1
00:00:04,171 --> 00:00:07,299
حسناً سيّد (ريجو), أعلم أنّك كنت تشتكي
،حول نونيّة السرير كونها شديدة البرودة

2
00:00:07,299 --> 00:00:11,220
لذا استخدمت حاضنة في قسم الأطفال
لتدفئة هذه من أجلك

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,055
!استمتع

4
00:00:13,889 --> 00:00:17,059
أتعلمين, اعتدتُ على استخدام الحاضنة
،لإبقاء طعامي حامياً

5
00:00:17,059 --> 00:00:20,395
إلى أن جاءت أم متشكّية جديدة
!تشتكي أنّ صغيرها رائحته كشطيرة لحم خنزير

6
00:00:20,771 --> 00:00:23,982
!ما كان غريباً هو أنه كان لديّ شطائر تونا هناك, ليس خنزير

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,984
..أغلب المواليد الجُدد رائحتهم زكيّة

8
00:00:26,026 --> 00:00:29,196
،وبعض سيئي الحظ
!أطفال برائحة الخنزير

9
00:00:29,238 --> 00:00:32,991
!يا إلهي, ها قد أتى أسعد شخص على الكوكب

10
00:00:33,033 --> 00:00:37,371
!مرحباً
!تبدين جميلة جداً اليوم

11
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
!مرحبا
!(أهلاً (كيتي

12
00:00:39,581 --> 00:00:41,667
كلّ المستجدّين سيخرجون للشراب، أتودّين المجيء؟

13
00:00:42,125 --> 00:00:43,961
نعم, سألتقط أغراضي

14
00:00:44,286 --> 00:00:45,787
ماذا عنكِ أيّتها المسترجلة؟

15
00:00:46,412 --> 00:00:48,581
لا, سأبقى هنا وأنهي أعمالي

16
00:00:48,581 --> 00:00:51,876
،يمكنكِ أن تحاولي بكل جهدكِ ألاّ تكوني صديقتي
!لكن في نهاية المطاف سأستحوذ عليكِ

17
00:00:51,960 --> 00:00:55,922
هيا (هاوي), إذا ثملتُ بما فيه الكفاية
!سأُنزل بنطالي, وأجعلك تشرب على مؤخرتي

18
00:00:56,005 --> 00:00:57,590
!حسناً

19
00:00:58,383 --> 00:01:01,427
،لاحظتُ أنكِ تبقين هنا لوقتٍ متأخر
وتعملين حتّى بعد انتهاء نوبتك

20
00:01:01,469 --> 00:01:02,720
لديّ الكثير من الأعمال

21
00:01:02,804 --> 00:01:05,974
إذا لم تخرجي من المستشفى بين الحين والآخر
..وتلتقطي أنفاسكِ

22
00:01:05,974 --> 00:01:07,600
!هذا المكان في النهاية سيسحقك

23
00:01:08,184 --> 00:01:12,063
!لذا اذهبي! حسناً؟ من أجلي -
حسناً -

24
00:01:13,773 --> 00:01:18,319
!يا إلهي, (كاتلين), هذه الطفلة جميلة

25
00:01:19,988 --> 00:01:22,949
!طفل برائحة الخنزير

26
00:01:22,991 --> 00:01:28,454
ماذا!؟
!آوه بحقّ الجحيم لا

27
00:01:32,709 --> 00:01:37,130
!التقطتك

28
00:01:38,381 --> 00:01:40,049
!ماغريل) المقدّس)
<font color=ffff00><ماغريل: نوع من أنواع السّمك Mackerel></font>

29
00:01:40,049 --> 00:01:42,427
!يا إلهي
!لا يوجد أسوأ من هذا

30
00:01:42,677 --> 00:01:46,764
!تلك شعرة صدر واحدة طويلة مقرفة

31
00:01:49,825 --> 00:01:52,160
<i>،كأغلب المستشفيات
..القلب المقدّس" تكلّف"</i>

32
00:01:52,202 --> 00:01:55,414
<i>أطباءها المستجدّين بإقامة عرض هَزَلي
لتقليد الموظّفين القدامى</i>

33
00:01:55,455 --> 00:01:58,208
<i>،لم يكن جيّداً في السابق
!لكن هذه السنة سيكون كذلك</i>

34
00:01:58,408 --> 00:01:59,784
،حسناً يا هؤلاء
قبل أن نبدأ

35
00:01:59,910 --> 00:02:02,078
!علينا أن نتقبّل حقيقة بسيطة واحدة

36
00:02:02,913 --> 00:02:06,708
!نحنُ مُضحكون, وأنتم لا -
مؤسفٌ سماع ذلك, أليس كذلك!؟ -

37
00:02:07,167 --> 00:02:09,628
،سنكتب كلّ فقراتكم
!على الرّحب والسعة

38
00:02:09,711 --> 00:02:14,466
،هيّا إلى العمل، أريد متطوّعين للعرض الرئيسي
هاوي)؟)

39
00:02:14,791 --> 00:02:15,834
!لا, لديّ أكزيما

40
00:02:16,459 --> 00:02:19,712
سني), (دينيس), ربّما فرك بعض الزيت على بعضكما البعض؟)

41
00:02:19,754 --> 00:02:21,547
!نعم, أكيد, لا مشكلة -
!لا, لا على الإطلاق -

42
00:02:21,964 --> 00:02:23,799
حسناً, إذاً دعنا نزيل فقرة سرطان الدم

43
00:02:23,841 --> 00:02:25,593
!لا يا صاح
!تلك الفقرة ذهبيّة

44
00:02:25,676 --> 00:02:27,470
حسناً, إن لم يكونوا عراة
..فإنهم حزينون ويحتضرون

45
00:02:27,595 --> 00:02:30,431
مالمضحك بهذا!؟ -
!نجعلهم بريطانيين -

46
00:02:30,556 --> 00:02:34,477
!إنقاذٌ جيّد, لقد عادت الفقرة
ذلك بسبب أن هذا الرجل هو عبقريّ الهزل

47
00:02:34,602 --> 00:02:36,520
لقد أُطلق عليّ
!وين برايدي) الأسود)

48
00:02:36,646 --> 00:02:39,440
!ثقوا بنا يا رفاق

49
00:02:39,523 --> 00:02:41,734
!ذلك الشيء لم يكن مضحكاً لثمان سنوات

50
00:02:41,859 --> 00:02:42,944
..عندما كنّا مستجدين

51
00:02:45,279 --> 00:02:50,409
¶ أحبّ المسيح ¶
¶ والمسيح يعتني بي ¶

52
00:02:50,451 --> 00:02:54,080
¶ !واحد, اثنان, ثلاثة, المسيح ¶

53
00:02:54,121 --> 00:02:55,915
بالتأكيد أحبّ فقرة المسيح

54
00:02:55,715 --> 00:02:57,300
!(أعلم يا (لافيرن

55
00:02:57,300 --> 00:02:58,968
أقرعت؟

56
00:02:59,010 --> 00:03:01,888
المسيح المنتظر! سيّداتي وسادتي
!المسيح المنتظر

57
00:03:01,929 --> 00:03:04,265
!أهلاً وسهلاً بكم يا أصدقاء

58
00:03:04,307 --> 00:03:06,851
!لا! بحقّ الجحيم

59
00:03:06,893 --> 00:03:09,187
!الصفّ الأماميّ

60
00:03:10,271 --> 00:03:13,483
!سيكون هنالك وقتٌ مستقطع لعشرين دقيقة

61
00:03:13,524 --> 00:03:17,028
!لم أرَها قادمة
لقد ماتت في حادث سيارة

62
00:03:17,070 --> 00:03:18,988
أفتقدها

63
00:03:19,030 --> 00:03:21,574
..!على كلٍّ, هيّا نكون مضحكين

64
00:03:21,616 --> 00:03:22,867
!من أجلها

65
00:03:29,749 --> 00:03:33,211
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة العاشرة ::
:: عـرضـي الـكـومـيـدي ::

66
00:03:33,920 --> 00:03:35,296
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

67
00:03:38,290 --> 00:03:40,876
هلاّ تناوليني تقرير غاز الدم يا (سونيا)؟

68
00:03:40,918 --> 00:03:43,462
(يمكنكِ مناداتي (سني
..أبي لقبني بذلك

69
00:03:43,545 --> 00:03:45,422
!لأنه قال أنني أشعّ الغرفة بالبهجة

70
00:03:45,547 --> 00:03:47,758
بالطبع في الكلية كانت لديّ بضع سنوات مظلمة

71
00:03:48,092 --> 00:03:51,345
!سيارتي سُرقت
كان لديّ ثلاثة . . . هل كانت ثلاثة!؟

72
00:03:51,428 --> 00:03:54,681
!لا, أربعة
!أجهضتُ أربعة مرّات

73
00:03:55,891 --> 00:03:57,851
!أنا أمزح

74
00:03:58,268 --> 00:03:59,144
!سأقتلك بمطرقة

75
00:04:01,605 --> 00:04:02,398
لماذا تضحكين!؟

76
00:04:02,523 --> 00:04:04,733
!لأنني خائفة
!لستُ تلك القويّة

77
00:04:06,276 --> 00:04:08,529
إذاً, كيف كانت ليلة أمس يا (دينيس)؟

78
00:04:08,612 --> 00:04:10,948
قررت البقاء هنا وإنهاء عملي الممل

79
00:04:11,031 --> 00:04:13,701
ماذا يهم!؟
..أعني, على الأقل مع مرضاي

80
00:04:13,826 --> 00:04:14,827
اعتدت أن أتجاهلهم..

81
00:04:14,910 --> 00:04:17,871
كالسيّد (كوبر) بعد عمليّة تدبيس المعدة الثلاثي

82
00:04:17,996 --> 00:04:19,456
أخبرته أن يبدأ في الأكل الصحي

83
00:04:19,540 --> 00:04:21,667
وقد اتجه مباشرة إلى إلتهام برغر لحم الخنزير

84
00:04:21,792 --> 00:04:23,544
أتريدين أن تعرفي أين هو الآن يا (دينيس)!؟

85
00:04:23,627 --> 00:04:25,295
لقد مات، أليس كذلك؟

86
00:04:25,295 --> 00:04:28,173
(لا! عاد فحسب إلى (فينكس

87
00:04:28,298 --> 00:04:30,300
،كنتُ سأقول أنّه مات
..لكن أعتقد أنّ قول ذلك

88
00:04:31,093 --> 00:04:33,178
،عن أناس مازالوا أحياء..
!لهو فألٌ سيء

89
00:04:33,303 --> 00:04:35,973
..انظري, عندما طردتك من المستشفى ليلة أمس

90
00:04:36,849 --> 00:04:39,601
!"رجاءً لا تكون "سيّد (كوبر) مات
!"رجاءً لا تكون "سيّد (كوبر) مات

91
00:04:39,643 --> 00:04:42,855
!لا, أمي فحسب
!تجاهل

92
00:04:42,896 --> 00:04:45,649
انظري, أعدُ أني سأخرج من المستشفى الليلة, حسناً؟

93
00:04:45,691 --> 00:04:48,986
اتفقنا, الآن تعالوا يا رفاق
أريدكما أن تشاهدوا هذه الحالة

94
00:04:49,027 --> 00:04:51,864
،هي فتاة بعمر 16 سنة
تعاني من نقص كريّات الدم البيضاء الدوريّ

95
00:04:51,864 --> 00:04:55,534
إنه مرضٌ نادر والذي يوقف جهازها المناعي بصفة دوريّة

96
00:04:55,701 --> 00:04:58,037
مما يعني, أنها كلّ ثلاثة أسابيع توشك أن تموت

97
00:04:58,162 --> 00:05:00,330
!(أهلا (بريانا), وسيّدة (تراسي

98
00:05:00,456 --> 00:05:02,624
(فقط أردتُ تقديمك إلى (سني) و(دينيس

99
00:05:02,708 --> 00:05:04,251
هاتان المستجدتان اللتان ستتكفّلان بهذا الطابق اليوم

100
00:05:04,376 --> 00:05:08,881
رائع! إذا أعطيتموني أرقام هواتفكم
أأستطيع مراسلتكم إذا احتجتُ شيئاً ما؟

101
00:05:09,048 --> 00:05:11,341
!هؤلاء الأطفال ومراسلاتهم وهواتفهم الخلويّة

102
00:05:11,425 --> 00:05:14,803
!جيلنا لم تكن لديه تلك الأمور

103
00:05:14,803 --> 00:05:15,763
!نعم

104
00:05:15,804 --> 00:05:21,351
أعتقد ربّما, لا أدري, ربّما هنالك
ثلاثة أجيال في الغرفة الآن

105
00:05:21,393 --> 00:05:24,354
إذا أردتِ مراسلتي اسمي المستعار هو
"سني نحلة العسل"

106
00:05:24,396 --> 00:05:25,147
!بالطبع هو كذلك

107
00:05:25,230 --> 00:05:28,192
هل لديكِ أبناء مراهقين؟ -
كم تظنّين عمري!؟ -

108
00:05:30,736 --> 00:05:31,653
كيف الأحوال

109
00:05:31,820 --> 00:05:33,447
أين كنت!؟

110
00:05:33,530 --> 00:05:35,032
كيف تجرؤ على التأخر!؟

111
00:05:35,115 --> 00:05:39,370
!هذه مسرحيّتنا الهزليّة
!مسرحيّتنا الهزليّة! مسرحيّتنا الهزليّة

112
00:05:39,453 --> 00:05:41,663
،لا بأس يا رجل
إنها مجرّد مسرحيّة هزليّة

113
00:05:42,748 --> 00:05:43,665
<i>!مسرحيّتنا الهزليّة</i>

114
00:05:43,791 --> 00:05:47,795
،حسناً, دعونا نُسند الأدوار
كوّنوا فِرق, رجاءً

115
00:05:52,674 --> 00:05:55,386
(سأكون مع (دينيس
!حُلّت المشكلة

116
00:05:55,269 --> 00:05:58,147
أيمكننا الإنصراف الآن؟

117
00:05:59,899 --> 00:06:00,816
صباح الخير

118
00:06:00,941 --> 00:06:04,320
حسناً, أعتقد أنّ علينا البتّ في الأمر بوضوح

119
00:06:04,361 --> 00:06:07,823
!رأيتكِ تنزعين شعرتك المميّزة ذلك اليوم

120
00:06:15,080 --> 00:06:16,832
كنتُ هناك, ورأيتها

121
00:06:16,874 --> 00:06:18,501
:السؤال هو
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

122
00:06:18,584 --> 00:06:20,794
،لديّ فكرة، دعيني أتحدّث أوّلاً
أتسمحي لي؟ جيّد

123
00:06:21,337 --> 00:06:23,589
أعتقد أنّكِ ينبغي أن تعطيني الشعرة

124
00:06:23,631 --> 00:06:27,301
لأني أجمع ألبوماً لأكثر أشياء قرفاً
أستطيع أن أفكّر بها, وأريد أن أضعها

125
00:06:27,551 --> 00:06:31,305
"في الصفحة بين ضرسي الفاسد و "سناق

126
00:06:31,347 --> 00:06:38,020
والتي هي هجين بين حلزون ودودة
!والتي حاولت فصلهما في مرآبي، وفشلت

127
00:06:38,687 --> 00:06:40,606
!لم نرَ بعضنا أمس

128
00:06:43,750 --> 00:06:46,753
!ذلك لم يكن متوقعاً

129
00:06:47,462 --> 00:06:50,674
،(شكراً لكِ, حسناً (بريانا
..أشعّة صدركِ تبدو جيّدة

130
00:06:51,115 --> 00:06:52,951
يمكن أن نكون قادرين على إرجاعك لبيتك غداً

131
00:06:53,034 --> 00:06:55,745
سأذهب للتحدث إلى والدتك عن بعض التغييرات في الدواء

132
00:06:56,663 --> 00:06:57,831
!أليست الأمّهات هنّ الأعظم

133
00:06:57,914 --> 00:07:01,584
أمّي اشترت لي هذا الزيّ الأسبوع الماضي
!فقط هكذا

134
00:07:01,668 --> 00:07:04,254
..وفي هذا الصباح, وجدتُ هذه الملاحظة

135
00:07:04,254 --> 00:07:06,923
:تقول
"أنتِ مميّزة للغاية"

136
00:07:08,466 --> 00:07:11,636
،إذا كان هذا ما يفعله الأمهات
!أنا سعيدة أنّي لم أقابل أمي

137
00:07:11,719 --> 00:07:13,596
"!انظري إلي! أنا متشائمة وحادّة"

138
00:07:13,805 --> 00:07:17,517
أحبّ أمي, لكن أتمنى لو تهوّن عليّ قليلاً

139
00:07:17,559 --> 00:07:19,602
،أعني, أعرف أنا مريضة
!لكن ليس كلّ الوقت

140
00:07:19,686 --> 00:07:21,396
ولا تزال لا تسمح لي بالخروج من المنزل أبداً

141
00:07:22,313 --> 00:07:23,565
أتعلمان, لم أخرج في موعد أبداً

142
00:07:23,690 --> 00:07:28,236
كلّ مافي الأمر أنها تذعر بشدّة لموتي
ولذلك لا تدعني أحظى بحياة

143
00:07:29,487 --> 00:07:30,905
!هي لا تريد ورقتك الغبية

144
00:07:30,989 --> 00:07:32,156
!لا تعرفين ذلك

145
00:07:35,368 --> 00:07:36,911
هل أعرفك!؟

146
00:07:36,911 --> 00:07:38,538
أنا صديق

147
00:07:38,580 --> 00:07:41,916
ماذا يفعل (جيمي) "مُفرط اللمس" هنا!؟

148
00:07:42,658 --> 00:07:45,119
،يا صاح, هو يقوم بإنطباعات مدهشة
!إنه مُقلّد بارع

149
00:07:45,260 --> 00:07:47,346
يمكننا وضعه في أيّ فقرة لا تصلح

150
00:07:47,388 --> 00:07:48,722
(كفقرة تقليد د.(وين

151
00:07:49,431 --> 00:07:51,850
،حان وقت العرض
دعونا نعمل بجد

152
00:07:51,934 --> 00:07:53,852
(أنتم يا رفاق ستقدّمون فقرة د.(كوكس

153
00:07:54,052 --> 00:07:59,016
..تأكّدوا تــ ــمــ ــا مــ ــاً

154
00:07:59,016 --> 00:08:01,059
من تمديد كلّ كلماتكم, حسناً؟..

155
00:08:01,110 --> 00:08:02,820
،ومهما كانت الظروف
..لا تخبره

156
00:08:03,661 --> 00:08:05,914
أنّي كتبتُ الفُكاهة والتي تدلّ
..على أنّه ربّما لديه سيارة رياضية

157
00:08:05,997 --> 00:08:08,875
،لأن عنده ذكرٌ صغير..
مالم يجد ذلك مُضحكاً

158
00:08:08,958 --> 00:08:10,919
،في تلك اللحظة
..ستوقف الفقرة

159
00:08:10,960 --> 00:08:13,713
:وتقول
"جون دوريان) كتب تلك الفكاهة)"

160
00:08:14,130 --> 00:08:16,925
،بعدها أنا سأقف
..وأقوم بإيماءة متواضعة

161
00:08:17,050 --> 00:08:19,761
،كهذه
وأشير لك بالاستمرار

162
00:08:19,803 --> 00:08:21,429
(مايجن)، ستلعبين دور (كارلا)

163
00:08:21,555 --> 00:08:23,599
..تلك زوجتي, رجاءً أظهري بعض الإحترام

164
00:08:24,241 --> 00:08:26,118
،(كاثي)
(ستقومين بدور (إليوت

165
00:08:26,159 --> 00:08:29,037
،لذا أريد أن أرى عينان كبيرتان
و... مثاليّة

166
00:08:29,121 --> 00:08:30,997
..بالإضافة, جِدي بعض الورق المقوّى

167
00:08:31,081 --> 00:08:33,083
وأدخليها تحت ملابسك الداخلية, حسناً؟

168
00:08:33,208 --> 00:08:35,502
!اجعلي تلك المؤخرة مسطّحة يا فتاة!
دعيني أرى ماذا لديكِ الآن

169
00:08:35,585 --> 00:08:37,045
!نعم, يمكننا أن نجعلها مسطّحة أكثر -
!يمكننا أن نجعلها مسطّحة أكثر -

170
00:08:37,187 --> 00:08:39,439
!يمكننا أن نجعلها مسطّحة أكثر -
..أتعلم, مضغتُ ذلك الشيء -

171
00:08:39,723 --> 00:08:41,558
!وهي الآن أكثر تسطحاً عن يوم الجعّة القديم..

172
00:08:42,158 --> 00:08:44,368
!أتعلمون ماذا, قمتُ بفكاهة
!تيرك) أعدِ الكتابة)

173
00:08:44,452 --> 00:08:46,203
¶ !أقوم بذلك الآن ¶

174
00:08:46,287 --> 00:08:51,042
!(كايتي), فاجئيهم بزيّ د.(بيردفيسيه) -
!لا أستطيع رؤية أيّ شيء داخل هذا -

175
00:08:51,125 --> 00:08:54,545
!(الممثلون يدبّرون أنفسهم يا (كايتي
!استخدمي حواسك الأخرى

176
00:08:54,629 --> 00:08:56,422
<i>أين (سني) و(دينيس)!؟</i>

177
00:08:56,505 --> 00:09:00,676
..تعلم, من المفترض أن يقوموا بدور
!لا شكراً

178
00:09:00,718 --> 00:09:02,345
من المفترض أن يلعبوا دورنا

179
00:09:02,428 --> 00:09:04,180
!لكنّهم لم يستلموا نَصّ فقرتهم أو أيّ شيء

180
00:09:05,806 --> 00:09:07,475
يا د.(ريد) أيمكننا التحدّث بشأن (بريانا)؟

181
00:09:07,516 --> 00:09:09,185
أمّها مفرطة الحرص عليها

182
00:09:09,268 --> 00:09:12,104
،لسوء الحظ يا سيّدتي
!رأيت ما رأيت

183
00:09:12,772 --> 00:09:16,651
،إمّا نزعتي شعرة عملاقة
!أو لديكِ أفاعي صدريّة صغيرة

184
00:09:16,692 --> 00:09:19,153
!ربّما أنت تتخيّل فحسب

185
00:09:19,236 --> 00:09:22,073
مثل تلك المرّة التي اعتقدت أنك تبني
!قلعة رمل عملاقة في مواقف السيّارات

186
00:09:22,498 --> 00:09:24,750
!أو تلك المرّة عندما قلت أنّك علّقت (جي دي) كعلم

187
00:09:24,875 --> 00:09:26,877
!متحدياً قوانين الفيزياء كليّاً

188
00:09:26,961 --> 00:09:27,920
!فعلتُ تلك الأمور

189
00:09:28,879 --> 00:09:30,756
أفعلتها حقاً!؟

190
00:09:30,998 --> 00:09:33,750
...على الأقل اعتقدت أنني
!ألاعيب الخيال لن تنطلي عليّ

191
00:09:33,750 --> 00:09:36,462
!لسوء حظك, لديّ ذاكرة تصويريّة

192
00:09:36,503 --> 00:09:39,423
،على سبيل المثال
وصلتُ هنا أمس في 7:45 صباحاً

193
00:09:39,465 --> 00:09:41,425
،في 7:50 صباحاً، أَخذت قيلولة
..في 2:45 مساءً

194
00:09:41,467 --> 00:09:46,555
صحوت ووجدتكِ تنزعين شعرة عملاقة
!من مُطعِم طفلك

195
00:09:46,597 --> 00:09:48,432
،ثم أخذت قيلولتي
..ثم ذهبت للإستراحة

196
00:09:48,474 --> 00:09:51,351
،وبعدها عدتُ إلى المنزل
!لم أستطع النوم طرفة عين! أسوأ أمر

197
00:09:54,095 --> 00:09:54,846
!مُحزن

198
00:09:55,263 --> 00:09:57,682
!توقفي عن الانصراف عني

199
00:09:57,724 --> 00:10:02,103
!والآن أَنا نعسان مجدداً

200
00:10:02,145 --> 00:10:05,315
،بريانا) ينبغي عليها عيش حياتها)
سأذهب لأحدّث أمّها

201
00:10:05,315 --> 00:10:09,986
لكن أسدو إليّ معروفاً، هي حقاً بدأت بإزعاجي
!بفكرة "نحن في نفس العمر" تلك

202
00:10:10,069 --> 00:10:12,947
،لذا, سأقوم بإلقاء بعض الأعداد
..وأنتم ستوقفوني متى ما

203
00:10:12,989 --> 00:10:17,619
تعتقدون أنّ هذا عمري, حسناً؟
22, 23, 24, 25, 25, 25.

204
00:10:18,244 --> 00:10:20,205
!أتعلمون! هذه لعبة غبية جداً, حسناً

205
00:10:20,246 --> 00:10:21,664
ألستم متأخرين عن عرضٍ هزليّ؟

206
00:10:21,873 --> 00:10:23,249
!تباً

207
00:10:24,109 --> 00:10:25,652
!حمقى

208
00:10:26,069 --> 00:10:28,863
أليس هذا ممتعاً!؟
!الركض معاً

209
00:10:28,905 --> 00:10:30,532
!(اصمتي يا (سني -
حسناً -

210
00:10:33,434 --> 00:10:35,853
!يا إلهي, أنا متوتّر جداً -
!أهلاً بك في مسرح الواقع -

211
00:10:39,982 --> 00:10:43,152
،(أنا (بوب كيلسو
..وحياتي فارغة للغاية

212
00:10:43,494 --> 00:10:44,870
!ذلك بأنني مازلت آتي هنا كلّ يوم

213
00:10:44,870 --> 00:10:50,251
،لحشو وجهي بالكعك
!و.. أحبّ المومسات

214
00:10:52,420 --> 00:10:55,172
!ذلك مضحك لأنه صحيح

215
00:10:57,216 --> 00:10:58,968
!(مرحى, أنا الـ(تود

216
00:10:59,209 --> 00:11:01,879
!رائع! يبدو أنّ لدينا مسرحٌ ممتلئ

217
00:11:01,920 --> 00:11:04,548
!لديّ ماهو ممتلئ تماماً في بنطالي

218
00:11:06,308 --> 00:11:10,520
!"مرحباً, أنا د."وجه اللحية

219
00:11:10,938 --> 00:11:12,314
!كنتُ ساهراً طوال الليل أخيطها

220
00:11:12,397 --> 00:11:14,650
!لحيتي فقط بهذا الحجم

221
00:11:14,691 --> 00:11:18,445
،(اهدأ يا (سيمور
!أنا أخذتُ نصيبي

222
00:11:18,487 --> 00:11:21,657
،حسناً, فرصة أخيرة للإعتراف بالحقيقة
قبل أن يسوء الوضع

223
00:11:21,698 --> 00:11:23,742
هل رأيتُ شعر الحلمة, أم لا؟ -
!لم ترَ -

224
00:11:25,911 --> 00:11:27,204
!وها قد ابتدأنا

225
00:11:27,629 --> 00:11:30,006
،(مرحباً, أنا د.(وين
..وهو شرفٌ

226
00:11:30,090 --> 00:11:32,384
،أن نحظى بك كمريض..
!(أوين ويلسون)

227
00:11:32,592 --> 00:11:33,677
!بحقكّ يا دكتور

228
00:11:33,927 --> 00:11:35,720
!ماذا عن الخصوصيّة بين الطبيب والمريض

229
00:11:35,762 --> 00:11:37,639
!كيف يجعلني أشعر ذلك من المفترض

230
00:11:38,056 --> 00:11:40,267
(سيّد (جاك بلاك -
!شكراً يا صاح -

231
00:11:40,267 --> 00:11:43,478
¶ !"القلب المقدّس" ¶

232
00:11:47,190 --> 00:11:50,318
(سيّد (براد بيت -
(شكراً د.(وين -

233
00:11:50,318 --> 00:11:53,446
،عليّ أن أقول
..كم هو صعب تغطية الفاتورة الطبيّة

234
00:11:53,530 --> 00:11:56,700
!عندما يكون لديك 14 طفلاً

235
00:11:56,783 --> 00:11:58,285
..أتعلمون, أتعلمون, الناس دائماً يسألونني

236
00:11:58,285 --> 00:12:00,036
.."(أنت, أنت (دين كوك), أنت (دين كوك"

237
00:12:00,078 --> 00:12:02,789
،نعم, ينادونني بإسمي كاملاً
"..ما شأن مخفّضات اللسان"

238
00:12:02,914 --> 00:12:05,292
"أهي من أجل جعل لسانك حزيناً, أو شيئاً ما؟"
.."كتذوّق"

239
00:12:05,375 --> 00:12:08,837
،"!هذا الكعك مذاقه حزيناً"
لمَ يجدونني النّاس مُضحكاً!؟

240
00:12:10,338 --> 00:12:12,340
!(يا صاح, أعطينا وقتاً كثيراً لـ(جيمي

241
00:12:12,424 --> 00:12:14,175
!(انزل من المنصّة يا (جيمي

242
00:12:14,259 --> 00:12:16,803
!(حسناً (جيمي

243
00:12:16,928 --> 00:12:22,100
مرحباً جميعاً
(سنقوم بتقليد د.(دوريان) ود.(تيرك

244
00:12:22,142 --> 00:12:24,477
!لا أعرف حتّى ما يفترض علينا فعله

245
00:12:24,561 --> 00:12:25,770
!فقط تابعيني

246
00:12:30,023 --> 00:12:32,609
!انظر إلى خُلدك -
!إنه ضخم -

247
00:12:32,609 --> 00:12:35,821
(ها هي تقارير المختبر التي طلبتها يا (تيرك

248
00:12:35,904 --> 00:12:39,199
(شكراً, فعلاً احتجتُ لها يا (جي دي

249
00:12:39,282 --> 00:12:41,743
!إنهم مذهلون -
نعم, يقومون بعملٍ جيد -

250
00:12:41,827 --> 00:12:44,121
!نعم, من يهتم بهم
!لقد فعلناها

251
00:12:44,246 --> 00:12:45,455
!فعلنا كلّ شيء

252
00:12:45,497 --> 00:12:48,041
،(إلى اللقاء (جي دي
..شكراً جزيلاً على

253
00:12:52,822 --> 00:12:53,989
!كيف هذا مضحكاً

254
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
د.(ريد), هل سنحت لكِ
الفرصة للتحدث مع أم (بريانا)؟

255
00:13:05,451 --> 00:13:06,452
..حسناً, سأخبرك

256
00:13:06,452 --> 00:13:09,788
،يا (دينيس) سنخرج كلنا للشراب للاحتفال
أتودّين المجيء؟

257
00:13:09,788 --> 00:13:11,123
لا, سأبقى وأدرس

258
00:13:11,165 --> 00:13:14,084
!ونقضتِ وعدكِ مجدداً
!ياللصدمة

259
00:13:14,168 --> 00:13:16,962
انظري, أعدكِ أنني سأخرج في ليلة الغد, حسناً؟

260
00:13:16,962 --> 00:13:18,839
إذاً, ماذا قالت أمّ (بريانا)؟

261
00:13:19,465 --> 00:13:20,799
..أتعلمين, كنتُ أفكّر بذلك

262
00:13:20,883 --> 00:13:23,594
أعني, نحن حقاً لا نفهم ما تمرّ به تلك المرأة

263
00:13:23,844 --> 00:13:26,513
!من لديه الحق ليقول أنّها غير مُحقّة في حرصها

264
00:13:26,555 --> 00:13:27,931
في الأخير, هي ابنتها

265
00:13:28,515 --> 00:13:30,267
لذا, قررت عدم التحدّث إليها

266
00:13:30,726 --> 00:13:32,561
ذلك حقاً ليس من شأننا

267
00:13:36,473 --> 00:13:37,807
<font color=666666>"ثمّة خطبٌ ما؟"</font>

268
00:13:48,134 --> 00:13:51,054
<i>اليوم كانت الذكرى السنوية الخامسة
..لـ(تيرك) وأنا</i>

269
00:13:51,179 --> 00:13:52,847
<i>لليوم الذي قابلنا فيه (ديفيد كروسو) في الدولاب الهوائي</i>

270
00:13:52,973 --> 00:13:55,517
<i>..نحتفلُ بذلك عادةً بأن (تيرك) يرفعني في الهواء</i>

271
00:13:55,600 --> 00:13:57,978
<i>:بينما أمتطي ظهره وأصرخ
!"نــســر"</i>

272
00:13:58,061 --> 00:14:01,314
<i>لكن هذا الصباح, بطريقةٍ ما
!علمتُ أن ذلك لن يحدث</i>

273
00:14:01,439 --> 00:14:03,650
أهلاً -
أهلاً -

274
00:14:03,775 --> 00:14:05,527
<i>!"نسر"</i>

275
00:14:05,527 --> 00:14:08,446
<i>إليوت) لم تبدُ على طبيعتها أيضاً)</i>

276
00:14:08,446 --> 00:14:10,991
لا أهتم بما تعتقدونه صحيحاً لـ(بريانا), حسناً!؟

277
00:14:11,032 --> 00:14:14,786
،إن أزعج أحدكم والدتها
!ستكون العواقف وخيمة

278
00:14:16,788 --> 00:14:18,582
حسناً, لماذا تبتسمين!؟

279
00:14:18,665 --> 00:14:21,293
،لا أستطيع التحكّم بها
!إنها دائمة

280
00:14:22,836 --> 00:14:24,462
دوني)، كعك، رجاءً؟)

281
00:14:25,755 --> 00:14:26,548
!ليس بالنخالة

282
00:14:27,549 --> 00:14:27,966
!هذا أفضل

283
00:14:30,134 --> 00:14:31,010
ماذا تريد!؟

284
00:14:31,094 --> 00:14:33,346
"أنا أستعدّ لتعذيب الممرضة "شعرة الصدر

285
00:14:33,471 --> 00:14:34,347
..لكن كلامها يضاد كلامي

286
00:14:34,430 --> 00:14:36,641
لذا أحتاجك لتأكيد واقعة أمس

287
00:14:36,724 --> 00:14:39,268
أيّ واقعة!؟
!لم أكن هنا بالأمس

288
00:14:39,352 --> 00:14:40,478
!بل كنت

289
00:14:40,561 --> 00:14:44,565
،المعذرة
!ماذا؟ هدوء! هو يقف هنا

290
00:14:44,607 --> 00:14:47,068
!أنا -
!حسناً, سأخبره -

291
00:14:47,593 --> 00:14:51,305
،كعكتي تظنّ أنك معتوه
!وتريدك أن ترحل

292
00:14:51,388 --> 00:14:55,726
،أخبر كعكتك أنّي أظنّ أنها هي المعتوهة
!ربّما هي التي عليها أن تذهب

293
00:14:55,810 --> 00:14:56,644
!لا

294
00:14:56,727 --> 00:14:59,396
!ماذا يجري لي

295
00:15:03,984 --> 00:15:05,569
!عملٌ رائع

296
00:15:05,694 --> 00:15:09,031
<i>!تلك المرأة ليست لديها أدنى فكرة عن مصلحة ابنتها</i>

297
00:15:09,073 --> 00:15:12,868
!أعلم! أريد فحسب أن أذهب هناك وأحطّم وجهها

298
00:15:12,993 --> 00:15:17,206
إذاً هذا أنتِ غاضبة؟ -
!أسمعتينني! فقط أودّ تحطيمه -

299
00:15:17,689 --> 00:15:18,857
!إذاً اذهبوا وتحدّثوا إليها

300
00:15:18,941 --> 00:15:21,860
أعني, كلاكما نوعاً ما
أصبحتما أطبّاء

301
00:15:21,944 --> 00:15:23,904
جزءٌ من ذلك هو فعل ما تعتقدونه صحيحاً

302
00:15:24,287 --> 00:15:28,792
!هيّا نفعل هذا -
!حسناً, حاولي التصرّف بحزم, وانسِ الأمر -

303
00:15:32,179 --> 00:15:34,222
إذاً الآن لا يمكننا الجلوس على نفس جانب المنضدة!؟

304
00:15:34,306 --> 00:15:37,100
!ما قد فعلنا ذلك -
!دائماً نفعلها هنا -

305
00:15:37,442 --> 00:15:39,861
!لماذا ذلك العرض الهزليّ يضايقنا كثيراً

306
00:15:39,945 --> 00:15:42,864
..دائماً ما كنا نتمازح قليلاً عن -
!لا تقلها! حسناً! أكره تلك الكلمة -

307
00:15:42,948 --> 00:15:45,200
،(إنها "رومنسيّة أخويّة" يا (تيرك
!لا يمكنك مقاومتها

308
00:15:45,283 --> 00:15:48,078
لم تكن تزعجني من قبل
..لأني كنت أظن

309
00:15:48,161 --> 00:15:50,622
،أنها مزحتنا الغبيّة الصغيرة
(والتي هي متداولة بين (إليوت) و(كارلا

310
00:15:50,705 --> 00:15:54,459
لكن لم أكن أعلم أنّ المستشفى
!كلّها ترانا هكذا يا رجل

311
00:15:55,210 --> 00:15:56,086
!(جي دي)

312
00:15:57,128 --> 00:15:58,380
رائعٌ جداً, أليس كذلك!؟

313
00:15:58,463 --> 00:16:00,924
!نعم, عندما تكونُ مُحقاً فأنت مُحق

314
00:16:01,007 --> 00:16:03,259
إذاً, كيف يمضي يومك؟ -
جيّد جداً حتى الآن -

315
00:16:03,343 --> 00:16:05,720
،أرى بأنك تأكل الخبز ثانيةً
اعتقدتُ أنك ابتعدت عن الكاربوهيدرات

316
00:16:05,804 --> 00:16:08,598
!(جي دي) -
آسف, لقد عُدت, أكمل -

317
00:16:08,682 --> 00:16:10,183
..نحنُ موظّفين قدماء الآن، لذا

318
00:16:11,334 --> 00:16:13,670
ربّما في العمل علينا التقليل من تلك المظاهر

319
00:16:13,670 --> 00:16:17,048
،أوافق
..لكن هل ذلك يتضمن

320
00:16:17,173 --> 00:16:18,466
!"بالتأكيد يتضمّن "نسر

321
00:16:18,591 --> 00:16:19,926
!جيّد

322
00:16:21,752 --> 00:16:23,504
!انظر إلى هذا
!لستُ جائعاً أكثر

323
00:16:26,048 --> 00:16:28,259
..بريانا) لديها الكثير لتواجهه الآن)

324
00:16:28,342 --> 00:16:31,345
على ما يبدو يجب عليكِ أن تتركيها
..تتمتع بكلّ لحظة طبيعية قدر الإمكان

325
00:16:31,345 --> 00:16:33,347
!بدلاً من إجبارها للتواري عن الحياة طوال الوقت

326
00:16:34,031 --> 00:16:37,534
...بقدر ما أكره الإتفاق مع الد -
(داي) -

327
00:16:37,618 --> 00:16:40,621
اسمك هو (سني داي)!؟ -
<font color=ffff00><Sunny Day = يوم مشمس></font>

328
00:16:40,704 --> 00:16:47,294
،حسناً, كسخافة والداها عندما أسموها بذلك
!أعتقد أنا ما تفعليه مع (بريانا) أسوأ بألف مرّة

329
00:16:47,377 --> 00:16:50,047
!جهاز مناعة ابنتي لا يعمل

330
00:16:50,130 --> 00:16:55,093
ما رأيكما أن تخبراني كيف الوضع عندما
يكون طفلكم عُرضة للموت عند كلّ مصافحة!؟

331
00:16:55,719 --> 00:16:57,429
!أتعتقدون أنّي أكترث ولو قليلاً لما تظنّونه

332
00:16:57,513 --> 00:16:59,056
حاولنا

333
00:17:00,232 --> 00:17:04,736
أتعلمين, د.(ريد) جاءت بالأمس
..وأعطتني نفس الخطاب "مُدّعي الأدب" هذا

334
00:17:04,820 --> 00:17:07,405
وأنا أخبرتها بالضبط نفس الشيء -
ماذا يجري هنا؟ -

335
00:17:10,867 --> 00:17:12,536
الأمور على ما يرام؟

336
00:17:12,619 --> 00:17:15,831
!أنا بخير! فقط لم أعد أعرف مالحقيقيّ أكثر

337
00:17:15,872 --> 00:17:18,291
لكن لا بأس, صحيح؟

338
00:17:18,375 --> 00:17:23,380
أعني, وماذا إن كانت أجزاء كبيرة
!من حياتي عبارة عن نسجٍ من خيالي

339
00:17:23,505 --> 00:17:25,924
،لذا, لم أذهب قط إلى الصين
وأُرزق بطفل من مواطنة

340
00:17:26,958 --> 00:17:29,502
"لربّما لم أكن أبداً ضمن مسلسل "الهاربون

341
00:17:30,879 --> 00:17:33,506
!اسمع, هذا المكان ممكن أن يصيب أيّ أحدٌ بالجنون

342
00:17:33,632 --> 00:17:37,510
مرّة بعد نوبتين متتاليتين, أقسمتُ أنني
..(ذهبتُ إلى المنزل وأقمتُ علاقة مع (تيرك

343
00:17:37,594 --> 00:17:41,056
اليوم التالي, استيقظتُ في غرفة الاستدعاء
!وأنا مُلاصقة لد."لحية الوجه" من الخلف

344
00:17:41,256 --> 00:17:46,386
!الآن الرّجل دائماً ما يعطيني مفاتيح غرفة الفندق

345
00:17:46,386 --> 00:17:48,888
لا أصدق أنكِ بغاية اللطف معي بينما
..أنا على وشك معاقبتكِ على شيء

346
00:17:48,972 --> 00:17:52,809
!لم تفعليه أبداً..
رجاءً, اقبلي اعتذاري

347
00:17:56,604 --> 00:17:58,398
!ذلك كان أسهل مما توقعت

348
00:17:58,523 --> 00:18:01,568
!"لا, يا "وجه اللحية

349
00:18:04,987 --> 00:18:06,906
أنا فخورٌ بك جداً يا رجل

350
00:18:06,989 --> 00:18:08,616
أتعلم, لطالما حاكيتك

351
00:18:08,699 --> 00:18:11,661
!حلقتُ كرياتي الخاصة لتبدو مثل رأسك

352
00:18:11,744 --> 00:18:13,788
!تود), أثلجت صدري حقيقةً)

353
00:18:13,829 --> 00:18:15,456
!هيّا

354
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
ماذا يجري؟

355
00:18:18,042 --> 00:18:20,252
!سيقومون بنشر أبحاث علاجي القديم

356
00:18:21,379 --> 00:18:22,421
<i>!ها هو ذا</i>

357
00:18:22,463 --> 00:18:25,716
<i>!أراد احتضاناً, وأنا متأكد للغاية أنّي أريد إعطائه واحداً</i>

358
00:18:25,800 --> 00:18:27,468
<i>...لكن كلّ ما يمكننا فعله هوا هذا</i>

359
00:18:28,386 --> 00:18:29,804
!تهانينا

360
00:18:30,245 --> 00:18:31,747
!شكراً، يا رجل

361
00:18:31,789 --> 00:18:35,375
<i>!لا تنظر للخلف
!قاوم! قاوم</i>

362
00:18:35,459 --> 00:18:37,669
<i>!اللعنة, أنت مجرد إنسان</i>

363
00:18:38,420 --> 00:18:40,380
!(تيرك)

364
00:18:43,425 --> 00:18:44,551
!ركضتُ المسافة كلّها من الجهة الأخرى

365
00:18:44,593 --> 00:18:47,721
!الناس سينظرون -
<font color=ffccff>¶ !إنّه حُبّ أخويّ ¶</font>

366
00:18:47,763 --> 00:18:51,892
أيّ أناس؟ -
<font color=ffccff>¶ إنّه حبٌّ أخويّ, هذا حقيقيّ بين الرجال ¶</font>

367
00:18:58,673 --> 00:19:01,343
لماذا كذبتِ بشأن التحدّث إلى والدة (بريانا)!؟

368
00:19:01,426 --> 00:19:03,845
،أنا أبدأ أولاً
..لمَ ذهبت للتحدّث إليها

369
00:19:03,887 --> 00:19:06,473
بعد أن أخبرتكِ بتركها!؟ -
!ليس عدلاً ما تفعله والدتها -

370
00:19:06,515 --> 00:19:08,809
وكيف ذلك!؟ -
..لا أعرف -

371
00:19:08,809 --> 00:19:11,436
لأنه من الضروري للناس أن يكونوا قادرين
!على الخروج والتفاعل وعيش حياتهم

372
00:19:11,478 --> 00:19:13,939
أين سمعت ذلك من قبل!؟
!آه نعم

373
00:19:13,980 --> 00:19:16,775
إنها نفس النصيحة بالضبط
!التي أعطيتها لكِ 9000 مرة

374
00:19:16,858 --> 00:19:19,903
لهذا تركتِني أُهزّأ من قِبَل الأم
!فقط لإثبات نقطة

375
00:19:19,986 --> 00:19:22,989
حتى إنها أشارت عليّ لإعطائكم
!دفعة صغيرة, كي لا تتخاذلوا

376
00:19:23,573 --> 00:19:24,908
!أنا عبقريّة جداً

377
00:19:24,991 --> 00:19:27,994
..انظري, مررتُ بذلك, فعلتُ ما تفعلينه

378
00:19:28,036 --> 00:19:29,871
،كنتُ طبيبة مستجدّة
عشتُ في هذه المستشفى

379
00:19:29,913 --> 00:19:32,499
!رأيتُ الأشخاص نفسهم يوماً بعد آخر

380
00:19:32,624 --> 00:19:35,377
!والذي, للتذكير, يجعل حتّى القبحاء جذابين بعد فترة

381
00:19:35,960 --> 00:19:38,796
هكذا انتهى بكِ الحال مع د.(دوريان)!؟

382
00:19:38,838 --> 00:19:43,384
!مه! لا
!حسناً, ربّما في بادئ الأمر, لا

383
00:19:44,927 --> 00:19:45,470
!لا

384
00:19:45,553 --> 00:19:48,014
<i>أحياناً, الأطباء المستجدين
يظنون أنهم يعرفون كلّ شيء</i>

385
00:19:48,097 --> 00:19:50,183
<i>!لكن الدروس حقاً لا تتوقّف عن القدوم</i>

386
00:19:50,266 --> 00:19:52,101
<i>...سواء سمعتها ألف مرّة</i>

387
00:19:52,185 --> 00:19:55,313
!لآخر مرّة! اخرجي من هنا بين الحين والآخر

388
00:19:55,355 --> 00:19:57,273
!أو هذا المكان سيبتلعكِ

389
00:19:57,273 --> 00:19:59,400
ماذا عن (بريانا)؟

390
00:19:59,484 --> 00:20:00,985
<i>!أو هو أمرٌ جديد تماماً...</i>

391
00:20:01,069 --> 00:20:03,446
..أمورٌ كثيرة سيئة تحدث هنا كلّ يوم

392
00:20:03,446 --> 00:20:06,324
،أفضل طريقة لتجاوز ذلك..
هو فعل ما أفعله أنا

393
00:20:06,366 --> 00:20:08,618
!فقط تظاهري أنها لم تحدث

394
00:20:12,789 --> 00:20:13,790
!أنا آسف مجدداً

395
00:20:13,873 --> 00:20:15,541
لا تعذب نفسك بشأن ذلك

396
00:20:16,626 --> 00:20:19,295
<i>..بالطبع بعض الدروس تتعلّمها بمفردك</i>

397
00:20:20,296 --> 00:20:22,715
!تحمّستُ توّاً لشراء قميص لك

398
00:20:22,840 --> 00:20:24,717
!حسناً إذاً, إلى مركز التسوّق

399
00:20:24,801 --> 00:20:27,553
!اصعد

400
00:20:27,553 --> 00:20:28,763
!"نــســر"

401
00:20:31,391 --> 00:20:34,727
<i>مثل كم هو مهم أن يكون لديك صديقٌ وفيّ..
!لمساعدتك في الشدائد</i>

402
00:20:37,063 --> 00:20:40,358
شخصٌ ما يجلس هنا؟ -
!ليس مجرد شخص.. بل أنتِ -

403
00:20:40,483 --> 00:20:44,696
،حسناً, ممنوع الكلام حتّى أثمل
حسناً؟

404
00:20:50,702 --> 00:20:53,246
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

405
00:20:53,579 --> 00:20:55,289
!شكّلوا فِرق رجاءً

406
00:20:56,457 --> 00:21:01,254
"فال), رجاءً لا تصنع لافتة مكتوبٌ عليها "فاشل)
!(بسهمٍ يشير إلى (جو

407
00:21:01,337 --> 00:21:04,590
!الآن إنها تُشير إليّ

408
00:21:04,674 --> 00:21:06,843
،ذكيّ جداً
!تيرك) هلاّ تأخذ اللافتة رجاءً)

409
00:21:06,926 --> 00:21:09,846
!(سأتكفّل بها, (فال -
!أنتم أطباء يا رفاق -

410
00:21:09,929 --> 00:21:11,556
!أنا أحذّرك -
!هذا غير احترافيّ -

411
00:21:11,597 --> 00:21:13,016
!أخذتها

412
00:21:13,057 --> 00:21:15,059
!هذه لافتة "فاشل" مختلفة

413
00:21:15,143 --> 00:21:17,770
أين لافتة "فاشل" الأصليّة!؟
!هنالك اثنتين الآن

414
00:21:17,812 --> 00:21:18,688
!ها هي هناك

415
00:21:18,771 --> 00:21:20,231
!حسناً, أيمكنك جلبها رجاءً

416
00:21:20,273 --> 00:21:21,149
!أعلم, سأذهب وآخذها فوراً

417
00:21:21,190 --> 00:21:23,693
،أعتقد ينبغي علينا إيقاف البحث عن اللافتة
!وبدء البحث عن القلم

418
00:21:23,776 --> 00:21:27,030
!لأننا نحن نفقد السيطرة هنا -
!نحن لا نفقد السيطرة -

419
00:21:27,071 --> 00:21:28,948
<font color=666666>< فــاشــلــون ></font>

420
00:21:29,073 --> 00:21:29,657
حسناً, من كتبها!!؟

