1
00:00:00,498 --> 00:00:04,253
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:01,478 --> 00:01:05,456
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (3
"سبُل فاشلة"

3
00:01:17,259 --> 00:01:18,069
لا أصدق

4
00:01:18,194 --> 00:01:20,914
(أخيراً يضاجع (جاستين شايبن
ولا يحكي لنا شيء

5
00:01:21,039 --> 00:01:23,073
،أخبرتك
قضينا وقت ممتع

6
00:01:23,198 --> 00:01:25,501
،(هيا يا (فين
أطلعنا بالمزيد

7
00:01:25,626 --> 00:01:27,945
منذ متى لا نشاطر
تفاصيل حياتنا الغرامية؟

8
00:01:28,070 --> 00:01:30,464
منذ مشاطرتك لتفاصيل
فتاة الثآليل الشرجية

9
00:01:30,955 --> 00:01:32,783
ذلك علاج نفسي، ليس ترفيه

10
00:01:32,908 --> 00:01:34,926
احكي شيئاً لهذا المهووس يا أخي

11
00:01:35,051 --> 00:01:37,105
لن يكف عن الازعاج
حتى ينال مبتغاه

12
00:01:37,230 --> 00:01:40,307
وكأنك لا تريد أن تعرف -
لدي حياتي الجنسية الخاصة -

13
00:01:40,797 --> 00:01:42,726
تصحيح. كانت لديك

14
00:01:42,895 --> 00:01:44,495
،كانت فعلية
الآن باتت منتهية

15
00:01:44,620 --> 00:01:45,830
!(تورتل) -
ماذا؟ -

16
00:01:45,955 --> 00:01:48,081
كلا، لا بأس
إنه محق. لقد انتهى

17
00:01:48,717 --> 00:01:50,301
جاكلين) كانت مجرد عاسقة)

18
00:01:50,426 --> 00:01:52,736
انتزعت قلبي عنوة

19
00:01:53,664 --> 00:01:55,227
اسخروا مني
لا أبالي

20
00:01:55,407 --> 00:01:57,565
أنا لا أسخر
"لكن أتساءل ما معنى "عاسقة

21
00:01:58,079 --> 00:02:01,827
عاهرة وفاسقة
وكما اتضح، (جاكلين) كلاهما

22
00:02:02,039 --> 00:02:03,582
سنجعلك تنساها

23
00:02:03,999 --> 00:02:05,308
فلنقطع من هنا

24
00:02:08,283 --> 00:02:09,991
الطريق سالك، تعالوا

25
00:02:11,314 --> 00:02:13,595
!أبقِ عيناك مغمضتان يا أبي

26
00:02:13,720 --> 00:02:15,066
إنهما مغمضتان

27
00:02:15,191 --> 00:02:16,842
إنه يختلس النظر -
بتاتاً -

28
00:02:17,054 --> 00:02:19,491
لمَ يا معشر النساء لا تثقن بي؟
هيا

29
00:02:19,616 --> 00:02:21,562
لقد أوشكنا
بضع خطوات

30
00:02:21,687 --> 00:02:23,483
حسناً -
قليلاً بعض الشيء -

31
00:02:24,919 --> 00:02:26,644
توقف. افتح عينيك

32
00:02:28,297 --> 00:02:29,514
!ويحي

33
00:02:29,639 --> 00:02:31,296
!أبي -
آسف يا بني -

34
00:02:31,421 --> 00:02:32,890
...لكن يا لي

35
00:02:33,289 --> 00:02:34,792
ما هذا يا عزيزتي؟

36
00:02:34,917 --> 00:02:37,372
ذكرى زواج سعيد

37
00:02:38,638 --> 00:02:40,408
عزيزتي، هديتي لا تقارن بهذا

38
00:02:40,533 --> 00:02:42,993
لا تقلق. اشتريت لنفسي
بعض الحاجيات للتعويض

39
00:02:43,399 --> 00:02:45,801
أتذكرين مدى رغبتي بها
وأنا في الـ25؟

40
00:02:45,926 --> 00:02:48,179
الآن، بحوزتك -
لكن لم أعد بذلك السن -

41
00:02:48,304 --> 00:02:50,678
ربما ستعطيك انطباع أنه لديك

42
00:02:52,366 --> 00:02:54,376
أيمكنني القيادة؟ -
أبداً -

43
00:02:56,510 --> 00:02:57,835
!يا للهول

44
00:02:59,179 --> 00:03:00,512
أعرف أن الوضع سيء

45
00:03:00,637 --> 00:03:04,056
سيء، كان السنة الماضية
الآن، كارثي

46
00:03:04,404 --> 00:03:06,208
أنت مثل (كاترينا) ببطاقة ائتمانية

47
00:03:06,333 --> 00:03:09,311
سبق وأفلست -
لست مفلس، إنما فقير -

48
00:03:09,523 --> 00:03:11,021
عليك أن تشهر إفلاسك

49
00:03:11,233 --> 00:03:12,674
لن أشهر إفلاسي

50
00:03:12,799 --> 00:03:15,407
عليك مسح ديونك
والبدء من الصفر

51
00:03:16,097 --> 00:03:18,821
هذه المرة، بغلاف مالي
ودون عالة

52
00:03:19,120 --> 00:03:21,865
أعليّ أكل المقبلات فحسب؟ -
بل القيام بإضراب عن الطعام -

53
00:03:22,431 --> 00:03:24,993
فينس)، هذا وقت لا يُحسد عليه)

54
00:03:25,118 --> 00:03:27,348
،مارفن)، عندما أشهر أبي إفلاسه)

55
00:03:27,473 --> 00:03:29,870
...ترك أمي معوزة
ولا حتى نفقة

56
00:03:29,995 --> 00:03:31,726
،سمّيه كبرياء إن شئت
لن أفعل هذا

57
00:03:31,851 --> 00:03:34,829
أنت رجل أفضل مني
أشهرت إفلاسي ثلاث مرات

58
00:03:35,398 --> 00:03:36,797
ربما لهذا السبب أنا وحيد

59
00:03:37,009 --> 00:03:38,632
ربما لأنك قبيح

60
00:03:39,711 --> 00:03:41,343
حسناً، لا تُشهر

61
00:03:41,659 --> 00:03:43,245
لكن جد عمل، وبسرعة

62
00:03:43,370 --> 00:03:46,056
لا يوجد شيء بتلك السرعة -
(حقاً؟ اتصل بـ(شاونا -

63
00:03:46,437 --> 00:03:50,144
نالت مؤخراً لعميل نشاطره
(صفقة لظهور في (دبي

64
00:03:50,355 --> 00:03:52,062
يدفعون بسخاء للفتيات هناك

65
00:03:52,187 --> 00:03:55,785
كان (مايكل بوبل) يا مغفل
،وكل ما اضطر لفعله

66
00:03:56,098 --> 00:03:57,901
حضور سباق للجمال

67
00:03:58,113 --> 00:03:59,570
سباق جمال؟
لا بأس به

68
00:04:14,745 --> 00:04:16,871
مذهل، سيارة رائعة

69
00:04:16,996 --> 00:04:19,340
هدية من الزوجة
شكراً

70
00:04:20,205 --> 00:04:22,174
هذا صحيح، لقد نسيت
تزوجت ببقرة حلوب

71
00:04:22,618 --> 00:04:23,765
طوبى لك

72
00:04:23,890 --> 00:04:25,899
نستخدم أموالها
سوى في الأمور الصغيرة

73
00:04:26,371 --> 00:04:28,813
يوماً ما، عندما تنتهي
،(من رضع حلمة (تيرانس

74
00:04:29,277 --> 00:04:31,393
قد تهدي نفسك
سيارة رجل كهذه

75
00:04:32,982 --> 00:04:34,271
...تنفس بعمق

76
00:04:35,932 --> 00:04:37,381
الغبار قادم

77
00:04:40,349 --> 00:04:41,286
تباً

78
00:05:00,060 --> 00:05:01,082
على مهلك

79
00:05:02,322 --> 00:05:04,134
ما رأيك أن نراهن بسياراتنا؟

80
00:05:04,736 --> 00:05:07,971
كنت أفكر بشراء تلك السيارة
لابنتي بمناسبة ميلادها الـ16

81
00:05:08,685 --> 00:05:11,642
ابنتك قاربت الـ16؟
عامين وتصبح راشدة

82
00:05:12,055 --> 00:05:13,913
(انتبه يا (ديفيس -
وإلا ماذا؟ -

83
00:05:14,167 --> 00:05:15,663
لن تتمكن أبداً من إمساكي

84
00:05:16,517 --> 00:05:18,615
أراهنك بمئة دولار
على تجاوزي (البيجان) قبلك

85
00:05:18,740 --> 00:05:20,442
بيجان)؟)
أنت سخيف حقاً

86
00:05:20,837 --> 00:05:22,069
!لكن الرهان قائم

87
00:06:06,052 --> 00:06:08,419
كريستي)، أين تغطسين؟)

88
00:06:08,544 --> 00:06:10,875
حسبتك ستخاطبيني
باحترام أمام العملاء

89
00:06:11,163 --> 00:06:13,180
قدمي شكوى لوزارة الشغل
،في انتظار ذلك

90
00:06:13,305 --> 00:06:15,603
ألدينا أي ظهور
يمكن لـ(فينس) القيام به؟

91
00:06:15,876 --> 00:06:18,917
،تلقيت للتو باتصال من رجل
بشأن عيد ميلاد ابنته الـ16

92
00:06:19,087 --> 00:06:21,879
،زاك إيفرن) المفترض)
لكن دودته الزائدة انفجرت

93
00:06:22,048 --> 00:06:25,132
رائع. عاودي الاتصال به وأبلغيه
أن لدينا ممثل خصيتيه متدليتان

94
00:06:25,639 --> 00:06:28,176
(لكن أخبريه أن (فينس
لن يتقاضى سنتاً أقل

95
00:06:28,346 --> 00:06:29,303
(من (زكاري

96
00:06:29,472 --> 00:06:31,347
ربما علينا جعلها
تتصل بالاستوديوهات

97
00:06:31,472 --> 00:06:32,686
إن أتممت الصفقة

98
00:06:32,811 --> 00:06:35,725
سأتممها. هؤلاء الناس
سيحالفهم الحظ بنيلك

99
00:06:35,850 --> 00:06:37,251
فلنجعله ثنائي

100
00:06:37,376 --> 00:06:39,897
الأخوان (تشايس) قد يحققان
نجاحاً باهراً

101
00:06:40,066 --> 00:06:41,481
(اكتفي بمهرجانات (التشيلي

102
00:06:42,705 --> 00:06:43,817
ما معنى ذلك؟

103
00:06:43,987 --> 00:06:46,244
أنك بعيد كل البعد
عن احتلامات مراهقة

104
00:06:52,130 --> 00:06:53,761
سأنتظركم في الخارج

105
00:06:54,052 --> 00:06:55,530
لمَ هو حسّاس لهذه الدرجة؟

106
00:06:55,655 --> 00:06:57,256
يقاسي فراقاً أليماً

107
00:06:57,381 --> 00:06:58,415
شخص ما واعده؟

108
00:07:00,700 --> 00:07:02,097
<i>نعم؟ -
(هذه (أماندا -</i>

109
00:07:02,222 --> 00:07:03,899
مرحباً -
هل أزعجك؟ -

110
00:07:04,024 --> 00:07:06,505
<i>ما الأمر؟ -
أنا منبهرة بذوقك -</i>

111
00:07:06,630 --> 00:07:07,375
<i>فعلاً؟</i>

112
00:07:07,500 --> 00:07:09,259
السيناريو الذي أعطيتني أياه
جيد جداً

113
00:07:09,429 --> 00:07:11,624
أجل، أعتقد ذلك -
،(أرسلته لـ(إدوارد نورتن -

114
00:07:11,749 --> 00:07:13,931
لدي انطباع أنه قد يثير إعجابه

115
00:07:14,100 --> 00:07:16,391
إيد نورتن)؟) -
أجل، آمل أنك لا تمانع -

116
00:07:16,561 --> 00:07:17,639
<i>بالطبع لا -
عظيم -</i>

117
00:07:17,854 --> 00:07:19,153
سأحيطك علماً عند أيّ مستجد

118
00:07:19,278 --> 00:07:21,605
<i>(أبلغ تحياتي لـ(فينس -
حسناً. شكراً -</i>

119
00:07:23,527 --> 00:07:24,853
أماندا) تحييك)

120
00:07:25,404 --> 00:07:27,094
(أعجبها (الشجعان التسع -
حقاً؟ -

121
00:07:27,373 --> 00:07:29,095
(تريد إعطاءه لـ(إيد نورتن

122
00:07:31,645 --> 00:07:33,075
،(إنهم متحمسون إزاء (فينس

123
00:07:33,245 --> 00:07:35,035
لكن يودون مقابلته قبل الالتزام

124
00:07:35,205 --> 00:07:38,364
حتى عيد ميلاد أعجز عن حجزه؟ -
إنها مجرد شكليات -

125
00:07:38,489 --> 00:07:39,852
،امضي وانفض سحرك

126
00:07:39,977 --> 00:07:41,792
(لكن دع (دراما) و(تورتل
في السيارة

127
00:07:43,630 --> 00:07:45,076
كنت قلقاً بشأنك

128
00:07:45,201 --> 00:07:47,444
لم تتأخر أبداً
وترد دائماً على هاتفك

129
00:07:47,569 --> 00:07:49,984
تعرضت لمشكل صغير بالفيراري

130
00:07:50,370 --> 00:07:51,572
سرعان؟ -
أجل -

131
00:07:51,697 --> 00:07:54,615
تورطت في سباق غير قانوني

132
00:07:54,740 --> 00:07:56,791
مثير -
(مع (آدم ديفيس -

133
00:07:57,326 --> 00:08:00,661
مقزز -
وخسرت، لذا أدين له بمئة دولار -

134
00:08:01,171 --> 00:08:02,486
فليسحق

135
00:08:03,132 --> 00:08:05,099
فلأراه هنا محاولاً أخذ النقود

136
00:08:05,224 --> 00:08:08,487
ثقتي نمت عشرات الأضعاف
بمعرفة أنك تحمي ظهري

137
00:08:08,655 --> 00:08:11,383
لكن لا أخلف بوعدي
هاك 100 دولار

138
00:08:11,508 --> 00:08:13,311
،ضعها في كيس ورقي

139
00:08:13,436 --> 00:08:14,950
،مع كومة ضخمة من الهراء

140
00:08:15,485 --> 00:08:16,761
وأرسله هناك

141
00:08:17,209 --> 00:08:18,879
...عفواً -
هراء آدمي -

142
00:08:19,354 --> 00:08:21,331
حالاً -
هذا مقرف حقاً -

143
00:08:21,501 --> 00:08:24,706
كلا، المقرف حقاً هو تقطيع الأوصال
(على طريقة (المختل الأمريكي

144
00:08:24,831 --> 00:08:28,504
الذي سأنجزه عليك
إذا لم تفعل ذلك فوراً

145
00:08:30,947 --> 00:08:33,403
ما رأيك بروث كلب؟ -
!هراء آدمي -

146
00:08:33,528 --> 00:08:37,312
هراءك إن شئت
وإلا اذهب للتخييم في مراحيض الرجال

147
00:08:37,437 --> 00:08:40,559
،أو النساء إن سمحن لك بالدخول
لكن أحتاج عينة

148
00:08:44,587 --> 00:08:46,273
<i>ماذا؟ -
يا له من استقبال -</i>

149
00:08:46,443 --> 00:08:48,692
!(في وكالة (ميلر غولد

150
00:08:48,862 --> 00:08:50,811
،لو علمت أنك المتصل
كان سيكون أسوأ

151
00:08:50,936 --> 00:08:52,237
<i>ماذا؟ -
أريد إعلامك -</i>

152
00:08:52,407 --> 00:08:55,323
أننا في طريقنا لمحاولة الحصول
لظهور لـ(فينس) في عيد ميلاد

153
00:08:56,332 --> 00:08:57,353
!اللعنة

154
00:08:57,795 --> 00:09:01,163
بالتزامن، السيناريو الذي بعثه لك
(تم تقديمه لـ(إيد نورتن

155
00:09:01,333 --> 00:09:03,040
<i>حقاً؟ -
(أجل، (الشجعان التسع -</i>

156
00:09:03,209 --> 00:09:04,374
(نال إعجاب (أماندا

157
00:09:04,544 --> 00:09:05,959
نعرف جميعاً ذوقها الرفيع

158
00:09:06,380 --> 00:09:09,933
<i>يحتاج (فينس) لعمل -
أفهم ذلك -</i>

159
00:09:10,425 --> 00:09:14,217
لكن افهم أنك السبب
في عدم حيازته لواحد

160
00:09:14,510 --> 00:09:17,387
فينس) يحتاج لفيلم أستوديو)
لا مستقل

161
00:09:17,952 --> 00:09:20,560
<i>لذا توقف عن تضييع وقتي
مع احتمالية</i>

162
00:09:20,685 --> 00:09:23,268
أن (إيد نورتن) قد يقرأ
أو لا سيناريو خرابيط

163
00:09:23,606 --> 00:09:26,187
،قد يكون جيداً أو لا
لأنه أعجب شبه وكيلة

164
00:09:26,312 --> 00:09:29,691
عجزت عن حمل أمشاجي المنوية

165
00:09:30,089 --> 00:09:31,934
<i>اتفقنا؟ -
اتفقنا -</i>

166
00:09:32,739 --> 00:09:34,821
ألديه شيء؟ -
أجل، بضع وجهات -

167
00:09:34,991 --> 00:09:36,073
علامَ كان يصرخ؟

168
00:09:37,050 --> 00:09:38,759
(تعرف (آري
إنه متوثر

169
00:09:39,219 --> 00:09:42,579
صفة الجميع في هذه الأيام -
حتماً القمر يتراجع عن مداره -

170
00:09:54,627 --> 00:09:55,867
<i>نعم؟ -
كيف الحال؟ -</i>

171
00:09:55,992 --> 00:09:58,179
(لدي (فينسنت تشايس
من أجل مقابلة عيد الميلاد

172
00:09:58,304 --> 00:10:01,431
<i>تفضلوا بالدخول
المرجو نزع أحذيتكم أمام الباب</i>

173
00:10:09,741 --> 00:10:11,233
لن أخلع حذائي

174
00:10:11,596 --> 00:10:13,894
أين المشكل؟
تجبر الناس على ذلك في منزلك

175
00:10:14,019 --> 00:10:16,020
لقد انفصلت للتو
أنا مرهق

176
00:10:16,145 --> 00:10:18,448
<i>السيد (لوفين) ينتظركم
من هنا من فضلكم</i>

177
00:10:18,979 --> 00:10:20,867
<i>ستموت في الدم </i>

178
00:10:21,037 --> 00:10:22,106
<i>!علينا به</i>

179
00:10:23,014 --> 00:10:25,643
سيد (بوب)، موعدك حضر

180
00:10:25,768 --> 00:10:27,749
أهلاً. تفضلوا

181
00:10:28,569 --> 00:10:30,332
يسرني قدومكم
(بوب لوفين)

182
00:10:30,457 --> 00:10:31,380
كيف حالك؟

183
00:10:31,548 --> 00:10:32,580
يسعدني لقاؤك

184
00:10:32,705 --> 00:10:34,535
غنيّ عن التعريف -
كيف حالك يا (بوب)؟ -

185
00:10:34,660 --> 00:10:36,147
مرحباً
تسرني رؤيتك

186
00:10:36,272 --> 00:10:38,343
(ميتشل)، رحب بالسيد (تشايس)
ورفاقه

187
00:10:39,535 --> 00:10:40,888
يسرني حضورك في منزلي

188
00:10:41,013 --> 00:10:42,674
أنا من أشد المعجبين

189
00:10:43,095 --> 00:10:44,808
من يشتهي (جوني بلو)؟

190
00:10:45,165 --> 00:10:46,648
(جوني) -
أقود -

191
00:10:46,773 --> 00:10:48,119
لمَ لا؟ -
أنا أعمل -

192
00:10:48,508 --> 00:10:50,564
علاوة، اجعله مزدوج -
في الحال -

193
00:10:50,733 --> 00:10:52,715
مرحباً بالجميع

194
00:10:52,840 --> 00:10:55,693
خلت أننا قلنا الثانية ظهراً؟ -
(جئنا مباشرة من عند (شاونا -

195
00:10:55,905 --> 00:10:58,539
حسناً، إنها الثانية والنصف
والوقت يداهمني

196
00:10:58,664 --> 00:11:01,158
زاك إيفرن) ذاك وطأني حقاً)

197
00:11:01,327 --> 00:11:04,560
،لكن وفق ابني
ابنتي ستبتهج برؤيتك

198
00:11:04,685 --> 00:11:06,566
صح يا (ميتشي)؟

199
00:11:07,968 --> 00:11:09,363
ماذا تصنع بحذاءك؟

200
00:11:09,488 --> 00:11:11,335
اخلعه من فضلك

201
00:11:13,506 --> 00:11:15,252
(اخلع حذاءك يا (دراما

202
00:11:18,800 --> 00:11:21,295
،أجهل ما قاله لكم زوجي

203
00:11:21,420 --> 00:11:24,412
لكن هذه الليلة مهمة جداً لكلانا

204
00:11:24,684 --> 00:11:26,934
نعم، نصرف أكثر من مليون بقليل

205
00:11:27,059 --> 00:11:28,669
من أجل برعومتنا

206
00:11:28,794 --> 00:11:30,193
!عيد ميلاد مكلّف

207
00:11:30,440 --> 00:11:31,806
حدث ولا حرج

208
00:11:32,388 --> 00:11:34,842
سنسبح في بحر من الخمر الفاخر

209
00:11:35,199 --> 00:11:37,027
طلبت كافيار روسي بما يكفي

210
00:11:37,197 --> 00:11:40,614
،لـ300 مدعو، لذا أرجوكم
!لا تأتوا وبطونكم فارغة

211
00:11:40,783 --> 00:11:44,202
(حسناً، كان يُفترض بـ(إيفرن
القيام بأداء. ماذا ستقدم؟

212
00:11:45,829 --> 00:11:46,703
أنا أمثل

213
00:11:46,873 --> 00:11:47,871
ما غيره؟

214
00:11:49,535 --> 00:11:52,944
،فينس) يحب الظهور، تحية المدعوين)
الرقص مع ابنتك

215
00:11:53,129 --> 00:11:53,994
ما رأيكم؟

216
00:11:54,119 --> 00:11:55,045
ممتع -
مضجر -

217
00:11:55,531 --> 00:11:58,333
الملل يرهبها -
أحتاج شيئاً صارخ -

218
00:11:58,910 --> 00:12:00,898
بل لشخص ينزع
تلك المكنسة من مؤخرتها

219
00:12:01,023 --> 00:12:03,848
عفواً؟ -
،كان (فينس) رجل الماء -

220
00:12:04,259 --> 00:12:06,223
بطل الفيلم الأعلى دخلاً
في كل الأوقات

221
00:12:06,392 --> 00:12:09,430
رجل الماء، نعم

222
00:12:11,731 --> 00:12:14,231
بمَ يشتهر رجل الماء يا (ميتشل)؟

223
00:12:14,713 --> 00:12:17,817
ملك المحيط. يمكنه تجفيف
خصمه بلمسة واحدة

224
00:12:18,261 --> 00:12:19,799
صحيح -
...عزيزتي، ماذا لو -

225
00:12:19,924 --> 00:12:21,441
إليك ما أفكر به

226
00:12:21,566 --> 00:12:24,692
،سنلبس (فينس) زي رجل الماء

227
00:12:25,080 --> 00:12:28,378
نكشف النقاب عنه في الحفلة
،جالساً على عرش من الجليد

228
00:12:28,623 --> 00:12:30,747
وسط المسبح -
أأنتِ جادة؟ -

229
00:12:30,917 --> 00:12:33,500
كل المائدات تحيط
،بمسبح الفندق

230
00:12:33,670 --> 00:12:35,680
،وأنت ستكون ككرزة الكعكة

231
00:12:35,805 --> 00:12:37,571
ليراك الجميع
رائع

232
00:12:37,825 --> 00:12:40,011
،خمس ساعات في جبل جليدي
قد يكون قارساً

233
00:12:40,136 --> 00:12:42,968
عزيزي؟ -
مئتا ألف دولار ستدفئك؟ -

234
00:12:43,279 --> 00:12:45,152
هيهات
أفضّل أن أعلن إفلاسي

235
00:12:45,277 --> 00:12:47,052
تورتل)، أتعرف سياقتك)
في (سارق السيارات)؟

236
00:12:47,177 --> 00:12:48,182
أفهم قصدك

237
00:12:48,307 --> 00:12:50,605
!يا لها من مضيعة للوقت -
جزئياً -

238
00:12:52,320 --> 00:12:54,421
نشلت زجاجة ويسكي؟ -
سحقاً لهم -

239
00:12:54,546 --> 00:12:56,690
،للطريقة التي أهانوك بها
يستحقون

240
00:12:57,182 --> 00:12:59,234
فلنثمل حتى تطيح السراويل

241
00:12:59,359 --> 00:13:00,439
أعرف مكان

242
00:13:05,017 --> 00:13:07,033
،انظر لهذا الهراء : رجل عصابة

243
00:13:07,351 --> 00:13:09,169
مروج مخدرات، مغني راب

244
00:13:09,906 --> 00:13:11,371
ألعب دور نفسي أحسن

245
00:13:11,872 --> 00:13:13,123
أتريد تمثيل (عطيل)؟

246
00:13:13,493 --> 00:13:15,458
(كلا، أريد القيام بـ(السبت الأسود

247
00:13:16,029 --> 00:13:17,252
قصة (أوزي أوسبورن)؟

248
00:13:17,422 --> 00:13:19,864
بل قصة شاب أسود
،يشتغل صرّاف في سوق ممتاز

249
00:13:19,989 --> 00:13:21,965
يقع في غرام يهودية مسنة

250
00:13:22,483 --> 00:13:24,718
(أفكر في (مريل ستريب -
(نحب (مريل ستريب -

251
00:13:25,159 --> 00:13:26,649
مريل ستريب) جيدة)

252
00:13:26,774 --> 00:13:28,972
إبان أعمال الشغب المعادية لليهود

253
00:13:29,666 --> 00:13:31,141
مشاهد غرامية؟ -
ثلاثة -

254
00:13:31,528 --> 00:13:33,414
بوسعي القيام بذلك -
سيد (غولد)؟ -

255
00:13:34,571 --> 00:13:36,521
(أنا الضابط (نيكرسن
(هذا الضابط (مورغن

256
00:13:36,691 --> 00:13:38,933
ضابط؟ -
هل بشأن الحادثة؟ -

257
00:13:39,058 --> 00:13:42,269
كلا، بل كيس البراز
(الذي أرسلته لـ(آدم ديفيس

258
00:13:43,566 --> 00:13:44,404
ما أمره؟

259
00:13:44,805 --> 00:13:46,296
يبدو أنه اعتراف

260
00:13:46,421 --> 00:13:48,325
كبّله بالأصفاد -
كلا، انتظر لحظة -

261
00:13:48,494 --> 00:13:49,326
!مهلاً

262
00:13:49,937 --> 00:13:51,828
منذ متى يُعد إرسال هدية بجريمة؟

263
00:13:51,998 --> 00:13:53,830
منذ أن قلنا ذلك

264
00:13:54,000 --> 00:13:55,584
أنت في وحل من الهراء حرفياً

265
00:13:55,709 --> 00:13:57,500
،سيد (غولد)، إن تعاونت

266
00:13:57,670 --> 00:13:59,836
سنجعل هذه تجربة ممتعة لك

267
00:14:02,219 --> 00:14:03,798
مهلا! ما هذا؟

268
00:14:04,238 --> 00:14:07,802
من أنتما؟ -
شرطة (بفرلي هيلز)... دورية الانتصاب -

269
00:14:07,972 --> 00:14:09,563
!غير معقول

270
00:14:09,688 --> 00:14:12,350
سنتحقق من انتصابك

271
00:14:12,602 --> 00:14:14,684
!يا إلهي -
!(لويد) -

272
00:14:17,360 --> 00:14:19,462
أنا منصرف -
(انتظر، (تي آي -

273
00:14:19,587 --> 00:14:21,191
اتصل بي عندما تنتهي من ترفيهك

274
00:14:21,361 --> 00:14:23,693
لويد)، أنت تتكلم لغتهم)
أوقفهما

275
00:14:23,987 --> 00:14:25,179
سينتهي عمّ قريب

276
00:14:25,477 --> 00:14:27,906
أغمض عينيك فحسب
وفكر في مهبل

277
00:14:34,156 --> 00:14:36,396
عسى أنك لا تتصل بي
لتفريغ إفرازاتك؟

278
00:14:36,521 --> 00:14:38,561
سأتصل بأمك لأجل ذلك

279
00:14:38,686 --> 00:14:41,462
أريد التحدث معك
بشأن سوء تفاهم بسيط

280
00:14:41,739 --> 00:14:43,960
المزح حِكر على الأصدقاء

281
00:14:44,284 --> 00:14:45,590
ونحن لسنَ أصدقاء

282
00:14:45,760 --> 00:14:47,592
،لم تكن مزحة
بل تعذيب

283
00:14:48,032 --> 00:14:50,137
يجدر بك التأقلم
لأنها ستتوالى

284
00:14:50,492 --> 00:14:52,597
مثل المدمر
لن يردعني شيء

285
00:14:52,767 --> 00:14:55,558
(هذه لعبة خطرة تلعبها يا (ديفيس

286
00:14:55,728 --> 00:14:58,646
آري)، سأذيقك المرارة ليل نهار)

287
00:14:59,111 --> 00:15:01,085
أتدري السبب؟
،لأني أصغر سناً

288
00:15:01,404 --> 00:15:03,150
أروع وأوسم منك

289
00:15:04,435 --> 00:15:05,568
ولأنه يمكنني

290
00:15:07,661 --> 00:15:08,571
إنها الحرب

291
00:15:09,489 --> 00:15:11,491
اعتقدت أنها الحرب
عندما أرسلت له هراء

292
00:15:12,667 --> 00:15:14,577
سأطلعك بسر سيبقى بيننا

293
00:15:15,058 --> 00:15:17,164
(ولا تردده للسيدة (آري

294
00:15:17,936 --> 00:15:20,334
أعرف أنك تجهل رمز
شرف الرجولة، لكن احلف

295
00:15:20,459 --> 00:15:23,804
(على قضيب (توم
أنك لن تقول شيئاً

296
00:15:23,929 --> 00:15:26,173
لن أنطق كلمة -
حسناً -

297
00:15:27,331 --> 00:15:29,376
،حبيبة (ديفيس) في الماضي
استعرضت أمامي

298
00:15:29,501 --> 00:15:31,679
باستثارة نفسها في قسم البريد

299
00:15:31,966 --> 00:15:34,139
لم أفعل شيئاً، لكن احتفظت بالأدلة

300
00:15:34,742 --> 00:15:35,999
!يا لها من ساقطة

301
00:15:36,332 --> 00:15:37,466
ماذا ستفعل بهذه الصور؟

302
00:15:37,770 --> 00:15:40,975
(سأرسلها لـ(ديفيس
،وسأحطم عالمه

303
00:15:41,286 --> 00:15:44,525
لأن عالم محطم هو ما تناله
(عندما تعبث مع (آري غولد

304
00:15:45,039 --> 00:15:48,862
(حسب رأيي، على (آري غولد
أن ينضج ويتحلى بالوقار

305
00:15:48,987 --> 00:15:52,949
عكس عالمك حيث الرجل
الأكثر وقار يرطم الأقل  من الخلف

306
00:15:53,391 --> 00:15:56,236
في عالمي، الأكثر وقار
هو الذي يبقى واقفاً في النهاية

307
00:15:56,361 --> 00:15:57,996
،وذلك الرجل سيكون أنا
مفهوم؟

308
00:15:58,457 --> 00:15:59,956
أريدك أن ترسل تلك الصور

309
00:16:00,370 --> 00:16:02,366
ولنرى القنبلة النووية تنفجر

310
00:16:05,846 --> 00:16:09,230
عاهرات ثم عاهرات
لا أصدق أنكم سُقتوني إلى هنا

311
00:16:09,355 --> 00:16:12,920
(أنت تحب (كريزي غيرلز -
أحببت أشياء عدّة سابقاً -

312
00:16:13,264 --> 00:16:14,932
لكن أشياء عدة لم تبادلني الحب

313
00:16:15,057 --> 00:16:15,981
مرحباً يا رفاق

314
00:16:16,106 --> 00:16:17,932
لا تتعبي نفسك
نحن ضد النساء هنا

315
00:16:18,339 --> 00:16:19,870
(أحسنت يا (دراما

316
00:16:22,850 --> 00:16:25,105
(مارفن) -
البريد الصوتي -

317
00:16:26,055 --> 00:16:27,852
علينا أن نبيع
(كل ما نملك في (إيباي

318
00:16:27,977 --> 00:16:29,486
لا نملك الكثير
أغلبه مستأجر

319
00:16:29,783 --> 00:16:32,406
بعه في المزاد
ستصير مشكلة شخص آخر

320
00:16:32,531 --> 00:16:34,537
فكرة ممتازة -
لن نفقد صوابنا -

321
00:16:34,662 --> 00:16:37,444
سنجد منفذ
ما الذي تقوله دائماً يا (فينس)؟

322
00:16:37,701 --> 00:16:39,446
سنتدبر. كالمعتاد

323
00:16:39,571 --> 00:16:40,996
اعتدت قول ذلك؟ -
أجل -

324
00:16:41,121 --> 00:16:42,832
!مرحى! الحياة مرار

325
00:16:44,754 --> 00:16:45,884
(مرحباً يا (شاونا

326
00:16:46,172 --> 00:16:49,380
(ليست (شاونا)، بل (مارفن
كفّ عن التملص من مكالماتي

327
00:16:49,550 --> 00:16:51,257
هذه (شاونا) كذلك
نحن ثلاثة

328
00:16:51,596 --> 00:16:53,176
ماذا يجري؟ -
عميلك رفض -

329
00:16:53,346 --> 00:16:56,846
ظهور بمئتي ألف دولار -
أعرف. كنت هناك -

330
00:16:57,016 --> 00:16:59,166
ألم ألح على أهمية عائد
هذا الصباح؟

331
00:16:59,291 --> 00:17:01,001
أجل، لكن لم يكن العرض المناسب

332
00:17:01,126 --> 00:17:03,937
نعرف الأمر برمته
تحدثت مع (لوفين) شخصياً

333
00:17:04,106 --> 00:17:06,418
سيدفع له200 ألف دولار
سوى ليطرب ابنته

334
00:17:06,543 --> 00:17:08,525
،بتلك الأغنية التافهة
،"أحبك يا حبيبتي"

335
00:17:08,858 --> 00:17:10,978
(لـ(فرانك فالي
أيمكن لـ(فينس) القيام بذلك؟

336
00:17:11,364 --> 00:17:13,696
لهذا السبب أكلمك
لأقول أنه يجدر به

337
00:17:13,866 --> 00:17:16,824
مئتي ألف مقابل غناء
"أعجز عن إنزال عينيّ عنك"

338
00:17:17,517 --> 00:17:18,993
لا جبل جليدي؟

339
00:17:19,163 --> 00:17:21,002
إنه موافق -
(رائع، سأعلم آل (لوفين -

340
00:17:21,127 --> 00:17:23,498
أريد رؤيتك هنا غداً بالشيك

341
00:17:23,668 --> 00:17:24,874
نتكلم لاحقاً

342
00:17:26,337 --> 00:17:28,292
!عدنا للنشاط -
حان الوقت -

343
00:17:28,417 --> 00:17:30,880
ما رأيكم أن نصرف بعضه
في الراقصات؟

344
00:17:31,050 --> 00:17:32,466
جاء الفرج أخيراً

345
00:17:32,981 --> 00:17:33,891
خونة

346
00:17:36,803 --> 00:17:38,846
إنه قادم

347
00:17:39,016 --> 00:17:40,129
متى؟

348
00:17:41,484 --> 00:17:43,794
الآن -
(مكتب (آري غولد -

349
00:17:44,570 --> 00:17:46,674
(لحظة يا سيد (ديفيس

350
00:17:47,004 --> 00:17:49,149
أتشم ذلك؟
أتعرف هذه الرائحة؟

351
00:17:49,414 --> 00:17:51,568
رائحة الهزيمة
الاستسلام بات وشيكاً

352
00:17:52,070 --> 00:17:54,121
أشعر بالشفقة عليه -
!سحقاً له -

353
00:17:54,246 --> 00:17:55,933
: (كما قال الفيلسوف العظيم (سان تزو

354
00:17:56,058 --> 00:17:59,200
،عندما تنتهي من نكح أعدائك"
"انكحهم ثانية

355
00:17:59,370 --> 00:18:01,688
(درست الفلسفة و(سان تزو
لم يقل ذلك

356
00:18:01,813 --> 00:18:03,621
أعيد صياغة التعبير
صلني به

357
00:18:04,642 --> 00:18:05,694
!(ديفيس)

358
00:18:07,399 --> 00:18:09,141
(أحسنت يا (آري

359
00:18:09,656 --> 00:18:12,046
رغم انفصالي عن تلك العاهرة
منذ 6 أشهر خلت

360
00:18:13,571 --> 00:18:15,765
كلام فارغ -
كلام معقول -

361
00:18:16,175 --> 00:18:18,011
أعاشر إحدى مشجعات
ميامي هيت) حالياً)

362
00:18:18,577 --> 00:18:20,414
<i>،إن لا تصدقني
شاهد مباراة ليلة الغد</i>

363
00:18:20,539 --> 00:18:22,765
،سأجعلها تمص قضيبي في المدرجات
أمام الكاميرات

364
00:18:23,070 --> 00:18:25,586
لكن يؤلم أن تعرف
أن طوال كل الوقت

365
00:18:25,711 --> 00:18:29,445
،الذي ضاجعت فيه حبيبتك السابقة
كانت تحلم بحشوي لها

366
00:18:29,732 --> 00:18:33,067
لست الوحيد
الذي عرضت عليه المضاجعة

367
00:18:33,237 --> 00:18:36,430
اتضح أنها جامعت كل قسم الملتميديا
في عطلة الشركة

368
00:18:36,555 --> 00:18:38,948
(أياً كان يا (ديفيس
!انتهينا في كل الأحوال

369
00:18:39,966 --> 00:18:40,923
انتهينا؟

370
00:18:43,146 --> 00:18:44,677
ليس بعد يا صاح

371
00:18:45,457 --> 00:18:46,831
تفحص بريدك الإلكتروني

372
00:18:47,160 --> 00:18:49,426
أظنه سيعجبك

373
00:18:51,464 --> 00:18:52,921
وجدته في الانترنت

374
00:18:54,172 --> 00:18:55,541
!زوجتك

375
00:18:55,786 --> 00:18:59,258
<i>إنه مقتطف من فيلم صغير يُدعى
(الأجساد الصلبة 3)</i>

376
00:19:00,097 --> 00:19:01,804
أأنت من حصل لها
على هذا العمل؟

377
00:19:02,993 --> 00:19:04,579
(تنفس يا (آري

378
00:19:07,666 --> 00:19:10,350
!(آري غولد)
!انتظر الدعم

379
00:19:17,031 --> 00:19:19,105
أرجوك، اتركني على الأقل
اتصل بمعالجتك

380
00:19:19,230 --> 00:19:21,074
آدم ديفيس)، أنا أبحث عنك)

381
00:19:21,725 --> 00:19:23,043
!(سيد (غولد

382
00:19:23,280 --> 00:19:24,538
!لقد عدت

383
00:19:26,242 --> 00:19:29,165
ديفيس)، أين أنت؟)

384
00:19:30,242 --> 00:19:33,973
آدم ديفيس)، هذا يومك المنحوس)

385
00:19:39,886 --> 00:19:42,053
أحضر مؤخرتك هنا

386
00:19:44,963 --> 00:19:47,123
أيُعقل أن تأتي هنا
بهذه الطريقة؟

387
00:19:51,732 --> 00:19:54,841
،الألعاب تبقى ألعاب
لكن هذه أم أطفالي

388
00:19:55,193 --> 00:19:58,027
اعتذر وإلا سأكسر أنفك

389
00:19:58,316 --> 00:20:00,516
أمام كل وكالتك المحتضرة

390
00:20:04,278 --> 00:20:07,220
هذا ما نسميه صفعة
صفعة لوجه يستحق الصفع

391
00:20:08,029 --> 00:20:10,190
ما رأيك أن نخرج
لتصفية الحسابات؟

392
00:20:10,590 --> 00:20:13,026
ستدفع الثمن -
لا أكترث -

393
00:20:13,857 --> 00:20:15,929
،اعتذر عما فعلت

394
00:20:16,234 --> 00:20:18,534
أو سأبيدك

395
00:20:19,862 --> 00:20:21,134
هنا وفي الحال

396
00:20:25,238 --> 00:20:26,556
سأعد حتى ثلاثة

397
00:20:27,459 --> 00:20:28,523
...واحد

398
00:20:29,983 --> 00:20:31,311
أعتذر -
لم أسمع -

399
00:20:31,436 --> 00:20:32,705
...قلت

400
00:20:34,936 --> 00:20:35,920
أنا آسف

401
00:20:41,114 --> 00:20:42,875
تسعدني رؤيتكم مجدداً

402
00:20:44,640 --> 00:20:45,706
(هيا يا (لويد

403
00:20:46,804 --> 00:20:48,411
!آري غولد)، قبضاتك مسعورة)

404
00:21:09,068 --> 00:21:10,579
أيها الساقي، كأس آخر

405
00:21:11,089 --> 00:21:13,353
دراما)، ألم تشرب بما يكفي)
لهذا اليوم؟

406
00:21:13,710 --> 00:21:15,008
أأنت عرابي؟

407
00:21:15,133 --> 00:21:17,908
(معه حق. تبدو كـ(نيك كيج
(في (ليفين لاس فيغاس

408
00:21:18,033 --> 00:21:20,032
(ما عدا أنك لن تضاجع (إلزبت شو

409
00:21:20,328 --> 00:21:22,696
إلزبت شو) لعبت دور عاهرة)

410
00:21:22,955 --> 00:21:26,587
هل أقول المزيد؟
أسرع، لدي جرح لتضميده

411
00:21:28,060 --> 00:21:29,870
أوتدري؟
سأحتسي آخر معك

412
00:21:29,995 --> 00:21:32,039
اثنان -
أحسنت يا أخي -

413
00:21:32,874 --> 00:21:35,490
هذا يثبت فرضيتي
أن الرجال الوحيدة في هذه الشلة

414
00:21:35,615 --> 00:21:37,960
،المتحلية بالجرأة
(هم آل (تشايس

415
00:21:38,683 --> 00:21:39,885
أأنت بخير؟

416
00:21:40,304 --> 00:21:43,773
لم أتصور سيرورة حياتي هكذا

417
00:21:43,898 --> 00:21:45,528
لكن كانت الأمور لتكون أسوأ

418
00:21:45,653 --> 00:21:47,187
،ستتحسن من هنا فصاعداً
أكيد

419
00:21:47,312 --> 00:21:49,423
،وصوتي كمغني
كيف حاله؟

420
00:21:49,800 --> 00:21:52,315
رنّان. سبق وسمعتك تغني
في حانة في الديار

421
00:21:52,440 --> 00:21:55,262
كنت سكران -
آل (لوفين) قادمون -

422
00:21:55,616 --> 00:21:57,174
ستكون رائعاً. لا تقلق

423
00:21:58,190 --> 00:21:59,963
مساء الخير يا سادة

424
00:22:00,088 --> 00:22:02,860
(سلموا على برعومتنا (كاندس

425
00:22:03,215 --> 00:22:05,972
مرحباً يا (كاندس)، يسرني لقاؤك -
(أنا كذلك يا (فينسنت -

426
00:22:06,996 --> 00:22:08,442
عاسقة مستقبلاً

427
00:22:08,567 --> 00:22:10,110
عذراً على اللصقة

428
00:22:10,235 --> 00:22:13,146
لقد جرحت أنفها
بينما تقوم بما يعلمه الرب

429
00:22:13,416 --> 00:22:15,793
تماماً بعد صرفي 20 ألف دولار
لتصحيحه

430
00:22:15,918 --> 00:22:16,999
!(بوب) -
!أبي -

431
00:22:17,169 --> 00:22:18,543
ماذا يا عزيزتي؟
لقد وقع

432
00:22:18,712 --> 00:22:20,567
ربما جرحته وأنا أمص قضيب صديقي

433
00:22:20,692 --> 00:22:22,171
هل خطر ببالك؟

434
00:22:22,664 --> 00:22:23,730
"امحي "مستقبلاً

435
00:22:23,855 --> 00:22:26,259
لا تخاطبي أباك بهذه الطريقة -
سحقاً لك، أمي -

436
00:22:26,384 --> 00:22:29,763
سأنكح كل الحاضرين هنا
إذا يحلو لي

437
00:22:30,060 --> 00:22:32,857
توقفي عن تمثيليتك

438
00:22:34,125 --> 00:22:35,969
فتاة لطيفة

439
00:22:37,231 --> 00:22:38,855
مراهقة تمر بمرحلة

440
00:22:39,024 --> 00:22:41,232
تلك المرحلة ستدوم
(الحياة بأسرها يا (بوب

441
00:22:42,032 --> 00:22:43,292
إنه يمزح

442
00:22:45,213 --> 00:22:47,013
!لقد عدت

443
00:22:48,226 --> 00:22:49,593
شكراً يا عزيزي

444
00:22:49,718 --> 00:22:52,319
لمَ (لويد) أوصلك؟ -
تعرضت لمشكل بالفيراري -

445
00:22:52,444 --> 00:22:53,369
ماذا؟

446
00:22:54,316 --> 00:22:55,789
!أبي -
رجلي -

447
00:22:57,142 --> 00:22:57,922
احزر؟

448
00:22:58,047 --> 00:23:00,654
أباك أحضر لك هدية -
رائع -

449
00:23:00,779 --> 00:23:02,044
صدقت. وأتعرف؟

450
00:23:02,353 --> 00:23:04,297
سأريك كيف تستعملهم
أتدري لماذا؟

451
00:23:04,466 --> 00:23:06,007
لأنك أقوى رجل في (هوليود)؟

452
00:23:06,379 --> 00:23:07,868
سبق وأخبرتك؟

453
00:23:07,993 --> 00:23:09,858
الآن أصبح رسمياً

454
00:23:10,097 --> 00:23:11,171
عزيزي؟ -
نعم؟ -

455
00:23:11,296 --> 00:23:13,273
أي مشكل لحق بك بالفيراري؟

456
00:23:13,398 --> 00:23:16,307
أتذكرين قولك أنه سيخالجني
انطباع أن لدي 25 سنة ثانية؟

457
00:23:16,432 --> 00:23:18,529
أجل -
...أعطتني انطباع أن لدي 18 ثانية -

458
00:23:18,654 --> 00:23:19,729
وسأبرهن لك

459
00:23:20,111 --> 00:23:23,172
والأطفال؟ -
سارة)، اعتني بأخوك) -

460
00:23:23,297 --> 00:23:25,213
لدى أمي وأبي اجتماع صغير

461
00:23:25,468 --> 00:23:26,871
ألا زلت ستصطحبني للعشاء؟

462
00:23:26,996 --> 00:23:28,301
مشكوك في ذلك

463
00:23:35,081 --> 00:23:37,097
انفخي على الشمع
قبل مص القضيب

464
00:23:37,222 --> 00:23:40,500
أغلق فمك -
لمَ لا تجبرني؟ -

465
00:23:41,029 --> 00:23:43,085
،حسناً، أنصتوا جميعاً

466
00:23:43,255 --> 00:23:46,505
لدينا مفاجأة خاصة لكم

467
00:23:47,069 --> 00:23:49,494
أرجوكم رحبوا بحرارة

468
00:23:49,920 --> 00:23:53,504
،(بالسيد (فينسنت تشايس
!رجل الماء المشهور

469
00:23:54,710 --> 00:23:55,848
بالتوفيق يا أخي

470
00:23:56,018 --> 00:23:58,305
حظ موفق -
إنه قادم -

471
00:24:04,921 --> 00:24:07,081
هل تريد قول بعض الكلمات؟

472
00:24:09,615 --> 00:24:10,983
أنا جد مسرور بالحضور هنا

473
00:24:11,108 --> 00:24:13,366
(مع (كاندس
في هذه المناسبة المميزة

474
00:24:14,629 --> 00:24:16,970
يمكنك جعلها أكثر تميزاً

475
00:24:17,497 --> 00:24:19,394
كاندس)، لا تتصرفي كعاهرة)

476
00:24:19,519 --> 00:24:21,791
،سيداتي وسادتي
(السيد (فينسنت تشايس

477
00:24:40,236 --> 00:24:42,095
لن أدعه يفعل هذا

478
00:24:42,953 --> 00:24:45,343
ليس أخي. ليس الليلة

479
00:24:45,585 --> 00:24:46,933
عم تتحدث؟
صوته رائع

480
00:24:47,058 --> 00:24:49,236
(توقف يا (دراما -
أذناي غير موافقان -

481
00:24:49,361 --> 00:24:51,211
!ارتدي سترتك

482
00:25:10,356 --> 00:25:11,549
(نبأ سار يا (إريك

483
00:25:11,961 --> 00:25:13,927
إيد نورتن) أعجبه السيناريو؟) -
أحبه -

484
00:25:14,052 --> 00:25:15,695
يريد القيام به -
هذا عظيم -

485
00:25:15,820 --> 00:25:18,222
<i>لكنه يرى السيناريو بطموح أكثر</i>

486
00:25:18,392 --> 00:25:21,027
يريد رؤية رجال الإطفاء
،يصارعون الحريق

487
00:25:21,152 --> 00:25:23,686
بدل الجلوس في الثكنة
واللغو بشأنه

488
00:25:23,856 --> 00:25:25,604
هذا ليس بتغيير بسيط

489
00:25:25,774 --> 00:25:27,315
إنه يريد القيام بفيلم أستوديو

490
00:25:27,484 --> 00:25:28,848
<i>(ربما يخرجه (ريدلي سكوت</i>

491
00:25:28,973 --> 00:25:31,378
(ويعتقد أن (قافزي الدخان
عنوان أكثر صدى

492
00:25:31,503 --> 00:25:33,696
(من (الشجعان التسع
أأنت موافق؟

493
00:25:34,056 --> 00:25:36,198
<i>بالطبع -
عظيم. سأبقيك على اطلاع -</i>

494
00:25:37,252 --> 00:25:38,367
عُد لحفلتك

495
00:25:45,130 --> 00:25:46,208
!(فينسنت تشايس)

496
00:25:48,237 --> 00:25:49,248
!يا إلهي

497
00:26:05,272 --> 00:26:06,850
هل تسمعونني يا سافلات؟

498
00:26:18,873 --> 00:26:20,493
آمل أنهم دفعوا مقدماً

499
00:26:23,977 --> 00:26:28,940
"Adaptation © True Blood"

