1
00:00:44,435 --> 00:00:46,478
..نوبي)، أعلم أنّك تريد)

2
00:00:46,562 --> 00:00:48,397
أن يكون هذا اليوم مميّزاً جداً لكلانا

3
00:00:48,439 --> 00:00:49,857
أفهم ذلك، أفهمه فعلاً

4
00:00:50,316 --> 00:00:52,818
تريد مشاعراً مشتركة، تريد أحضاناً تتدفّق

5
00:00:53,360 --> 00:00:56,071
،لكنّي لستُ ولن أكون كذلك

6
00:00:56,113 --> 00:00:56,947
وأنت تعلم ذلك

7
00:01:05,544 --> 00:01:07,087
كيف يتسنّى لـ(دان) أنّه لا يريد معرفة

8
00:01:07,087 --> 00:01:08,296
إن كان لديه "مرض هانتينقتن"؟

9
00:01:08,713 --> 00:01:10,132
<i>لربّما هو في حالة نكران؟</i>

10
00:01:10,423 --> 00:01:12,300
<i>أعني لو كنتُ محلّه لجُننت</i>

11
00:01:13,343 --> 00:01:14,511
سأقوم بالتحدّث إليه

12
00:01:14,553 --> 00:01:15,929
..أناشدك

13
00:01:15,971 --> 00:01:19,015
رجاءً أن تفعل الشيء
..الوحيد الذي كلّي ثقة

14
00:01:19,057 --> 00:01:21,560
،أنك بارعٌ فيه..
أن لا تعمل شيئاً

15
00:01:21,601 --> 00:01:23,603
إنّه قرار المريض

16
00:01:23,770 --> 00:01:26,148
هل أخبرك (بيري) عن شعوره تجاهك لحد الآن؟

17
00:01:26,189 --> 00:01:28,150
لا، وهو يقول أنه لن يفعل

18
00:01:28,150 --> 00:01:30,235
حسناً، انتظره فحسب، ستغلبه في النهاية

19
00:01:30,527 --> 00:01:32,696
..كلاّ
انسَ ذلك

20
00:01:32,863 --> 00:01:34,239
..!مقبول

21
00:01:34,239 --> 00:01:35,657
..!غير مقبول

22
00:01:36,867 --> 00:01:38,660
تحبّين تعذيبه، أليس كذلك؟

23
00:01:38,743 --> 00:01:39,661
!بلى، أحبّ

24
00:01:40,537 --> 00:01:42,247
لماذا لم تعذبيني أبداً؟

25
00:01:42,956 --> 00:01:44,374
تعلمين، مثل عندما بدأت هنا

26
00:01:44,749 --> 00:01:46,376
!(لقد كنت (بامبي

27
00:01:46,626 --> 00:01:48,712
كان على أحدهم تعليمك كيف تمشي

28
00:01:50,172 --> 00:01:51,465
أشكركِ على ذلك

29
00:01:53,508 --> 00:01:54,843
على أنّكِ كنتِ معلّمتي

30
00:01:56,845 --> 00:01:57,888
عفواً

31
00:02:01,558 --> 00:02:04,060
أيوجد أيّ شيء يمكنني فعله لردّ الجميل؟

32
00:02:04,978 --> 00:02:07,272
أخبرني أن زوجي يحبّني أكثر مما يحبّك

33
00:02:07,773 --> 00:02:09,065
تقريباً نفس الشيء

34
00:02:10,942 --> 00:02:11,985
سأقبل بهذا

35
00:02:15,363 --> 00:02:17,115
(سأفتقدك يا (بامبي

36
00:02:18,158 --> 00:02:19,367
سأفتقدكِ أنا أيضاً

37
00:02:34,841 --> 00:02:37,219
لماذا توقّفت؟ -
لماذا أنتَ توقّفت؟ -

38
00:02:36,960 --> 00:02:38,504
لا أريد أن أقول -
!قُل فحسب -

39
00:02:38,670 --> 00:02:39,379
..لنواجه ذلك

40
00:02:39,421 --> 00:02:40,506
،لقد قلنا "وداعاً" مبكّراً للغاية

41
00:02:40,547 --> 00:02:42,132
لا أعتقد أنّ لديّ حضنة أخرى

42
00:02:42,174 --> 00:02:44,301
صدقاً بالله، لم أتوقّع أبداً أنّي أسمعك تقول ذلك

43
00:02:44,468 --> 00:02:46,053
!كيف لي ألاّ أريد عناقك أبداً؟

44
00:02:46,094 --> 00:02:47,471
!هل أصاب العالم الجنون؟

45
00:02:47,846 --> 00:02:50,265
!ذلك جنون! بإمكاننا فعلها

46
00:02:50,265 --> 00:02:51,767
!أنت مُحقٌّ تماماً يا صديقي، تعال هنا

47
00:02:56,480 --> 00:02:57,564
لا، لا أحسّ بها

48
00:02:57,773 --> 00:03:00,526
رائحتك كأنّها ندمٌ، اتركني

49
00:03:04,913 --> 00:03:06,456
أيّتها الشابة، هل أنتِ مسؤولة

50
00:03:06,498 --> 00:03:08,166
عن حجز أبواب المصعد تلك؟

51
00:03:08,166 --> 00:03:10,001
لا يا سيّدي، لست كذلك

52
00:03:10,252 --> 00:03:11,503
!قولي الحقيقة

53
00:03:12,170 --> 00:03:14,881
حسناً، فعلتها، لكنّها كانت حادثة

54
00:03:15,173 --> 00:03:17,717
لا بأس، لأنّكِ اعترفتِ

55
00:03:18,051 --> 00:03:19,177
وهاكِ عشرة دولارات

56
00:03:19,219 --> 00:03:20,262
اذهبي واشتري بوظة

57
00:03:20,971 --> 00:03:22,180
هذا غباء

58
00:03:22,539 --> 00:03:23,874
لقد ابتزّني لفعل هذا

59
00:03:24,458 --> 00:03:26,293
...لا تحسّن
أعيدي إليّ المال

60
00:03:26,460 --> 00:03:28,295
..لا، نصّي يقول أن أشقّها

61
00:03:28,295 --> 00:03:29,546
وأرحل بطريقة دراميّة

62
00:03:38,071 --> 00:03:39,906
هي كانت من المفترض أن تكون
أختي الضائعة منذ زمنٍ طويل

63
00:03:39,948 --> 00:03:40,615
أكنت تعرف ذلك؟

64
00:03:40,657 --> 00:03:42,534
انظر، لقد كان يوماً طويلاً

65
00:03:42,576 --> 00:03:44,077
،حسناً، الأيّام الطويلة كالفطائر المحلاّة

66
00:03:44,161 --> 00:03:44,578
!اعترف

67
00:03:44,619 --> 00:03:45,996
،حسناً! وضعتُ بنساً في الباب

68
00:03:46,037 --> 00:03:47,330
!كان ذلك قبل ثمان سنوات

69
00:03:47,581 --> 00:03:48,915
اوه، ما يدريك؟! لقد نجحت أخيراً

70
00:03:49,166 --> 00:03:50,208
،لقد كانت حادثة

71
00:03:50,292 --> 00:03:53,378
سقطت من جيبي وتدحرجت إلى الباب

72
00:03:53,420 --> 00:03:55,755
قد كان يومي الأول، لم أرد أن أغضبك

73
00:03:55,755 --> 00:03:56,965
هل تصدّقني؟

74
00:03:57,174 --> 00:03:58,383
نعم، شاهدت حدوث ذلك

75
00:03:58,759 --> 00:04:00,969
..إن كنت رأيت الحادثة، فلماذا إذاً

76
00:04:01,011 --> 00:04:02,888
سألتني حينها إن كنتُ
وضعت بنساً قي الباب؟

77
00:04:02,971 --> 00:04:05,557
لقد كان اختباراً للشخصيّة
!وفشلت

78
00:04:05,849 --> 00:04:07,726
وقد خسرتَ صداقةً رائعة

79
00:04:09,978 --> 00:04:11,605
...!لا يزال يمكننا أن نصبح أصدقاء

80
00:04:31,253 --> 00:04:34,215
إذاً، ستتوقّف عن العمل هنا حقيقةً؟

81
00:04:34,382 --> 00:04:35,758
(ذلك صحيحٌ يا (تيد

82
00:04:35,800 --> 00:04:38,552
إذاً، ستتوقّف عن العمل هنا حقيقةً؟

83
00:04:39,678 --> 00:04:41,055
شكراً -
لا تقلق -

84
00:04:41,180 --> 00:04:43,307
هل علمت أنّه اليوم الأخير للد.(دوريان)؟

85
00:04:43,349 --> 00:04:46,185
ينبغي عليك أن تحضنه وتشاركه مشاعرك

86
00:04:46,227 --> 00:04:47,269
أتعتقد أنّك مُضحك؟

87
00:04:47,478 --> 00:04:49,230
!رجلٌ بوجهٍ مُضحك

88
00:04:53,109 --> 00:04:54,485
..أنت

89
00:04:55,027 --> 00:04:57,613
أنا أحاول تحسين جانبي العاطفيّ

90
00:04:57,780 --> 00:04:59,573
،تعلم، لأطفالي الأغبياء

91
00:04:59,573 --> 00:05:01,575
..وأنت وأنا فعلناها ذات مرّة، لذا

92
00:05:05,579 --> 00:05:06,747
اهتم بنفسك

93
00:05:07,373 --> 00:05:08,249
(شكراً (جوردن

94
00:05:08,582 --> 00:05:11,460
إذاً، ستتوقّف عن العمل هنا حقيقةً؟

95
00:05:15,673 --> 00:05:16,841
!تيد)، تعال هنا)

96
00:05:16,882 --> 00:05:18,134
أحتاج أن أكون فظّة لشخصٍ ما

97
00:05:19,760 --> 00:05:20,970
!غريبٌ أنّك أتيت

98
00:05:21,011 --> 00:05:22,763
بدوتِ وكأنّك تحتاجين ذلك

99
00:05:22,972 --> 00:05:25,266
،أنا مفرط الحساسيّة من جلدي اليوم

100
00:05:25,307 --> 00:05:26,350
تفحّصي ذلك

101
00:05:26,350 --> 00:05:28,978
يبدو ملطّخاً جداً -
نعم، وانظري هذا الشيء -

102
00:05:29,019 --> 00:05:31,564
هل نكشتَ ذلك؟ -
!لا، من تلقاء نفسها -

103
00:05:31,564 --> 00:05:33,315
!أريد لمسها، لكن لن أفعل

104
00:05:35,776 --> 00:05:37,695
هل استدعيتني فحسب لسؤالي

105
00:05:37,737 --> 00:05:40,156
عن مقدار الـ(آيبوبروفين) لإعطاء السيّدة (لينزنير) هنا؟

106
00:05:40,197 --> 00:05:42,366
..كنتُ قلقة إن كان سيفاقم مرض

107
00:05:42,366 --> 00:05:43,784
!(إنّه (آيبوبروفين

108
00:05:43,784 --> 00:05:45,745
:إليكِ ما تفعلينه
..عندما تستيقظ

109
00:05:45,786 --> 00:05:47,580
..بلطف افتحي فمها كبيراً

110
00:05:47,663 --> 00:05:50,499
..ثم ضعي بعضاً من الـ(آيبوبروفين) هذه في يدك

111
00:05:50,541 --> 00:05:51,375
!وارميهم فيها

112
00:05:51,584 --> 00:05:54,462
!أيّا يكن قد علق هناك، فتلك الجرعة الصحيحة

113
00:05:54,754 --> 00:05:56,630
!والدورة تتكرّر

114
00:05:56,964 --> 00:05:57,965
استميحك عذراً؟

115
00:05:58,174 --> 00:06:00,092
صرخت عليّ لنفس الشيء تماماً

116
00:06:00,134 --> 00:06:01,135
عندما كنتُ مستجداً

117
00:06:01,594 --> 00:06:02,928
سأعتبر هذه

118
00:06:02,970 --> 00:06:05,181
!إحدى الحكايات الأكثر سحراً لليوم

119
00:06:06,974 --> 00:06:09,810
<i>:(إذاً لربّما هذه هي شخصيّة (بيري يوليسيس كوكس</i>

120
00:06:10,019 --> 00:06:12,313
<i>معلّمٌ فظّ عديم المشاعر</i>

121
00:06:12,855 --> 00:06:14,523
<i>..وبعد كلّ ما مررنا به</i>

122
00:06:14,565 --> 00:06:16,525
<i>..إن كنتُ لا أزال مجرّد تلميذ بالنسبة له</i>

123
00:06:16,984 --> 00:06:19,111
<i>لا يعني ذلك أن ينقص من امتناني له</i>

124
00:06:19,153 --> 00:06:20,905
(شكراً لكلّ شيء د.(كوكس

125
00:06:20,988 --> 00:06:21,739
!واصل السير

126
00:06:25,951 --> 00:06:27,078
<i>..توقّعتُ ذلك</i>

127
00:06:28,954 --> 00:06:30,373
<i>!لم أتوقّع هذا</i>

128
00:06:31,582 --> 00:06:32,375
!نحنُ متأسفون

129
00:06:32,750 --> 00:06:33,417
بشأن ماذا؟

130
00:06:33,584 --> 00:06:35,586
..أفسدتُ وداعتي، فعلتها مبكراً جداً -
..أمر الإنتقال، افسدته تماماً -

131
00:06:35,628 --> 00:06:36,754
..الآن لا أستطيع معانقتك -
..لأني أحسستُ وكأني -

132
00:06:36,796 --> 00:06:37,630
أيّ نوع من الأصدقاء أنا!؟ -
سأخسرك في النهاية -

133
00:06:37,671 --> 00:06:39,382
يا رفاق، أيمكنكم عدم الكلام في آنٍ واحد؟

134
00:06:39,590 --> 00:06:40,132
..يمكنني -
..يمكنني -

135
00:06:40,174 --> 00:06:41,384
..لكن لستُ متأكداً أنها يمكنها -
..لكن لستً متأكدة أنه يمكنه -

136
00:06:41,967 --> 00:06:43,969
!كان ذلك رائعاً -
!كان ذلك رائعاً -

137
00:06:44,678 --> 00:06:46,222
تيرك)، وداعيّتك كانت عظيمة)

138
00:06:46,389 --> 00:06:49,141
،و(إليوت)، أخبرتك بنقل أغراضك

139
00:06:49,183 --> 00:06:51,560
لأني أريدك أن تكوني هناك طوال الوقت

140
00:06:51,852 --> 00:06:53,187
!أجّرتُ منزلي من الباطن

141
00:06:53,854 --> 00:06:54,814
...ذلك هجوميّ

142
00:06:54,855 --> 00:06:56,273
ليس بوسعي، فقدتُ عقلي

143
00:06:56,691 --> 00:06:59,026
..رغماً، يا رفاق، أريدكم أن تعلموا

144
00:06:59,068 --> 00:07:00,236
أننا متفقين، حسناً؟..

145
00:07:01,153 --> 00:07:02,154
شكراً -
حسناً -

146
00:07:03,280 --> 00:07:06,200
<i>،فهمتُ عَوَزهم، لأنّي أحسّها بذاتي</i>

147
00:07:06,575 --> 00:07:08,119
<i>:وأعلم ما سبب ذلك</i>

148
00:07:08,494 --> 00:07:09,453
<i>!المستقبل</i>

149
00:07:10,162 --> 00:07:11,664
<i>أردتُ أن أعلم ماذا تالياً</i>

150
00:07:12,790 --> 00:07:14,375
<i>ما إذا كنّا سننجح كزوج؟</i>

151
00:07:15,334 --> 00:07:17,378
<i>ما إذا كنتُ سأبقي على الحميميّة مع صديقي؟</i>

152
00:07:17,920 --> 00:07:19,922
<i>ما إذا كان سيشتاق إليّ عندما أرحل حتّى؟</i>

153
00:07:22,800 --> 00:07:23,592
مرحى

154
00:07:24,468 --> 00:07:25,428
!مرحى

155
00:07:27,054 --> 00:07:27,805
أين والدتك؟

156
00:07:29,890 --> 00:07:30,683
..إنهم

157
00:07:30,725 --> 00:07:33,477
نقلوها بسريرها لإجراء فحصاً لها

158
00:07:34,770 --> 00:07:36,021
يجدر بي الذهاب لتفقّدها

159
00:07:36,147 --> 00:07:38,024
...قبل أن تذهب، عليّ أن أسأل

160
00:07:39,734 --> 00:07:41,110
لماذا لا تريد إجراء الفحص؟

161
00:07:44,488 --> 00:07:45,489
لا أعلم

162
00:07:46,949 --> 00:07:52,246
لربّما سأفعل، في بضع السنوات القادمة أو... الأيام

163
00:07:53,873 --> 00:07:56,083
<i>..لكن الآن، إن اكتشفتُ</i>

164
00:07:56,125 --> 00:07:58,210
أنّي سأموت في النهاية جرّاء أمرٍ

165
00:08:02,173 --> 00:08:04,675
،حالما تعلم هذه المعلومة
لا تستطيع نسيانها

166
00:08:06,469 --> 00:08:08,763
وبهذه الطريقة، فإن مستقبلي لازال لي

167
00:08:10,389 --> 00:08:12,224
بإمكانه أن يكون أيّما أريد

168
00:08:15,561 --> 00:08:16,562
هل ذلك منطقيّ؟

169
00:08:18,064 --> 00:08:18,856
نعم

170
00:08:23,194 --> 00:08:24,195
شكراً

171
00:08:26,530 --> 00:08:27,531
على الرحب والسعة

172
00:08:40,727 --> 00:08:42,354
<i>مخطّطي الأخير</i>

173
00:08:45,482 --> 00:08:48,568
إذاً، نوبتك انتهت رسمياً
وبذلك تصافينا

174
00:08:49,361 --> 00:08:50,779
(سررت بمعرفتك، (جون دوريان

175
00:08:51,697 --> 00:08:53,532
..إنّه من السرور معرفتك أيضاً

176
00:08:54,783 --> 00:08:56,368
!ما هو اسمك؟

177
00:08:56,868 --> 00:08:58,120
(غلين ماثيوز)

178
00:08:58,245 --> 00:08:59,454
...كان ذلك سهلاً

179
00:08:59,663 --> 00:09:00,664
ذلك سهلٌ الآن

180
00:09:00,956 --> 00:09:02,708
..عندما كنتُ طفلاً
كان لديّ صعوبة في النطق

181
00:09:02,749 --> 00:09:04,793
"كنت أقول "غين مافوف

182
00:09:05,419 --> 00:09:07,796
ممتنٌ أني لم أكن هناك تلك الأوقات

183
00:09:07,838 --> 00:09:09,881
لكنتُ سأعذّبك

184
00:09:10,173 --> 00:09:11,466
لماذا تخبرني بذلك الآن؟

185
00:09:11,842 --> 00:09:13,010
إنها أول مرة تسألني

186
00:09:13,093 --> 00:09:14,136
!لا ليست كذلك

187
00:09:14,177 --> 00:09:15,053
متأكدٌ أنها كذلك

188
00:09:15,095 --> 00:09:17,347
،كنتُ هنا لثمان سنوات
..ولم أكن أعرف اسمك

189
00:09:17,389 --> 00:09:18,432
"أناديك "البوّاب

190
00:09:18,473 --> 00:09:20,267
أنا متيقّنٌ أنّي سألتك عن اسمك

191
00:09:20,392 --> 00:09:21,393
لا أعتقد ذلك

192
00:09:21,476 --> 00:09:22,394
حقاً؟

193
00:09:22,477 --> 00:09:24,104
،الناس لا يريدون معرفة اسم البوّاب

194
00:09:24,646 --> 00:09:26,148
!من المحتمل أنك نسيت اسمي الآن

195
00:09:27,774 --> 00:09:29,192
..(غلين) -
..(غلين) -

196
00:09:29,192 --> 00:09:30,027
"مافوف"

197
00:09:30,360 --> 00:09:34,197
(حسناً إذاً، السّلام عليك، (غلين ماثيوز

198
00:09:34,489 --> 00:09:35,324
السلام عليك

199
00:09:39,995 --> 00:09:40,787
(مرحى، (توني

200
00:09:40,871 --> 00:09:41,872
كيف الحال؟

201
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
...مع السّلامة

202
00:09:45,584 --> 00:09:46,585
إلى اللقاء

203
00:09:47,085 --> 00:09:49,796
<i>،نادراً ما تسير الأمور على النحو الذي تريده</i>

204
00:09:50,088 --> 00:09:52,716
<i>لذا أحياناً تتحايل للحصول على ما تريده</i>

205
00:09:53,383 --> 00:09:54,176
!طابت ليلتك

206
00:09:54,217 --> 00:09:55,052
طابت ليلتك

207
00:10:01,767 --> 00:10:03,185
وأخيراً رحل

208
00:10:03,393 --> 00:10:05,812
أتحدّث عن تضخيم الأمور من لاشيء، تعلم

209
00:10:07,981 --> 00:10:09,691
أعني، د.(دوريان) كان جيّداً

210
00:10:09,733 --> 00:10:11,526
لكنّه لم يكن أفضل من أيّ طبيب آخر

211
00:10:12,361 --> 00:10:15,155
لعلمك، إنّه كان أفضل من مرّ عبر هذه المزبلة

212
00:10:17,199 --> 00:10:20,410
جون دوريان) كان أوّل وأوحد طبيب قابلته)

213
00:10:20,452 --> 00:10:21,912
والذي يهتم بنفس القدر الذي أهتم

214
00:10:22,496 --> 00:10:24,164
..ويمكنكِ التغاضي عن كونه

215
00:10:24,206 --> 00:10:25,791
طبيب استثنائيّ

216
00:10:27,292 --> 00:10:28,794
...لأن الحقيقة الأهمّ أنه كان

217
00:10:30,337 --> 00:10:31,922
أنه شخصٌ استثنائيّ جداً

218
00:10:32,881 --> 00:10:34,633
،لذلك السبب انجذب الناس إليه

219
00:10:34,883 --> 00:10:35,801
وكذلك أنا

220
00:10:39,972 --> 00:10:40,931
لقد كان صديقي

221
00:10:42,766 --> 00:10:44,768
شكراً لك، ربّاه

222
00:10:44,768 --> 00:10:47,270
كان ذلك جميلاً

223
00:10:47,771 --> 00:10:49,189
!يا إلهي، لا

224
00:10:50,065 --> 00:10:52,943
لا بأس (بيري)، قلت ما تشعر به فحسب

225
00:10:52,985 --> 00:10:55,904
،بأمانة، أنا ممتلئ جداً بحبّك الآن

226
00:10:55,946 --> 00:10:58,240
لا يمكنني أخذ قطرة أخرى تماماً

227
00:10:58,782 --> 00:11:01,118
تشبّث، أنا قادمٌ

228
00:11:03,996 --> 00:11:05,747
رائحتك مثل شخصيّة الأب

229
00:11:06,748 --> 00:11:07,791
رجاءً توقّف

230
00:11:11,795 --> 00:11:14,756
عملٌ رائع (سني)، أجدتِ في قولها تماماً

231
00:11:14,881 --> 00:11:16,675
!شكراً، تدرّبتُ عليها

232
00:11:16,967 --> 00:11:18,552
علمت أن هذا سيغضبك

233
00:11:19,761 --> 00:11:20,971
طابت ليلتك، يا أعزّ صديق

234
00:11:24,391 --> 00:11:26,018
...هو يعتقد أني شخصٌ

235
00:11:26,685 --> 00:11:27,686
!استثنائيّ

236
00:11:28,603 --> 00:11:30,397
،أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل

237
00:11:30,397 --> 00:11:32,232
فأنتِ ستبقين؟

238
00:11:32,983 --> 00:11:34,192
لم آخذ ذلك في الحسبان

239
00:11:34,985 --> 00:11:36,987
لا، لم تفعلين

240
00:11:39,489 --> 00:11:41,074
<i>النهايات ليس سهلة على الإطلاق</i>

241
00:11:41,366 --> 00:11:43,577
<i>،دائماً ما أتخيّلها كثيراً في رأسي</i>

242
00:11:43,577 --> 00:11:45,996
<i>إنّها لا ترقى إلى توقّعاتي أبداً</i>

243
00:11:46,038 --> 00:11:47,497
<i>وينتهي بي الحال إلى خيبة أملي</i>

244
00:11:48,373 --> 00:11:50,584
<i>..لستُ حتّى متأكداً لماذا يهمّني جداً</i>

245
00:11:50,626 --> 00:11:51,376
<i>كيف تنتهي الأمور هنا</i>

246
00:11:55,589 --> 00:11:57,466
<i>..أحزر أنّه لأننا كلنا نريد الاعتقاد</i>

247
00:11:57,507 --> 00:11:59,426
<i>أن ما نفعله هو في غاية الأهميّة</i>

248
00:12:00,177 --> 00:12:02,262
<i>أن الناس يتمسّكون بكلّ كلمة لنا</i>

249
00:12:02,387 --> 00:12:03,889
<i>أنهم يحفلون لما نعتقده</i>

250
00:12:04,890 --> 00:12:09,519
<i>فإن الحقيقة، يجب أن تعتبر نفسك محظوظاً
إن كنت حتّى من حينٍ لآخر</i>

251
00:12:09,603 --> 00:12:11,772
<i>..جعلت شخصاً ما، أيّ شخص</i>

252
00:12:12,272 --> 00:12:13,565
<i>يشعر أفضل قليلاً</i>

253
00:12:14,191 --> 00:12:16,777
<i>بعد ذلك، فأكثر ما يهمّ هم الأشخاص
الذين أدخلتهم في حياتك</i>

254
00:12:16,985 --> 00:12:20,072
<i>وبينما سرح خيالي بتخيّل الوجوه
..التي رأيتها هنا من قبل</i>

255
00:12:20,113 --> 00:12:21,990
<i>...كنت أقلّب ذكريات العائلة</i>

256
00:12:22,032 --> 00:12:23,116
!أهلاً يا أخي الصغير

257
00:12:25,994 --> 00:12:27,412
<i>..زملاء العمل</i>

258
00:12:27,454 --> 00:12:30,499
!تحيّة الوداع! من الرجل الكبير

259
00:12:32,376 --> 00:12:33,794
<i>...الحبّ الضائع</i>

260
00:12:33,919 --> 00:12:35,003
ما اتصلت أبداً

261
00:12:36,630 --> 00:12:37,464
أفتقدك

262
00:12:38,674 --> 00:12:40,425
<i>...حتّى أولئك الذين تركونا</i>

263
00:12:40,801 --> 00:12:42,594
!ها أنت ذا

264
00:12:44,096 --> 00:12:45,097
!مرحباً يا نمر

265
00:12:45,639 --> 00:12:47,224
<i>..وبينما استدرتُ في الزاوية</i>

266
00:12:47,265 --> 00:12:50,435
<i>جاؤوا إليّ جيمعاً كموجة من
التجارب الحياتيّة المشتركة</i>

267
00:12:55,857 --> 00:12:57,192
حافظ على إيمانك يا فتى

268
00:12:59,569 --> 00:13:00,570
!إلى اللقاء

269
00:13:05,993 --> 00:13:07,494
،كسرتُ قضيبي مجدداً

270
00:13:07,703 --> 00:13:09,037
!لكن هذه المرّة كانت ممتعة

271
00:13:13,709 --> 00:13:16,378
!اهتمّ بنفسك يا أخي
اهتمّ بنفسك جيّداً

272
00:13:19,548 --> 00:13:20,757
!لم أقتلها

273
00:13:26,221 --> 00:13:27,931
!عِش حياةً صاخبة يا أخ

274
00:13:35,272 --> 00:13:36,523
حصلتُ لنفسي على بعض اللحم الأبيض

275
00:13:37,816 --> 00:13:39,943
تأخّر في الحفلة، سيكون هناك مومسات

276
00:13:41,778 --> 00:13:43,238
هل ذهبت من قبل في تلك النزهة؟

277
00:13:43,780 --> 00:13:44,823
!احرص على الذهاب

278
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
(أكرهك كثيراً (جي دي

279
00:13:55,542 --> 00:13:56,960
"إنه مثل خبز "الباغيت

280
00:13:59,588 --> 00:14:01,632
!هوتش) مجنون)

281
00:14:02,966 --> 00:14:06,011
<i>..وبالرغم من أنه بدا دافئاً ومطمئناً</i>

282
00:14:06,511 --> 00:14:07,846
<i>علمتُ أنه كان لابد أن ينتهي</i>

283
00:14:12,643 --> 00:14:15,187
<i>ليس جيّداً العيش على ذكرى الماضي كثيراً</i>

284
00:14:16,396 --> 00:14:18,732
<i>..(أما بالنسبة للمستقبل، والشكر لـ(دان</i>

285
00:14:18,774 --> 00:14:20,609
<i>لم يبدُ مخيفاً جداً بعد ذاك</i>

286
00:14:21,610 --> 00:14:23,528
<i>بإمكانه أن يكون أيّما أريده أن يكون</i>

287
00:14:24,029 --> 00:14:25,405
<i>[ song: The Book of Love.
By: Peter Gabriel ]</i>

288
00:14:39,962 --> 00:14:44,341
<font color=ffccff>¶ "كـتـاب الـحـب طـويـلٌ ومـمـل" ¶</font>

289
00:14:45,175 --> 00:14:48,804
<font color=ffccff>¶ "ولا أحـد يـمـكـنـه حـمـل هـذا الـشـيء" ¶</font>

290
00:14:50,722 --> 00:14:55,102
<font color=ffccff>¶ "إنّـه مـلـيء بـالـمـخـطّـطـات والـحـقـائـق والإيـضاحـات" ¶</font>

291
00:14:56,520 --> 00:15:00,399
<font color=ffccff>¶ "وتـعـلـيـمـاتٌ لـلـرقـص" ¶</font>

292
00:15:00,983 --> 00:15:11,076
<font color=ffccff>¶ "لـكـن أنــا ... أحـبّـه عـنـدمـا تـقـرأيـنـه لـي" ¶</font>

293
00:15:11,827 --> 00:15:22,212
<font color=ffccff>¶ "وأنـتِ ... يـمـكـنـكِ أن تـقـرأي لـي مـا شـئـتِ" ¶</font>

294
00:15:23,338 --> 00:15:27,551
<font color=ffccff>¶ "كـتـاب الـحـبّ فـيـه مـوسـيـقى" ¶</font>

295
00:15:28,760 --> 00:15:33,223
<font color=ffccff>¶ "فـي الـحـقـيـقـة إنّـه مـصـدر الـمـوسـيـقـى" ¶</font>

296
00:15:34,308 --> 00:15:38,603
<font color=ffccff>¶ "بـعـضـهـا أسـطـوريّـةٌ فـحـسـب" ¶</font>

297
00:15:39,813 --> 00:15:44,067
<font color=ffccff>¶ "بـعـضـهـا عـديـمـة الـلـحـن فـحـسـب" ¶</font>

298
00:15:44,318 --> 00:15:54,286
<font color=ffccff>¶ "لـكـن أنــا ... أحـبّـه عـنـدمـا تـغـنّـيـنـه لـي" ¶</font>

299
00:15:54,911 --> 00:16:05,339
<font color=ffccff>¶ "وأنـتِ ... يـمـكـنـكِ أن تـغـنّـي لـي مـا شـئـتِ" ¶</font>

300
00:16:28,862 --> 00:16:33,367
<font color=ffccff>¶ "كـتـاب الـحـب طـويـلٌ ومـمـل" ¶</font>

301
00:16:34,368 --> 00:16:37,955
<font color=ffccff>¶ "وقـد كُـتِـب مـنـذ أمـدٍ بـعـيد" ¶</font>

302
00:16:39,873 --> 00:16:44,544
<font color=ffccff>¶ "إنّـه مـلـيء بـالـورود والـعُـلـب عـلـى الأشـكـال الـقـلـبـيّـة" ¶</font>

303
00:16:45,671 --> 00:16:50,300
<font color=ffccff>¶ "وأمـورٌ نـحـن أصـغـر مـن أن نـعـرفـهـا" ¶</font>

304
00:16:50,509 --> 00:17:01,186
<font color=ffccff>¶ "لـكـن أنــا ... أحـبّـه عـنـدمـا تُـهـدي لـي أشـيـاءً" ¶</font>

305
00:17:01,436 --> 00:17:11,947
<font color=ffccff>¶ "وأنـت ... عـلـيـك أن تُـهـديـنـي خـواتـم زفـاف" ¶</font>

306
00:17:12,322 --> 00:17:22,708
<font color=ffccff>¶ "وأنــا ... أحـبّـه عـنـدمـا تُـهـدي لـي أشـيـاءً" ¶</font>

307
00:17:23,041 --> 00:17:34,344
<font color=ffccff>¶ "وأنـت ... عـلـيـك أن تُـهـديـنـي خـواتـم زفـاف" ¶</font>

308
00:17:41,059 --> 00:17:46,815
<font color=ffccff>¶ "عـلـيـك أن تُـهـديـنـي خـواتـم زفـاف" ¶</font>

309
00:17:50,819 --> 00:17:53,113
<i>ومن ليقول أنه ليس هذا ما يحدث!؟</i>

310
00:17:53,488 --> 00:17:56,575
<i>!من يستطيع إخباري أن تخيّلاتي لن تتحقّق؟</i>

311
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
<i>!فقط لهذه المرّة</i>

312
00:18:01,580 --> 00:18:02,581
طابت ليلتك

313
00:18:03,957 --> 00:18:04,958
طابت ليلتك

314
00:18:48,209 --> 00:18:48,877
!مرحى

315
00:18:49,836 --> 00:18:51,754
"قل "آكشن

316
00:19:11,441 --> 00:19:13,485
!أريد لمسها، لكن لن أفعل

317
00:19:18,247 --> 00:19:19,581
ابق ثابتاً

318
00:19:23,571 --> 00:19:24,322
ذلك مضحكٌ

319
00:19:24,364 --> 00:19:25,532
لأننا كنّا نلعب "البولينج" ذات ليلة

320
00:19:25,573 --> 00:19:27,158
"..وقد قال: "يارجل، لا أحد ينطق

321
00:19:27,242 --> 00:19:28,076
"اسمي صحيحاً.."

322
00:19:28,451 --> 00:19:29,661
:وقد قلت له

323
00:19:29,661 --> 00:19:31,705
"ما)، لديك مشكلتين أكبر من تلك)"

324
00:19:31,746 --> 00:19:33,123
إحداها هي قطع البولينج الخشبيّة المتباعدة

325
00:19:33,164 --> 00:19:34,165
التي أبقيتها لنفسك هناك

326
00:19:34,374 --> 00:19:35,250
..والمشكلة الأخرى

327
00:19:35,375 --> 00:19:36,376
هي عن كيفية كتابة فيلم

328
00:19:36,376 --> 00:19:37,585
بدون نهاية معقّدة

329
00:19:38,086 --> 00:19:39,963
:وقد قال
"ما بال هذه اللهجة؟"

330
00:19:40,213 --> 00:19:41,131
:قلتُ
"ماذا تعني؟"

331
00:19:41,172 --> 00:19:42,382
"هذا ما نشأتُ عليه فحسب"

332
00:19:42,507 --> 00:19:43,925
:قال
"سأضعك في فيلم"

333
00:19:44,092 --> 00:19:45,176
"قلتُ: "حسناً

334
00:19:45,677 --> 00:19:48,263
وبعدها كنّا على الطريق، وقد عبس

335
00:19:48,304 --> 00:19:50,390
:قلت
"!ما هذا؟"

336
00:19:50,432 --> 00:19:52,642
قال: "يا رجل، أهلاً بك
"!في اللحظة الحقيقيّة

337
00:19:52,767 --> 00:19:54,436
ولطمني على وجهي

338
00:19:55,061 --> 00:19:56,730
..... حسناً، لم أعلم سواء هو

339
00:19:57,856 --> 00:19:59,149
أو يكتب نصّ سينمائي

340
00:20:01,443 --> 00:20:03,653
<i>!زاك) أصبه فحسب)</i>

341
00:20:04,112 --> 00:20:04,904
<i>!أصِبه</i>

342
00:20:05,280 --> 00:20:07,282
<i>!يا إلهي، أصِبه</i>

343
00:20:07,657 --> 00:20:08,616
<i>!هيّا</i>

344
00:20:09,034 --> 00:20:09,701
<i>!أصِبه</i>

345
00:20:10,243 --> 00:20:11,661
!أصبتني، أصبتني

346
00:20:12,912 --> 00:20:16,082
# أخبرني أنك ستستمع خلال أيّام الجمعة #

347
00:20:16,666 --> 00:20:17,959
# ....إنها حقاً لا #

348
00:20:18,335 --> 00:20:19,836
!يا إلهي، أنت تستمع

349
00:20:20,378 --> 00:20:22,380
<i>إنها الخاتمة
شكراً يا (دونالد) للقيام بها</i>

350
00:20:32,311 --> 00:20:33,604
أشتاق إليك حقاً

351
00:20:35,147 --> 00:20:36,482
أنا أيضاً

352
00:20:38,776 --> 00:20:39,651
<i>!طابت ليلتكِ يا جميلة</i>

353
00:20:39,902 --> 00:20:41,945
<i>(إليكم خاتمة موسم (جودي رييس</i>

354
00:20:42,363 --> 00:20:43,655
يا إلهي

355
00:20:52,318 --> 00:20:53,027
...من الأفضل لك

356
00:20:54,653 --> 00:20:55,821
أتريد أن نكون أصدقاء الآن؟

357
00:20:57,789 --> 00:20:59,040
<i>(حسناً (دونالد</i>

358
00:21:01,167 --> 00:21:03,461
<i>الكاميرا جاهزة -
نعم -</i>

359
00:21:12,855 --> 00:21:14,023
<i>!انظروا</i>

360
00:21:14,732 --> 00:21:17,401
(هذه خاتمة الموسم لـ(زاك براف

361
00:21:26,869 --> 00:21:31,999
<font color=ffff00>, , , بــكــل الــحــب أودعــكــم
G U A R D I A N</font>

