1
00:00:03,400 --> 00:00:04,162
..(يا (زيلتر

2
00:00:04,382 --> 00:00:06,466
،عائلتي معي هنا اليوم
لكن جميع المناضد مشغولة

3
00:00:06,586 --> 00:00:07,986
أتمانع إن انضممنا إليك للإفطار؟

4
00:00:08,106 --> 00:00:09,945
،أبداً على الإطلاق
..لديّ عائلة

5
00:00:10,065 --> 00:00:12,947
،أنا هنا كثيراً
،بالكاد أرى زوجتي

6
00:00:13,067 --> 00:00:15,613
لهذا السبب نصّبتُ كاميرا انترنت في بيتي

7
00:00:15,733 --> 00:00:17,654
كي يمكنني رؤيتها خلال اليوم

8
00:00:17,774 --> 00:00:19,862
حالياً, أنا أشاهدها تغسل الصحون

9
00:00:19,982 --> 00:00:22,263
من بحقّ الرّب هذان الاثنان العراة!؟

10
00:00:22,383 --> 00:00:25,364
(هذان السيّد والسيّدة (صحن -
!ارحل -

11
00:00:28,111 --> 00:00:28,856
أهلاً يا صغيري

12
00:00:28,976 --> 00:00:32,683
لمعلوميّتك, طردتُ المُحاسب
والشخص الذي يُعد البيض المخفوق

13
00:00:32,803 --> 00:00:35,458
لهجاتهم كانت غير واضحة -
عمّ تتحدثين!؟ -

14
00:00:35,578 --> 00:00:38,328
!إنها أحد منافع كونك رئيس الطب

15
00:00:38,448 --> 00:00:40,432
!بإماكني طرد النّاس تحت رعايتك

16
00:00:40,552 --> 00:00:42,419
!أيضاً, لا يتوجّب علي الدّفع مقابل الطعام

17
00:00:42,539 --> 00:00:44,371
!لديّ ثلاث شرائح لحم

18
00:00:45,562 --> 00:00:48,824
..جوردن), هذا سخيـ
!أعطِني واحدة منها

19
00:00:49,453 --> 00:00:52,217
لمَ هو ليس في الروضة الآن!؟

20
00:00:52,337 --> 00:00:54,787
"لأنه أخبرني أنهم لديهم يوم عطلة لأنه موافق لـ"يوم الغفران
<font color=ffff00><يوم الغفران = يوم ديني لدى اليهود></font>

21
00:00:54,907 --> 00:00:57,112
!يوم الغفران" مضى عليه ستّة أشهر"

22
00:00:57,374 --> 00:00:58,931
!أكره المدرسة

23
00:00:59,051 --> 00:01:00,650
!أنا فخورٌ بكِ أكثر من ذي قبل

24
00:01:00,925 --> 00:01:03,912
هذه كلمة المرور لكاميرا الانترنت

25
00:01:04,032 --> 00:01:05,596
ظننتُ لربّما تتطرّق إليها

26
00:01:09,152 --> 00:01:11,431
يا حبيبي, لديك لطخة صغيرة هناك

27
00:01:11,551 --> 00:01:14,798
ما تلك, مربّى فراولة؟ -
لا, مجرّد دمٌ قليل جرّاء الحلاقة -

28
00:01:15,418 --> 00:01:16,862
!يا عزيزي

29
00:01:16,982 --> 00:01:19,071
،لا تقلقي
!لم أكن أحلق لنفسي

30
00:01:19,191 --> 00:01:20,271
إذاً يا (جاك)؟

31
00:01:20,391 --> 00:01:22,778
ألا تعتقد أنّ والدتك ينبغي
..أن تكون مُحرجة قليلاً

32
00:01:22,898 --> 00:01:25,878
مُذ أنها باستمرار يُحتال عليها
!من قِبَل صبيّ في الرابعة من عمره

33
00:01:25,998 --> 00:01:27,516
!أكره المدرسة

34
00:01:27,636 --> 00:01:28,708
أتذكّر

35
00:01:28,828 --> 00:01:32,245
أيمكنك رجاءً ألا تكون أحمقاً أمام المساعدة؟

36
00:01:33,136 --> 00:01:34,386
سأهمُّ بالرّحيل -
حسناً -

37
00:01:34,506 --> 00:01:37,250
مازلنا على اتفاقنا الليلة, أليس كذلك؟ -
...سأجيبُ عن ذلك بهذا -

38
00:01:38,291 --> 00:01:40,492
لا أعرف ماذا يعني ذلك؟ -
!أنتَ لطيفٌ للغاية -

39
00:01:42,228 --> 00:01:44,455
،في الواقع أنا مُحتار
هل سأراها الليلة أم لا؟

40
00:01:44,575 --> 00:01:48,365
ألمّح أحدنا أننا نكترث لك؟

41
00:01:48,785 --> 00:01:51,632
لإنه إن كان كذلك, فإنّ تلك حادثة
!ونحنُ متأسفون

42
00:01:51,998 --> 00:01:53,086
!قُبِل الاعتذار

43
00:01:53,206 --> 00:01:56,196
،وتعلمان, فقط لأنّ (ليدي) وأنا متوافقان
..وأنتم يا رفاق لا

44
00:01:56,316 --> 00:01:58,496
لا يهمّ حقيقةً أن ذلك
!يدلُّ فحسب أننا ثنائي أفضل

45
00:01:58,616 --> 00:02:01,383
أنا مُنهكة منه فحسب بقوله أنّي لستُ والدة جيّدة

46
00:02:01,503 --> 00:02:03,754
!أنا أمٌّ عظيمة -
حقاً!؟ -

47
00:02:04,042 --> 00:02:05,772
إذاً, أين ابنكِ (جاك)؟

48
00:02:10,445 --> 00:02:11,309
!اللعنة

49
00:02:12,163 --> 00:02:12,936
!(جاك)

50
00:02:15,633 --> 00:02:17,674
هذا
"مركز الرياضة"

51
00:02:18,971 --> 00:02:20,941
<i>..(بعد النهاية العسيرة لـ(بافالو بيلز), (كيفين إيفريت
<font color=ffff00><Buffalo Bills' : فريق كرة قدم أمريكية></font></i>

52
00:02:21,061 --> 00:02:23,148
<i>كُسِرت فقرات عنقه أثناء مباراة</i>

53
00:02:23,268 --> 00:02:25,395
<i>..لم يكن السؤال هل سيمشي مجدداً أم لا</i>

54
00:02:25,515 --> 00:02:26,910
<i>!بل كان هل سيعيش أو لا..</i>

55
00:02:27,030 --> 00:02:30,255
<i>(لحسن الحظ, سيّد (إيفريت
!حيّ ويمشي اليوم</i>

56
00:02:30,375 --> 00:02:34,146
والشكر إلى عمليّة مُجازفة للغاية
"تُدعى "العلاج البارد

57
00:02:34,266 --> 00:02:36,565
<i>إنها غير مُبرهنة مثلما هي موضع جدال</i>

58
00:02:36,685 --> 00:02:39,932
<i>!والأطباء مازالوا يختلفون في قوّة تأثيرها</i>

59
00:02:40,052 --> 00:02:41,675
<i>:(كارلا)
..تيرك), إذا رُزقنا بطفلٍ آخر)</i>

60
00:02:41,795 --> 00:02:43,640
سيبقى الحال ضائقاً ماليّاً

61
00:02:43,760 --> 00:02:46,084
(لأننا سنحتاج أن نُبقي المربّية لـ(إيزي

62
00:02:46,604 --> 00:02:48,288
هل أنت تستمع إليّ حتّى!؟

63
00:02:48,408 --> 00:02:50,561
لا, حبيبتي, لكن كنتُ أتظاهر بالاستماع

64
00:02:50,681 --> 00:02:52,569
لذا أعتقد أننا يمكن أن نتفق
أنّ ذلك يدل على حبّي لكِ

65
00:02:52,689 --> 00:02:55,687
،تيرك), هذه جِديّة)
أنا أقلق حيال هذه الأمور

66
00:02:55,807 --> 00:02:58,478
حبيبتي, الأمر الوحيد الذي أنا قلقٌ
بشأنه, هو ولادتكِ ببنت أخرى

67
00:02:58,598 --> 00:03:00,542
!أنا مُحاط بالبنات -
!مُحاط -

68
00:03:00,662 --> 00:03:04,842
،نعم, مُحاط بالبنات يا حبيبتي
(أنتِ, (إيزي), (إليوت

69
00:03:04,962 --> 00:03:06,999
من أيضاً؟ -
!مرحى -

70
00:03:08,637 --> 00:03:11,152
ما شأن تلك الضحكة؟
تلك الضحكة أبداً لم تكن جيّدة لي

71
00:03:11,272 --> 00:03:13,399
!أنت فتاة -
!لا, لستُ كذلك -

72
00:03:13,637 --> 00:03:16,493
ما هذا البرنامج, هل هو جديد؟ -
!إنّه "مركز الرياضة" يا صاح -

73
00:03:18,261 --> 00:03:22,138
،إذا كان لابدّ أن تقومي بقوقأة المشعوذات تلك
أيمكنكِ رجاءً فعلها في الرواق؟

74
00:03:22,662 --> 00:03:23,645
!شكراً

75
00:03:26,094 --> 00:03:28,910
أنا أشاهد هذا البرنامج كلّ يوم
منذ أن كنتُ في العاشرة من عمري

76
00:03:29,030 --> 00:03:31,305
<i>..سألناك, بين العديد من الأمور اليوم</i>

77
00:03:31,425 --> 00:03:33,370
<i>..كيف تشعر حول كرة القاعدة, كرة القدم</i>

78
00:03:33,490 --> 00:03:36,771
إذاً, هم فقط يجلسون ويتحدثون عن الرياضة؟

79
00:03:37,696 --> 00:03:38,887
!زوجتك عاهرةٌ قذرة

80
00:03:39,007 --> 00:03:40,210
!يا صاح -
!آسف, ليست قذرة -

81
00:03:40,330 --> 00:03:41,742
!يا صاح -
!ليست عاهرة -

82
00:03:42,129 --> 00:03:44,245
!"كم هو رائع أن تكون في "مركز الرياضة

83
00:03:45,568 --> 00:03:46,826
"مرحباً بكم في "مركز الرياضة

84
00:03:46,946 --> 00:03:49,449
،أميركا) صوّتت)
والنتائج وصلت

85
00:03:49,569 --> 00:03:52,022
...وأسوأ رياضي في العالم

86
00:03:52,279 --> 00:03:53,775
!هو هذا الرجل هنا

87
00:03:53,895 --> 00:03:56,212
،أحبّ ارتداء الخوذة
..لأنه يمكنني فعل هذا

88
00:03:57,639 --> 00:03:59,631
ولا تؤلم إلا قليلاً جداً

89
00:03:59,893 --> 00:04:04,770
(تهانينا, (جون دوريان
!أنت معتوه كبير

90
00:04:05,313 --> 00:04:06,476
!رائعٌ للغاية

91
00:04:13,989 --> 00:04:17,312
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الحادية عشر ::
:: ناه ناه ناه ::

92
00:04:17,692 --> 00:04:19,543
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

93
00:04:22,336 --> 00:04:24,563
<i>هو مُدهشٌ مشاهدة (تيرك) يفعل أموره</i>

94
00:04:24,683 --> 00:04:26,475
لم أذهب إلى المستقبل بعد

95
00:04:26,595 --> 00:04:28,676
!لكنّي قد أكون أفضل جراح على مرّ الزمن

96
00:04:29,772 --> 00:04:30,813
!أغلقه

97
00:04:30,933 --> 00:04:33,093
ناه ناه ناه
ناه ناه ناه

98
00:04:34,961 --> 00:04:36,025
ماذا تفعل؟

99
00:04:36,145 --> 00:04:38,331
!كنت رائعاً
"تماماً كما في "مركز الرياضة

100
00:04:38,451 --> 00:04:40,768
ناه ناه ناه
ناه ناه ناه

101
00:04:41,239 --> 00:04:43,406
ناه ناه ناه
ناه ناه ناه

102
00:04:43,526 --> 00:04:44,821
...أعلم, ذلك ما عملته

103
00:04:48,442 --> 00:04:49,570
لا, انتظر لحظة

104
00:04:49,896 --> 00:04:52,857
¶ ..دو)، غزالة) ¶
!لا, هي (دو), هي الغزالة

105
00:04:52,977 --> 00:04:55,969
جي دي), الآن ليس وقتاً مناسباً, حسناً؟)

106
00:04:56,643 --> 00:04:58,379
!ذلك الطفل كسر رقبته

107
00:05:01,657 --> 00:05:03,635
أريد أن أشكرك عن العشاء ليلة أمس

108
00:05:04,251 --> 00:05:07,120
،أكلتُ على ضوء الشموع سابقاً
لكن ليس على ضوء اليراعات من قبل

109
00:05:07,240 --> 00:05:09,926
،نعم, كان شاقاً جداً إدخالهم في الأباريق
لكن فكّرتُ أن الأمر يستحق

110
00:05:10,186 --> 00:05:11,960
إذاً, ماذا تودّين أن تفعلي الليلة؟

111
00:05:12,080 --> 00:05:15,167
،لا أريد حقاً أن أمسك الأيدي الآن
لا بأس بذلك؟

112
00:05:15,859 --> 00:05:16,730
أكيد

113
00:05:16,850 --> 00:05:19,232
لا بأس معي, مهما يكن

114
00:05:19,547 --> 00:05:22,232
:مثل قول البنات المراهقات
"مهما يكن"

115
00:05:23,498 --> 00:05:24,573
!نحن متفقين

116
00:05:25,404 --> 00:05:27,002
حسناً, سأهاتفك

117
00:05:27,500 --> 00:05:28,273
حسناً

118
00:05:28,994 --> 00:05:32,465
،يا بوّاب
!علاقة بصلابة الصخر هناك

119
00:05:32,998 --> 00:05:38,494
أتعلم, لا شيء يساوي النظر إلى عينيّ
!شخصٍ ما، ورؤية جزء منهم يموت

120
00:05:41,736 --> 00:05:43,203
!ها هي

121
00:05:43,852 --> 00:05:45,437
!مع السلامة أيّها الأمل

122
00:05:45,993 --> 00:05:47,723
(كلّ شيء بخير بيني وبين (ليدي

123
00:05:47,843 --> 00:05:52,201
واعذروني إن لم تكن علاقتي مبنيّة
!على تبادل الحقد الأسود الدفين

124
00:05:52,321 --> 00:05:53,878
نحن لا نكره بعضنا, أليس كذلك؟

125
00:05:54,435 --> 00:05:56,793
قليلاً, لكننا نوفّق الأمر

126
00:05:56,913 --> 00:05:59,623
!أقلّها, يمكنني امساك يدك -
!ها هي -

127
00:05:59,990 --> 00:06:01,221
ما هذا!؟

128
00:06:01,535 --> 00:06:03,972
!ماذا بحق الجحيم
!أتلبس خاتم زواج

129
00:06:04,092 --> 00:06:05,434
ألاحظتِ ذلك توّاً!؟

130
00:06:05,554 --> 00:06:08,028
!لقد كان يلبسه من شهور

131
00:06:08,148 --> 00:06:10,570
!شهور -
!عليّ الذهاب -

132
00:06:16,365 --> 00:06:17,636
!أنا فيصلٌ

133
00:06:17,963 --> 00:06:20,858
:عادةً أقول
.."الجراحة مرّت بنجاح"

134
00:06:21,278 --> 00:06:23,479
:أو
"لن ينجو, أنا آسف"

135
00:06:24,120 --> 00:06:27,356
لم يسبق لي أن يكن عليّ إخبارهم
أن ابنهم سيكون مشلولاً

136
00:06:27,740 --> 00:06:29,181
!ذلك سيكون مُقيتاً

137
00:06:29,495 --> 00:06:31,565
!أتمنّى لو كانت هنالك طريقة أسهل لقولها

138
00:06:34,489 --> 00:06:35,472
..(سيّد (هيل

139
00:06:37,279 --> 00:06:38,707
!أحضرتُ لك بطاقة

140
00:06:40,600 --> 00:06:43,286
،ممتنٌ لرؤيتك
..ممتنٌ للكلام

141
00:06:45,629 --> 00:06:49,355
،الخبر السيء هو
!ابنك لا يستطيع السير

142
00:06:49,475 --> 00:06:52,324
..وانظر, هنالك صورة

143
00:06:52,444 --> 00:06:54,604
عن قطة, في كرسي المعاقين

144
00:06:55,115 --> 00:06:58,672
:انظر إلى القطّة, تستهجن كأنها تقول
"ماذا عساك أن تفعل!؟"

145
00:06:58,792 --> 00:07:01,241
...ماذا عساك
!فعلناها في نفس الوقت

146
00:07:03,833 --> 00:07:05,870
يا صاح, أكان حلمُ اليقظة مُعيناً؟

147
00:07:05,990 --> 00:07:07,062
!ليس خصوصاً

148
00:07:07,182 --> 00:07:09,761
،أحتاجك أن تركّز
أنت أفضل مني في هذا

149
00:07:09,881 --> 00:07:11,187
إليك ما ستفعله

150
00:07:11,307 --> 00:07:14,155
ستدخل هناك, وستكون صادقاً تماماً

151
00:07:14,475 --> 00:07:17,592
!أهذا كلّ ما لديك
!لأني كنتُ طبيباً لأكثر من عشر دقائق

152
00:07:17,712 --> 00:07:19,203
!حاول أن لا تنجرف عاطفيّاً

153
00:07:19,323 --> 00:07:21,274
،إذا شعرت بنفسك على وشك البكاء
..افعل ما أفعله

154
00:07:21,394 --> 00:07:24,112
"فكّر بذلك السنجاب في نهاية فيلم "كاديشاك
عندما يرقص

155
00:07:25,288 --> 00:07:25,930
فهمت

156
00:07:26,807 --> 00:07:29,211
..و(تيرك), أهمّ شيء

157
00:07:29,709 --> 00:07:31,739
!لا تعطِه أيّ أملٌ زائف

158
00:07:32,359 --> 00:07:35,009
أتعلم, إن ذهبت هناك
..وجعلته يظنّ لثانية

159
00:07:35,129 --> 00:07:36,939
أنها يمكن أن تكون هنالك
..نهاية سعيدة له

160
00:07:37,059 --> 00:07:39,480
،ولم يفلح الأمر
!سيلقي اللوم عليك للأبد

161
00:07:39,912 --> 00:07:42,506
،فعلتُ ذلك, أتذكر
(مع مريضي السيّد (شيزنيني

162
00:07:42,626 --> 00:07:45,113
،أفكّر بذلك كلّ يوم
حظاً موفقاً

163
00:07:46,644 --> 00:07:47,784
(سيّد (هيل

164
00:07:48,924 --> 00:07:50,889
(أنا د.(كريستوفر تيرك

165
00:07:51,596 --> 00:07:53,686
أريد التحدّث معك بشأن ابنك

166
00:07:56,030 --> 00:07:59,391
سيّدة (جانسن), الأشعة المقطعية
..لدماغك جاءت, وكما ترين

167
00:07:59,511 --> 00:08:02,655
،كنا قادرين على استئصال كلّ الورم
..لسوء الحظ

168
00:08:02,775 --> 00:08:05,729
!لم نكن قادرين على استئصال هذا

169
00:08:06,895 --> 00:08:09,574
تلك هي الأغنية
!والتي كانت ملتصقة في رأسك

170
00:08:09,915 --> 00:08:10,792
(د.(كوكس

171
00:08:10,912 --> 00:08:11,644
!أنت

172
00:08:12,406 --> 00:08:14,978
مالذي حملك على لبس
ذلك الشيء في اصبعك!؟

173
00:08:15,098 --> 00:08:18,895
بشكلٍ عام لصرف اللبؤات
..كالسيّدة (جانسن) هنا

174
00:08:19,015 --> 00:08:22,925
من التغزّل بي, لكن على ما يبدو..
لم يوقفكِ هذا الشيء, أليس كذلك؟

175
00:08:24,837 --> 00:08:26,389
ما السبب الحقيقي؟

176
00:08:26,509 --> 00:08:29,644
لا أعلم, مؤخراً, كنتُ أشعر
،ببعض الدفء والحنان للأطفال

177
00:08:29,764 --> 00:08:32,243
،وخفّ قليلاً شعور الغثيان تجاهكِ
..ومن ثمّ وجدتُ هذا الشيء

178
00:08:32,363 --> 00:08:34,701
ملتصقٌ بعلكة قديمة
في خزانة الأدوية

179
00:08:34,821 --> 00:08:37,473
،لبسته قبل شهرين مضت
ولم أخلعه منذ ذلك الحين

180
00:08:38,168 --> 00:08:40,290
!بيري), نحن لسنا متزوجين)

181
00:08:40,410 --> 00:08:43,420
نحن شخصان مستقلان
يتمعتان بصحبة بعضهما البعض

182
00:08:43,540 --> 00:08:47,451
،ونحن سعيدان تماماً
!نحن النظير من الزواج

183
00:08:47,571 --> 00:08:49,387
!لا أريدك أن تلبسه بعد ذلك -
حسناً -

184
00:08:49,507 --> 00:08:52,940
حسناً, ما رأيك أن أذيبها إلى رصاصة
وأُطلق على نفسي بها؟

185
00:08:53,060 --> 00:08:54,224
شكراً

186
00:08:55,907 --> 00:08:58,069
تشابك الأيادي ليس صعباً جداً, أليس كذلك؟

187
00:08:58,599 --> 00:09:00,459
!(أظن ثمّة خطب ما بيني وبين (ليدي

188
00:09:00,787 --> 00:09:01,756
!ورطة

189
00:09:02,542 --> 00:09:03,551
من (ليدي)؟

190
00:09:03,671 --> 00:09:07,073
على ما يبدو هي ليست من معجبي
تشابك الأيدي, وهذا ما يفعله الأزواج

191
00:09:07,193 --> 00:09:09,038
ذلك, والنوم متلاصقين من الرأس للقدمين

192
00:09:09,663 --> 00:09:11,706
أنا فحسب لستُ متأكداً أنها المُختارة

193
00:09:12,427 --> 00:09:14,549
زيلتر), متى تيقّنت أن زوجتك)
هي المُختارة؟

194
00:09:15,069 --> 00:09:17,419
كان ذلك في موعدنا الرابع في بيتها

195
00:09:17,539 --> 00:09:20,983
،كنا نجلس بجوار المدفأة
فقط نسبل النظر في أعين بعضنا

196
00:09:21,103 --> 00:09:23,223
وعرفتُ ذلك الحين أنها هي المُختارة

197
00:09:23,904 --> 00:09:27,081
،لكنتُ سأخبرها بذلك
لكن كانت هناك كرة مطاطية في فمي

198
00:09:27,461 --> 00:09:28,810
!(ذلك من شِيَم آل(زيلتر

199
00:09:32,396 --> 00:09:34,525
(سيّد (هيل -
(اسمي (ريتش -

200
00:09:35,101 --> 00:09:37,852
،(حسناً (ريتش
..إليك الوضع

201
00:09:38,560 --> 00:09:41,082
،ابنك مُستقر
أعضائه الحيوية جيّدة

202
00:09:42,302 --> 00:09:44,281
لكن الضرر في عموده الفقري
كان شديداً جداً

203
00:09:44,401 --> 00:09:46,554
لذلك هناك احتماليّة قوية
...أنه يمكن

204
00:09:46,674 --> 00:09:48,375
!هو حقاً أحبّ تلك السيارة

205
00:09:48,715 --> 00:09:51,165
التي فعل بها الحادثة

206
00:09:51,873 --> 00:09:53,648
كان ينظّفها دائماً

207
00:09:54,500 --> 00:09:56,864
يقودها في الجوار
بكلّ اقتدار

208
00:09:57,545 --> 00:09:58,973
...حسناً

209
00:10:00,238 --> 00:10:02,649
ريتش), المشكلة في)
..إصابات الحبل الشوكي

210
00:10:02,769 --> 00:10:04,758
ألديك أيّة أطفال, د.(تيرك)؟

211
00:10:05,954 --> 00:10:07,552
!نعم, لدي

212
00:10:07,866 --> 00:10:10,444
عندي بنت -
إنهم يكبرون بسرعة -

213
00:10:11,558 --> 00:10:15,573
أتعلم, عندما كان (مايكي) في الثانية عشرة
كان لاعب كرة قدم بارع للغاية

214
00:10:16,019 --> 00:10:18,764
ريتش), أنا أحاول التحدّث إليك)
بشأن ابنك

215
00:10:19,235 --> 00:10:20,412
...إليك -
نعم -

216
00:10:20,532 --> 00:10:22,825
أعلم أنك تحاول التحدّث إليّ
بشأن ابني

217
00:10:25,019 --> 00:10:28,582
،عندما أحضرت (مايكل) هنا
رأيتهم ينغزونه في أطراف أصابع يداه وقدماه

218
00:10:28,962 --> 00:10:30,534
وسؤالهم له إن كان يشعر بذلك

219
00:10:32,395 --> 00:10:35,237
د.(تيرك), لديّ ألم يعتصرني
..لأني خائفٌ

220
00:10:35,357 --> 00:10:38,736
أنك جئت هنا لإخباري..
أن ابني سيصبح مشلولاً

221
00:10:40,502 --> 00:10:41,850
!أخبرني أن هذا ليس صحيحاً

222
00:10:41,970 --> 00:10:44,354
نحن لسنا متأكدين تماماً بعد

223
00:10:45,382 --> 00:10:47,426
،أنت طبيبه
ماذا تعتقد؟

224
00:10:51,016 --> 00:10:52,601
!يا إلهي, أنا آسفٌ جداً

225
00:10:53,321 --> 00:10:55,703
فقط شيءٌ مضحك جال في خاطري

226
00:10:56,084 --> 00:10:57,263
ماذا؟ أخبرني

227
00:10:58,488 --> 00:11:01,835
أتذكر عندما بدأ السنجاب بالرقص
في فيلم (كاديشاك)؟

228
00:11:01,955 --> 00:11:04,660
!(لا تفعل الرقصة يا (تيرك
!لا تفعل الرقصة

229
00:11:04,780 --> 00:11:06,723
!كارلا), زوجكِ لا يبلي حسناً هناك)

230
00:11:06,843 --> 00:11:09,167
،لا أستطيع المشاهدة الآن
أنا أعمل

231
00:11:09,287 --> 00:11:11,688
أتعلمين, إن كنتُ متزوّجاً منه
!سأكون مُسانداً أكثر

232
00:11:11,808 --> 00:11:14,373
أتعلم أنك قلت ذلك
بصوتٍ عالٍ, أليس كذلك؟

233
00:11:14,493 --> 00:11:16,312
!لستُ خجلاً من شخصيّتي

234
00:11:17,099 --> 00:11:19,678
وكانت هنالك 90% فرصة
..أن السنجاب كان دمية, لكن

235
00:11:19,798 --> 00:11:21,016
...هذا الذي هنا

236
00:11:21,136 --> 00:11:22,667
!إنّه مُضحك

237
00:11:23,217 --> 00:11:26,007
د.(تيرك), ماذا نفعل بحقّ الجحيم!؟ -
!لا أعلم -

238
00:11:28,679 --> 00:11:30,952
..ريتش), هنالك احتماليّة قويّة)

239
00:11:31,214 --> 00:11:33,834
بأن ابنك سيكون مشلولاً
من الرقبة فأسفل

240
00:11:33,954 --> 00:11:36,087
!هذا ليس عدلاً

241
00:11:36,384 --> 00:11:37,825
!أنا آسفٌ بحقّ

242
00:11:38,388 --> 00:11:42,240
رجاءً أخبرني أن هناك شيئاً آخر
!يمكنك فعله لابني

243
00:11:42,977 --> 00:11:44,785
!أيّ شيء

244
00:11:45,741 --> 00:11:47,400
!(لا تتخلّى عن (مايك

245
00:11:48,592 --> 00:11:49,496
!أرجوك

246
00:11:51,618 --> 00:11:54,887
<i>هنالك العديد من الأشخاص يعبّرون
..تلقائياً بأيديهم</i>

247
00:11:56,760 --> 00:11:58,371
<i>..سواء كان تحدٍّ</i>

248
00:11:58,967 --> 00:12:00,133
!ماذا بحقّ الجحيم

249
00:12:01,620 --> 00:12:02,812
<i>..!رفض</i>

250
00:12:04,200 --> 00:12:06,683
!قلتُ أني لا أريد فعل ذلك

251
00:12:07,455 --> 00:12:08,333
لماذا!؟

252
00:12:09,505 --> 00:12:12,401
!يمكننا.. التحدّث بشأن ذلك لاحقاً
حسناً؟

253
00:12:16,668 --> 00:12:19,615
!يبدو أن هناك أشخاصاً سيُهجرون

254
00:12:22,183 --> 00:12:23,834
<i>!أو حتّى يأساً..</i>

255
00:12:24,987 --> 00:12:26,533
!(أرجوك د.(تيرك

256
00:12:27,378 --> 00:12:28,596
!أرجوك ساعدنا

257
00:12:32,530 --> 00:12:35,386
!(لا تفعلها يا (تيرك
!لا أمل زائف, فقط اخرج

258
00:12:37,442 --> 00:12:39,421
ربّما يوجد ما يمكنني فعله

259
00:12:54,962 --> 00:12:56,519
د(تيرك), كلمة رجاءً -
نعم -

260
00:12:56,639 --> 00:12:59,259
،آسفٌ جداً سيّدي
...أحدُ مرضاك جداً

261
00:13:00,517 --> 00:13:02,207
ماذا تفعل بحق الجحيم!؟ -
ماذا؟ -

262
00:13:02,327 --> 00:13:04,329
ألا تذكر خطابي
"لا تعطه أملاً زائفاً"

263
00:13:04,449 --> 00:13:06,525
وكذبتي عن كيف فعلتُ ذلك
(مع السيّد (شيزنيني

264
00:13:06,645 --> 00:13:08,412
أكانت تلك كذبة!؟ -
!(نعم يا (تيرك -

265
00:13:08,532 --> 00:13:11,674
،أكذب لأوصل وجهات نظري
!كلانا نعلم هذا عني

266
00:13:11,794 --> 00:13:13,311
انظر, في الحقيقة لديّ فكرة جيّدة

267
00:13:17,684 --> 00:13:18,772
..(سيّد (هيل

268
00:13:19,374 --> 00:13:21,368
(هنالك علاج أود تجربته على (مايك

269
00:13:21,488 --> 00:13:24,538
،لكن إليك الأمر
مازال قيد التجربة

270
00:13:24,658 --> 00:13:26,124
،لا أهتم
!نحن موافقون

271
00:13:26,244 --> 00:13:29,386
،القرار ليس عائدٌ لي
عليّ مخاطبة رئيسي

272
00:13:36,684 --> 00:13:39,108
حبيبتي, أريدك أن تتوسّطي في شيء

273
00:13:40,938 --> 00:13:43,532
أتحاول إزعاجي بارتدائك لخاتم زواجك؟

274
00:13:43,652 --> 00:13:46,409
لأن كلّ ما يتطلّب لإزعاجي هو لبسك
!لقميص "من أخرج ريحاً؟" فحسب

275
00:13:46,829 --> 00:13:50,665
"الآن يا "هن", وعندما أقول "هن
"لا أعني اختصاراً لكلمة "عسل
<font color=ffff00><كلمة مُختصرة تُقال كإطراء hun></font>

276
00:13:50,785 --> 00:13:53,269
"لكن بالأحرى إلى قوم "الملك (أتيلا) الهونيّ
<font color=ffff00><الهون: شعبٌ قديم ينحدر الأوروبيون من سلالتهم></font>

277
00:13:53,681 --> 00:13:57,709
بالرغم من أن حقيقة لبسي
..لخاتم زواجنا قد يُغضبكِ حقاً

278
00:13:57,829 --> 00:14:00,211
والذي, لا تسيئي فهمي، أحد
الفوائد الأكثر هولاً

279
00:14:00,331 --> 00:14:02,216
،في تاريخ الكوكب
..الحقيقة هي

280
00:14:02,760 --> 00:14:04,961
!أنا ألبسه لأني أريد أن ألبسه

281
00:14:05,229 --> 00:14:06,893
،هكذا إذاً
!أنت ستقوم بتجاهلي فحسب

282
00:14:07,013 --> 00:14:11,924
بقدر ما سأتجاهل الافتتاح السينمائي القادم
(لـ(هيو جاكمان

283
00:14:12,207 --> 00:14:13,897
!جوردن), بحقك)
..الخلاصة

284
00:14:14,017 --> 00:14:17,565
،أنا لا أخبر أحداً أننا متزوجين
..هذا ليس من أجل الآخرين, إنه

285
00:14:18,050 --> 00:14:21,006
،إنه من أجلي..
..والذي يفرض السؤال

286
00:14:21,126 --> 00:14:22,993
لمَ تهتمّين بأية حال!؟

287
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
هي لا تستطيع الانفصال عني
إن لم أدعها تتحدّث معي

288
00:14:32,825 --> 00:14:36,208
<i>لا أعلم ماذا كان أغرب!؟
..البوّاب يُسهب في الكلام عن أمور غير مفهومة</i>

289
00:14:36,328 --> 00:14:38,908
<i>أو د.(كيلسو) ورياضته اليومية
المشي بعد الكعك</i>

290
00:14:39,028 --> 00:14:40,920
<i>!ويقلّب في حقيقة أنه متقاعد..</i>

291
00:14:41,040 --> 00:14:42,944
!مقيتٌ أن أكون مثلكم يا هؤلاء

292
00:14:43,979 --> 00:14:45,164
عزيزتي, فرصة النجاح معدومة

293
00:14:45,284 --> 00:14:47,890
لكن هنالك عمليّة سمعت بها
"تُدعى "العلاج البارد

294
00:14:48,310 --> 00:14:51,596
نقوم بإخضاعه إلى تبريد خفيف
..والذي سيقوم بتخفيف التورّم

295
00:14:51,716 --> 00:14:54,149
وعلى أمل خفض
متطلّبات الجسم الأيضيّة

296
00:14:54,269 --> 00:14:56,019
ممّا يمنع شلله

297
00:14:56,139 --> 00:14:57,800
مرحى, ألديك ثانية؟

298
00:14:58,572 --> 00:15:02,005
آه يا حلوتي, أودّ ذلك
لكنّي في خضمّ شيء الآن

299
00:15:02,125 --> 00:15:04,780
على كلٍّ, بين ضعف
..الدولار الأميركي, و

300
00:15:04,900 --> 00:15:06,916
،وتعلمون, أسعار الفائدة المنخفصة
..أعتقد أنكم ستكونوا أحمقان بالتأكيد

301
00:15:07,036 --> 00:15:08,940
!إن لم تبتاعوا منزلاً حالاً..

302
00:15:09,060 --> 00:15:11,496
..و و و معوّقات الرهن العقاريّ لمتوّسطي الدخل

303
00:15:11,616 --> 00:15:13,606
!جعلتها فحسب سوقٌ للمشترين فقط..

304
00:15:14,755 --> 00:15:16,956
ما كان ذلك بحقّ الجحيم!؟ -
!لا أعلم -

305
00:15:17,277 --> 00:15:18,941
لكن نوعاً ما يبدو منطقيّاً

306
00:15:19,804 --> 00:15:22,922
"انظري, مشكلة "العلاج البارد
أنه مازال موضع جدال

307
00:15:23,234 --> 00:15:27,143
الخلاصة: إن كانت هناك أيّ
مضاعفات, فأنا المسؤول كليّاً

308
00:15:27,664 --> 00:15:28,954
،يُمكن أن أُقاضى

309
00:15:29,074 --> 00:15:32,132
افقد رخصتي, اللعنة يا عزيزتي
!يُمكن أن نفقد كلّ شيء

310
00:15:32,252 --> 00:15:33,548
السيّارة, صندوق ادّخار الكليّة

311
00:15:33,668 --> 00:15:35,344
المنزل -
أيّ منزل!؟ -

312
00:15:35,464 --> 00:15:36,885
ذاك الذي كان يتحدّث عنه البوّاب

313
00:15:38,169 --> 00:15:39,440
ماذا عساي أن أفعل؟

314
00:15:39,560 --> 00:15:41,933
ماذا كنت ستفعل
إن كان هو أحد أطفالنا؟

315
00:15:42,053 --> 00:15:43,717
سأحاول بكلّ طريقة

316
00:15:43,837 --> 00:15:45,524
ها هو جوابك

317
00:15:47,003 --> 00:15:49,532
!قُلها -
أنتِ مُحقّة دائماً -

318
00:15:51,830 --> 00:15:54,220
،حسناً, كنتِ محقة
ليدي) وأنا هلكنا)

319
00:15:54,340 --> 00:15:55,915
(تهانينا, (بام

320
00:15:56,035 --> 00:15:57,841
أتظن أن اسمي (بام)؟

321
00:15:57,961 --> 00:15:59,989
،أتعرف ماذا, لا أكترث
لديّ مشاكلي الخاصة

322
00:16:00,509 --> 00:16:03,146
أسوأ مافي الأمر أن
الأمور كانت بخير بيننا

323
00:16:03,266 --> 00:16:05,316
،حدث ولا حرج
..بيري) وأنا أخيرا وصلنا إلى المكان)

324
00:16:05,436 --> 00:16:07,337
حيث يُمكن أن نتضاجع
وجهاً لوجه

325
00:16:07,457 --> 00:16:10,280
أخيراً أصبحتُ مرتاحاً لها لدرجة
أن أقدر أن أكون بطبيعتي معها

326
00:16:10,400 --> 00:16:12,324
حتّى إنني أخبرتها
أني لا أريد أطفالاً

327
00:16:12,444 --> 00:16:14,852
فقط أريد تبنّي
رجلٌ مسنٌ قصير حقاً

328
00:16:15,767 --> 00:16:17,698
،إذا أرادت الانفصال عني
لا بأس

329
00:16:17,818 --> 00:16:19,016
لكن أنا من سأهجرها أولاً

330
00:16:19,136 --> 00:16:21,859
سأقوم بتعذيبه إلى أن
يتخلّى عن ذلك الخاتم

331
00:16:24,610 --> 00:16:25,835
!استراق السمع

332
00:16:26,451 --> 00:16:28,290
الأمور تجري على ما يرام
بين (جي دي) وأنا

333
00:16:28,410 --> 00:16:29,878
منذ أن بدأنا بالمواعدة مجدداً

334
00:16:29,998 --> 00:16:31,955
أتريدون أن تعرفوا لماذا؟ -
ليس حقاً -

335
00:16:32,452 --> 00:16:34,967
لا أحد يكترث أنكم
عُدتم معاً مجدداً

336
00:16:35,087 --> 00:16:36,133
لم لا؟

337
00:16:36,253 --> 00:16:39,369
لأنكم كنتم تفعلونها على نحوٍ متقطّع
لسبعة سنوات

338
00:16:39,489 --> 00:16:41,237
وإذا أحدٌ منا أراد أبداً
..أن يخوض

339
00:16:41,357 --> 00:16:44,297
محادثة غبيّة أخرى
..عن علاقتكم

340
00:16:44,417 --> 00:16:49,432
كل ما علينا فعله هو أن
..نتذكر واحدة من إحدى بلايين

341
00:16:49,552 --> 00:16:52,725
المحادثات الغبية التي خضناها جميعاً..
!عن علاقتكم

342
00:16:54,061 --> 00:16:56,655
<i>،(إذاً يا (تيرك
تلك الفتاة (إليوت) مثيرة جداً</i>

343
00:16:56,775 --> 00:16:59,930
<i>لديها أثداء جميلة -
!أثداء رائعة -</i>

344
00:17:00,350 --> 00:17:03,304
<i>إذاً كيف المؤخرة؟ -
!مسطّحة, فقط كما أفضّلها -</i>

345
00:17:03,624 --> 00:17:04,978
<i>!أوه، نعم</i>

346
00:17:05,198 --> 00:17:09,057
<i># جي دي) سيضرب تلك المؤخرة المسطّحة) #
# جي دي) سيضرب تلك المؤخرة المسطّحة) #</i>

347
00:17:09,177 --> 00:17:12,123
<i># جي دي) سيضرب تلك المؤخرة المسطّحة) #
# ...(جي دي) # </i>

348
00:17:13,549 --> 00:17:16,615
كنتُ أفكّر للتوّ عن أوّل مرّة
أخبرتُ فيها (تيرك) عنكِ

349
00:17:18,868 --> 00:17:21,554
انظروا يارفاق, كلاكما قلتما
أنكم كنتم سعداء مؤخراً

350
00:17:21,674 --> 00:17:23,402
لماذا تفسدي ذلك بسبب خاتم!؟

351
00:17:23,522 --> 00:17:26,502
ولماذا تُلقي بكلّ ذلك بعيداً
قبل حتّى أن تتحدّث مع (ليدي)!؟

352
00:17:26,622 --> 00:17:29,313
،بما أنني جزءٌ من ثنائي مجدداً
سأعطيكم بعض نصائح العلاقات

353
00:17:29,433 --> 00:17:30,626
!سواء شئتم أم لا

354
00:17:30,746 --> 00:17:32,709
،ذلك ما أفعله
!لا أستطيع التحكّم بنفسي

355
00:17:32,829 --> 00:17:33,601
،مع ذلك

356
00:17:33,721 --> 00:17:37,159
لا تمزّقي الأمور إرباً فقط
لأنكِ تخشين الشعور بالضعف

357
00:17:39,981 --> 00:17:42,300
!انظري إليه
!أنت جميل

358
00:17:42,942 --> 00:17:44,226
ألديك أب؟

359
00:17:45,870 --> 00:17:47,639
أنا فقط أستعرض السوق

360
00:17:49,098 --> 00:17:50,199
..(حسناً (ريتش

361
00:17:50,735 --> 00:17:53,196
أرفقنا (ماي) بنظام
التحكّم الحراريّ

362
00:17:53,316 --> 00:17:54,927
جسمه الآن يبرد

363
00:17:55,425 --> 00:17:57,338
كلّ ما يسعنا فعله
هو الانتظار ورجاء الأمل

364
00:17:57,458 --> 00:18:00,050
لديّ شعور جيّد حيال هذا, أتعلم

365
00:18:03,948 --> 00:18:05,586
هذا يجعله واحدٌ منا

366
00:18:06,503 --> 00:18:07,996
حبيبتي, ماذا أفعل أنا!؟

367
00:18:08,116 --> 00:18:09,653
!أنا فخورةٌ بك

368
00:18:09,773 --> 00:18:12,614
،ليس بكونك ذكيٌّ فحسب
بل بكونك شجاعاً

369
00:18:12,876 --> 00:18:13,854
!قبّلني

370
00:18:15,360 --> 00:18:18,478
من أين خطرت لك الفكرة
عن هذا العلاج المجازف على أية حال؟

371
00:18:20,338 --> 00:18:21,583
<i>"مركز الرياضة"</i>

372
00:18:21,703 --> 00:18:22,893
المعذرة!؟

373
00:18:24,596 --> 00:18:27,177
<i>#  "مركز الرياضة"  #
# موطن الرياضات #</i>

374
00:18:28,073 --> 00:18:29,553
الآن ليس وقتاً مناسباً حقاً -
حسناً -

375
00:18:30,785 --> 00:18:32,068
علينا أن نتحدّث

376
00:18:33,798 --> 00:18:35,121
،نعم، أعلم
آسفٌ على ذلك

377
00:18:35,241 --> 00:18:36,012
لكن -
لكن -

378
00:18:36,609 --> 00:18:38,738
ابدأي -
لا, أنت أولاً -

379
00:18:39,158 --> 00:18:41,343
...لا, أفضّل أنتِ -
!لا لا, أنت أولاً -

380
00:18:41,463 --> 00:18:43,736
،لا أعلم ماذا أقول
رجاءً ابدأي

381
00:18:45,154 --> 00:18:46,104
هل لي؟

382
00:18:46,224 --> 00:18:50,034
..لستُ بارعاً حقاً في جزء نقاش العلاقات

383
00:18:50,154 --> 00:18:52,602
..لكنّي فكّرت قليلاً بالأمر

384
00:18:52,722 --> 00:18:54,789
،و... ها هو ذا

385
00:18:55,336 --> 00:18:58,218
...إذا كنتُ سمكة سلّور
كما ترين، ذلك ليس جيّداً

386
00:18:58,338 --> 00:19:01,159
،سمكة السلّور غير مُجدية
،(دعينا نتظاهر أننا في (أفريقيا

387
00:19:01,579 --> 00:19:04,166
،وأنتِ قردٌ
،يحاول سرقة ذهبي

388
00:19:04,286 --> 00:19:05,760
!"لديّ "فوبيا الجراثيم

389
00:19:06,657 --> 00:19:07,483
مه؟

390
00:19:07,603 --> 00:19:10,457
السبب أنني لا أريد التشابك بالأيدي
"هو لأنني لدي "فوبيا الجراثيم

391
00:19:10,577 --> 00:19:12,861
،بالتحديد
فوبيا جراثيم" الخاصة باليد"

392
00:19:13,909 --> 00:19:16,112
معالجي يعتقد أن جزءاً من
..سبب انجذابي إليك

393
00:19:16,232 --> 00:19:18,399
هو أنك تمسح الجراثيم كوظيفة..

394
00:19:18,519 --> 00:19:21,191
،وأنت مشابهٌ لأبي
،مهما يكن، على كلٍّ

395
00:19:22,770 --> 00:19:24,932
!لم أخبر أحداً بهذا من قبل على الإطلاق

396
00:19:25,220 --> 00:19:27,819
..وأخيراً أحسستُ بالارتياح معك

397
00:19:27,939 --> 00:19:29,937
!لذلك أريد أن أكون على حقيقتي..

398
00:19:30,057 --> 00:19:30,998
أتعلم؟

399
00:19:31,902 --> 00:19:32,891
!أعلم

400
00:19:34,267 --> 00:19:36,310
أنتِ غريبة الأطوار -
نعم -

401
00:19:37,285 --> 00:19:38,484
!أحبّ ذلك

402
00:19:39,453 --> 00:19:41,130
حقاً!؟ -
!نعم -

403
00:19:42,486 --> 00:19:44,123
لا تلمسي المنضدة
!إنها مليئة بالبكتيريا

404
00:19:44,864 --> 00:19:45,802
شكراً

405
00:19:48,574 --> 00:19:49,832
!هذا مُقيت

406
00:19:50,709 --> 00:19:52,137
أراكم غداً جميعاً

407
00:19:52,257 --> 00:19:53,709
!(إلى اللقاء (بوب

408
00:19:55,446 --> 00:19:56,763
إنهم لطفاء جداً

409
00:19:57,444 --> 00:19:59,553
لكنّي مازلتُ أعتقد أننا أفضل ثنائي هنا

410
00:19:59,673 --> 00:20:02,267
(لا أحد يكترث يا (إليوت -
!جي دي), أنت في العلاقة) -

411
00:20:02,387 --> 00:20:04,352
!يجب أن تكترث -
!آسف -

412
00:20:06,006 --> 00:20:08,467
انظر, أتعلم ماذا أحب
عن كوننا معاً الآن؟

413
00:20:08,587 --> 00:20:09,426
. . .لأنه يمكن أن أخبرك

414
00:20:09,546 --> 00:20:12,722
<i>بينما أخذتُ يد (إليوت) وأومأتُ
..لإيهامها أني كنتُ أستمع</i>

415
00:20:12,842 --> 00:20:14,629
<i>..بدأت بالتفكير عن الأيدي مجدداً</i>

416
00:20:14,749 --> 00:20:17,636
<i>..وكيف أنها حقاً نوافذ لما نشعر به</i>

417
00:20:17,976 --> 00:20:19,365
<i>...سواء أكان الحب</i>

418
00:20:22,162 --> 00:20:24,225
،إذا قلت شيئاً
!سأقتلك

419
00:20:24,959 --> 00:20:26,062
!تعالي هنا

420
00:20:29,276 --> 00:20:30,422
<i>!أو القبول</i>

421
00:20:30,542 --> 00:20:32,658
!هذا عظيم
!كأنني أقودك

422
00:20:32,778 --> 00:20:34,704
!احترسي من رجل السُّعال الغريب

423
00:20:42,928 --> 00:20:44,304
<i>...وأحياناً</i>

424
00:20:44,736 --> 00:20:46,681
<i>!يمكن حتّى أن تعبّر عن الأمل</i>

425
00:20:49,328 --> 00:20:52,348
"إذاً, أتعتقد حقاً أن "العلاج البارد
هو من ساعده؟

426
00:20:52,468 --> 00:20:54,418
،لا أعلم
!لكنني ممتنٌ أني فعلتها

427
00:20:55,617 --> 00:20:57,314
أنا حقاً فخورة بك يا حبيبي

428
00:20:59,202 --> 00:21:00,282
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

429
00:21:01,735 --> 00:21:04,251
<i>لابد وأن هنالك طريقة كي أكون
"في "مركز الرياضة</i>

430
00:21:04,371 --> 00:21:07,294
<i>،د.(كوكس) رياضيّ
أتسائل إن كان يمكنه المساعدة</i>

431
00:21:11,460 --> 00:21:13,778
ماذا يجري؟ -
!تزلّج إكراهي -

432
00:21:13,898 --> 00:21:15,136
:(جي دي)
"نـسـر"

433
00:21:16,935 --> 00:21:19,372
!ذلك سيؤلم -
!النصر دائماً يؤلم -

434
00:21:20,892 --> 00:21:22,935
!انظري كيف ساقاه ملتويتان

435
00:21:24,468 --> 00:21:27,599
<i>مازلتُ لستُ متأكداً
!لماذا التزلّج رياضةً حتّى</i>

