1
00:00:02,811 --> 00:00:03,620
!مرحباً

2
00:00:03,840 --> 00:00:07,447
،إن لم يمانع الجميع
!أودّ أن أبدأ جولات الصباح بطرفة

3
00:00:07,667 --> 00:00:08,325
!(دينيس)

4
00:00:08,903 --> 00:00:10,225
ليست لديّ واحدة في الحقيقة

5
00:00:10,299 --> 00:00:12,509
!لا, عنيتُ أنّكِ أنتِ الطرفة

6
00:00:12,853 --> 00:00:13,893
!آه, طرفة جميلة

7
00:00:14,075 --> 00:00:18,618
شكراً, فكرتُ بها هذا الصباح عندما رأيتك
(تحاولين حشر قسطرة للسيّد (هازلتون

8
00:00:18,701 --> 00:00:19,863
نعم, كان كثير الصراخ

9
00:00:22,623 --> 00:00:24,577
ما اسمك؟ -
(أنا (سونيا -

10
00:00:24,797 --> 00:00:25,988
!(لكن الجميع يدعوني (سني

11
00:00:26,161 --> 00:00:28,982
أهو بسبب مشابهتك المضطردة لـ(سوني بونو)؟

12
00:00:29,341 --> 00:00:30,071
من هذا؟

13
00:00:30,254 --> 00:00:31,518
،انتقال إلى مريضنا التالي

14
00:00:31,959 --> 00:00:37,061
سيّد (فرانكون) في غيبوبة منذ اكثر من سنة
..أعضاؤه بدأت بالانهيار

15
00:00:37,111 --> 00:00:39,497
ومن المحتمل لن يكون معنا أكثر من ذلك..

16
00:00:39,580 --> 00:00:43,834
الأمر الأكثر أهمية لتتذكروه خلال ساعاته
..الأخيرة على هذه الأرض

17
00:00:43,869 --> 00:00:48,498
لا تأتوا إليّ أبداً وتسألوني أسئلة
!حول كيف نعالجه

18
00:00:49,061 --> 00:00:50,193
!إنه بطاطا

19
00:00:50,517 --> 00:00:54,018
،إذا فعلتم
..فجوابي دائماً سيكون ذاته

20
00:00:54,151 --> 00:00:57,129
كريما حامضة, بصل أخضر, وإذا لم أتناول
..أيّة بروتينات ذلك اليوم

21
00:00:57,474 --> 00:01:00,223
ربّما فقط رشّة صغيرة من قطع البيكون تلك..
<font color=ffff00><بيكون: لحم خنزير مقدد></font>

22
00:01:00,864 --> 00:01:01,823
!يا إلهي

23
00:01:02,679 --> 00:01:04,124
!يده
!لقد تحركت

24
00:01:06,241 --> 00:01:07,119
!أمزح

25
00:01:07,767 --> 00:01:09,454
!الرّجل هو بطاطا

26
00:01:12,749 --> 00:01:14,703
د.(ريد), لا إهانة, لكن هل كنتِ تشربين؟

27
00:01:15,120 --> 00:01:15,964
!لا

28
00:01:16,606 --> 00:01:18,996
..قرأت أن غسل الشعر بالبيرة جيّد لشعرك, لذا

29
00:01:19,050 --> 00:01:22,102
،اكتشفت ذلك عند الاستحمام هذا الصباح
..وبفعل الماء الحار

30
00:01:22,185 --> 00:01:24,190
!الآن سأقضي يومي كلّه وشعري كرائحة مصنع الخمور..

31
00:01:24,259 --> 00:01:26,745
!لأنّه محالٌ أن أشطف شعري بالماء البارد..

32
00:01:26,828 --> 00:01:29,334
،كما ترين, هذا الفستان يُلبس بدون حمالة صدر
..لذا إن أصابني البرد

33
00:01:29,417 --> 00:01:31,532
!سيبدو وكأنني أهرّب كوز الحلوى

34
00:01:31,717 --> 00:01:35,867
،(مرحباً (بيغي), هذه د.(ماهوني
ستساعدني في العناية بك

35
00:01:36,133 --> 00:01:38,260
ما تلك الرائحة!؟ -
!إنّه شعري, حسناً -

36
00:01:38,943 --> 00:01:41,271
،بيغي) لديها إلتهاب رئوي خفيف)
لكنها ستتعافى

37
00:01:41,672 --> 00:01:43,314
أتمنّى لو كان زوجي هنا

38
00:01:43,661 --> 00:01:45,603
لقد توفّى منذ بضعة أشهر

39
00:01:45,881 --> 00:01:46,794
!هذا سيء

40
00:01:46,970 --> 00:01:51,113
!سيء تماماً
!كنا سوية لثلاث وخمسين سنة

41
00:01:52,090 --> 00:01:55,275
معذرةً (بيغي), هل الجوّ باردٌ هنا!؟
لأنّه يبدو مجمّداً قليلاً

42
00:01:55,439 --> 00:01:57,257
سأذهب لأرتدي قميص قطني

43
00:01:59,276 --> 00:01:59,977
!لا أعرف

44
00:02:00,000 --> 00:02:03,615
فقط بسماعي للمريضة المسنّة عن اشتياقها لزوجها
!جعلني أفكر بك

45
00:02:05,244 --> 00:02:08,181
!وقبلة لسان رطبة عميقة إليك

46
00:02:10,221 --> 00:02:11,315
هل كان ذلك (جي دي)؟

47
00:02:11,696 --> 00:02:12,610
!لا, كان أبي

48
00:02:13,731 --> 00:02:15,994
!(بالطبع كان (جي دي -
!آوه هذا جيد -

49
00:02:16,341 --> 00:02:19,027
!تلك الشمطاء وزوجها الميّت أشعلت محرّكي أيضاً

50
00:02:19,212 --> 00:02:20,314
!أحتاج بعض المغامرة

51
00:02:20,719 --> 00:02:23,977
لحسن الحظ, يوم برجر الجبنة
!في المطعم حقاً يجلب السمناء

52
00:02:24,060 --> 00:02:25,318
!دينيس) تحبّ الرجال السمناء)

53
00:02:25,687 --> 00:02:28,022
!شاهدو الطويات على ذلك السيّد

54
00:02:28,519 --> 00:02:30,894
!تبدو وكأنّها شخصٌ ما رمى صخرة في بركة

55
00:02:31,121 --> 00:02:32,309
!الرجال السمناء هم الأفضل

56
00:02:32,392 --> 00:02:35,236
،لا يتوقّعون الإلتزام أبداً
!وهم يحاولون جاهدين على السرير

57
00:02:35,722 --> 00:02:37,803
!بالإضافة, هم ممتنين فحسب بعد ذلك

58
00:02:38,446 --> 00:02:40,619
!فقط سأضع هذا الشيء هنا كطُعم

59
00:02:40,660 --> 00:02:43,218
!وسنرى ماذا يخرج زاحفاً من الغابة

60
00:02:44,085 --> 00:02:44,813
!(قوتش)

61
00:02:45,137 --> 00:02:47,789
!نسيت إخباركم, لديّ رفيقة الآن

62
00:02:48,216 --> 00:02:50,699
!(ستيفاني قوتش), هذه (إليوت)

63
00:02:50,782 --> 00:02:51,857
..وهذه

64
00:02:52,135 --> 00:02:54,043
!من الفتيات اللاتي يضاجعن السّمناء..

65
00:02:54,979 --> 00:02:56,861
!(هيّا (قوتش
..هنالك تقريباً

66
00:02:56,944 --> 00:03:00,563
،خمسة وسبعين شخصٌ آخر لم تقابليهم
!والذين لا يصدّقون بوجودك

67
00:03:01,037 --> 00:03:02,598
!(يا (ميغيل

68
00:03:02,991 --> 00:03:06,402
!هذه الرفيقة, وهي حقيقية
!في وجهك

69
00:03:09,847 --> 00:03:11,165
..حبيبتي, حبيبتي, حبيبتي

70
00:03:11,839 --> 00:03:14,370
،كنتُ أستأصل طحال شخصٌ ما اليوم
!وانظري

71
00:03:14,752 --> 00:03:17,307
،الدم انتشر على زيّي
!يبدو كشكل نمر

72
00:03:18,822 --> 00:03:20,244
لماذا ذلك الجزء بلون مختلف!؟

73
00:03:20,383 --> 00:03:22,360
!لربّما استعملتُ حلوى الشوكلاتة لرسم الذيل

74
00:03:22,741 --> 00:03:25,350
،(هذا رهيب يا (تيرك
..لكن عليّ إخبارك بأمر

75
00:03:25,433 --> 00:03:27,008
ما هو؟ -
!أنا حامل -

76
00:03:27,482 --> 00:03:28,626
!مه! عرفتُ ذلك

77
00:03:28,858 --> 00:03:32,370
،لأنه في الشهرين الأخيرين
! . . . أردافك كانت مثل

78
00:03:32,650 --> 00:03:33,910
!لقد مرّ اسبوعان فقط

79
00:03:34,234 --> 00:03:37,095
!حبيبتي, هذه أخبارٌ عظيمة
!وأنا أريدُ محادثتك بشأن ذلك, فعلاً

80
00:03:37,313 --> 00:03:38,550
!أولاً علي الذهاب إلى دورة المياه

81
00:03:38,602 --> 00:03:40,751
!إنّه مبكر جداً لذا لا تخبر أحداً

82
00:03:40,933 --> 00:03:43,518
!لماذا تعتقدين أنّي سأفعل شيئاً كهذا

83
00:03:44,639 --> 00:03:46,084
!جي دي)! لديّ أخبار)

84
00:03:47,497 --> 00:03:49,556
!جي دي)! أين أنت يا صديق)

85
00:03:52,320 --> 00:03:53,334
أرأيت (جي دي)!؟

86
00:03:53,417 --> 00:03:55,776
!لا, لم أراه
أتودّ أن تعرف لماذا؟

87
00:03:56,135 --> 00:04:00,424
،لن يأتِ اليوم, هو في عطلة صغيرة
!وليس اليوم فحسب

88
00:04:00,863 --> 00:04:03,720
،هو لن يأتِ في الغد
..والذي بالمناسبة هو يوم عطلتي

89
00:04:03,803 --> 00:04:05,418
!لكن ليس بعد الآن

90
00:04:05,672 --> 00:04:07,723
!سأحضر مبكراً, وسأبقى لوقتٍ متأخر

91
00:04:07,724 --> 00:04:11,467
لأن الحياة شديدة القُصر على قضاء اليوم
..بتوثيق العلاقة مع أسرتي

92
00:04:11,685 --> 00:04:14,570
عندما يمكنني أن أجوب أروقة هذه المستشفى

93
00:04:14,571 --> 00:04:17,824
!بدون احتمالية التعرّض إلى وحش الاحتضان الملتحي ذاك

94
00:04:17,859 --> 00:04:19,402
!الذي تسمّيه أفضل صديق

95
00:04:28,041 --> 00:04:30,260
،آسف، استغرقت وقتاً طويلاً يا عزيزتي
الطابور كان طويلاً جداً

96
00:04:31,752 --> 00:04:34,388
كيف استقبل (جي دي) الخبر!؟ -
!هو ليس هنا اليوم -

97
00:04:34,955 --> 00:04:36,423
!أنا عاتبةٌ عليك

98
00:04:36,666 --> 00:04:38,710
!نعم حقاً, وكأنكِ لم تخبري (إليوت) للتو

99
00:04:38,793 --> 00:04:41,438
لم أخبرها, لأني عندما أقول
..أمراً ما يبقى بيننا كزوجين

100
00:04:41,521 --> 00:04:42,932
!فإنه يبقى بيننا

101
00:04:43,799 --> 00:04:44,735
!أنا آسف

102
00:04:46,458 --> 00:04:48,262
!عليّ الذهاب, تهانينا

103
00:04:49,753 --> 00:04:50,678
حسناً؟

104
00:04:57,546 --> 00:04:58,410
<i>. . .كان لديّ</i>

105
00:04:58,411 --> 00:05:00,038
. . .نتائج الفحص -
. . .مستجدّ -

106
00:05:00,039 --> 00:05:02,111
. . .النزيف و -
..أعرف. . . و -

107
00:05:11,455 --> 00:05:14,868
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة التاسعة ::
[ غـــيـــابـــي ]

108
00:05:15,947 --> 00:05:17,637
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

109
00:05:17,980 --> 00:05:19,109
!حبيبتي هذا ليس عدلاً

110
00:05:19,192 --> 00:05:21,499
!أخبرتِ (إليوت) وعشتِ تلك اللحظة الحماسيّة العظيمة

111
00:05:21,582 --> 00:05:23,356
أستحق أن أحصل على ذلك من شخص آخر أنا أيضاً

112
00:05:23,622 --> 00:05:25,470
!شخص واحد -
!شحص واحد, شكراً لكِ -

113
00:05:26,652 --> 00:05:28,536
!إليوت), دعيني أخبر (جي دي) عن الطفل)

114
00:05:28,837 --> 00:05:29,634
!أخبرته للتو

115
00:05:30,143 --> 00:05:32,686
<i><font color=99ccff>"!على كلٍّ, أخبري (تيرك) أنّه خبرٌ عظيم حول الطفل"</font></i>

116
00:05:32,895 --> 00:05:33,760
!هذا فحسب

117
00:05:33,843 --> 00:05:36,190
<i><font color=99ccff>"!إليوت), لماذا تضعيني على مكبّر الصوت دون تنبيهي)"</font></i>

118
00:05:36,571 --> 00:05:38,268
<i><font color=99ccff>"!تيرك)! أنا متحمّس جداً من أجلك)"</font></i>

119
00:05:38,351 --> 00:05:39,970
!قليل جداً ومتأخر جداً يا صاح

120
00:05:40,216 --> 00:05:41,000
<i><font color=99ccff>"!(تيرك)"</font></i>

121
00:05:41,048 --> 00:05:42,722
!(لا أريد أن أكلّمك يا (جي دي

122
00:05:43,104 --> 00:05:44,533
<i><font color=99ccff>"!(تيرك)"</font> -
!لا -</i>

123
00:05:44,563 --> 00:05:46,713
!ليس هنا -
<font color=99ccff>"إليوت), هل (تيرك) مازال هناك؟)"</font> -

124
00:05:48,170 --> 00:05:49,569
لا, لقد ذهب

125
00:05:49,740 --> 00:05:52,971
<i><font color=99ccff>جيّد, لأنه دعينا نواجه ذلك"
"!الكلّ ينجب أطفالاً, أصبح الوضع مملاً</font></i>

126
00:05:53,106 --> 00:05:53,847
!يا صاح

127
00:05:54,030 --> 00:05:55,995
<i><font color=99ccff>!إليوت)! أبعديني عن مكبّر الصوت)</font></i>

128
00:05:56,203 --> 00:05:57,341
!أنا أحاول

129
00:05:57,799 --> 00:05:59,059
!تقنية غبية

130
00:05:59,950 --> 00:06:00,759
!أراك قريباً

131
00:06:01,649 --> 00:06:03,071
!د.(كوكس)! أمرين على عجل

132
00:06:03,337 --> 00:06:06,352
،(أولهما, رأيت صورة لـ(سوني بونو
!مشاعري جداً جداً جُرحت

133
00:06:06,352 --> 00:06:07,826
!لوحظ -
!الاعتذار مقبول -

134
00:06:07,909 --> 00:06:10,632
..(ثانياً, أعلم ليس علينا أن نسألك عن سيّد (فانكون

135
00:06:10,817 --> 00:06:12,620
"البطاطا" -
!بالطبع -

136
00:06:12,857 --> 00:06:16,864
(الأمر هو, أخته اتصلت للتو من (لندن
..(وهي تأمل أن تُبقي السيّد (فرانكون

137
00:06:17,153 --> 00:06:18,067
"البطاطا"

138
00:06:18,150 --> 00:06:20,529
!حيّ حتى تصل هنا..
أيمكنك المساعدة رجاءً؟

139
00:06:20,714 --> 00:06:21,847
دعيني أرى مخططه

140
00:06:22,171 --> 00:06:24,841
،سأخبرك ما ستفعيلنه أولاً
..دوّني ذلك

141
00:06:25,609 --> 00:06:29,743
،غلفيه بقصدير, وانغزي فتحات فيه بشوكة
!كي ينضج عبره تماماً

142
00:06:29,964 --> 00:06:30,535
!بحقّك

143
00:06:30,628 --> 00:06:35,182
يا "مُشرقة" ليس لديّ الميل ولا الوقت
للعناية بأشخاص لا أستطيع مساعدتهم

144
00:06:35,201 --> 00:06:38,761
..إن كنتِ تبحثين عن شخص طيّب القلب يمكنكِ إقناعه

145
00:06:40,230 --> 00:06:41,287
!ها هو مرادك

146
00:06:41,638 --> 00:06:44,246
!هي تهتم
!في الواقع, هذا عيبها الوحيد

147
00:06:44,329 --> 00:06:46,122
!انظري إليها هناك
!إنها تهتمّ في هذه اللحظة

148
00:06:46,364 --> 00:06:47,995
!اذهبي
!اذهبي, اذهبي, اذهبي

149
00:06:50,451 --> 00:06:52,012
في الحقيقة نعم, د.(كوكس) هنا

150
00:06:52,231 --> 00:06:54,091
<i><font color=99ccff>"!إلهي ساعدني! أستطيع أن أحسّ به"</font></i>

151
00:06:54,174 --> 00:06:55,352
<i><font color=99ccff>"!ضعيني في جيبه"</font></i>

152
00:06:55,664 --> 00:06:56,381
!(جي دي)

153
00:06:56,612 --> 00:06:58,925
<i><font color=99ccff>"!إليوت) رجاءً, أريد هذا)"</font></i>

154
00:07:05,443 --> 00:07:06,880
أفتقد رفيقي كثيراً

155
00:07:06,935 --> 00:07:09,089
!إن كان هنا, ربّما في الواقع للعقت وجهه

156
00:07:09,354 --> 00:07:10,891
!"شكراً د."أوقات ملائمة

157
00:07:11,400 --> 00:07:13,619
..بيغي) سأقوم بمحادثة خاطفة مع هاتين الفتاتين)

158
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
حسناً عزيزتي؟ -
(شكراً (بوب -

159
00:07:16,591 --> 00:07:19,104
،أجري لـ(بيغي) اختبار حموضة الدم
وأشعة مقطعية للصدر

160
00:07:19,187 --> 00:07:21,632
وعندما تنتهين، أرسلي عيّنة بلغمها إلى المختبر

161
00:07:21,851 --> 00:07:24,262
د.(كيلسو), أنتَ فعلاً تعرف أنّك لم تعد تعمل هنا

162
00:07:24,345 --> 00:07:26,158
..انظري! زوجها صديقٌ قديم

163
00:07:26,430 --> 00:07:29,544
..إضافةً, نسيت الكثير من الطبّ

164
00:07:29,627 --> 00:07:31,482
!أكثر مما تعرفانه أنتما الاثنتين..

165
00:07:32,098 --> 00:07:38,165
أنا لا أعرفكِ, لكنّي أفترض أنّي سخرتُ
"لأنكِ شقراء, وترافقين د."غازات الجعّة

166
00:07:38,345 --> 00:07:39,772
!إنّه شعري! حسناً

167
00:07:39,954 --> 00:07:41,523
!نعم, وصُن لسانك يا جدّي

168
00:07:41,571 --> 00:07:43,506
!لأنّك لا تودّ أن تكون أوّل رجلٌ عجوز أضربه على الإطلاق..

169
00:07:44,701 --> 00:07:47,507
!إنّها تعجبني, لديها رجولة الفتيات

170
00:07:50,620 --> 00:07:52,891
<i><font color=99ccff>"!أحبّ الاستماع لك وأنت تعمل"</font></i>

171
00:07:53,411 --> 00:07:57,292
<i><font color=99ccff>"هيا اعترف! أنت تفتقدني تماماً مثلما أفتقدك"</font></i>

172
00:07:59,261 --> 00:08:01,391
،(ها نحن ذا يا (دوريان
..هذا هو انطباعي عنك كشخص

173
00:08:01,489 --> 00:08:03,566
!أرجو أن تكون قد استمتعت بذلك
!إليكِ

174
00:08:04,345 --> 00:08:06,511
لم أسمعه كاملاً, لكن بدا قاسياً, هل أنت بخير؟

175
00:08:06,568 --> 00:08:07,570
<i><font color=99ccff>"!لا"</font></i>

176
00:08:07,722 --> 00:08:12,834
،تيدي), سمحت لي (كارلا) بإخبار شخصٍ واحد)
..ها نحن ذا

177
00:08:13,367 --> 00:08:14,993
!كارلا) وأنا سنرزق بطفل)

178
00:08:15,239 --> 00:08:16,346
عظيم

179
00:08:17,127 --> 00:08:18,355
!ما خطبكم يا هؤلاء

180
00:08:18,396 --> 00:08:19,917
!كارلا) وأنا سنرزق بطفل)

181
00:08:20,308 --> 00:08:22,754
..لا, سترزقون بالطفل الثاني

182
00:08:23,164 --> 00:08:24,868
!ليس الأمر بتلك الأهمية..

183
00:08:24,928 --> 00:08:27,173
عندما رُزقنا بطفلنا الثاني بالكاد أخبرنا الجميع

184
00:08:27,375 --> 00:08:28,706
ألديك طفل ثاني!؟

185
00:08:28,828 --> 00:08:30,792
بنتٌ صغيرة, تحملها بين ذراعيك

186
00:08:30,941 --> 00:08:32,364
بارك الله لكما أنتما الاثنين

187
00:08:32,637 --> 00:08:34,591
أيمكن لأخ أن يحصل على مباركة على الأقل!؟

188
00:08:34,701 --> 00:08:38,699
،قوتش) وأنا سنرجئ مسألة الأطفال)
!لم نعرف بعضنا إلا منذ أسبوع فقط

189
00:08:38,827 --> 00:08:43,070
،إضافةً, مع كل قيادة الدراجات تلك
!أجهزتُ على عدد كبير من حيواناتي المنويّة

190
00:08:43,764 --> 00:08:45,741
!خاصتي لا تمتلك أيّ ذيول

191
00:08:46,033 --> 00:08:49,307
إنها كمثل قطرات تتأرجح من مكان لآخر

192
00:08:49,965 --> 00:08:53,365
..جميعكم, سأخبركم بشخصٍ ما رُزق بطفله الأول للتوّ

193
00:08:54,364 --> 00:08:56,065
!ويتمان), من قسم الأشعة)

194
00:08:56,188 --> 00:08:57,610
!مرحى! (ويتمان)! مرحى

195
00:08:57,678 --> 00:08:59,795
!لا, (ويتمان) ليس هنا حتى

196
00:09:00,904 --> 00:09:02,435
،(ممرضة (إسبينوزا
..(كارلا)

197
00:09:02,558 --> 00:09:03,740
..انظري, أعلم أنّكِ لن تعملين الليلة

198
00:09:03,741 --> 00:09:05,109
..لكن كنتُ أرجو أن تبقي هنا وتساعديني

199
00:09:05,164 --> 00:09:07,477
في إبقاء مريضي ذو الغيبوية حيّاً..
إلى أن تصل أخته هنا

200
00:09:07,613 --> 00:09:09,613
ما رأيك؟
قليلٌ من القهوة ودردشة الفتيات؟

201
00:09:09,661 --> 00:09:10,856
!قد يكون ممتعاً

202
00:09:11,485 --> 00:09:13,693
عل كلٍ, د.(كوكس) قال أنّكِ من يجب أن أسأله

203
00:09:13,738 --> 00:09:15,339
قال ذلك, أليس كذلك!؟

204
00:09:16,897 --> 00:09:17,403
!مرحباً

205
00:09:17,526 --> 00:09:18,346
!مرحباً

206
00:09:19,877 --> 00:09:22,299
إذاً, أيمكنكِ أن تبقي وتساعديني الليلة؟

207
00:09:22,897 --> 00:09:24,243
سأرى ما يمكنني عمله

208
00:09:25,575 --> 00:09:26,408
!أخفضي ذلك

209
00:09:33,606 --> 00:09:34,823
تأكلُ غداءك؟

210
00:09:35,028 --> 00:09:36,258
ما المناسبة!؟

211
00:09:36,745 --> 00:09:38,646
جي دي) وأنا عادةً نأكل غداءنا سويّةً)

212
00:09:38,809 --> 00:09:40,394
..يا إلهي, ها قد بدأنا

213
00:09:40,859 --> 00:09:43,938
جي دي) كان يجلس في ذلك الكرسيّ تحديداً)
أثناء ثالث قبلة لنا

214
00:09:44,020 --> 00:09:47,828
،هذا رومانسيّ جداً
أحاول ألاّ افسد اللحظة بظرطاتي

215
00:09:48,183 --> 00:09:51,209
..أشعر فحسب أنّ هنالك أمراً ما يثقلني طوال النهار

216
00:09:51,648 --> 00:09:54,217
..أعني, بالتأكيد كنتُ في غرفة الأشعة قبل ساعتين

217
00:09:54,289 --> 00:09:56,874
..وعندما غادرت, نسيتُ تماماً أن أخلع السترة الواقية, لكن

218
00:09:57,161 --> 00:09:59,864
!لقد خلعتها الآن
!والثقل مازال موجوداً

219
00:10:00,373 --> 00:10:02,343
،أعني, ليس بذلك السوء
لكنّه سيء بحق

220
00:10:03,008 --> 00:10:04,967
!هذا سيء فحسب, أتعلم

221
00:10:05,113 --> 00:10:07,081
!لا أرى كيف يمكن أن يزداد الأمر سوءاً

222
00:10:09,409 --> 00:10:10,867
!لا أفهم كيف حصل هذا

223
00:10:10,963 --> 00:10:12,015
!رحلت هكذا وحسب

224
00:10:15,619 --> 00:10:17,590
أهلا د.(تيرك) على ماذا تعمل؟

225
00:10:17,713 --> 00:10:19,922
...أوقع على شهادة وفاة طفل, والذي

226
00:10:19,977 --> 00:10:21,663
!آه! جيّد لك

227
00:10:21,840 --> 00:10:25,452
اسمع, أكنت أحد أولئك الذين لم يصدقوا أن لديّ رفيقة؟

228
00:10:25,506 --> 00:10:27,826
!لأن, مفاجأة! ها هي

229
00:10:28,184 --> 00:10:30,563
!(إنها لطيفة جداً لك يا (تيد

230
00:10:30,631 --> 00:10:32,285
!نعم! أليس كذلك

231
00:10:32,415 --> 00:10:34,064
(ستيفاني) هذا د.(تيرك)

232
00:10:34,179 --> 00:10:35,668
مرحى -
كيف الأحوال؟ -

233
00:10:35,858 --> 00:10:38,523
!بأتمّ حال
!سأُرزق بطفل, أتعلمين

234
00:10:38,646 --> 00:10:39,794
أهو البِكر؟

235
00:10:41,958 --> 00:10:43,117
!نعم إنه كذلك

236
00:10:43,200 --> 00:10:45,619
!ذلك رائعٌ جداً
!تهانينا

237
00:10:45,688 --> 00:10:47,199
!ذلك ما كنتُ أبحث عنه

238
00:10:47,341 --> 00:10:49,883
!أريد معرفة كلّ شيء
أتريد التحدّث بشأنه؟

239
00:10:50,075 --> 00:10:51,659
!قوتش)! دعينا نذهب ونتحدّث بشأنه)

240
00:10:55,485 --> 00:10:56,647
!(ليلة هانئة د.(كوكس

241
00:10:57,243 --> 00:10:58,883
ألم تبقَ (كارلا) لمساعدتك!؟

242
00:10:58,943 --> 00:11:00,337
قالت لديها بعض الأمور لتفعلها

243
00:11:00,487 --> 00:11:02,435
،لكن لا بأس
..أعلم أنّي لم أكن طبيبة لمدّة طويلة

244
00:11:02,506 --> 00:11:05,394
،لكنّي جيّدة في وضع المحاليل الوريدية
وكما تعلم, إعطاء الأدوية للناس

245
00:11:05,529 --> 00:11:06,672
لذا, سأكون بخير

246
00:11:09,815 --> 00:11:11,552
!جيّد! أنت ذاهبٌ أيضاً

247
00:11:14,868 --> 00:11:17,014
بيغي) كانت طائرٌ جميلٌ قديم)

248
00:11:17,935 --> 00:11:19,521
!كان لديها إلتهاب رئة فحسب

249
00:11:19,829 --> 00:11:22,524
!هي وزوجها كانا معاً لخمسين سنة

250
00:11:23,315 --> 00:11:26,821
،أحياناً في حالات كهذه
..ليس المرض من ينال منك

251
00:11:26,889 --> 00:11:31,655
،أعني, توأم روحك يرحل
!وجسدك يستسلم فحسب

252
00:11:31,969 --> 00:11:34,317
!في الحقيقة أعتقد أنّ ذلك جميلاً

253
00:11:35,430 --> 00:11:37,311
،لا أعلم
..إن حصل وتزوجت

254
00:11:38,641 --> 00:11:40,661
..وزوجي يموت قبلي

255
00:11:42,718 --> 00:11:44,672
!أنا متأكدة أنّه لديّ ما يكفيني للاستمرار بحياتي الخاصة

256
00:11:44,767 --> 00:11:46,436
بأنني أريد البقاء على قيد الحياة, أتعلم..

257
00:11:47,104 --> 00:11:50,221
!حسناً, هذا نوعٌ من الهراء ما تقولينه

258
00:11:50,292 --> 00:11:53,504
كنتِ تنحبين هنا طوال النهار
!فقط لأن (دوريان) قد غاب

259
00:11:53,539 --> 00:11:55,325
لكم!؟ 12 ساعة!؟

260
00:11:55,393 --> 00:11:59,180
وأحزر أنكِ لم تستمعين لأيّ كلمة قلتها
..لأنك كنتِ مشغولة بمطالعة هاتفكِ

261
00:11:59,229 --> 00:12:03,102
،لتري إن كان أرسل لكِ في الخمس دقائق الأخيرة
هل أرسل؟

262
00:12:04,636 --> 00:12:05,393
!نعم

263
00:12:05,853 --> 00:12:07,479
"أفكّر بكِ"
!أترى

264
00:12:08,553 --> 00:12:10,942
!وها هي الابتسامة, أترين

265
00:12:11,543 --> 00:12:12,343
!(أنتِ لستِ مختلفة عن (بيغي

266
00:12:13,358 --> 00:12:16,257
(مالذي تقوله! إذا مات (جي دي
!أنا فقط أتمنّى أن أموت بعده مباشرةً

267
00:12:16,306 --> 00:12:17,928
!لا يسعني إلا أن أتمنّى

268
00:12:18,440 --> 00:12:19,769
:لكن مقصدي هو

269
00:12:20,124 --> 00:12:22,409
..لا تقفي هناك وتحكمي عليها

270
00:12:22,410 --> 00:12:24,228
!بينما أنتِ لستِ مختلفة عنها..

271
00:12:31,999 --> 00:12:33,400
ماذا تفعل هنا!؟

272
00:12:33,482 --> 00:12:35,820
أعتقد أن السؤال الأفضل
ماذا تفعلين هنا!؟

273
00:12:35,915 --> 00:12:36,897
!أنا أقطن هنا

274
00:12:37,378 --> 00:12:39,712
ليس هذا السؤال الأفضل
بل السؤال الأسوأ

275
00:12:40,057 --> 00:12:42,872
لماذا لستِ في المستشفى تساعدين
تلك المستجدّة البهيجة المزعجة!؟

276
00:12:43,137 --> 00:12:44,376
!لديّ أمورٌ أقوم بها

277
00:12:45,022 --> 00:12:46,922
مالذي يعطيك الحق لعتابي!؟

278
00:12:46,950 --> 00:12:48,774
!(لماذا لست أنت الذي في المستشفى لمساعدة (سني

279
00:12:48,945 --> 00:12:52,567
لأني لا أكترث بشأن مرضى الغيبوبة المحتضرين
!أو الأطباء المستجدين

280
00:12:52,826 --> 00:12:55,283
!لا أكترث لهم لأني أعرف أنك ستقومين بذلك دائماً

281
00:12:55,344 --> 00:12:59,472
رجاءً يا (كارلا)! أخبريني متى كانت آخر
مرة تخليتِ فيها عن مريض!؟

282
00:12:59,526 --> 00:13:02,233
الرجل في غيبوبة منذ سنة! حسناً!؟

283
00:13:02,728 --> 00:13:03,663
!هو باذنجان

284
00:13:03,874 --> 00:13:05,528
!حسناً, أولاً هو ليس باذنجاناً

285
00:13:05,938 --> 00:13:07,032
!هو بطاطا

286
00:13:07,200 --> 00:13:09,683
،وثانياً, هذا شيءٌ متوقع صدوره مني
!لكن ليس أنتِ

287
00:13:10,111 --> 00:13:13,217
كنتِ معتادة على العناية بشدّة من أجلهم, أتذكرين!؟

288
00:13:13,360 --> 00:13:14,590
ماذا حصل لكِ!؟

289
00:13:19,442 --> 00:13:21,834
إنه أمرٌ جيد دائماً صفق الباب في هذه اللحظة

290
00:13:29,645 --> 00:13:30,824
(يا (سني

291
00:13:31,436 --> 00:13:32,707
كيف جرى الأمر ليلة أمس؟

292
00:13:32,830 --> 00:13:33,527
!رائع

293
00:13:33,650 --> 00:13:34,599
!شكراً لله

294
00:13:34,907 --> 00:13:37,431
أعني, انهار بضعة مرات, لكنّي أعدته

295
00:13:37,962 --> 00:13:39,330
أعني، حقاً
أكثر لحظة مفزعة

296
00:13:39,387 --> 00:13:42,103
كانت عندما تشنّج وأنا أحقنه بالدوبامين..

297
00:13:42,215 --> 00:13:44,659
انزلقت الابرة, وأصبتُ نفسي بها

298
00:13:44,741 --> 00:13:45,848
لكنّي فزعت لثانية واحدة فقط

299
00:13:45,900 --> 00:13:48,254
!إلى أن تذكرت أن الغيبوبة ليست معدية..

300
00:13:48,424 --> 00:13:49,545
..(وبعدها, ظهر تأثير الـ(دوبامين

301
00:13:49,606 --> 00:13:51,379
!والذي في الواقع جعل الليلة أكثر أمتاعاً

302
00:13:51,380 --> 00:13:53,316
!والآن نوعاً ما أتوق إلى حقنة أخرى

303
00:13:53,809 --> 00:13:54,776
هل ذلك سيء!؟

304
00:13:55,066 --> 00:13:57,625
دعينا نذهب للأسفل ونحضر لكِ بعض العصير

305
00:13:59,219 --> 00:14:01,693
،كيلسو) محقّ)
!جي دي) غائب وأنا بائسة)

306
00:14:01,775 --> 00:14:04,110
اعتدتُ أن أكون تلك المرأة القوية المستقلة بذاتها

307
00:14:04,185 --> 00:14:06,886
!أتعلمين في مرّة من المرّات غيّرت زيت سيّارتي بمفردي

308
00:14:06,968 --> 00:14:08,360
وفرت 30 دولاراً

309
00:14:08,403 --> 00:14:09,235
!رائع

310
00:14:09,508 --> 00:14:12,435
نعم, لسوء الحظ, رميت الزيت القديم
في فتحة مجرى السيل

311
00:14:12,488 --> 00:14:14,934
!هيئة الأسماك والحياة الفطرية غرّمتني 1400 دولار

312
00:14:14,969 --> 00:14:16,806
:وأعلنتني
"عدوّ المحيط"

313
00:14:16,807 --> 00:14:17,926
أيّاً ما يعني ذلك بحق الجحيم

314
00:14:19,880 --> 00:14:22,155
مرحى! أنا عادةً ما أكتب أغانٍ للأطفال

315
00:14:22,280 --> 00:14:24,693
،لكني كتبتُ أغنية لك
أتريد سماعها؟

316
00:14:24,818 --> 00:14:25,691
نعم

317
00:14:26,597 --> 00:14:29,656
<font color=ffccff>..أنت ضاجعت فتاتك #
# والآن ستُرزق بطفل</font>

318
00:14:29,784 --> 00:14:32,155
<font color=ffccff># وبسبب ذلك ستصبح أب لأول مرة #</font>

319
00:14:32,554 --> 00:14:35,340
<font color=ffccff>..الناس كانوا يخبرونك #
# ..أن حياتك الغرض منها</font>

320
00:14:35,465 --> 00:14:37,865
<font color=ffccff># هو تكوين عائلتك الخاصة #</font>

321
00:14:38,642 --> 00:14:41,451
<font color=ffccff>..ثم ذهبت وكوّنتها #
# ..لأنّك أخيراً ضاجعتها</font>

322
00:14:41,486 --> 00:14:43,973
<font color=ffccff># !(والآن سيكون لديك مستنسخك الخاص من (تيرك #</font>

323
00:14:44,480 --> 00:14:47,122
<font color=ffccff># ..هنالك طفلٌ صغير في رحِم سيّدتك الناعم #</font>

324
00:14:47,590 --> 00:14:50,332
<font color=ffccff># ..لذا فقط تعقّل, ولا تفسد الأمر #</font>

325
00:14:50,857 --> 00:14:53,736
<font color=ffccff># ..حان الوقت لتدرك أن حياتك ستتغيّر عما قريب #</font>

326
00:14:53,737 --> 00:14:54,864
<font color=ffccff># !ستصبح أباً #</font>

327
00:14:54,965 --> 00:14:56,454
<font color=ffccff>!لأول مرة لأول مرة #
# !أنت أب</font>

328
00:14:56,489 --> 00:14:58,717
<font color=ffccff>!لأول مرة لأول مرة #
# ...وتذكّر</font>

329
00:15:02,796 --> 00:15:04,679
هل أخبرتها بأنّه طفلنا الأول!؟

330
00:15:04,780 --> 00:15:06,029
ليس طفلك الأول!؟

331
00:15:06,829 --> 00:15:09,017
!إنّه الأول بعد بِكرنا

332
00:15:09,017 --> 00:15:09,720
<i>..(يا (كارلا</i>

333
00:15:09,781 --> 00:15:12,600
أكنتِ أحد أولئك الذين لم يصدقوا أن لديّ رفيقة؟

334
00:15:12,639 --> 00:15:13,634
!(ليس الآن يا (تيد

335
00:15:14,201 --> 00:15:16,499
عندما تصبح (إيزي) في الخامسة عشرة
..وتحاول أن تقرّر

336
00:15:16,500 --> 00:15:19,673
،من منّا ستحبّ أكثر
!بكلّ تأكيد سأذكر هذا الأمر

337
00:15:26,719 --> 00:15:28,152
ما خطبك؟

338
00:15:28,277 --> 00:15:31,146
!زوجي يخبر الجميع أنني حبلى بطفلنا البِكر

339
00:15:31,271 --> 00:15:34,755
كارلا), إن كنتِ ستنزعجين في كلّ مرّة)
..يقوم فيها زوجكِ بفعلٍ غبي

340
00:15:34,800 --> 00:15:37,094
عندها ستكونين منزعجة
..كل ثانية في كل دقيقة

341
00:15:37,603 --> 00:15:39,593
،كل دقيقة في كل ساعة
كل ساعة في كل يوم

342
00:15:39,628 --> 00:15:40,809
. . . كل يوم -
!توقّف -

343
00:15:40,934 --> 00:15:42,875
!كنتُ متهيّئاً للمواصلة إلى القرن

344
00:15:43,000 --> 00:15:44,737
!لكنّي لستُ هنا من أجل هذا

345
00:15:44,862 --> 00:15:47,359
..أعلم! تركتُ المستجدّة المسكينة بمفردها الليلة الماضية

346
00:15:47,584 --> 00:15:48,681
!لا أستطيع التصديق أني فعلت هذا

347
00:15:48,727 --> 00:15:50,445
!أعني, لا تُسئ فهمي
لقد قامت بعملٍ رائع

348
00:15:51,236 --> 00:15:52,311
..بالرغم من الكابوس الذي راودها

349
00:15:52,387 --> 00:15:54,344
..أنّ مريض الغيبوبة أفاق وطعنها

350
00:15:54,431 --> 00:15:55,682
!ولذلك في الحقيقة قيّدت المريض بالسرير..

351
00:15:55,683 --> 00:15:57,500
،والذي لم يكن ينبغي عليها فعل ذلك
..وكلّ ذلك بسببي

352
00:15:57,535 --> 00:15:59,103
!لذا هيّا هزئني

353
00:15:59,228 --> 00:16:02,021
بقدر ما أنا مؤيّدٌ كبير للتهزيء الجيّد بالطريقة القديمة

354
00:16:02,146 --> 00:16:04,615
!إلا أنّي هنا لأعتذر

355
00:16:05,517 --> 00:16:07,686
<i><font color=99ccff>"!يعتذر عن ماذا!؟ (إليوت) تمهّلي"</font></i>

356
00:16:07,687 --> 00:16:09,376
!لا! (جي دي), أنت تتحدّث معي

357
00:16:09,608 --> 00:16:10,523
<i><font color=99ccff>"!حسناً"</font></i>

358
00:16:11,008 --> 00:16:12,976
<i><font color=99ccff>"تبدين منزعجة, مالأمر!؟"</font></i>

359
00:16:13,759 --> 00:16:15,090
لا أريد الخوض في هذا

360
00:16:15,215 --> 00:16:17,496
<i><font color=99ccff>"أتعلمين ماذا أفعل عندما أريد تصفية ذهني؟"</font></i>

361
00:16:17,621 --> 00:16:20,524
<i><font color=99ccff>"فقط أطلق لعقلي العنان وأجعله يتخيّل حول الأمور"</font></i>

362
00:16:20,649 --> 00:16:21,988
نعم! لاحظتُ ذلك

363
00:16:22,518 --> 00:16:23,141
جي دي)؟)

364
00:16:24,307 --> 00:16:26,073
جي دي), أنت تتخيّل الآن, أليس كذلك!؟)

365
00:16:26,198 --> 00:16:29,227
<i><font color=99ccff>"!لهذا لا يجب أن تثق أبداً بجمل"</font></i>

366
00:16:30,897 --> 00:16:32,683
!يا رجل, أريد أن أحذرك

367
00:16:32,784 --> 00:16:34,464
!كفّ عن رفيقتي

368
00:16:34,552 --> 00:16:36,791
!الـ(قوتش) لا تحب أن يُكذب عليها

369
00:16:36,916 --> 00:16:38,573
(متأكدٌ من إصلاحي لهذا يا (تيد

370
00:16:38,698 --> 00:16:41,393
لماذا كذبت وقلت أنّه طفلك البِكر على أيّة حال؟

371
00:16:41,518 --> 00:16:43,715
..لأنه عندما أخبرتني (كارلا) عن الطفل الجديد

372
00:16:43,776 --> 00:16:46,775
لم أشعر بحماس ذلك الشعور الجنونيّ
(الذي شعرت به عندما علِمت بـ(إيزي

373
00:16:47,142 --> 00:16:49,108
!أنا أحمق -
!لا -

374
00:16:49,309 --> 00:16:50,817
!إنه طفلك الثاني فحسب

375
00:16:51,247 --> 00:16:52,907
..انظر, لا أعرف إن لاحظت

376
00:16:52,908 --> 00:16:56,245
لكنني متحمّس كعازف جاز
كونها رفيقتي الأولى

377
00:16:56,287 --> 00:16:58,631
تعلم, أمرٌ جديد وحماسيّ

378
00:16:58,924 --> 00:17:00,270
..لكن عندما تهجرني

379
00:17:00,271 --> 00:17:02,335
!وصدقني, سيأتي ذلك كسرعة القطار

380
00:17:03,025 --> 00:17:05,759
،سأحاول البحث عن رفيقة جديدة
..وإن وجدت

381
00:17:05,794 --> 00:17:09,959
من المحتمل لن يكون لديّ نفس الشعور
الحماسيّ كما في المرّة الأولى

382
00:17:10,084 --> 00:17:12,710
..لكن لا يعني ذلك أنّه ليس ذو أمرٍ عظيم

383
00:17:12,835 --> 00:17:15,456
!لأنه, أعني, سأكون بصحبة الرفيقة الثانية

384
00:17:18,017 --> 00:17:20,829
أكلامي هذا له أيّ علاقة بوضعك؟

385
00:17:21,286 --> 00:17:22,108
نوعاً ما

386
00:17:23,123 --> 00:17:25,788
،أعرف, كانت لدينا جولة رائعة
مازلنا أصدقاء؟

387
00:17:25,913 --> 00:17:28,348
!(ليس أنت يا (تيد -
!مازلنا أحياء -

388
00:17:28,595 --> 00:17:30,797
..أنت! إن جعلتني أبدو كالحمقاء مرّة أخرى

389
00:17:30,922 --> 00:17:33,289
!سأحطم وجهك بهذا الشيء إلى مليون قطعة

390
00:17:33,414 --> 00:17:35,521
أنحن واضحون؟ -
!كالبلّور -

391
00:17:35,556 --> 00:17:36,419
!جيد

392
00:17:40,186 --> 00:17:41,161
!لا

393
00:17:41,737 --> 00:17:44,391
!الـ(قوتش) لا تحب أن يُكذب عليها

394
00:17:46,867 --> 00:17:48,428
لمن هذه الغرفة؟

395
00:17:48,553 --> 00:17:50,019
صديقة (كيلسو) الميّتة

396
00:17:50,474 --> 00:17:52,364
آه نعم, تلك العجوز الشمطاء

397
00:17:54,040 --> 00:17:54,868
!أترى

398
00:17:55,204 --> 00:17:56,716
!لم أعتد على مثل هذا القول

399
00:17:56,976 --> 00:17:59,582
الموت لا يزعجني مالم يكن شخصاً أعرفه

400
00:17:59,933 --> 00:18:03,985
،وحتى عندئذٍ, عندما يحدث بطريقة مضحكة
..مثل قريبي

401
00:18:04,110 --> 00:18:07,063
والذي, صدقاً بالله, سُطّح بواسطة المدحلة البخارية

402
00:18:07,188 --> 00:18:08,445
!مازلت حقيقةً أستمتع بذلك

403
00:18:08,930 --> 00:18:11,952
تركتُ مستجدّة والتي كانت وحسب
..تحاول إبقاء مريضها على قيد الحياة

404
00:18:12,077 --> 00:18:13,689
ليتسنّى لأخته توديعه..

405
00:18:13,873 --> 00:18:16,919
،انظري, عاجلاً أم آجلاً
..كل شخص في هذا المكان

406
00:18:17,154 --> 00:18:20,906
يتوقف عن الاهتمام بمرضى الغيبوبة
..ميّتي الدماغ والذي لا يُرجى بُرؤهم

407
00:18:20,950 --> 00:18:23,537
!والأطباء المستجدين الذين يريدون إنقاذ العالم..

408
00:18:23,768 --> 00:18:28,143
أنتِ بطريقةٍ ما استطعت أن تتمسكي
بهذا لفترة أطول منا نحن البقية

409
00:18:29,656 --> 00:18:32,343
!كارلا), أنتِ ممرضة مذهلة)

410
00:18:32,569 --> 00:18:36,049
،لديكِ زوج, إضافةً لديك طفل
إضافةً لديك طفل آخر قادم

411
00:18:37,081 --> 00:18:40,894
لقد كان غير عادلٌ مني كليّاً
..توقّع منكِ ما هو أكثر

412
00:18:40,929 --> 00:18:42,597
!من أيّ شخصٍ آخر في هذه النفاية..

413
00:18:42,950 --> 00:18:44,863
..وتمالكي نفسكِ لما سأقول

414
00:18:46,303 --> 00:18:49,943
أنا
(بيرسيفل يوليسيس كوكس)

415
00:18:50,817 --> 00:18:52,026
!أنا آسف

416
00:18:52,703 --> 00:18:53,727
يوليسيس)؟)

417
00:18:59,173 --> 00:19:01,909
!فقط اتصلي به
!تعلمين أنكِ تريدين ذلك

418
00:19:02,034 --> 00:19:06,819
لا! لا أريد أن ينتهي بي الحال كسيّدة مسنّة متعلّقة
بشريكها لدرجة أنّها تنهار مباشرة بعد موته

419
00:19:06,944 --> 00:19:11,061
أتمنّى لو كنتُ سليمة عاطفيّا بما فيه الكفاية
لأحب شخصاً بشدّة لدرجة الموت بعده

420
00:19:11,186 --> 00:19:13,013
..كنت مع ذلك الرجل ليلة أمس

421
00:19:13,570 --> 00:19:14,916
..السبيل الوحيد لأن أموت بعده

422
00:19:14,966 --> 00:19:16,942
هو إن أصابته نوبةً قلبية..
!بينما هو فوقي

423
00:19:18,227 --> 00:19:20,126
!اللعنة, أثرت شهوتي للتو

424
00:19:20,412 --> 00:19:21,145
!(رودي)

425
00:19:22,423 --> 00:19:23,585
!الطابق العلوي

426
00:19:24,095 --> 00:19:26,556
،ليساعدني الرب
!أنا معجبٌ بتلك العاهرة المجنونة

427
00:19:26,681 --> 00:19:29,148
(ظننت أن هذه المرة ستكون مختلفة مع (جي دي

428
00:19:29,273 --> 00:19:31,684
لم أفكر أنني تركت نفسي أصبح هشّة

429
00:19:32,109 --> 00:19:33,416
!حسناً هذا غباء

430
00:19:33,926 --> 00:19:37,478
العلاقات كمثل أخذ قفزة الإيمان

431
00:19:37,603 --> 00:19:40,223
:ولهذا تُدعى
"الانغماس فيها"

432
00:19:40,348 --> 00:19:43,339
،الآن, (دوريان) يبدو أنه يجعلك سعيدة
الله أعلم لماذا

433
00:19:43,380 --> 00:19:44,716
أليس هذا كافياً!؟

434
00:19:47,941 --> 00:19:48,763
<i><font color=99ccff>"مرحباً!؟"</font></i>

435
00:19:50,645 --> 00:19:51,831
!اشتقت إليك

436
00:19:54,711 --> 00:19:56,895
<i><font color=99ccff>"..فهمت ماذا أثّر على نفسيّتك"</font></i>

437
00:19:57,052 --> 00:20:00,099
<i><font color=99ccff>"!في نهاية اليوم, العلاقات محيّرة.."</font></i>

438
00:20:00,224 --> 00:20:03,399
!رجاء لا تفعل ذلك! كلّ تلك المواعظ الفلسفيّة

439
00:20:03,524 --> 00:20:04,514
<i><font color=99ccff>"!حسناً"</font></i>

440
00:20:05,305 --> 00:20:07,348
<i>!حسناً, تفضّل -
<font color=99ccff>"شكراً"</font> -</i>

441
00:20:07,473 --> 00:20:10,112
<i><font color=99ccff>"الأمور دائماً مختلفة في المرّة الثانية"</font></i>

442
00:20:10,237 --> 00:20:12,659
!(أنتِ على وشك أن تصبحين أختٌ كبيرة يا (إيزي

443
00:20:12,784 --> 00:20:13,864
!نعم, أنتِ كذلك

444
00:20:14,978 --> 00:20:18,139
<i><font color=99ccff>،فقط عليكِ أن تتذكري"
"..حتى وإن اختلفت الأمور من حولك</font></i>

445
00:20:18,264 --> 00:20:20,123
<i><font color=99ccff>"!في أعماقك, لا تزالين نفس الشخص.."</font></i>

446
00:20:20,411 --> 00:20:21,479
!أظنّ ذلك

447
00:20:22,772 --> 00:20:24,963
يا (كارلا), أيمكنني التحدث إليك لثانية؟

448
00:20:27,760 --> 00:20:29,662
تعلمين ليس من المفترض عليكِ العمل الليلة, أليس كذلك؟

449
00:20:29,787 --> 00:20:31,026
!نعم, أعلم

450
00:20:31,343 --> 00:20:34,419
سني) قالت أن الأخت ستكون هنا)
...في غضون ستّ ساعات, و

451
00:20:35,227 --> 00:20:38,700
!لستُ مستعدة لترك هذا الجزء من شخصيّتي بعد..

452
00:20:39,156 --> 00:20:41,094
أتعلم؟ -
!نعم -

453
00:20:41,928 --> 00:20:44,382
أتريد البقاء والمساعدة؟ -
!لا, لا أريد -

454
00:20:45,710 --> 00:20:47,319
!(ليلة هانئة (يوليسيس

455
00:20:56,405 --> 00:20:58,038
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

456
00:20:59,387 --> 00:21:00,491
<i><font color=99ccff>"!(مرحباً (بيري"</font></i>

457
00:21:01,726 --> 00:21:04,908
<i><font color=99ccff>،من المحتمل أنك تتفقّد جيوبك الآن"
"!لكنني لستُ هناك</font></i>

458
00:21:05,176 --> 00:21:08,318
<i><font color=99ccff>كما ترى, جعلتُ (إليوت) تخفيني"
"!في مكانٍ ما في مكتبك</font></i>

459
00:21:08,443 --> 00:21:12,111
<i><font color=99ccff>،الآن, بما أنّك عندي"
"فكّرت أنه يمكننا مناقشة علاقتنا</font></i>

460
00:21:12,583 --> 00:21:15,307
<i><font color=99ccff>،كان بها بعض الصعود"
"وكان بها بعض الهبوط</font></i>

461
00:21:15,545 --> 00:21:18,085
<i><font color=99ccff>"..سأبدأ بوضع بعض النجوم الذهبية"</font></i>

462
00:21:18,210 --> 00:21:21,177
<i><font color=99ccff>،الأولى تذهب إليك"
"!لعاطفتك</font></i>

463
00:21:21,927 --> 00:21:25,402
<i><font color=99ccff>،والثانية تذهب إليّ"
"!لتعاطفي</font></i>

464
00:21:25,527 --> 00:21:28,305
<i><font color=99ccff>ما أعتقد أنه يجب علينا فعله هو
...أخذ العاطفة و التعاطف</font></i>

