1
00:00:02,233 --> 00:00:05,551
<i> لحظة وصولنا إلى (أباكوس) لأجل زفاف البوّاب </i>

2
00:00:05,671 --> 00:00:07,418
<i> ...د.(كيلسو)، حسناً </i>

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,862
<i> !التزم مكانهُ في الحانة </i>

4
00:00:11,802 --> 00:00:14,010
هذه أفضل كأس "باهاما ماما" شربته على الإطلاق

5
00:00:14,130 --> 00:00:17,731
،سأكون الحاكم لذلك
مرحباً أنا (بوب كيلسو)، المعذرة

6
00:00:21,719 --> 00:00:22,682
!رحمتاه

7
00:00:23,749 --> 00:00:26,251
إذا تكرّمت بحفظك لهذه من أجلي

8
00:00:26,371 --> 00:00:28,222
حتى يتسنّى لنا إبتداء الحفلة

9
00:00:28,489 --> 00:00:30,207
كأس "باهاما ماما" رجاءً

10
00:00:31,834 --> 00:00:33,799
يمكنك استعادة هذا عندما يأتي كأسي

11
00:00:35,937 --> 00:00:38,331
<i> ..الأمور لم تكن تسير على ما يرام لبقيّتنا </i>

12
00:00:38,712 --> 00:00:41,978
<i> جوردون) لم تكن سعيدة بإدعاء د.(كوكس) أن لديه أعمالاً لينجزها) </i>

13
00:00:42,752 --> 00:00:46,718
<i> "إليوت) كانت غاضبة مني لعدم قولي "أنا أحبك)
بأسلوب رومانسي كافٍ </i>

14
00:00:48,503 --> 00:00:50,550
<i> ...و(كارلا) كانت مشغولة جداً بدور الأم </i>

15
00:00:50,470 --> 00:00:53,171
# اهدأي يا صغيرتي، لا تنطقي كلمة #

16
00:00:53,791 --> 00:00:55,366
# ماما ستشتري لكِ #

17
00:00:55,486 --> 00:00:57,849
<i># طائرٌ يغرّد # -
وهي تركت (تيرك) بمفرده في البحر -</i>

18
00:01:04,131 --> 00:01:05,264
مرحى، كيف الحال؟

19
00:01:10,616 --> 00:01:11,610
مدام!؟

20
00:01:14,751 --> 00:01:15,757
يا سيّدة!؟

21
00:01:18,144 --> 00:01:19,566
مالأمر يا (بلاكوامان)؟
<font color=ffff00><أكوامان = شخصيّة كرتونيّة Aquaman></font>

22
00:01:19,809 --> 00:01:22,653
أعتقد أني رأيت للتو حوريّة بحر -
لربّما أفزعتها فحسب -

23
00:01:24,421 --> 00:01:26,155
آه ثعبان بحرٍ ظريف

24
00:01:27,187 --> 00:01:29,684
لا، أنا عاري -
حسناً، هذا أنت -

25
00:01:29,927 --> 00:01:32,944
"(كان يفترض عليّ مقابلة (كارلا) هنا للقليل من "الموج و(تيرك

26
00:01:33,372 --> 00:01:34,875
خلعتُ عدّة السباحة

27
00:01:35,094 --> 00:01:36,909
وقد عامت بعيداً فحسب

28
00:01:38,632 --> 00:01:41,433
إليوت) غاضبة منّي لأني لم أقل "أنا أحبّك" بشكلٍ صحيح)

29
00:01:43,313 --> 00:01:45,307
أتعلم ماذا؟ ثعبان البحر هذا ينظر إلي بشكلٍ مضحك

30
00:01:45,427 --> 00:01:48,486
سأحوّل إلى هنا -
نعم، لديه عقلٌ مستقل -

31
00:01:49,017 --> 00:01:51,618
بالإضافة، يلزمني أن أقول لأيّ درجة أنا أحبّها

32
00:01:51,738 --> 00:01:54,150
ويلزمني أن أنظر إلى عينيها مباشرةً

33
00:01:54,381 --> 00:01:57,121
حسناً، ما الفرق؟
انظر إليّ وقُلها

34
00:02:00,817 --> 00:02:01,834
أنا أحبّك

35
00:02:02,088 --> 00:02:03,487
في الوقت المناسب

36
00:02:04,308 --> 00:02:06,076
!وأنت عاري، اكتملت

37
00:02:06,393 --> 00:02:08,474
أأحدٌ منكم أيّها الأبلهان رأى حاسوبي؟

38
00:02:08,729 --> 00:02:10,336
لربّما حوريّة البحر أخذته

39
00:02:10,902 --> 00:02:12,440
هو لا يكون بخير في الطقس الحار

40
00:02:12,879 --> 00:02:14,324
!رأيت فعلاً حوريّة بحر

41
00:02:15,748 --> 00:02:19,725
<i> بالإضافة، البوّاب أراد قتلي لإرغامي له بالقيام بمراسم زواج </i>

42
00:02:20,804 --> 00:02:23,030
إن كنتُ سأقيم مراسم زواج، أحتاج لمساعدةً صغيرة فحسب

43
00:02:23,150 --> 00:02:26,033
"ضع واقي الشمس مجدداً واستدعِ اجتماع طارئ لـ"إلتزام الأدمغة

44
00:02:26,353 --> 00:02:28,117
بنمط الجزيرة، أين (تود)؟

45
00:02:28,237 --> 00:02:31,708
آخر مرة رأيته كان يحشو أعواد بحريّة في بذّته للسباحة

46
00:02:32,159 --> 00:02:33,480
أكيد، أين (دوغ)؟

47
00:02:33,600 --> 00:02:36,832
اوه لا! نسيتُ إعطاءه دعوته

48
00:02:37,168 --> 00:02:40,116
هو سيتزوّج ولم يدعُ أحداً منا!؟

49
00:02:42,059 --> 00:02:43,442
!بربّكم

50
00:02:43,562 --> 00:02:45,828
!وحمل دعواتكم معكم بكلّ مكان أمرٌ غبي

51
00:02:45,948 --> 00:02:47,287
!تبدون أغبياء

52
00:02:48,065 --> 00:02:52,065
"احجز لـ(دوغ) في حلقتي الدراسيّة التالية "التعامل مع الرفض
في مرآبي

53
00:02:52,759 --> 00:02:53,689
ثمانون دولاراً

54
00:02:53,809 --> 00:02:56,360
ثمانون دولاراً! أيمكنني التسجيل في هذا الدرس؟

55
00:02:56,579 --> 00:02:57,897
(لا مكان شاغر لك يا (تيد

56
00:02:58,191 --> 00:02:59,648
!اوه يا رجل

57
00:03:00,041 --> 00:03:01,601
هذا ليس تعاملاً مع الرفض

58
00:03:01,721 --> 00:03:03,591
بإستطاعتي فعل العجائب بك يا صديقي

59
00:03:05,254 --> 00:03:07,712
مئة دولار -
!مئة دولار -

60
00:03:07,832 --> 00:03:09,080
!جميل

61
00:03:17,011 --> 00:03:20,418
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الخامسة عشر ::
:: (روحــي تــحــتــرق (ج2 ::

62
00:03:20,958 --> 00:03:22,503
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

63
00:03:28,866 --> 00:03:31,525
السلطة مذاقها كواقي الشمس

64
00:03:31,814 --> 00:03:33,803
ذلك لأنك وضعت واقي الشمس عليها

65
00:03:35,574 --> 00:03:38,904
!اوه يا رجل! وضعت صلصة (رانش) على وجهي

66
00:03:39,024 --> 00:03:39,774
حسناً

67
00:03:39,894 --> 00:03:43,527
"أهلاً بكم في الاجتماع العالميّ الثاني لـ"إلتزام الأدمغة

68
00:03:43,961 --> 00:03:46,842
(سأبدأ هذا كما بدأت اجتماعنا قبل ستة سنوات في (غواتيمالا

69
00:03:46,962 --> 00:03:49,002
سأتزوج غداً، وأحتاج المساعدة

70
00:03:49,122 --> 00:03:51,140
تيد)، أنت المسؤول عن الموقع والموسيقى)

71
00:03:51,260 --> 00:03:53,968
..تود)، أنت مسؤول عن إيجاد مأذون النّكاح)

72
00:03:54,209 --> 00:03:56,592
وإيجاد سلحفاة كي تكون حاملة للخاتم

73
00:03:56,863 --> 00:03:58,338
أيّ أسئلة؟ -
نعم -

74
00:04:03,061 --> 00:04:04,159
من هذا الرجل؟

75
00:04:04,413 --> 00:04:05,513
(هذا (أيرا

76
00:04:05,675 --> 00:04:08,008
بموجب قوانيننا، "إلتزام الأدمغة" يجب أن يكون لديهم دائماً رابع

77
00:04:08,278 --> 00:04:10,659
بالإضافة، هو يمكنه مخاطبة الدلافين، أو كما يزعم

78
00:04:10,779 --> 00:04:11,850
اشربوا

79
00:04:14,671 --> 00:04:15,584
اشربوا

80
00:04:17,833 --> 00:04:19,302
الرّجل قائدٌ بالفطرة -
!اشربوا -

81
00:04:21,611 --> 00:04:23,588
...أتعلم، دعنا -
!اشرب، اللعنة -

82
00:04:27,380 --> 00:04:29,784
<i> (حان الوقت لتلطيف الأمور مع (إليوت </i>

83
00:04:30,248 --> 00:04:31,867
!نــــورس

84
00:04:32,769 --> 00:04:33,705
!مرحى يا حبيبتي

85
00:04:34,356 --> 00:04:37,061
انظري هذا المكان الجميل الذي وجدناه أنا و(تيرك) هذا الصباح

86
00:04:37,181 --> 00:04:41,066
إنه يُدعى "شاطئ (تاهيتي)" وهو كأنه في وسط المحيط

87
00:04:41,186 --> 00:04:44,072
جعلنا طفلٌ يصوّرنا، لكن من حسن حظك لم تكوني هناك

88
00:04:44,192 --> 00:04:47,022
لأن لديه شعرٌ أحمر، أعلم كم يقززك ذلك

89
00:04:47,709 --> 00:04:50,276
ذلك نحن نقوم ببعض استعراض عضلات

90
00:04:50,854 --> 00:04:52,704
انظري كم يبدو (تيرك) صلباً

91
00:04:52,955 --> 00:04:55,926
على أيّة حال، ذلك عندما أدركنا أن الطفل يحاول سرقة الكاميرا

92
00:04:57,626 --> 00:04:58,481
يا رجل

93
00:04:59,348 --> 00:05:00,966
!زوجتي أعطتني تلك الكاميرا

94
00:05:01,086 --> 00:05:03,744
خطأؤهُ كان يجري للخلف والكاميرا موجّهة علينا

95
00:05:03,964 --> 00:05:05,379
هل جُننت!؟

96
00:05:05,879 --> 00:05:08,252
<i> لسوء الحظ، تلطيف الأجواء لم ينجح </i>

97
00:05:08,622 --> 00:05:10,807
إذاً، لن نتحدّث عن أمس؟

98
00:05:11,893 --> 00:05:13,200
<i> ..لأيّ شخص </i>

99
00:05:13,320 --> 00:05:15,590
إذاً، لن نتحدّث عن أمس؟

100
00:05:18,342 --> 00:05:20,342
إذاً، لن نتحدّث عن أمس؟

101
00:05:23,665 --> 00:05:25,911
ليس هناك حقاً ما نتحدّث عنه يا حلوتي

102
00:05:26,031 --> 00:05:28,281
جُننتِ قليلاً سابقاً، وانتهى الآن

103
00:05:28,547 --> 00:05:30,995
.."ما هو الجنون في إرادتي لسماع "أنا أحبّكِ

104
00:05:31,115 --> 00:05:33,181
على نحوٍ معّبر ورومانسيّ؟..

105
00:05:33,424 --> 00:05:35,242
اوه جيّد، لم ينتهي

106
00:05:36,201 --> 00:05:40,213
إذاً، أهدرتَ أغلب يوم العطلة فحسب تتظاهر بالعمل فقط لإغاظتي؟

107
00:05:40,718 --> 00:05:43,919
أتذكّر أنّكِ قلتِ أنّكِ سعيدة لعدم مقدرتي على قضاء الوقت معكِ

108
00:05:44,039 --> 00:05:45,813
كنت تعلم أنني غيرُ جادّة

109
00:05:45,933 --> 00:05:47,862
،هكذا نحنُ نتفاعل
هكذا نحن

110
00:05:47,982 --> 00:05:50,982
أتعلمين ماذا؟ سئمتُ من تظاهرنا بعدم وُدّنا لبعضنا البعض

111
00:05:51,102 --> 00:05:54,660
،ذلك لم يعد ممتعاً بلا ريب
..أتودّين أن تعرفي لماذا؟، لأنّه أولاً

112
00:05:54,880 --> 00:05:56,753
..نحنُ تجاوزنا الثانية عشرة من العمر، وثانياً

113
00:05:57,434 --> 00:06:00,740
،نحنُ بالفعل يَودُّ أحدّنا الآخر
..في الحقيقة، تمالكِ نفسكِ

114
00:06:01,353 --> 00:06:02,532
نحنُ نحبّ بعضنا البعض

115
00:06:05,403 --> 00:06:07,484
أنا عاتبٌ عليكِ لتركِك لي هناك بالخارج أمس

116
00:06:08,097 --> 00:06:11,056
،كنتُ في المحيط لمدّة طويلة
ولدغني قنديل بحر في عضوي

117
00:06:11,176 --> 00:06:13,040
كان لابدّ عليّ أن أحرص أن (إيزي) نامت

118
00:06:13,160 --> 00:06:15,241
لماذا عليكِ أن تكوني ماما طوال الوقت!؟

119
00:06:16,265 --> 00:06:18,716
مازلتُ أحرص أنّك تمارس الجنس على الأقل مرّةً في الأسبوع

120
00:06:18,836 --> 00:06:22,242
:نعم، لكنّكِ دائماً تبدأين بـ
"يجب أن يكون هذا سريعاً"

121
00:06:22,658 --> 00:06:24,647
لِمَ تقولين هذا دائماً؟

122
00:06:24,767 --> 00:06:27,145
كِلانا يعلم أن "مرّاتي الطويلة" ليست بذلك الطول

123
00:06:27,365 --> 00:06:30,370
عليّ أن أكون صريحاً معكِ، أحياناً ذلك يُشعرني أنّكِ لا تُحبّينني

124
00:06:30,801 --> 00:06:34,697
نيابةً عن جميع النساء، أريدُ فقط أن أشكرك
على إقرانك الجنس بالحب

125
00:06:34,817 --> 00:06:37,055
نعتقدُ أنّ ذلك جميلٌ عندما تفعل ذلك

126
00:06:37,952 --> 00:06:38,984
على الرحب والسعة

127
00:06:41,300 --> 00:06:44,768
،لا، أعلمُ أنّه مُغتاظ، لكن ضعيه على الهاتف فحسب
حسناً, (كارول)؟

128
00:06:47,092 --> 00:06:48,179
أهلاً يا صاح

129
00:06:48,401 --> 00:06:50,921
أظن أنك مُستاء جداً بشأن سوء الفهم بأمر الزفاف، أليس كذلك؟

130
00:06:51,041 --> 00:06:53,395
لا يا رجل، لديّ الكثير من الأمور هنا

131
00:06:53,515 --> 00:06:55,684
كيف يبدو الوضع هناك؟
هل هو رائع؟

132
00:06:56,201 --> 00:06:57,796
إنه رائعٌ بالفعل

133
00:06:57,916 --> 00:06:59,541
نعم، حزرتُ أنه كذلك

134
00:06:59,661 --> 00:07:00,805
أتعلم ماذا يا رجل؟

135
00:07:00,925 --> 00:07:03,741
...سأبقى على الهاتف معك
!عليّ الذهاب

136
00:07:05,043 --> 00:07:06,754
!كارول)، أقفليني)

137
00:07:11,081 --> 00:07:13,635
إذاً، وجدتُ لك مأذون نكاح

138
00:07:13,755 --> 00:07:15,616
(قُل مرحباً لـ(فان

139
00:07:16,275 --> 00:07:18,448
فان)؟) -
فــان)، ابسطها) -

140
00:07:20,520 --> 00:07:21,792
أنا أقود واحدة مثلك

141
00:07:23,375 --> 00:07:25,144
أنت مُحق ألاّ تضحك، كان ذلك غبيّاً

142
00:07:25,264 --> 00:07:26,092
شكراً

143
00:07:26,392 --> 00:07:28,811
أين وجدت هذا الأبله؟ -
رجلٌ عرفتُه عبر كليّة الطب -

144
00:07:28,931 --> 00:07:31,401
هو الرّجل الذي زاولنا عليه كلّ أنواع الفحص الشرجيّ

145
00:07:31,521 --> 00:07:34,187
قُمنا ببعضٍ منها ها هنا في هذه الحانة بالتحديد

146
00:07:35,037 --> 00:07:36,136
بالضبط هناك

147
00:07:36,644 --> 00:07:37,777
معك

148
00:07:38,248 --> 00:07:40,630
أرى ذلك فاتناً ومقرفاً معاً

149
00:07:44,351 --> 00:07:45,817
تعلمين بالفعل أنّي أحبّكِ

150
00:07:45,937 --> 00:07:49,908
،ليس عليّ أن أفعل لفتةً جنونيّة
لستُ من هُواة ذلك

151
00:07:50,028 --> 00:07:54,016
بحثت في الانترنت لثلاثة ساعات ودفعت مبلغاً طائلاً
(كي تشتري (تيكي) لـ(تيرك

152
00:07:54,632 --> 00:07:57,014
..إليوت أنا لا أعتقد حقاً أن 456 دولاراً

153
00:07:57,134 --> 00:08:00,297
لمنحوت (تيكي) رخاميّ مُقلّد هو مبلغٌ طائل

154
00:08:00,995 --> 00:08:03,238
هل كان المبلغ للكلّ أو للواحدة؟ -
لا علاقة لذلك بالموضوع -

155
00:08:04,289 --> 00:08:07,353
ألستِ أنتِ من قلتِ أننا تجاوزنا الدراما الغبيّة للعلاقة؟

156
00:08:07,473 --> 00:08:09,171
وكنتُ أعني ذلك حينها

157
00:08:09,291 --> 00:08:12,014
لكنّكِ لا تعنيها الآن؟ -
أنا فتاة، ذلك هو أسلوبنا -

158
00:08:13,022 --> 00:08:15,634
واحزر ماذا؟ كلّ العلاقات فيها دراما

159
00:08:15,754 --> 00:08:17,834
..عندما تقول امرأة أنّه لا يوجد داعي لوجود أيّ دراما

160
00:08:17,954 --> 00:08:20,736
هو لأنها متحمّسة جداً لعدم وجود دراما
في تلك اللحظة بالتحديد

161
00:08:20,856 --> 00:08:23,669
هي لا تطيق الانتظار لتشاركك ذلك الشعور المُنعش
قبل أن يكون هناك أيّ دراما جديدة

162
00:08:23,897 --> 00:08:27,168
أريدك أن تكوني مُطمئنّة لحقيقة أنّ كلامك هذا
لا يبدو سخيفاً على الإطلاق

163
00:08:27,966 --> 00:08:31,376
نحن في زفاف! لِمَ لا يُمكنك أن تكون رومانسيّاً!؟

164
00:08:31,496 --> 00:08:32,907
!إليوت)، إنّه ليس زفافٌ حقيقيّ)

165
00:08:33,027 --> 00:08:36,689
إنّه احتيالٌ مسعورٌ من عامل النظافة لأجل الهدايا

166
00:08:36,809 --> 00:08:39,428
،إذاً بكلّ الوسائل
!استمرّ بالبقاء على وقاحتك

167
00:08:41,119 --> 00:08:43,916
وتريد أن تعرف لماذا أنا "ماما" طوال الوقت؟

168
00:08:44,036 --> 00:08:44,934
رجاءً

169
00:08:45,054 --> 00:08:47,361
!هو لأنّه أنا فعلاً أم

170
00:08:47,685 --> 00:08:49,650
!طوال الوقت

171
00:08:50,366 --> 00:08:53,522
،لديّ طفلٌ في المنزل
لديّ واحدٌ هنا

172
00:08:53,642 --> 00:08:55,233
!ولديّ واحدٌ آخر

173
00:08:55,452 --> 00:08:57,821
والذي يتوقّع منّي أن أعمل، أربّي أطفاله

174
00:08:57,941 --> 00:09:00,360
اشتري ملابسه، أعدّ طعامه، أُدير حياته

175
00:09:00,480 --> 00:09:04,064
ومازال متبقّي لديها كلّ الطاقة في العالم لتضاجعه كلّ ليلة

176
00:09:04,184 --> 00:09:07,058
!حتّى وإن كانت "مرّاته الطويلة" هي طويلةٌ بحقّ

177
00:09:07,381 --> 00:09:08,433
أعلم، أليس كذلك؟

178
00:09:10,630 --> 00:09:14,494
،أنت تعلم تماماً كيف أشعر تجاهك
لماذا تحاول تغييري!؟

179
00:09:14,614 --> 00:09:17,211
...هذا
هذا يُفلح معنا

180
00:09:17,512 --> 00:09:20,899
أتذكر عندما مات كلبي وأنت قلت لي
أنه ذهب إلى جحيم الكلاب

181
00:09:21,219 --> 00:09:24,616
وبعدها قلت أن أمّي ستذهب إلى جحيم الكلاب أيضاً عندما تموت

182
00:09:24,847 --> 00:09:26,523
بسبب وجهها الذي يشبه الكلاب

183
00:09:26,754 --> 00:09:27,759
صحيح

184
00:09:27,879 --> 00:09:30,337
!أردتُ مضاجعتك هناك في العيادة البيطريّة في الحال

185
00:09:30,457 --> 00:09:33,493
لماذا تحاول تغيير طريقة تفاعلنا؟
!أنا لا أريد ذلك

186
00:09:34,043 --> 00:09:37,034
،على راحتكِ
فقط دعيني وشأني

187
00:09:38,748 --> 00:09:40,402
فقط دعني وشأني

188
00:09:42,196 --> 00:09:43,653
فقط دعني وشأني

189
00:09:44,161 --> 00:09:46,265
حسناً، سأراكِ في الزفاف

190
00:09:46,385 --> 00:09:47,956
ابتسمي للكاميرا يا حُلوتي

191
00:09:50,652 --> 00:09:51,645
المعذرة

192
00:09:51,902 --> 00:09:53,843
وقت الثأر، هيّا بنا

193
00:09:54,583 --> 00:09:55,508
...لكن أنا

194
00:09:55,738 --> 00:09:57,128
حقاً؟ -
هيّا بنا -

195
00:09:57,248 --> 00:09:58,330
مع السّلامة يا فتيان

196
00:09:58,450 --> 00:10:01,540
أأنتِ موافقة على هذا؟ -
لابدّ وأن أترك رجُلي أن يتصرّف برجولته -

197
00:10:03,003 --> 00:10:03,823
!توقّف

198
00:10:04,098 --> 00:10:06,225
حبيبي، لا تتأخر على الزفاف -
!اصمتي -

199
00:10:06,598 --> 00:10:07,823
!انت اصمت -

200
00:10:12,918 --> 00:10:15,476
<i> ..يوم زفاف البوّاب بدا كأيّ يوم آخر </i>

201
00:10:17,742 --> 00:10:19,961
(صباح الخير (بوب -
(صباح الخير (غاري -

202
00:10:20,285 --> 00:10:21,776
واحد "باهاما ماما" لو سمحت

203
00:10:22,103 --> 00:10:24,704
وإذا تكرّمت، آلة الحلاقة الكهربائيّة من حقيبتي

204
00:10:25,698 --> 00:10:26,490
شكراً

205
00:10:31,561 --> 00:10:34,428
!بحقّ الرب يا تيد، تعرّض لبعض الشّمس

206
00:10:35,032 --> 00:10:37,969
لم أضع واقي الشمس بعد -
!عِش قليلاً -

207
00:10:46,965 --> 00:10:49,034
أدفأ ممّا ظننت

208
00:10:57,420 --> 00:10:59,281
!اللعنة عليكِ يا أمّنا الأرض

209
00:11:00,436 --> 00:11:02,032
!اللعنة عليكِ

210
00:11:05,689 --> 00:11:06,949
لماذا!؟

211
00:11:12,039 --> 00:11:14,802
إليكم المنظر سالب الألباب لمدينة الأمل

212
00:11:15,322 --> 00:11:17,664
و... حسناً، ماذا تعرفون؟

213
00:11:17,784 --> 00:11:19,790
إنّه (جي دي)، ماذا يفعل هنا؟

214
00:11:19,910 --> 00:11:22,209
حسناً، هو أرغمني على تغيير خُطط زفافي

215
00:11:22,329 --> 00:11:25,400
وكعقاب، عليه البقاء عشرة دقائق في أعلى هذا الفنار

216
00:11:26,483 --> 00:11:28,807
هذا كلّ ما عليّ فعله؟ -
هذا فقط يا صديقي -

217
00:11:29,365 --> 00:11:31,677
إذاً لماذا هذه الأسماك مُلصقة على يداي؟

218
00:11:33,469 --> 00:11:34,706
!النوارس

219
00:11:39,851 --> 00:11:42,164
!للأسف! لا شيء لكِ يا حامل -
!اللعنة -

220
00:11:43,048 --> 00:11:44,646
هل أبدو مثل (أودري هيدبورن)؟

221
00:11:45,178 --> 00:11:46,545
نعم، بالتأكيد

222
00:11:46,665 --> 00:11:48,518
!(تباً، هو يكره (أودري هيدبورن

223
00:11:48,638 --> 00:11:50,587
لا لا، تبدين جميلة

224
00:11:50,976 --> 00:11:52,352
دعيني أصلح شعركِ

225
00:11:53,913 --> 00:11:55,369
شكراً يا فتيات

226
00:11:55,927 --> 00:11:58,124
"أريدُ فحسب أن أبدو بغاية الحُسن لـ"أرنبي العسّول

227
00:11:58,244 --> 00:11:59,985
ذلك كُنيتي له

228
00:12:00,563 --> 00:12:02,529
هو أيضاً يحبّه لأنهُا شطيرته المفضّلة

229
00:12:04,147 --> 00:12:07,373
أشعرُ أنني وجدتُ الرجل المناسب أخيراً، أتعلمون؟

230
00:12:07,493 --> 00:12:09,792
!اوه رجاءً! لا يوجد شيءٌ كهذا

231
00:12:10,357 --> 00:12:13,412
،انظري إلى (بيري)، يتظاهر أنّه بارد وعديم الإحساس
..لكن في الداخل

232
00:12:13,532 --> 00:12:16,515
هو رجلٌ لطيف يريد الحديث عن علاقتنا طوال الوقت

233
00:12:17,035 --> 00:12:19,964
واجهي ذلك، الرّجال فقط متبجّحون، أنانيّون
مُصابين بعُقدة الهَوَس الجنسيّ

234
00:12:20,084 --> 00:12:23,133
،وُضِعوا في هذه الحياة لجعل حياتكِ بائسة
هذا كلّ شيء

235
00:12:23,356 --> 00:12:25,021
!سأتزوّج في غضون عشر دقائق

236
00:12:25,141 --> 00:12:26,003
ستعيشين

237
00:12:26,408 --> 00:12:29,587
،ليدي)، أهذه بعض الجذور أنا أراها)
هذا لونك الطبيعيّ؟

238
00:12:30,007 --> 00:12:31,694
لا، أنا في الحقيقة حمراء الشعر

239
00:12:33,636 --> 00:12:35,659
سأذهب لأخذ رشفة من شرابي

240
00:12:35,779 --> 00:12:37,731
!لمستُه! لقد انتشر عليّ

241
00:12:39,442 --> 00:12:41,364
اذهبي واستحمّي -
شكراً لكِ -

242
00:12:48,446 --> 00:12:50,319
قبعة جميلة، أيوجد منها حجمٌ بشريّ؟

243
00:12:50,439 --> 00:12:51,370
!اصمت

244
00:12:55,112 --> 00:12:57,459
نورسٌ جائع تغوّط على قميصي

245
00:12:58,283 --> 00:13:00,652
،اذهب واشترِ قميصاً جديداً من متجر الهدايا
!ستفوّت هذا

246
00:13:01,072 --> 00:13:03,607
أتعتقدين أنّهم يبيعوا هذا القميص؟ -
!أنت أبله -

247
00:13:06,573 --> 00:13:07,625
!عزيزتي, عزيزتي

248
00:13:07,745 --> 00:13:09,509
ماذا؟ -
!إنّها حوريّة البحر -

249
00:13:11,413 --> 00:13:13,219
إذاً لِمَ ليس لديها ذيل؟

250
00:13:13,520 --> 00:13:15,115
لأنها على اليابسة

251
00:13:18,722 --> 00:13:21,361
!يا إلهي! هذا والد أطفالي

252
00:13:22,169 --> 00:13:24,620
،هيّا هيّا هيّا
نحنُ ننتظر، هيّا

253
00:13:25,233 --> 00:13:27,788
حسناً، لستُ بخطيبٍ بارع

254
00:13:27,908 --> 00:13:31,802
،ولا بذلك الإلمام بالإنجيل
لذا سنفعل ما بوسعنا

255
00:13:32,414 --> 00:13:35,963
الآن، إن أنتم متحمّسون، بشأن زفافنا اليوم
!"دعوني أسمعكم تقولون "وووه

256
00:13:36,483 --> 00:13:38,803
،فقط هكذا، هذا مُسلّي
إذا دفعتم أكتافكم للخلف

257
00:13:40,012 --> 00:13:41,792
حاولوا دفع أكتافكم للخلف -
لن نفعل ذلك -

258
00:13:41,912 --> 00:13:43,896
،حسناً، لا يريد أن يفعل ذلك
ها نحنُ ذا

259
00:13:44,016 --> 00:13:45,780
هذان الشخصان سيتزوّجان اليوم

260
00:13:46,511 --> 00:13:49,815
وكمعاملة مميّزة، انهم يعتقدون أنه
سيكون من اللطف أن تقفوا جميعاً

261
00:13:49,935 --> 00:13:52,176
،وهم يجلسون
إذاً, هلمّ بنا؟

262
00:13:56,644 --> 00:13:59,835
حسناً إذاً، حان الوقت لربط هذان الاثنان

263
00:14:00,158 --> 00:14:01,962
كما يفعل الخالق وحده

264
00:14:02,382 --> 00:14:04,377
أين (بوب)؟ -
إنه هناك -

265
00:14:07,927 --> 00:14:08,852
!بالطبع

266
00:14:10,764 --> 00:14:11,224
!لا

267
00:14:11,834 --> 00:14:13,638
!الطقس حار -
!ياللسوء -

268
00:14:15,470 --> 00:14:18,305
!الزواج تأسيسٌ فاشل

269
00:14:18,629 --> 00:14:20,146
لم يفلح معي

270
00:14:20,458 --> 00:14:22,485
لم يفلح مع أيّ شخصٍ في عائلتي

271
00:14:22,805 --> 00:14:24,940
لكن هنالك معالم محددة يمكنكم اتباعها

272
00:14:25,060 --> 00:14:26,792
لتحاولوا تحقيق أفضل المُستطاع

273
00:14:26,912 --> 00:14:28,808
حاولوا ألاّ تصرخوا على بعضكم البعض
كم هي فكرةٌ عظيمة

274
00:14:28,928 --> 00:14:32,219
،لا تتشاركوا الأموال
فقط الرأي السديد الموثوق

275
00:14:32,811 --> 00:14:35,669
،أبداً لا تضربوا بعضكم البعض فوق مستوى الكتف
من هنا لأسفل

276
00:14:35,789 --> 00:14:38,513
<i>من هنا لأسفل للضرب -
..بالرّغم من أنّه كان زفافاً -</i>

277
00:14:38,633 --> 00:14:41,034
<i> لم يكن أحدٌ منا عالقٌ في رومانسيّة اللحظة </i>

278
00:14:41,154 --> 00:14:43,827
<i> ...في الحقيقة، قبل أن نعرف-
لا تتشاركوا السيّارات -</i>

279
00:14:43,947 --> 00:14:46,331
ستجدون أنه دائماً سيوسّخها الشخص الآخر

280
00:14:46,451 --> 00:14:48,415
ولا يمكنك إزالة ذلك من قميصك

281
00:14:48,535 --> 00:14:50,418
سيتحتّم عليك العيش معه لبقية حياتك

282
00:14:50,538 --> 00:14:53,028
لا تريد ذلك عندما تقود إلى عملك، أتعلم؟

283
00:14:54,183 --> 00:14:56,726
<i>،قبل أن نعرف
لقد وصلنا إلى هنا</i>

284
00:14:57,540 --> 00:15:00,048
.."حسناً، هل يا "لادانيا ويليامز

285
00:15:01,091 --> 00:15:05,010
تقبلين بهذا الرجل كزوجٍ شرعيّ لكِ؟

286
00:15:05,672 --> 00:15:06,585
أقبل

287
00:15:08,377 --> 00:15:11,163
<i>!يا إلهي، سنعرف اسم البوّاب</i>

288
00:15:12,090 --> 00:15:13,154
...وأنت

289
00:15:16,090 --> 00:15:19,246
ماذا؟ إنها 4:37
"تحيّة "المدّ المرتفع

290
00:15:19,928 --> 00:15:20,922
<i> !اللعنة </i>

291
00:15:21,249 --> 00:15:23,367
لا بأس، سنبدأ من جديد، لا مشكلة

292
00:15:23,668 --> 00:15:24,894
...وأنت

293
00:15:26,928 --> 00:15:28,709
!كان ذلك من الحُرق

294
00:15:30,826 --> 00:15:32,618
أتعرف ماذا سنفعل؟
سنقول هذا فحسب

295
00:15:32,738 --> 00:15:34,320
..هل تقبل بهذه السيّدة

296
00:15:35,014 --> 00:15:37,615
كي تكون زوجةً شرعيّة لك؟

297
00:15:39,135 --> 00:15:41,921
بالطبع تقبل، انظر إليها
تبدو كالدعسوقة

298
00:15:43,048 --> 00:15:44,701
أيمكنني لمسها هنا...؟

299
00:15:44,821 --> 00:15:46,251
!لقد انتهيت، اخرج

300
00:15:47,446 --> 00:15:49,597
عملٌ مريع، حظاً سعيداً

301
00:15:54,087 --> 00:15:56,330
أريدُ فقط أن أقول شيئاً قبل أن نقبّل, حسناً؟

302
00:15:56,757 --> 00:15:59,196
وشكراً لمجيئكم، بالرغم من أنني لم أكن أريدكم هنا

303
00:16:01,497 --> 00:16:02,780
أعلم أنني غريب الأطوار

304
00:16:03,416 --> 00:16:05,879
..لكن, تعلمين, لكنتِ ستكوني غريبة الأطوار أنتِ أيضاً

305
00:16:05,999 --> 00:16:08,503
إن تقدّمت والدتك في العمر بالعكس كما فعلت والدتي

306
00:16:09,370 --> 00:16:11,304
الأمر هو أنني كنتُ دائماً

307
00:16:11,847 --> 00:16:13,778
أحسبُ أني سأقضي حياتي وحيداً

308
00:16:14,980 --> 00:16:16,679
ومن ثمّ أنتِ أتيتِ مباشرةً

309
00:16:17,130 --> 00:16:21,446
ولم تقبلي فحسب مراوغاتي وقصصي المجنونة

310
00:16:21,966 --> 00:16:24,859
،وأكاذيبي حول والدتي
أنتِ في الحقيقة تقدّرينني على ذلك

311
00:16:26,090 --> 00:16:30,056
وأنا لا أعتقد أني سأتوقّف أبداً
عن تقديرك لأجل ذلك

312
00:16:31,004 --> 00:16:33,189
لكن أعلمُ بأنني لن أتوقّف أبداً عن محبّتكِ لذلك

313
00:16:34,151 --> 00:16:35,330
أحبّك أنا أيضاً

314
00:16:39,505 --> 00:16:43,424
<i> وحينها، أدركنا جميعنا قيمة اللفتة الرومانسيّة </i>

315
00:16:45,019 --> 00:16:47,077
<i> ..من شخصٍ ما يحبّ أحداً </i>

316
00:16:49,399 --> 00:16:50,717
<i> إلى آخر </i>

317
00:16:53,332 --> 00:17:00,015
<font color=ffccff>¶ حبيبتي لا تتلاعب بي ¶
¶ لأنها تُحبّني جداً، وأنا متأكدٌ من ذلك ¶</font>

318
00:17:01,913 --> 00:17:08,087
<i><font color=ffccff>¶ لكنها تريد ذلك حقاً ¶
¶ لكنها لا تُطيق رؤيتي أرحل عبر الباب ¶</font></i>

319
00:17:10,226 --> 00:17:17,229
<font color=ffccff>¶ لا أقوَ على مقاومة الشعور ¶
¶ لأنّ فكرة بقائي وحيداً تقتلني الآن ¶</font>

320
00:17:18,533 --> 00:17:26,352
<font color=ffccff>¶ شكراً يا إلهي لإبقائك أبي وأمّي معاً ¶
¶ !...لأننا لا نعرف كيف ¶</font>

321
00:17:46,165 --> 00:17:47,648
أنا أتذكّركِ

322
00:17:49,486 --> 00:17:50,957
أتريد الولوج إلى الماء؟

323
00:17:51,704 --> 00:17:52,779
!بكل تأكيد

324
00:18:06,516 --> 00:18:08,377
في أيّ وقت يبدأ ذلك الزفاف؟

325
00:18:08,497 --> 00:18:10,091
(زفافٌ تقليديّ يا (بوب

326
00:18:13,906 --> 00:18:15,539
..كلّ أمرٍ أفعله

327
00:18:15,886 --> 00:18:18,449
،يكون مسلياً أكثر
إذا كنت ستفعله معي

328
00:18:19,446 --> 00:18:20,741
أكان ذلك صعباً؟

329
00:18:21,643 --> 00:18:22,400
!نعم

330
00:18:22,631 --> 00:18:23,568
حقاً؟

331
00:18:24,423 --> 00:18:26,377
ماذا تفعل!؟
ماذا تفعل!؟

332
00:18:28,410 --> 00:18:30,309
!إيّاك! إيّـــاك

333
00:18:36,235 --> 00:18:37,368
أَحبّك

334
00:18:37,911 --> 00:18:38,986
أَحبّك

335
00:18:41,310 --> 00:18:42,631
"باهاما ماما"

336
00:18:44,272 --> 00:18:45,348
ماما" كبيرة"

337
00:18:50,574 --> 00:18:52,319
يا إلهي، المكان جميلٌ جداً هنا

338
00:18:55,079 --> 00:18:56,281
(انظري، (إليوت

339
00:18:57,482 --> 00:18:59,020
..لا أعلم إن كان ممكناً

340
00:18:59,140 --> 00:19:02,234
صياغة مشاعري التي أكنّها لكِ في كلمات

341
00:19:04,074 --> 00:19:05,903
لكن أظنّ أنّي سأمنحها محاولةً

342
00:19:06,588 --> 00:19:09,558
..لم أكن أؤمنُ أبداً أني سأجدُ شخصاً ما

343
00:19:09,678 --> 00:19:11,499
أحبّه قدرما أحبّكِ أنتِ..

344
00:19:13,952 --> 00:19:17,353
أحبّكِ أكثر من أيّ شيء في العالم بأسره

345
00:19:21,733 --> 00:19:24,094
(أحبّكِ أكثر من (تيرك

346
00:19:24,314 --> 00:19:26,287
!يا إلهي -
أعرف -

347
00:19:26,407 --> 00:19:28,580
يصعبُ عليّ قول ذلك حتّى، لكنه صحيح

348
00:19:30,448 --> 00:19:32,864
كان لابدّ علي وأن أصارعه أيّما مُصارعة لأخذ هذه

349
00:19:32,984 --> 00:19:35,246
لكن الأكثر أهميّة هو أن تأخذيه أنتِ

350
00:19:42,186 --> 00:19:43,236
انظري إليّ

351
00:19:45,169 --> 00:19:46,669
أنتِ فتاة أحلامي

352
00:19:55,912 --> 00:19:57,862
أخذ الطقس في البرود

353
00:20:25,122 --> 00:20:27,954
يا (بوب)، أنت جالسٌ هنا لثلاثة أيام حتّى الآن

354
00:20:28,293 --> 00:20:30,774
لم لا تنهض وتذهب لترى هذه الجزيرة الجميلة يا رجل؟

355
00:20:30,894 --> 00:20:32,269
أنت مُحق

356
00:20:50,521 --> 00:20:53,214
سآخذ "باهاما ماما" لو سمحت

357
00:20:55,777 --> 00:20:57,997
هذا مكانٌ جميل

358
00:20:59,083 --> 00:21:05,303
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

