1
00:00:04,910 --> 00:00:07,037
<i>..بعد عطلة نهاية أسبوع مع (سام), كان مُحزنٍ دائماً</i>

2
00:00:07,162 --> 00:00:09,831
<i>(مشواري ذو الـ37 دقيقة لإعادته إلى بيت (كيم</i>

3
00:00:10,165 --> 00:00:12,167
<i>بالرغم من ذلك، كانت هنالك فائدةٌ واحدة</i>

4
00:00:12,751 --> 00:00:14,377
<i>إليوت)، ذات طبعٍ متملّك إلى حدٍّ ما)</i>

5
00:00:14,502 --> 00:00:16,880
<i>..(لذا إن حصل أيّ إتّصال بين جسدي و(كيم</i>

6
00:00:17,005 --> 00:00:18,715
ياقتُك معوجّة

7
00:00:20,717 --> 00:00:23,511
<i>في طريق عودتنا، (إليوت) ترغمني للوقوف جانباً لأجل الجنس</i>

8
00:00:26,598 --> 00:00:28,558
<i>أعلمُ أنّه لا يحسُنُ بي استغلال تزعزعها</i>

9
00:00:28,683 --> 00:00:31,895
<i>لكن "جنس السيّارة" يتوافق حقاً مع جانبي الاستغلاليّ</i>

10
00:00:37,192 --> 00:00:38,443
ها نحن ذا

11
00:00:39,152 --> 00:00:41,112
!من الأفضل لتلك السافلة أن تنتبه ليدها

12
00:00:42,380 --> 00:00:43,256
(مرحباً، (كيم

13
00:00:46,592 --> 00:00:48,219
جي دي)، لديك زغبٌ في شعرك)

14
00:00:48,719 --> 00:00:50,680
<i>!أعلم، أنا وضعته هناك</i>

15
00:00:51,097 --> 00:00:52,682
أريدُ أن أخبركم أمراً يا رفاق

16
00:00:53,599 --> 00:00:55,393
<i>..(لم يُهم ما كانت ستقوله (كيم</i>

17
00:00:55,518 --> 00:00:58,104
<i>"فقد تحوّلت (إليوت) إلى وضع "جنس السيّارة</i>

18
00:00:58,229 --> 00:01:00,898
لتوفير الوقت، سأقوم بخلع ملابسي الداخلية هنا فحسب

19
00:01:01,023 --> 00:01:02,275
كما يُناسبك

20
00:01:02,908 --> 00:01:05,035
<i>!لا شيء يُمكن أن يوقف هذا القطار</i>

21
00:01:08,414 --> 00:01:11,959
<i>إلاّ إن كانت (كيم) تُواعد صديق (إليوت) السابق الغبي</i>

22
00:01:11,959 --> 00:01:13,961
(مرحباً (إليوت)، (جي دي

23
00:01:15,045 --> 00:01:16,213
!(شون)

24
00:01:18,757 --> 00:01:19,800
أتعلم ما المُقيت؟

25
00:01:19,925 --> 00:01:22,219
يتعيّن عليّ توظيف رئيس جراحة جديد

26
00:01:22,344 --> 00:01:25,306
وأنا لم أتمكّن أبداً من فهم كيف يُمكن أن أعطي
أيّ أحدٍ منكم يا ممسكي المشارط ذوي العقول الصغيرة

27
00:01:25,431 --> 00:01:26,974
منصب قيادة

28
00:01:27,399 --> 00:01:28,692
..بأمانة، حتى الآن

29
00:01:28,817 --> 00:01:31,945
هذا المُرشّح الوحيد الذي آخذهُ في الحسبان بجدّية

30
00:01:32,196 --> 00:01:34,114
هذا الشخص عنده إبهامان متضادّان

31
00:01:34,239 --> 00:01:36,492
لذا أنتم تلقائيّاً تعلمون أنّه قادرٌ على العمل

32
00:01:36,575 --> 00:01:39,036
وكنتُ أفكّر للتو لو ألبسته حفاظة

33
00:01:39,161 --> 00:01:41,163
وربّما إلصاق نظارات على وجهه

34
00:01:41,288 --> 00:01:43,290
متأكدٌ تماماً أنه سيبدو مِهنيٌّ كفايةً

35
00:01:43,415 --> 00:01:46,085
أتعلمون ماذا؟ سأقوم بمهاتفة السيّد المحترم

36
00:01:49,471 --> 00:01:51,807
سأكون رائعاً في ذلك العمل -
إذاً اسعَ فيه -

37
00:01:51,932 --> 00:01:53,100
رئيس الجراحة؟

38
00:01:53,225 --> 00:01:56,186
..حبيبي، أحد أفضل الأمور فيك

39
00:01:56,311 --> 00:01:58,313
..هو عندما تريدُ شيئاً بشدّة

40
00:01:58,538 --> 00:02:00,332
فأنت تحققه دائماً

41
00:02:00,515 --> 00:02:02,475
أتذكر عندما بدأت بالعمل هنا

42
00:02:02,601 --> 00:02:05,228
ولم يكن لديّ أدنى اهتمام في مواعدتك، ماذا فعلت؟

43
00:02:05,353 --> 00:02:06,438
حققتُ ذلك

44
00:02:06,563 --> 00:02:09,024
وماذا عن عندما لم يكن لديّ أدنى اهتمام في الزواج بك؟

45
00:02:09,149 --> 00:02:10,358
!حققتُ ذلك

46
00:02:10,483 --> 00:02:12,569
!إذاً إذهب وحقّق ذلك

47
00:02:12,819 --> 00:02:14,029
!أنا ساعٍ في ذلك

48
00:02:16,798 --> 00:02:18,800
..حتّى بالرغم من أنّكِ لم تكوني مُعجبةً بي

49
00:02:18,925 --> 00:02:21,469
أنا دُنيتكِ الآن، صحيح؟ -
دنيتي كلّها -

50
00:02:22,429 --> 00:02:24,305
!ذلك ما أتحدّث عنه

51
00:02:27,183 --> 00:02:28,143
لا، شكراً

52
00:02:28,818 --> 00:02:29,986
إذاً كيف حياة الزواج؟

53
00:02:30,111 --> 00:02:31,779
..عليكّ أن تقوم بتنازلات

54
00:02:32,030 --> 00:02:35,241
،كزوجتي لديها حساسيّة تجاه الراكون
لذا اقتضى عليّ إلقاء مؤنسي

55
00:02:35,742 --> 00:02:37,118
كيف كان شهر عسلك؟

56
00:02:37,368 --> 00:02:39,537
أعلمتَ أن (كيلسو) بقى في الـ(باهاما) أيضاً؟

57
00:02:41,797 --> 00:02:42,923
أحبُّكِ

58
00:02:43,382 --> 00:02:44,842
أحبُّك أنا أيضاً

59
00:02:49,388 --> 00:02:50,806
دعونا لا نرحل أبداً

60
00:02:53,559 --> 00:02:54,769
نعم، رأيناه

61
00:02:55,277 --> 00:02:56,695
نعم، أنا آسفٌ

62
00:02:56,779 --> 00:03:00,699
أُرهقتُ جداً بالخمور، بالكاد أتذكّر أين كنت

63
00:03:00,824 --> 00:03:01,825
أشعر بالذنب

64
00:03:01,951 --> 00:03:04,828
لا, توقّف لوم نفسك، في بادئ الأمر كنت تنغّص خصوصيّتنا

65
00:03:04,954 --> 00:03:06,330
لكن بعد ذلك جعلناك تعمل أموراً

66
00:03:06,413 --> 00:03:08,958
جعلناك تدفع وجباتنا، أقحمناك في بضعة شجارات في الحانة

67
00:03:09,208 --> 00:03:11,752
على الشاطئ، تراهنّا أنك لا تستطيع أكل نجم بحر

68
00:03:11,877 --> 00:03:13,504
و..؟ -
أُدين لك بدولار -

69
00:03:13,963 --> 00:03:15,589
إذاً، قضيت وقتاً ممتعاً؟ -
بالتأكيد -

70
00:03:15,839 --> 00:03:16,632
جيد

71
00:03:17,057 --> 00:03:19,184
أنا آسفة لكن يتوجّب علينا الإغلاق

72
00:03:19,309 --> 00:03:21,853
صانع الحلويّات لدينا أُدخِل المستشفى

73
00:03:21,979 --> 00:03:24,439
لديه فيروس معويّ شديد العدوى

74
00:03:27,901 --> 00:03:30,112
!لا يهم، أنا بالفعل في ذلك

75
00:03:32,698 --> 00:03:34,324
أريد أن أُدخل نفسي

76
00:03:34,449 --> 00:03:35,409
لأجل ماذا؟

77
00:03:41,073 --> 00:03:42,074
!لأجل ذلك

78
00:03:45,410 --> 00:03:47,370
إذاً، نحنُ نتواعد منذ حوالي شهر

79
00:03:47,496 --> 00:03:50,749
ولم أكن أريد إخبارك بشيء إلى أن أتأكد من وضع العلاقة

80
00:03:50,874 --> 00:03:52,375
..حسناً، كان لدينا توتّرٌ خفيف

81
00:03:52,501 --> 00:03:54,544
عندما اكتشفتُ في البداية أن (سام) طفلك

82
00:03:54,669 --> 00:03:57,839
نعم، لقد ثمل وطلب منّي بيعه في السوق السوداء

83
00:03:57,964 --> 00:04:00,133
...لم تكن لتفعل، لكن -
اوه ذلك جميل -

84
00:04:00,759 --> 00:04:04,387
!لا أفهم كيف يمكن أن تتقابلا حتّى
هل أحدٌ ما قدّمكما لبعض؟

85
00:04:08,517 --> 00:04:09,810
!أحبّك

86
00:04:10,143 --> 00:04:12,979
عزيزي، كان منذ حوالي سنة خلت
أنت وأنا لم نكن معاً حتّى

87
00:04:13,105 --> 00:04:15,690
اعتقدتُ أنهم سيكونوا أصدقاء على الأكثر

88
00:04:15,816 --> 00:04:18,151
حسناً، أخبرتني أيضاً أنه رائعٌ في السرير

89
00:04:18,276 --> 00:04:19,736
!كيم)، سأقتلك)

90
00:04:22,406 --> 00:04:23,782
إنه ليس كذلك يا حبيبي

91
00:04:23,907 --> 00:04:24,866
<i>"بل هو أنت"</i>

92
00:04:32,457 --> 00:04:35,919
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة السادسة عشر ::
[ قــريــبــي ]

93
00:04:36,586 --> 00:04:38,088
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

94
00:04:40,473 --> 00:04:41,766
أراكِ ذلك الحين

95
00:04:42,016 --> 00:04:44,018
إنهم سيأتون للغداء، حتّى يمكننا التفاهم

96
00:04:44,143 --> 00:04:46,771
ونجتاز كلّ هذه الغرابة.. -
شون) سيأتي هنا!؟) -

97
00:04:46,896 --> 00:04:48,564
..لا تدركين كم هو مُقيتٌ قضاء الوقت

98
00:04:48,689 --> 00:04:50,316
مع شخصٍ ما كنتِ تنامين معه..

99
00:04:50,566 --> 00:04:53,027
،(أنت كنت تنام مع (كيم
وليس لي إلاّ أن أراها كلّ أسبوع

100
00:04:53,152 --> 00:04:54,904
ذلك مختلفٌ تماماً -
كيف؟ -

101
00:04:54,987 --> 00:04:57,240
..لا أعلم، لستُ بعبقريٍّ يعرف

102
00:04:57,365 --> 00:04:59,700
لماذا الأشياء التي تبدو متشابهة
هي مختلفةٌ جداً في الحقيقة

103
00:04:59,825 --> 00:05:00,993
!كن أكثر جنوناً

104
00:05:02,870 --> 00:05:05,206
أوضعت ذلك العطر الذي أكرهه كي تعاقبني؟

105
00:05:05,790 --> 00:05:06,999
ذلك جنون

106
00:05:07,124 --> 00:05:08,543
<i>!صحيحٌ بكلّ جنون</i>

107
00:05:10,002 --> 00:05:10,795
انطلقوا

108
00:05:11,546 --> 00:05:14,715
أعلمُ أني منحتكم إحتمال خمسة إلى واحد

109
00:05:14,840 --> 00:05:17,969
لكن لا أحد يخيط برتقالة أسرع مني

110
00:05:18,177 --> 00:05:19,053
!لا أحد

111
00:05:19,303 --> 00:05:21,931
!أنا . . . إله

112
00:05:22,139 --> 00:05:24,016
انتهيت -
!اللعنة -

113
00:05:24,308 --> 00:05:27,186
جيد، هذا موقعكم يا مستجدّين

114
00:05:27,311 --> 00:05:29,855
كنتُ قلقاً أنكم بالخارج تعتنون بالمرضى

115
00:05:30,648 --> 00:05:32,191
!انتهيت، تباً

116
00:05:32,275 --> 00:05:33,192
!ارحلوا

117
00:05:33,317 --> 00:05:34,735
سآخذ تلك

118
00:05:34,944 --> 00:05:36,946
سمعتُ أنك كنت تبحث عني -
نعم -

119
00:05:37,280 --> 00:05:39,991
أريد الترشّح رسمياً إلى منصب رئيس الجراحة

120
00:05:41,409 --> 00:05:42,743
!تلك طرفةٌ جيّدة

121
00:05:42,994 --> 00:05:45,413
،اسخر كما تريد
لكن سأحصل على ذلك العمل

122
00:05:45,538 --> 00:05:47,623
أعلم أننا لا نتوافق شخصيّاً دائماً

123
00:05:47,748 --> 00:05:50,251
،لكن كدفاعاً عن نفسي
!ذلك لأنك أحمقٌ كبير

124
00:05:50,793 --> 00:05:53,337
أنا أفضل قاطعٌ في هذا المكان
وأنت تعلم ذلك

125
00:05:53,588 --> 00:05:55,506
،عندما تصيغها بتلك الطريقة
..فإنك ترغمني

126
00:05:55,631 --> 00:05:57,842
للإستشارة مع لجنة إتخاذ القرارت..

127
00:05:59,343 --> 00:06:00,261
رأيك يا (بيري)؟

128
00:06:00,386 --> 00:06:01,262
(نعم، (بيري

129
00:06:01,387 --> 00:06:02,597
..اسمع، كنتُ أتساءل

130
00:06:02,722 --> 00:06:06,142
أيمكن أن يكون د.(تيرك) هنا رئيس الجراحة الجديد؟

131
00:06:06,267 --> 00:06:07,059
..حسناً

132
00:06:07,143 --> 00:06:09,770
،لم أشرب زجاجةً كاملةً حتّى الآن اليوم
..لذا أنا لستُ بتلك الثمالة

133
00:06:09,896 --> 00:06:12,565
،إنّ الجواب هو لا
!ليس في هذه الحياة

134
00:06:12,899 --> 00:06:15,109
،أنا متأسفٌ
فعلتُ كلّ ما بوسعي

135
00:06:15,526 --> 00:06:16,360
تحلّ بالقوّة

136
00:06:20,489 --> 00:06:22,867
كيف تشعر؟ -
ليس بخير -

137
00:06:22,992 --> 00:06:25,536
لكن الآن، عندما أتقيّأ
..أحاولُ ذكر أسماء

138
00:06:25,661 --> 00:06:27,663
رواياتي المفضّلة، لذلك هذا مُمتع

139
00:06:28,581 --> 00:06:29,373
..انظري

140
00:06:29,498 --> 00:06:33,169
،أنا متأكدٌ أن لديّ فيروسٌ معويّ فحسب
..لذا اطلبي لي 40 سم مكعّب من

141
00:06:33,294 --> 00:06:35,630
!لا، أنت لست بطبيبٍ هنا بعد الآن

142
00:06:35,755 --> 00:06:38,341
،لن تُعالج نفسك
سأجعل المستجدّين يعتنوا بك

143
00:06:38,466 --> 00:06:39,717
!بحقّك

144
00:06:41,886 --> 00:06:43,721
ماذا حدث لكُمّ قميصك يا (تِكس)؟

145
00:06:43,846 --> 00:06:45,848
خيّطتُ برتقالةً بها

146
00:06:46,182 --> 00:06:47,683
سآخذُ الأجنبيّة

147
00:06:49,644 --> 00:06:50,895
أنا سعيدةٌ جداً

148
00:06:56,700 --> 00:06:58,994
وصعتُ (سام) في دار الحضانة بالأعلى

149
00:06:59,119 --> 00:07:01,247
وهم بدوا لطيفين معه للغاية، أليس كذلك؟

150
00:07:01,372 --> 00:07:03,624
نعم كانوا لطيفين، كانوا لطيفين -
جيّد جيّد -

151
00:07:03,749 --> 00:07:05,459
،الأشياء الجيّدة هي جيّدة
لذلك إنّه جيّد

152
00:07:05,584 --> 00:07:07,711
،(توقّف عن قول "جيّد" يا (شون
تبدو وكأنك معتوهاً

153
00:07:07,837 --> 00:07:09,421
!"أنت قلتها أيضاً! لقد قال "جيّد

154
00:07:09,747 --> 00:07:12,041
،(لا لم أقل، يا (شون
!أتصدّقون هذا الرّجل

155
00:07:12,166 --> 00:07:13,792
،(أحتاج للتحدّث من (كيم
يجدُر بنا أن نتقاسم

156
00:07:13,917 --> 00:07:14,835
أصوّت بنعم

157
00:07:15,711 --> 00:07:18,255
!"لقد قلتَ "جيّد -
(لا أحد يهتمّ يا (شون -

158
00:07:19,173 --> 00:07:20,549
!لا أحد يهتمّ

159
00:07:26,830 --> 00:07:30,083
هل سأحظى بكلّ هذه الفخامة
عندما أصبح رئيس الجراحة؟

160
00:07:30,208 --> 00:07:33,712
..إنه خطرٌ محاولة التفاهم مع الأشخاص الواهمين

161
00:07:33,837 --> 00:07:36,173
لذا سأهتم بعملي فحسب

162
00:07:36,506 --> 00:07:39,468
حسناً، سأذهب، لكنّه فقط من لأنه حان الوقت
لسماع التوصية من صِنوي

163
00:07:40,093 --> 00:07:41,261
هنا يا رفيقي

164
00:07:41,386 --> 00:07:44,139
أصابُ بالإحراج عندما يمدحني الناس

165
00:07:44,598 --> 00:07:46,099
!تكفّل بعملك

166
00:07:47,258 --> 00:07:50,595
د.(تيرك) ينبغي أن يكون الرئيس
..لأنه ماهرٌ عمليّاً، فائق الكفاءة

167
00:07:50,720 --> 00:07:53,515
،لديه قضيب رائع
..يجيد إجراء العمليّات التنظيريّة

168
00:07:53,598 --> 00:07:55,141
...المرضى يحبّونه

169
00:07:55,433 --> 00:07:57,477
ماذا كانت تلك في المنتصف؟

170
00:07:58,278 --> 00:07:59,320
التنظيريّة؟

171
00:07:59,445 --> 00:08:01,948
إذاً، أنت أفضل من قد يأتي به؟

172
00:08:02,365 --> 00:08:05,159
،لا، لستُ الوحيد
!(كلّنا نريد (تيرك

173
00:08:16,762 --> 00:08:19,348
أنت! تريده أن يكون رئيس الجراحة؟

174
00:08:19,599 --> 00:08:20,474
ذلك يعتمد

175
00:08:20,600 --> 00:08:23,185
هل سيحصل على قبّعة رئيس خاصّة، كرئيس الشرطة؟

176
00:08:24,478 --> 00:08:26,606
،حسناً، إن منحته الوظيفة
..وأنا صنعتُ له قبّعة

177
00:08:26,689 --> 00:08:28,274
هل ستجبره ليرتديها؟

178
00:08:28,733 --> 00:08:31,485
كنتُ أفكّر بخوذة الغوّاصين القديمة

179
00:08:32,411 --> 00:08:33,370
!مرحباً

180
00:08:33,746 --> 00:08:35,039
!تحتاج إلى قولون جديد

181
00:08:38,083 --> 00:08:39,210
هل ذلك ربّما؟

182
00:08:41,754 --> 00:08:43,214
مستعدة للقيام بذلك؟

183
00:08:43,464 --> 00:08:45,090
هيّا لنسمع بعض الهراء

184
00:08:47,851 --> 00:08:50,103
..أشعر بالذنب لأننا اعتدنا أن نكون صديقات

185
00:08:50,187 --> 00:08:52,814
والآن أنا حانقة عليكِ كثيراً
(لإنجابك طفل مع (جي دي

186
00:08:52,940 --> 00:08:55,442
ولذلك أحياناً أحلمُ بكِ تموتين

187
00:08:56,860 --> 00:09:00,072
،أيضاً، إن لمستِ (جي دي) أبداً
أمارسُ الجنس معه في السيّارة

188
00:09:00,197 --> 00:09:02,908
أمام قائد دراجة غريبٌ مخيف
يظنُّ (جي دي) أني لا أراه

189
00:09:03,033 --> 00:09:05,077
ذلك يبدو سليماً -
أعتقد أنه كذلك -

190
00:09:05,494 --> 00:09:07,496
..انظري، إن كان يخفف عنكِ

191
00:09:08,163 --> 00:09:10,499
أنا أيضاً كنتُ أحلم طوال الوقت أنكِ تموتين

192
00:09:10,791 --> 00:09:13,001
حقاً؟ -
نعم، بجدّية -

193
00:09:14,436 --> 00:09:16,855
فيمَ تظنّ الفتيات يتحدّثون؟ -
!(لستُ مُنجّماً يا (شون -

194
00:09:17,147 --> 00:09:18,606
..لكن من الأفضل لهم ألاّ يكونا حميمتين

195
00:09:18,731 --> 00:09:20,900
ويدردشون عن أيٌّ منا أفضل في السرير

196
00:09:21,025 --> 00:09:23,111
،إنهنّ نساء
إنهنّ لا يتحدّثن عن ذلك

197
00:09:23,445 --> 00:09:25,738
،جي دي) أفضل في الجنس)
شون) أفضل في المُداعبة)

198
00:09:25,864 --> 00:09:28,867
،جي دي) عظيمٌ في المُلاعبة)
لكنّه يأخذ "المُلاعبة" بمعناها الحرفيّ

199
00:09:29,292 --> 00:09:31,794
...لذا يجب أن تقبلي بجميع ألعابه، تعلمين

200
00:09:32,920 --> 00:09:35,131
"الأركان والزوايا المُظلمة"
"(زهور (آبسي"

201
00:09:35,256 --> 00:09:38,301
"من هناك؟" متبوعة بـ"ماذا هناك؟"

202
00:09:38,593 --> 00:09:41,220
"السيّد (بيب) يجرّب القبّعات" -
أحبّ هذه اللعبة -

203
00:09:41,929 --> 00:09:44,056
ليس عدلاً أنه مازال علينا أن نكون
في حياة بعضنا البعض

204
00:09:44,182 --> 00:09:44,974
أعلم

205
00:09:45,099 --> 00:09:47,977
لكني أعلم أيضاً أن الفتيات لن يستسلمن
إلى أن نتصالح

206
00:09:48,561 --> 00:09:51,314
لذا ما رأيك في تغيير الأسلوب قليلاً؟

207
00:09:51,397 --> 00:09:53,608
وكلانا يقول قولاً حسناً عن الآخر

208
00:09:54,317 --> 00:09:55,651
سأبدأ أولاً

209
00:09:56,903 --> 00:09:57,945
انظر إلى حالك

210
00:09:58,404 --> 00:09:59,864
!ليس هنالك شكٌ

211
00:10:00,114 --> 00:10:01,574
أنت رجلٌ جميل

212
00:10:02,491 --> 00:10:04,952
(شكراً لك (جي دي -
الآن دورك -

213
00:10:05,327 --> 00:10:08,122
لم أوافق على ذلك أبداً -
!ابن سافلة جميل -

214
00:10:08,414 --> 00:10:11,000
ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء

215
00:10:11,375 --> 00:10:13,419
شون)، أنت وأنا مارسنا الجنس مع نفس الفتيات)

216
00:10:13,669 --> 00:10:16,505
لأجل ذلك، نحنُ أقاربٌ بالعضو

217
00:10:17,006 --> 00:10:19,258
،ومن حيث أتيت
...هذه الرابطة هنا

218
00:10:20,009 --> 00:10:21,427
!أقوى من رابطة العائلة

219
00:10:21,844 --> 00:10:24,221
ذلك سخيف -
أهو سخيف يا زملاء؟ -

220
00:10:26,515 --> 00:10:27,641
(الممرضة (روبيرتس

221
00:10:27,766 --> 00:10:30,477
،كلاهما، في ليلة واحدة
لترقد في سلام

222
00:10:31,520 --> 00:10:32,396
قريبي؟

223
00:10:34,023 --> 00:10:34,857
حسناً

224
00:10:36,233 --> 00:10:37,776
لن أشابك الأصابع

225
00:10:39,853 --> 00:10:41,105
لن يكون ذلك رسميّاً

226
00:10:43,440 --> 00:10:44,817
لقد لمسنا، ذلك يُحسب

227
00:10:46,401 --> 00:10:48,403
سأضع الانبوب الوريديّ فحسب، حسناً؟

228
00:10:49,822 --> 00:10:50,614
سيّدي؟

229
00:10:52,533 --> 00:10:53,283
سيّدي؟

230
00:10:53,575 --> 00:10:54,618
هل أنت بخير؟

231
00:10:57,412 --> 00:10:58,831
(واحد مقابل لا شيء، (بوبو

232
00:10:59,331 --> 00:11:00,374
مزحةٌ جيّدة

233
00:11:00,966 --> 00:11:02,050
ابقَ ثابتاً

234
00:11:03,260 --> 00:11:04,511
اللعنة، نحن متعادلين

235
00:11:05,011 --> 00:11:06,805
ذلك لم يكن وريداً، أليس كذلك؟

236
00:11:06,930 --> 00:11:10,434
،لا بأس يا عزيزتي
أنتِ متوتّرةٌ فحسب

237
00:11:10,725 --> 00:11:14,271
لذا لِمَ لا تذهبي وتشربين كأساً من الماء
لترتاحي، وسنحاول ذلك لاحقاً

238
00:11:14,813 --> 00:11:16,982
شكراً، سأعود على الفور

239
00:11:17,399 --> 00:11:18,650
خذي وقتكِ

240
00:11:28,994 --> 00:11:30,162
"...عناقيدٌ من"

241
00:11:30,454 --> 00:11:31,621
"...عناقيدٌ من"

242
00:11:31,997 --> 00:11:33,915
!"الحنق.."

243
00:11:38,936 --> 00:11:41,522
أنا فخورةٌ جداً بك لتسويتك
(الأمور مع (شون

244
00:11:41,814 --> 00:11:44,400
ماذا عساي أن أقول؟
إنه قريبي بالقضيب

245
00:11:44,484 --> 00:11:45,985
كيم) وأنا اخواتٌ بالفرج)

246
00:11:46,110 --> 00:11:48,154
لطالما أردتِ علاقةٌ كهذه -
!أعلم -

247
00:11:48,946 --> 00:11:50,073
(ها هو (سامي

248
00:11:54,327 --> 00:11:55,828
لا بأس، لا بأس

249
00:11:56,287 --> 00:11:58,998
<i>..كأب، ستدرك أن هناك أموراً أكثرُ إزعاجاً</i>

250
00:11:59,123 --> 00:12:01,000
<i>من بكاء طفلك في أذنك..</i>

251
00:12:01,751 --> 00:12:03,670
<i>يوماً ما، سيكذبُ في وجهك</i>

252
00:12:04,337 --> 00:12:05,546
من وضع الأنبوب الوريديّ؟

253
00:12:05,797 --> 00:12:07,131
مستجدٌ آخر فعلها

254
00:12:08,508 --> 00:12:11,219
<i>..أو سيرغيك باستمرار عن لعبةً يريدها</i>

255
00:12:11,344 --> 00:12:13,346
أستعطيني ذلك المنصب أو ماذا؟

256
00:12:18,442 --> 00:12:19,610
إنه حزينٌ قليلاً

257
00:12:20,695 --> 00:12:21,779
أيمكنك أخذه؟

258
00:12:21,904 --> 00:12:23,781
(إنه لا يبكي أبداً عندما يحمله (شون

259
00:12:24,407 --> 00:12:26,951
<i>..مع ذلك، لا شيء يهمّ إطلاقاً طالما أنك تعلم بأعماق قلبك</i>

260
00:12:27,076 --> 00:12:28,869
<i>بأنّ طفلك يحبّك أكثر شيء..</i>

261
00:12:30,413 --> 00:12:32,039
أفضل أيّها الرجل الصغير

262
00:12:32,873 --> 00:12:33,916
مع السلامة يا رفاق

263
00:12:44,042 --> 00:12:46,003
ماذا كان ذلك؟ -
لا تقلقي بشأنه -

264
00:12:46,211 --> 00:12:48,505
إذاً، (سام) توقّف عن البكاء عندما حمله (شون) مباشرةً؟

265
00:12:48,630 --> 00:12:50,549
ذلك قاسٍ -
أعلم -

266
00:12:50,674 --> 00:12:52,259
جي دي) كان هادئاً قليلاً ليلة أمس)

267
00:12:52,342 --> 00:12:54,428
،لكنني فخورةٌ به
إنه يحسن التعامل مع ذلك

268
00:12:57,806 --> 00:12:59,808
..خطتك لمضاجعة صديقتي السابقة

269
00:12:59,933 --> 00:13:02,310
!كي تجعل طفلي ينقلب عليّ، انتهت..

270
00:13:02,561 --> 00:13:03,812
أهلاً يا صديقي

271
00:13:05,647 --> 00:13:08,233
لالا، مالخطب؟
مالخطب؟ لا بأس

272
00:13:08,358 --> 00:13:11,069
كيف تفعل هذا؟
هل أنت مشعوذ!؟

273
00:13:12,562 --> 00:13:13,438
!(مرحباً (جي دي

274
00:13:14,439 --> 00:13:15,357
(مرحباً د.(كوكس

275
00:13:15,357 --> 00:13:18,443
سمعتُ بأنك ستوظّف د.(تيرك) كرئيس الجراحة الجديد

276
00:13:19,736 --> 00:13:23,198
أخبرتها بالأخبار الحسنة -
ذلك لن يحدث -

277
00:13:23,323 --> 00:13:26,868
حاولتُ إيصال تلك الرسالة لك بكلّ وسيلةٍ أعرفها

278
00:13:27,193 --> 00:13:28,695
لكنّك لا تريد الاستماع

279
00:13:28,778 --> 00:13:32,240
بأمانة، الخيار الوحيد المتبقي لديّ
هو أن أركزّ بشدّة

280
00:13:32,365 --> 00:13:36,911
وأرى إن كان بإمكاني إطلاق رسالتي الحقيقيّة
مباشرةً إلى رأسك الأصلع الكبير

281
00:13:39,647 --> 00:13:41,399
أعلمُ بأنك لا تريد إعطائي المنصب

282
00:13:41,524 --> 00:13:42,608
!إلهي

283
00:13:42,733 --> 00:13:45,403
!لقد نجحت! هذا يوم رائع للعلم

284
00:13:45,528 --> 00:13:47,071
وقت الاستعانة بالأقربين

285
00:13:48,114 --> 00:13:49,282
!كلمة

286
00:13:49,866 --> 00:13:52,076
لماذا تجعل زوجتك تخوض معاركك دائماً!؟

287
00:13:52,535 --> 00:13:53,327
!أنا كذلك

288
00:13:54,078 --> 00:13:55,204
!نالي منه يا امرأة

289
00:14:00,910 --> 00:14:03,329
ماذا تفعل؟ -
أشرف على ملفّي -

290
00:14:04,163 --> 00:14:06,332
ماذا تفعل؟ -
أصنع هذه القبعة المميزة -

291
00:14:06,457 --> 00:14:08,542
في حال حصول الطبيب الأسود
على منصب رئيس الجراحة

292
00:14:09,835 --> 00:14:12,672
أريدُ منك حراسة هذا الباب
بينما أهتمّ ببضعة أعمال

293
00:14:12,755 --> 00:14:13,756
ولماذا عليّ أنا!؟

294
00:14:14,006 --> 00:14:15,132
تعرف لماذا

295
00:14:15,716 --> 00:14:18,719
،الرابطة التي لا يمكن أن تنكسر
...كان ذلك منذ 20 سنة مضت، لكن

296
00:14:19,929 --> 00:14:21,222
سأفي بالرمز

297
00:14:26,685 --> 00:14:29,479
،(بدوت سعيداً جداً في (الباهاما
لماذا رحلت؟

298
00:14:31,356 --> 00:14:33,775
ظننتُ أنه كان شاطئ عراة

299
00:14:34,067 --> 00:14:36,445
(لقد كانت كنيسة يا (بوب -
إذاً؟ -

300
00:14:39,323 --> 00:14:40,282
حسناً

301
00:14:40,616 --> 00:14:41,700
سأذهب

302
00:14:43,827 --> 00:14:45,287
!أوقفوه

303
00:14:48,448 --> 00:14:49,991
قد حان وقت الرحيل

304
00:14:54,846 --> 00:14:55,931
جيّد

305
00:14:56,323 --> 00:14:57,991
شخصٌ ما أعطاه الحقنة

306
00:14:58,533 --> 00:15:00,827
أيمكنني أن آخذ تلك،
أريد أن أضعها في شيءٍ أصنعه

307
00:15:00,952 --> 00:15:03,163
لا أعتقد أن ذلك مسموح -
إنها قبّعة -

308
00:15:04,505 --> 00:15:05,882
سأتمسّك بهذه

309
00:15:09,093 --> 00:15:11,846
،أترين، هو بخير الآن
..لكن عندما أقترب

310
00:15:14,515 --> 00:15:16,100
ذلك لا يبدو منطقيّاً

311
00:15:17,051 --> 00:15:21,264
مالم يكن بالطبع شخصاً ما يهُزّهُ
بضغط زر جهاز تحكّم عن بعد

312
00:15:21,514 --> 00:15:23,766
ماذا في يدك يا (شون)؟ -
لبن -

313
00:15:23,891 --> 00:15:25,435
ماذا في أسفله؟

314
00:15:25,560 --> 00:15:27,603
خوخ -
!أعطني ذلك -

315
00:15:31,607 --> 00:15:32,650
أنت بريء

316
00:15:33,701 --> 00:15:36,287
أترين ماذا فعل! هذا لبني الآخير -
أعرف، اهدأ -

317
00:15:36,912 --> 00:15:38,706
وقد قال "جيّد" أمس، لقد سمعته

318
00:15:38,831 --> 00:15:40,791
أتعلم ماذا؟
امنحنا دقيقة بمفردنا، هيّا

319
00:15:43,377 --> 00:15:44,920
ماذا تفعل بحقّ الجحيم!؟

320
00:15:46,547 --> 00:15:47,548
لا أعلم

321
00:15:48,257 --> 00:15:50,342
انظري، بعد طلاق والداي

322
00:15:50,768 --> 00:15:52,686
أبي لم يكن موجوداً لأجلي

323
00:15:53,520 --> 00:15:57,483
وأنا وعدتُ نفسي أنّي سأصبح
أباً أفضل مما كان عليه

324
00:15:59,151 --> 00:16:02,404
الآن (سام) يبكي وكأنني أحد الغرباء

325
00:16:03,705 --> 00:16:07,250
ويعجبني أن (شون) لديه علاقة معه، فعلاً

326
00:16:07,918 --> 00:16:10,420
شكراً يا رجل -
(لا أتحدّث إليك يا (شون -

327
00:16:11,338 --> 00:16:13,632
أنت أبٌ عظيم

328
00:16:14,257 --> 00:16:15,968
إذاً لِمَ لا يمكنني حمله؟

329
00:16:20,296 --> 00:16:21,381
مرحباً يا رفاق

330
00:16:21,464 --> 00:16:23,925
،إن لم تتوقّف عن تطبيب نفسك
سيتعيّن عليّ تقييدك

331
00:16:24,050 --> 00:16:25,009
!شقيّة

332
00:16:25,134 --> 00:16:26,177
...وأنت

333
00:16:26,552 --> 00:16:29,889
،أعطِ (تيرك) المنصب فحسب
إنه قائدٌ بالفطرة

334
00:16:30,014 --> 00:16:33,685
،بالإضافة، أنا على وشك الولادة بطفلٍ آخر
ويمكنني الانتفاع ببعض المال الإضافي

335
00:16:33,810 --> 00:16:36,396
عرفتُ حقّ المعرفة أنك ستحوّلينها إلى مسألةٍ شخصيّة

336
00:16:36,521 --> 00:16:38,398
..أيُفترض عليّ إعطاءه المنصب

337
00:16:38,523 --> 00:16:40,525
لأنه أنا وأنتِ أصدقاء حميمون؟..

338
00:16:40,950 --> 00:16:43,452
لم أكن لأطلب منك إن لم أكن متأكدة
من كفائته لهذا المنصب

339
00:16:43,577 --> 00:16:46,372
بوب)، من أفضل طبيب جرّاح في هذا المكان بأكمله؟)

340
00:16:46,455 --> 00:16:47,832
توركليتون)، بالإجماع)

341
00:16:47,957 --> 00:16:49,208
(تملّق أكثر يا (بوب

342
00:16:49,333 --> 00:16:52,712
!وأنت تقول أنّي أجعل المسألة شخصيّة

343
00:16:52,837 --> 00:16:55,548
..(السبب الوحيد لعدم إعطائك المنصب لـ(تيرك

344
00:16:55,673 --> 00:16:57,883
هو بسبب مشاعرك الشخصيّة نحوه..

345
00:16:58,551 --> 00:17:00,303
ذلك ليس صحيحاً -
كاذب -

346
00:17:01,512 --> 00:17:03,264
..."(مغامرات (هاكلبيري"

347
00:17:03,639 --> 00:17:05,266
..."(مغامرات (هاكلبيري"

348
00:17:05,616 --> 00:17:07,118
(لا تتقيّأ عليّ يا (بوب

349
00:17:08,744 --> 00:17:10,621
آسف، فقط تجشّؤ

350
00:17:11,455 --> 00:17:13,332
أعلم أنكِ تحاولي رفع معنويّاتي فحسب

351
00:17:13,457 --> 00:17:14,542
لا، ثق بي

352
00:17:14,834 --> 00:17:17,837
كانت هنالك أوقاتٌ أردتُ فيها
إخبار النّاس كم أنت أبٌ مريع

353
00:17:17,962 --> 00:17:19,046
لكنك لست كذلك

354
00:17:19,671 --> 00:17:21,214
(تمضي الأطنان من الأوقات مع (سام

355
00:17:21,340 --> 00:17:23,216
تهاتفه كلّ ليلة كي يسمع صوتك

356
00:17:23,342 --> 00:17:25,844
..تكتب له كلّ تلك القصص عن ذوات القرن، بجدّية

357
00:17:26,136 --> 00:17:28,513
كيف تختلق هذا الكمّ منها؟ -
إنها تأتي إلى خاطري فحسب -

358
00:17:28,839 --> 00:17:31,383
عليّ أن أقوم بإخراجها، أتعلمين؟ -
لا، لا أعلم -

359
00:17:31,508 --> 00:17:33,260
إنها سحريّة -
ليسوا كذلك -

360
00:17:34,052 --> 00:17:36,888
،(انظر، مهما كان يُبكي (سام
فلست أنت السبب

361
00:17:37,013 --> 00:17:40,016
،بل الأمر متعلقٌ به
الأطفال شديدوا الحساسيّة للكثير من الأمور

362
00:17:40,142 --> 00:17:43,437
،الأضواء الساطعة
درجة الحرارة، الروائح الجديدة

363
00:17:44,146 --> 00:17:46,815
(العطر الذي كنتُ أضعه لمحاولة معاقبة (إليوت

364
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
شكراً للدش والملابس المُقرضة

365
00:17:50,777 --> 00:17:54,114
انظري إلى ذلك الوجه، وكأنما ورث أفضل ملامحنا

366
00:17:54,364 --> 00:17:55,782
لا، لقد ورث ذقنك

367
00:17:56,983 --> 00:17:58,234
أنا أعيش اللحظة

368
00:18:02,447 --> 00:18:04,532
بوب)، أيمكنك رجاءً إقفال خلفيّة ذلك الشيء؟)

369
00:18:04,658 --> 00:18:06,743
،(اهدأ يا (بيري
ذلك من أجل السيّدات

370
00:18:07,068 --> 00:18:08,611
أنا متأكدٌ أنهنّ ممتنّات

371
00:18:08,736 --> 00:18:11,865
لماذا أدخلتَ نفسك إلى المستشفى
من أجل جرثومة إنفلونزا مبجّلة؟

372
00:18:11,948 --> 00:18:14,492
في دفاعي، اعتقدتُ لربّما أعاني من

373
00:18:14,617 --> 00:18:16,911
بعض المشاكل من أكل نجم بحر نيئ

374
00:18:18,288 --> 00:18:21,457
أتعلم ماذا أدركت عندما كنتُ أعالج نفسي؟

375
00:18:22,709 --> 00:18:24,252
أفتقد كوني طبيباً

376
00:18:24,377 --> 00:18:27,088
الآن فرصتك للعودة إلى اللعبة أيها الرجل الكبير

377
00:18:27,338 --> 00:18:29,632
أأنا مُخطئ لعدم اختيار (غاندي)؟

378
00:18:30,049 --> 00:18:31,885
اعتقدتُ أن ذلك سيكون شيئاً له علاقة بالطب

379
00:18:32,010 --> 00:18:33,803
بالطبع أنت مُخطئ -
إنه يزعجني -

380
00:18:33,928 --> 00:18:37,307
الكلُ يزعجك، اللعنة، أنت كنت تزعجني
عندما كنتُ الرئيس

381
00:18:37,490 --> 00:18:40,743
لكنني استمررتُ بترقيتك
لأنك كنت أفضل رجل للمنصب

382
00:18:40,868 --> 00:18:42,161
..الآن، السؤال هو

383
00:18:42,287 --> 00:18:44,831
"هل (توركليتون) هو أفضل رجل للمنصب؟"

384
00:18:46,541 --> 00:18:48,543
غرزٌ جيّدة فعلتها هنا

385
00:18:49,419 --> 00:18:51,462
..كنتُ سيئاً في ذلك

386
00:18:51,587 --> 00:18:54,632
لكن د.(تيرك) جعلنا نتدرّب على
البرتقال كلّ يومٍ لنتحسّن

387
00:18:57,260 --> 00:18:58,761
مؤخرة جميلة

388
00:18:58,886 --> 00:19:00,388
شكراً لكِ، عزيزتي

389
00:19:00,771 --> 00:19:02,273
(مُت بغيظك يا (بيري

390
00:19:07,320 --> 00:19:08,779
<i>إليوت) جاءت متأخراً)</i>

391
00:19:08,905 --> 00:19:12,533
<i>،بالرغم من تحسّن الوضع
لم أودّ قول أن جميع الارتباك قد زال</i>

392
00:19:15,077 --> 00:19:17,747
،مشهدٌ قديمٌ غريب
شبح أزواج الماضي

393
00:19:20,374 --> 00:19:22,668
،إنه بيتكم، إنه بيتكم
...هذا سخيفٌ جداً

394
00:19:25,054 --> 00:19:26,263
السيّدات ينبغي أن يجلسوا

395
00:19:26,972 --> 00:19:28,182
ذلك يبدو غريباً

396
00:19:32,728 --> 00:19:33,896
نحن الضيوف

397
00:19:34,821 --> 00:19:36,740
الضيوف، الضيوف سيجلسون على الأريكة

398
00:19:36,865 --> 00:19:39,701
ذلك حيث يجلس الضيوف -
أأحضر إليكم شيئاً يا رفاق؟ -

399
00:19:40,077 --> 00:19:41,453
نبيذ، ربّما؟

400
00:19:41,578 --> 00:19:43,205
سأطلب لبن -
!لا تبدأ -

401
00:19:43,705 --> 00:19:45,833
أتعلمون ماذا ينبغي أن نفعل؟
..سام) غافٍ)

402
00:19:45,958 --> 00:19:48,126
دعونا نرى ذلك الفيديو
الذي كنتُ أصنعه عنه

403
00:19:48,752 --> 00:19:51,964
<i>هنالك لحظاتٌ في حياتك
تجعلك تدرك ما تفتقده</i>

404
00:19:53,048 --> 00:19:54,883
<i>...سواءٌ كان عملٌ قديم</i>

405
00:20:01,348 --> 00:20:03,433
<i>أو أفضل شخصٌ لمنصبٍ جديد</i>

406
00:20:08,805 --> 00:20:11,141
تهانينا
أنت رئيس الجراحة الجديد

407
00:20:11,600 --> 00:20:13,810
!"قُل "أشكرك -
أشكرك -

408
00:20:20,075 --> 00:20:22,077
!أخبرتك! أخبرتك يا حبيبتي

409
00:20:22,202 --> 00:20:24,621
!أخبرتُ الجميع! اصعدي
!أخبرتُ الجميع

410
00:20:24,746 --> 00:20:26,081
!تحيّة إلى الرئيس

411
00:20:26,790 --> 00:20:28,958
إذاً ها هو ذا بعربته الحمراء الصغيرة

412
00:20:30,377 --> 00:20:32,087
وذلك جرو ابن عمي

413
00:20:32,212 --> 00:20:35,924
<i>..وأنا جالسٌ هناك، أستمتعُ بصور حياة طفولة ابني</i>

414
00:20:36,049 --> 00:20:39,552
<i>أدركتُ أنني كنتُ أرى تلك اللحظات
(مثلما كان يراها (شون) و(إليوت</i>

415
00:20:39,678 --> 00:20:41,012
<i>للمرة الأولى</i>

416
00:20:41,137 --> 00:20:42,097
<i>..لكن الحقيقة</i>

417
00:20:42,222 --> 00:20:45,308
<i>،لا يهم مهما كانت شدّة محاولاتي
سأفوّت الكثير من حياته</i>

418
00:20:45,975 --> 00:20:48,812
<i>..لأنّه حتّى أفضل أب "بدوام جزئي" في هذا العالم</i>

419
00:20:49,229 --> 00:20:51,064
<i>"فإنه لا يزال أب "بدوام جزئي</i>

420
00:20:52,065 --> 00:20:53,817
أعتقد أني سأنتقل إلى هنا

421
00:20:56,653 --> 00:20:57,612
!عظيم

422
00:21:01,074 --> 00:21:02,075
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

423
00:21:04,902 --> 00:21:06,195
!لن ألبس ذلك

424
00:21:06,445 --> 00:21:07,697
الأمر ليس عائدٌ إليك

425
00:21:09,031 --> 00:21:10,074
حسناً

426
00:21:13,703 --> 00:21:14,995
إنها مثيرةٌ نوعاً ما

427
00:21:16,330 --> 00:21:17,456
أريد استعادتها

428
00:21:18,124 --> 00:21:20,376
!متأخرٌ للغاية
!الرئيس سيمرّ

429
00:21:22,128 --> 00:21:23,170
!تحيّة

430
00:21:24,171 --> 00:21:25,631
!ها هي ذا

431
00:21:26,674 --> 00:21:28,134
سأرتدي قبعتي الأخرى فحسب

