 --> 00:10:40,833
أهلاً

242
00:10:47,848 --> 00:10:49,338
هل صديقنا هناك؟

243
00:10:49,557 --> 00:10:51,060
إنه في الزاوية

244
00:10:55,407 --> 00:10:59,782
،أنت أخفتيه قليلاً, لكن إذا كنا هادئين
هو سيخرج لوحده

245
00:11:09,778 --> 00:11:10,844
أهلاً يا رفاق

246
00:11:11,281 --> 00:11:14,370
هل لديك شيء تريد محادثتي بشأنه؟

247
00:11:14,630 --> 00:11:18,001
<i>..وعندها تذكر (تيد) ما قاله البواب بشأن الثقة</i>

248
00:11:18,343 --> 00:11:21,664
<i>وهو عرف أنّه لا يتحلّى بالثقة حقاً
!إلا في موضعٍ واحد</i>

249
00:11:21,759 --> 00:11:23,112
!الفرقة إجتماع

250
00:11:25,209 --> 00:11:29,131
سمعتُ عزفكِ البارحة, وظننتُ أنّه
بإمكانك الإنضمام إلينا؟

251
00:11:29,486 --> 00:11:31,226
أنا (تيدي بوكلاند) بالمناسبة

252
00:11:31,732 --> 00:11:33,113
(أنا (ستيفاني قوتش

253
00:11:33,454 --> 00:11:34,377
(حسناً (قوتش

254
00:11:34,978 --> 00:11:36,657
نرجو تواصلك معنا

255
00:11:37,268 --> 00:11:40,963
<font color=ffccff># ..تماسك يا ابني الرّاحل #</font>

256
00:11:41,430 --> 00:11:44,589
<font color=ffccff># ..ستكون هنالك الطمأنينة عندما تصل #</font>

257
00:11:44,990 --> 00:11:48,921
<font color=ffccff># ..اضجع برأسك المرهق لترتاح #</font>

258
00:11:49,225 --> 00:11:51,753
<font color=ffccff># ..لن تبكِ أكثر بعد الآن #</font>

259
00:11:52,244 --> 00:11:55,529
<font color=ffccff># ..عندما ارتفعت عن الضوضاء والتشويش #</font>

260
00:11:55,565 --> 00:11:59,352
<i>!بينما أشاهد (تيد) أدركتُ أن القليل من الثقة هو شيءٌ جيّد</i>

261
00:12:00,399 --> 00:12:02,686
<i>..لكن وأنا أرى د.(كوكس) متعجّلاً</i>

262
00:12:02,791 --> 00:12:05,538
<i>خطر لي أن الإفراط في الثقة
!قد يوقعك في المشاكل</i>

263
00:12:06,235 --> 00:12:08,604
<i>..لأنه إذا صرفت وقتك في إصلاح التسرّبات طوال النّهار</i>

264
00:12:08,664 --> 00:12:10,409
!براين), الآلة معطوبة)

265
00:12:10,595 --> 00:12:13,257
(محالٌ أن يكون هنالك رئيس اسمه (جارفيلد

266
00:12:13,458 --> 00:12:16,041
!ادرس! أو ستضرب بالكتاب على وجهك

267
00:12:16,289 --> 00:12:18,105
<i>!فإنك حتماً ستنسى واحداً..</i>

268
00:12:18,415 --> 00:12:22,788
إذا تتساءل, هكذا هو الأمر عندما
!تظهر جميع الممرضات في وقت واحد

269
00:12:22,843 --> 00:12:24,290
!سأتكفّل بهذا في ثانية

270
00:12:24,958 --> 00:12:27,842
<i>!وقبل أن تدرك
!الفيضان سيندفع</i>

271
00:12:28,498 --> 00:12:30,009
أين (كريج)!؟

272
00:12:30,138 --> 00:12:33,217
!سبعة عشر ممرضة اخذته لأخذ عيّنته في الساعة الثانية

273
00:12:33,555 --> 00:12:34,949
!قد تخطّت الساعة الثانية

274
00:12:35,399 --> 00:12:37,913
<i>!ثمّ خطباً جسيماً ينهار عبر الشقوق..</i>

275
00:12:40,935 --> 00:12:43,453
سألتقط (جاك) من الروضة اليوم

276
00:12:43,668 --> 00:12:45,469
موعد تدليكي بالقرب من هناك

277
00:12:45,650 --> 00:12:47,317
!سألتقطه أنا! نهاية القصة

278
00:12:47,756 --> 00:12:49,916
!ارحل! أنت ليس طبيبي بعد الآن

279
00:12:50,408 --> 00:12:52,089
!"بل هو "لحية البلوغ

280
00:12:52,526 --> 00:12:55,398
أتعلم (كريج) كنتُ أتمنّى ألا تلتصق بي تلك الكنية

281
00:12:55,505 --> 00:12:57,852
!كريج) آنا آسف, فقط تعطّلت قليلاً هناك)

282
00:12:57,961 --> 00:13:00,777
،أعلم أن اللحية ليست الأثخن
(إنّها ليست, كما تعلم, كـ(سانتا كلوز

283
00:13:00,859 --> 00:13:02,197
!لقد أخلفت وعدك

284
00:13:02,759 --> 00:13:03,901
حسناً افعل كما تشاء

285
00:13:07,078 --> 00:13:09,861
،حسناً, عودة سريعة إلى اللحية
أتريد لمسها؟

286
00:13:10,070 --> 00:13:11,250
!حقاً لا أريد ذلك

287
00:13:14,407 --> 00:13:17,181
!ها هو المِقدام
كيف جرى الأمر مع (قوتش)؟

288
00:13:17,589 --> 00:13:18,945
!تواصلنا طوال الليل

289
00:13:19,123 --> 00:13:22,873
،كلانا غنّى واحدة من أغانيها
..مما جعلني أعتقد

290
00:13:22,908 --> 00:13:25,369
!لربما تكون لديّ فرصة معها..

291
00:13:30,997 --> 00:13:32,791
<font color=ffccff># ..أنا عندي</font>

292
00:13:32,992 --> 00:13:35,665
<font color=ffccff># الكثير من الأسئلة تدور برأسي..</font>

293
00:13:36,357 --> 00:13:38,169
<font color=ffccff># ..أنا عندي</font>

294
00:13:38,404 --> 00:13:40,888
<font color=ffccff># !الكثير من الأجوبة لأبحث عنها..</font>

295
00:13:41,594 --> 00:13:43,352
<font color=ffccff># ..أيمكنني</font>

296
00:13:43,553 --> 00:13:46,149
<font color=ffccff># التخلّي عن كل ما تخيلته؟..</font>

297
00:13:46,629 --> 00:13:49,034
<font color=ffccff># ..هل أنا</font>

298
00:13:49,269 --> 00:13:51,226
<font color=ffccff># سحريّ بما فيه الكفاية لحدوث ذلك؟</font>

299
00:13:51,357 --> 00:13:53,065
<font color=ffccff># لأنّي معجبة بك -
# معجبٌ بك -</font>

300
00:13:53,120 --> 00:13:54,910
<font color=ffccff># !معجبةٌ بك -
# !معجبٌ بـــك -</font>

301
00:13:56,728 --> 00:13:59,124
<font color=ffccff># ..والإعجاب قد يؤدي إلى الودّ</font>

302
00:13:59,301 --> 00:14:02,582
<font color=ffccff># !والودّ قد يؤدي إلى الحب..</font>

303
00:14:02,742 --> 00:14:04,376
<font color=ffccff># ..متأكدٌ كالنجوم في السماء</font>

304
00:14:04,466 --> 00:14:06,440
<font color=ffccff># !أود حقاً أن أقبلكِ -
# !أود حقاً أن أضاجعك -</font>

305
00:14:07,808 --> 00:14:11,207
،عندما كنا نغني, والفرقة حولنا
!كل شيء بخير

306
00:14:11,251 --> 00:14:15,355
،لكن حالما كنا لوحدنا
!لم أستطع التنفس

307
00:14:15,480 --> 00:14:17,277
..تيد), لن تتقرّب أبداً من تلك الإمرأة)

308
00:14:17,322 --> 00:14:21,075
حتى تستجمع قواك وتجد الشجاعة
!لتخبرها كيف تشعر حقاً

309
00:14:21,926 --> 00:14:22,766
نعم

310
00:14:23,476 --> 00:14:24,721
ماذا لديك؟

311
00:14:24,848 --> 00:14:25,625
..لبقية حياتك

312
00:14:25,745 --> 00:14:28,265
%100من تواصلك مع هذه الفتاة
!ينبغى أن يكون في أغنية

313
00:14:28,559 --> 00:14:29,640
!أحبّ ذلك

314
00:14:31,581 --> 00:14:33,998
إذاً كيف هو يومك اليوم؟
هل في تحسّن؟

315
00:14:34,123 --> 00:14:34,952
!أنا بخير

316
00:14:35,077 --> 00:14:37,917
!استسلموا
!الكلّ يعلم أنكم أصدقاء

317
00:14:39,370 --> 00:14:42,315
..(رجاءً (كارلا)! مازلت أكره (بوب

318
00:14:42,366 --> 00:14:44,020
!نحن كالإخوة

319
00:14:44,145 --> 00:14:47,289
(سئمتُ من إخفاء ذلك يا (بيري -
رأسي يؤلمني -

320
00:14:47,414 --> 00:14:50,522
حسناً, لن تكون مرهقاً كذلك
!إذا سمحت للناس بمساعدتك

321
00:14:50,647 --> 00:14:52,565
دعني أقوم بجدولة الممرضات

322
00:14:52,690 --> 00:14:53,387
!لا

323
00:14:53,512 --> 00:14:56,521
!(أنتِ لا تفهمين يا (كارلا
!هو يحبّ أن يسيطر على كلّ شيء

324
00:14:56,646 --> 00:14:57,884
!جيد، أنت هنا

325
00:14:58,009 --> 00:15:00,281
أنا متفاجئ أنه لا يحاول السيطرة
!على الكلمات التي أقولها

326
00:15:00,406 --> 00:15:02,751
!يمكنني أن أسيطر على الكلمات التي تقولها
!قل شيئاً مزعجاً

327
00:15:02,876 --> 00:15:04,023
..!أنا فقط -
"تاااداااه" -

328
00:15:05,239 --> 00:15:06,816
!انظر! قلتُ ذلك من قبل

329
00:15:06,941 --> 00:15:10,658
،لا يمكنك أن تكون رئيس الطبّ
!بدون الاستغناء عن شيء آخر

330
00:15:10,713 --> 00:15:14,504
!أعني, بأيّ حق حتى الآن مازال هو يدرّس المستجدين

331
00:15:14,629 --> 00:15:17,466
،لأنه يحب التدريس
!هو يحتاج الاستغناء عن بعض المرضى

332
00:15:17,501 --> 00:15:20,164
ما عليه فعله هو الاستغناء عن بعض
!الأمور البيروقراطية

333
00:15:20,289 --> 00:15:22,910
!هلاّ تصمتوا لثانيةً واحدة

334
00:15:24,516 --> 00:15:25,303
..(يا (دوريان

335
00:15:25,962 --> 00:15:27,984
!بيري) وأنا مثل الأخوة الآن)

336
00:15:28,414 --> 00:15:30,626
!بوب)! هو لن يتقبّل هذا)

337
00:15:30,850 --> 00:15:34,461
أفعل كلّ شيء من أجلك
!ومازلت لا تريد صداقتي

338
00:15:34,790 --> 00:15:38,294
!(أتعلم ماذا, شكراً (بيري
!شكراً لإعادتك حياتي لي

339
00:15:38,295 --> 00:15:39,368
!لاني سئمت

340
00:15:39,403 --> 00:15:42,574
!جي دي), هو يحتاج مساعدتنا) -
!لقد عُدت! أنا هنا من أجلك يا صديقي -

341
00:15:42,888 --> 00:15:47,424
!لستُ بحاجة لمساعدتكم
!أنا مسيطرٌ على كلّ شيء

342
00:15:51,134 --> 00:15:51,968
مرحباً؟

343
00:15:52,210 --> 00:15:54,465
!بابا, لم تأتِ لإلتقاطي

344
00:15:54,590 --> 00:15:57,268
!لذا أنا خائفٌ وحاولت البحث عنك

345
00:15:57,393 --> 00:15:58,780
جاك)!؟) -
!بابا -

346
00:16:02,756 --> 00:16:03,409
!(مرحى (بيرر

347
00:16:04,408 --> 00:16:05,900
!أنا حيّ

348
00:16:09,515 --> 00:16:13,316
،أتعلم, عطلة نهاية الأسبوع الماضية
!بيري) وأنا ذهبنا إلى السينما سوية)

349
00:16:13,641 --> 00:16:14,569
إذاً؟

350
00:16:14,919 --> 00:16:16,692
ظننت أنك ستكون مهتماً

351
00:16:16,817 --> 00:16:19,252
أكانت كوميديا رومنسية؟ -
!نعم -

352
00:16:26,290 --> 00:16:27,933
!ربما جميعهم محقّين

353
00:16:28,603 --> 00:16:30,575
!يجب عليّ الاستغناء عن شيء ما

354
00:16:31,518 --> 00:16:34,189
!صغيري, عليّ التحدث إلى أباك لثانية

355
00:16:34,775 --> 00:16:36,607
!اذهب هناك ودبّس بعض الأشياء

356
00:16:36,863 --> 00:16:37,875
!رائع

357
00:16:39,175 --> 00:16:42,210
!بيري) هم لا يعرفونك كما أعرفك)

358
00:16:42,335 --> 00:16:45,450
أنت لست قادراً عن التخلّي عن أيّ شيء تهتم به

359
00:16:45,575 --> 00:16:49,534
سواء كان مريضاً, أو سعيك
اللامتناهي لإرضائك لي جنسياً

360
00:16:49,659 --> 00:16:51,448
!سأنسفكِ تماماً الليلة

361
00:16:51,747 --> 00:16:53,685
،متأكدة أن ذلك سيكون مدهشاً
:مقصدي هو

362
00:16:53,686 --> 00:16:56,027
أنه في النهاية, ستوازن الأمور

363
00:16:56,342 --> 00:16:59,418
من يهتم إن لم تلتقط (جاك) من الروضة!؟

364
00:16:59,638 --> 00:17:02,749
فقط تأكد أن تكون في المنزل
في ميعاد قصص نومه

365
00:17:03,096 --> 00:17:03,920
شكراً لكِ

366
00:17:04,761 --> 00:17:05,817
!يا رفاق

367
00:17:06,133 --> 00:17:08,611
!أصبح لديّ أخ أخيراً

368
00:17:09,531 --> 00:17:11,480
!الطفل إما عبقريّ أو أبله

369
00:17:13,686 --> 00:17:16,714
يا (تيد), أتريد احتساء بعض القهوة في وقتٍ ما؟

370
00:17:17,196 --> 00:17:18,323
!الفرقة

371
00:17:19,913 --> 00:17:23,501
كنت أفكر أنه ربّما نكون أنا وانت بمفردنا

372
00:17:34,551 --> 00:17:36,865
ظننت ربّما يمكن أن نتعرف على بعضنا

373
00:17:42,159 --> 00:17:44,198
!أتعلم, أنا حمقاء

374
00:17:44,323 --> 00:17:47,392
كنت ألقي كلّ تلك التلميحات
الخفيّة عن إعجابي بك

375
00:17:47,517 --> 00:17:51,548
،اللمحات الجانبية, الابتسامات السرية
إخبارك أنّي أريد مضاجعتك

376
00:17:51,673 --> 00:17:53,388
من الواضح أنك لست مهتماً

377
00:17:55,217 --> 00:17:56,249
!(قوتش)

378
00:17:57,755 --> 00:18:02,580
!لست حقاً ما يمكن أن تعتبريه ناجحاً

379
00:18:03,350 --> 00:18:04,931
..نعم أنا محامي

380
00:18:05,000 --> 00:18:08,850
(لكن ذلك فقط لأني أخذت امتحان التخصص في (نيبراسكا

381
00:18:08,890 --> 00:18:11,352
وهم ليس لديهم سوى 4 قوانين تقريباً

382
00:18:11,353 --> 00:18:14,951
..ومعظمها حول متى يمكنك ولا يمكنك قتل

383
00:18:15,400 --> 00:18:16,774
!عجول البحر..

384
00:18:17,294 --> 00:18:20,454
..وإذا بدا وكأنني غير مهتم

385
00:18:20,499 --> 00:18:25,692
فقط لأنّه ليست لديّ فكرة..
!لماذا أنتِ معجبة بي

386
00:18:26,354 --> 00:18:31,513
..أعني أنكِ الأكثر جمالاً, ومثالية

387
00:18:31,648 --> 00:18:34,521
!عازفة (يوكيليلي) رأيتها..

388
00:18:35,448 --> 00:18:40,141
،أعلم أنّ كلامي ليس مبهراً
لأنّ سكّان (هاواي) في الغالب سمناء

389
00:18:41,079 --> 00:18:45,059
..بالرغم, أعتقد أن ما أحاول قوله هو

390
00:18:46,515 --> 00:18:51,353
!ستيفاني), أودّ حقاً الذهاب واحتساء القهوة معك)

391
00:18:52,462 --> 00:18:54,504
في أي وقت تنتهي من عملك؟

392
00:18:55,932 --> 00:18:57,232
!من يهتم

393
00:19:01,044 --> 00:19:03,217
!أظن أنك كنت محقاً بشأن أمر الصّدق

394
00:19:03,342 --> 00:19:06,457
حسناً, لم يكن ليصل إلى هذه المرحلة
!إن لم تخبره أن يكون واثقاً

395
00:19:06,830 --> 00:19:08,714
!نحن فريقٌ جيّد -
!نعم -

396
00:19:10,600 --> 00:19:12,354
لماذا يدك مبتلّة؟

397
00:19:12,693 --> 00:19:14,419
<i>لُعقت من قِبَل البوّاب</i>

398
00:19:15,076 --> 00:19:16,436
!أعتقد أن الهدنة انتهت

399
00:19:16,561 --> 00:19:18,628
أودّ الاعتقاد حقاً أنها لم تكن قائمة أبداً

400
00:19:21,503 --> 00:19:22,429
[song: Innocent
by: Our Lady Peace]

401
00:19:28,117 --> 00:19:30,301
!أخبرتك أن تتركني بمفردي

402
00:19:30,444 --> 00:19:31,497
!نعم قلت ذلك

403
00:19:32,433 --> 00:19:33,861
!(لكني لا أستطيع فعل ذلك يا (كريج

404
00:19:34,346 --> 00:19:37,088
!لقد أخفقت
أخلفتُ وعدي معك

405
00:19:37,340 --> 00:19:38,832
!لكن أنا آسف

406
00:19:39,333 --> 00:19:42,209
!أنا أقف هنا, أطلب السّماح منك

407
00:19:44,241 --> 00:19:46,260
!ولن أرحل حتى تسامحني

408
00:19:46,985 --> 00:19:48,619
!اجعله يرحل

409
00:19:48,744 --> 00:19:50,755
،لا أستطيع يا رفيق
!لديّ الكثير من المرضى لأراهم

410
00:19:50,880 --> 00:19:52,340
أنت عالقٌ معه

411
00:19:54,811 --> 00:19:58,099
<i>،(وأنا أرى د.(كوكس
..أدركتُ أنه سيفعل كلّ شيء</i>

412
00:19:58,536 --> 00:20:00,673
<i>!حتّى إن عنى ذلك إنقاصه قليلاً..</i>

413
00:20:00,943 --> 00:20:04,394
<i>..كتكليف صديق مقرب بوضع اللمسات الأخيرة</i>

414
00:20:04,519 --> 00:20:06,324
..إليكِ الهيكل البدائيّ لجدولة الممرضات

415
00:20:06,396 --> 00:20:08,939
رجاءً خذي راحتك لعمل أيّ تغييرات تريدينها
وضعيها هنا

416
00:20:09,064 --> 00:20:10,274
!لا مشكلة

417
00:20:11,382 --> 00:20:14,328
<i>أو أخذ القرار بعدم العناء بتدريس
شخصٌ ما لا يريد الدراسة</i>

418
00:20:14,453 --> 00:20:15,490
!انتهى الوقت

419
00:20:15,615 --> 00:20:21,110
مريضك لديه خلل في قناة الصوديوم في النسيج القلبي
مما يجعله في خطرٍ للموت المفاجئ, ماذا لديه؟

420
00:20:21,932 --> 00:20:24,014
!في الحقيقة لم أصل لذلك الفصل بعد

421
00:20:24,139 --> 00:20:26,106
،كان هنالك ذلك السؤال
.. أتعلم أنّ

422
00:20:26,158 --> 00:20:29,974
. . . جيمس جارفيلد) كان الثاني والعشرين).. -
!لقد مرّ يومين, أنت مطرود -

423
00:20:32,150 --> 00:20:37,206
،رغماً, كلّ ذلك يستحقّ العناء
إن وصلت لبيتك في الميعاد لقراءة القصص لطفلك

424
00:20:42,501 --> 00:20:45,131
لا بأس, ستحاول ثانيةً غداً

425
00:20:46,560 --> 00:20:47,370
تعال

426
00:20:54,302 --> 00:20:56,505
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

427
00:21:00,897 --> 00:21:04,502
،أليس سنقوم بـ... , أتعلم
نتجامع؟

428
00:21:04,627 --> 00:21:08,762
،أودّ, لكن هذا ليس خيالي
..بل خيال هذا الرجل

429
00:21:11,116 --> 00:21:13,852
!هو لا يريد تخيّلي فعل ذلك مع أي شخص

430
00:21:15,852 --> 00:21:17,884
!بحقّ الجحيم! دعينا نتحرر

431
00:21:18,853 --> 00:21:20,368
!أوه، (تيد), لا، لا

432
00:21:21,054 --> 00:21:23,707
ما هذا!؟
أهذه مؤخرتك!؟

433
00:21:26,018 --> 00:21:27,065
!إنّها هي

