1
00:00:04,034 --> 00:00:05,034
"مركز شرطة "سانتا بربرا

2
00:00:05,035 --> 00:00:06,736
أعيروني انتباهكم جميعاً، من فضلكم ؟

3
00:00:06,803 --> 00:00:07,970
..انتبهوا

4
00:00:08,038 --> 00:00:09,138
واحد، إثنان، انظروا إلي

5
00:00:09,206 --> 00:00:10,940
..إعذروني

6
00:00:11,008 --> 00:00:13,254
!جميعكم
!...استمعوا إليّ

7
00:00:14,464 --> 00:00:18,856
هذه أختي الصّغيرة
(لورين لاسيتير)

8
00:00:18,976 --> 00:00:21,556
!مرحباً بالجميع -
بربّك، يا رجل، من تكون حقّا؟

9
00:00:21,676 --> 00:00:24,367
من المستحيل أنّها أختك -
كفاك عبثا بنا -

10
00:00:24,487 --> 00:00:27,295
هذه أختي حقّا -
ليس من النّاحية الجينيّة، صحيح؟ -

11
00:00:27,415 --> 00:00:28,916
بالطّبع، من النّاحية الجينيّة، أيّها الأحمق؟

12
00:00:28,984 --> 00:00:30,985
ما الّذي دهاك؟

13
00:00:31,052 --> 00:00:33,187
..حسنًا، لقد فهمت

14
00:00:33,254 --> 00:00:35,356
ربّما هناك بعض الفارق في السّن بيننا

15
00:00:35,423 --> 00:00:37,324
لكنّني أؤكّد لكم
..بالرّغم من أنّ

16
00:00:37,325 --> 00:00:38,325
إنجابها لم يكن مخطّطاً

17
00:00:38,593 --> 00:00:41,729
"لقد كانت "حادثة سعيدة

18
00:00:41,796 --> 00:00:43,197
لذا أختي الصّغيرة هنا

19
00:00:43,264 --> 00:00:45,699
صانعة أفلام موهوبة

20
00:00:45,767 --> 00:00:47,835
وهي تعمل على أطروحة تخرجها

21
00:00:47,902 --> 00:00:49,536
سوف تكون فيلم وثائقي

22
00:00:49,604 --> 00:00:51,739
حول العمل اليومي للشّرطة

23
00:00:51,806 --> 00:00:55,209
أجل، أريد أن أصوّر
كيف يتم حل الجرائم الحقيقيّة

24
00:00:55,276 --> 00:00:57,444
ولا أستطع تصوّر طريقة أفضل

25
00:00:57,512 --> 00:00:59,046
..من متابعة

26
00:00:59,114 --> 00:01:02,149
(أخي الكبير (كارلتون
الملهم والمذهل

27
00:01:02,217 --> 00:01:05,719
والآن، هي ستتبعني
..طوال الوقت

28
00:01:05,787 --> 00:01:07,988
سواء كنت يقضاً أو نائماً
ليس نائماً -

29
00:01:08,056 --> 00:01:10,724
من الواضح أن الشّخص المعني
من هذا الفيلم هو أنا

30
00:01:10,792 --> 00:01:12,693
ومع ذلك، بعضكم
سيجد نفسه

31
00:01:12,761 --> 00:01:15,696
أمام الكاميرا كخلفيّة

32
00:01:15,764 --> 00:01:17,631
كالغلاف الجوّي، لاشيء

33
00:01:17,699 --> 00:01:19,133
لا، لا، لا،لا

34
00:01:19,200 --> 00:01:22,202
أدواركم كلّها مهمّة
..كلّكم

35
00:01:22,270 --> 00:01:24,672
أنا أحذّركم، بدون إستعراضات

36
00:01:24,739 --> 00:01:26,407
هل تفهمون؟
أنت؟

37
00:01:26,474 --> 00:01:27,875
ما الّذي تظن نفسك فاعلا؟

38
00:01:27,942 --> 00:01:29,410
أضع ملفّا في مكانه

39
00:01:29,477 --> 00:01:31,011
ولماذا تفعل ذلك؟

40
00:01:31,079 --> 00:01:32,479
أنت تحاول الظهور أمام الكاميرا، أليس كذلك؟

41
00:01:32,547 --> 00:01:34,148
أنا رجل الملفّات؟

42
00:01:34,215 --> 00:01:36,150
هذا ما أفعله
!أضع الملفّات بعيداً

43
00:01:36,217 --> 00:01:40,020
وكان عليك أن تأتي كل هذا الطّريق
لتفعل ذلك؟

44
00:01:40,088 --> 00:01:41,755
هنا توجد خزانة الملفّات

45
00:01:46,995 --> 00:01:49,063
مرحباً

46
00:01:53,334 --> 00:01:58,105
تلقّت القائدة (فيك) إتّصالا
بخصوص جثة في حديقة الحيوانات

47
00:01:58,173 --> 00:02:00,407
!رائع! ممتاز
أجل، جميل

48
00:02:00,475 --> 00:02:03,744
رائع! ممتاز؟
!شخص ما لقيّ حتفه

49
00:02:03,812 --> 00:02:05,045
لايوجد شيء جميل
بخصوص ذلك

50
00:02:05,113 --> 00:02:06,680
لقد أٌسْنِدت إلينا القضيّة

51
00:02:06,748 --> 00:02:08,449
إنّها قضيّتنا

52
00:02:08,516 --> 00:02:10,918
هذا غريب

53
00:02:10,985 --> 00:02:12,186
حسنًا، يا رفاق
هل سمعتم ذلك؟

54
00:02:12,253 --> 00:02:14,054
لدينا قضيّة لنحلها

55
00:02:14,122 --> 00:02:15,289
حسنًا، ضربة كف

56
00:02:18,560 --> 00:02:20,094
كيف كان ذلك؟
لقد كان جيّدا -

57
00:02:22,161 --> 00:02:24,965
إنجابي كان حادثة

58
00:02:27,635 --> 00:02:28,802
..أتعلم، هذه لا تبدو

59
00:02:28,870 --> 00:02:31,138
مثل سيّارة عاديّة
تستعملها الشّرطة

60
00:02:31,206 --> 00:02:32,840
عين ثاقبة
سيّارة الشّرطة في محل التّصليح

61
00:02:32,907 --> 00:02:34,508
هذه سيّارتي الشّخصيّة

62
00:02:34,576 --> 00:02:35,709
"إنّها "فورد فيوجن

63
00:02:35,777 --> 00:02:36,977
إنّها سيّارة هجينة

64
00:02:37,045 --> 00:02:38,312
إنّها جديدة

65
00:02:38,379 --> 00:02:39,780
إنّها مثل الكماليّات الّتي يملكها

66
00:02:39,848 --> 00:02:41,448
أي شخص في مثل منصبي

67
00:02:41,516 --> 00:02:43,016
ركبت جهاز إرسال شرطة
في سيّارتك الخاصّة؟

68
00:02:43,084 --> 00:02:44,551
هل تمزحين؟

69
00:02:44,619 --> 00:02:46,553
طلبت واحدا خصّيصا لحمّامي

70
00:02:46,621 --> 00:02:47,921
أن محارب لّلجريمة من القرن 21

71
00:02:47,989 --> 00:02:51,325
..أنا مطّلع على أحدث التكنولوجيا

72
00:02:51,392 --> 00:02:52,459
..في الواقع، انظري إلى هذه

73
00:02:52,527 --> 00:02:53,627
أترين هذه؟

74
00:02:53,695 --> 00:02:55,462
إنّه زر التزامن
..بضغطة واحدة

75
00:02:55,530 --> 00:02:56,864
يمكنني الإطّلاع على برجك لهذا اليوم

76
00:02:58,133 --> 00:03:00,734
"البرج: "برج الحوت

77
00:03:00,802 --> 00:03:03,103
برج الحوت: برجك لهذا اليوم

78
00:03:03,171 --> 00:03:04,838
حان الوقت
لتحصلي على رأي آخر

79
00:03:04,906 --> 00:03:06,306
وأرّاء الآخرين حولك

80
00:03:06,374 --> 00:03:07,508
أنت تدرك أنّنا سنتأخّر

81
00:03:07,575 --> 00:03:09,176
على مسرح الجريّمة خاصتنا

82
00:03:09,244 --> 00:03:10,544
المحقّقة (أوهيرا) محقّة
ربّما علينا الذّهاب

83
00:03:10,612 --> 00:03:13,013
لكن فيما بعد ربّما يمكننا
أن نرى مدى سرعة هذه السّيّارة

84
00:03:13,081 --> 00:03:14,414
في المطاردات السّريعة؟

85
00:03:14,482 --> 00:03:16,450
وكيف تعلّم أنّه ستكون هناك مطاردة سريعة؟

86
00:03:16,518 --> 00:03:17,951
لدي طرقي الخاصّة

87
00:03:18,019 --> 00:03:20,354
(مرحباً، (لاسي
(مرحباً، (جولز

88
00:03:20,421 --> 00:03:21,488
كيف عرفتم يا رفاق بخصوص هذا؟

89
00:03:21,556 --> 00:03:22,923
حسن، أوّلا

90
00:03:22,991 --> 00:03:24,858
جاس) من أتباع الأحمرة الوحشيّة)
"على موقع "تويتر

91
00:03:24,926 --> 00:03:26,293
وهاتفه الآن مليء
بالرّسائل

92
00:03:26,361 --> 00:03:28,095
أنا تابعت الطّيور الغريبة

93
00:03:28,163 --> 00:03:29,797
لكنّها في الحقيقة تغرد فقط

94
00:03:29,864 --> 00:03:32,933
وأخيرا سمعنا بأن أحدهم
يقوم بتصوير فيلم

95
00:03:33,001 --> 00:03:34,668
(والآن، انتظر لحظة (لاسي

96
00:03:34,736 --> 00:03:35,936
لايمكن أن تكون هذه أختك

97
00:03:36,004 --> 00:03:38,038
تبدو طبيعيّة جدّا
ومشابهة للبشر

98
00:03:38,106 --> 00:03:39,873
وكاملة -
توقّف عن هذا -

99
00:03:39,941 --> 00:03:41,942
(هذه أخت (لاسي
إنّهما يشتركان في نفس الحمض النّووي

100
00:03:42,010 --> 00:03:43,243
المشاركة تعني المراعات

101
00:03:43,311 --> 00:03:45,212
أنا لن أدع هذا يحدث
أعدّك بهذا

102
00:03:45,280 --> 00:03:47,815
من فضلك أنا إنسان لعوب
مرحباً -

103
00:03:47,882 --> 00:03:50,184
(أنا (شون سبينسر
وهذا شريكي النّجم الإذاعي

104
00:03:50,251 --> 00:03:52,553
أخشى أن فيلمك
سيقضي عليه

105
00:03:52,620 --> 00:03:54,087
هذا ليس صحيحا

106
00:03:54,155 --> 00:03:56,089
اسمي بيرتن، وأنا محبوب من قبل الكاميرا

107
00:03:56,157 --> 00:03:57,191
منذ كنت صغيرا

108
00:03:57,258 --> 00:03:58,692
أعرف كل شيء عنكما يا رفاق

109
00:03:58,760 --> 00:03:59,793
لقد قمت ببحوثي

110
00:03:59,861 --> 00:04:01,295
حقّا!؟ -
عظيم -

111
00:04:01,362 --> 00:04:03,730
إذا تعلمين أن (جاس) مصاب
"بالإلتهاب الكبدي "كاي

112
00:04:03,798 --> 00:04:06,934
ماذا تفعل؟ -
أمنع كابوس من الحدوث -

113
00:04:09,135 --> 00:04:10,035
<i>!أطلقوا سراح الدببّة</i>

114
00:04:10,738 --> 00:04:11,939
ماذا تفعل؟

115
00:04:12,006 --> 00:04:13,874
..لا تقف هناك
..لا تفعل..

116
00:04:13,942 --> 00:04:14,875
.هيّا

117
00:04:14,943 --> 00:04:16,476
!أطلقوا سراح الدّببة

118
00:04:16,544 --> 00:04:19,346
!أطلقوا سراح الدببّة
!أطلقوا سراح الدببّة

119
00:04:19,414 --> 00:04:22,282
!أطلقوا سراح الدببّة -
تراجع إلى الخلف أيّها المتشرّد -

120
00:04:22,350 --> 00:04:25,219
!أطلقوا سراح الدببّة -
(إنّهم متظاهرين، (كارلتون -

121
00:04:25,286 --> 00:04:26,553
نفس الشّيء -
!أطلقوا سراح الدببّة -

122
00:04:26,621 --> 00:04:29,590
!أطلقوا سراح الدببّة -
!أطلقوا سراح الدببّة -

123
00:04:29,657 --> 00:04:33,060
!أطلقوا سراح الدببّة -
...أنا لا أحاول التّورّط -

124
00:04:33,127 --> 00:04:34,461
(في جريمة قتل من قبل دبّ، (شون

125
00:04:34,529 --> 00:04:35,729
ماذا كنت تعتقد
..أنّه سيكون

126
00:04:35,797 --> 00:04:37,664
:عندمّا سمعت جملة
جثّة في حديقة الحيوانات، (جاس)؟

127
00:04:37,732 --> 00:04:40,033
شخص قتلته قبلات زرافة

128
00:04:40,101 --> 00:04:41,468
الدبّ على ما يبدو قتل مدرّبه

129
00:04:41,536 --> 00:04:43,403
جاسبر زاين) في منتصف ليلة أمس)

130
00:04:43,471 --> 00:04:46,306
مسؤولوا الحديقة
وجدوه هذا الصّباح

131
00:04:46,374 --> 00:04:48,275
يا إلهي، كان هذا فضيعاً

132
00:04:48,343 --> 00:04:49,643
هل بإمكاني إعادة المحاولة

133
00:04:49,711 --> 00:04:52,112
ماذا، نحن الآن شرطة الحيوانات؟

134
00:04:52,180 --> 00:04:54,248
ابعدوها من هنا يا رفاق

135
00:04:54,315 --> 00:04:55,582
ممنوع المتفرّجين، سيّدتي
تراجعي من فضلك

136
00:04:55,650 --> 00:04:58,085
أنا لست متفرّجة
(اسمي، (جيما كريمر

137
00:04:58,152 --> 00:05:00,621
وذلك المدرّب كان خطيبي

138
00:05:00,688 --> 00:05:03,457
..حسنًا

139
00:05:03,524 --> 00:05:05,459
سوف أحتاج لأخذ إفادتك

140
00:05:05,526 --> 00:05:07,895
أنقذ (جاسبر) هذا الدبّ
عندما كان شبلاً

141
00:05:07,962 --> 00:05:09,863
لقد أحبّه
كرّس حياته كلّها من أجله

142
00:05:09,931 --> 00:05:12,966
والآن يحدث هذا؟
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

143
00:05:13,034 --> 00:05:14,301
حسن، أنا آسفة

144
00:05:14,369 --> 00:05:17,037
انتظروا جميعا

145
00:05:17,105 --> 00:05:19,640
هل لمس أحدكم تلك الجثّة؟

146
00:05:19,707 --> 00:05:20,674
..مِن هنا

147
00:05:20,742 --> 00:05:23,577
سوف أذهب إلى هناك

148
00:05:28,149 --> 00:05:29,616
كيف أصل إلى هناك ؟

149
00:05:29,684 --> 00:05:30,918
(حسنًا، (لولو

150
00:05:30,985 --> 00:05:34,154
دعيني أريك كيف يمسح المحقّق
مسرح الجريمة

151
00:05:34,222 --> 00:05:37,491
هناك طريقة معيّنة
لعمل ذلك، نظام

152
00:05:37,558 --> 00:05:38,725
لولو)؟)

153
00:05:38,793 --> 00:05:40,627
(إنّها إختصار لـ(لويس

154
00:05:40,695 --> 00:05:42,195
أعطاني هذا الاسم عندما كٌنْت صغيرة

155
00:05:42,263 --> 00:05:43,297
لأنّني كنت فتاة مسترجلة

156
00:05:43,364 --> 00:05:44,398
متأخّرة ذهنيّا

157
00:05:44,465 --> 00:05:46,700
متأخّرة أحس من لاشيء

158
00:05:46,768 --> 00:05:47,968
توقّف عن هذا، توقّف عن هذا

159
00:05:50,371 --> 00:05:54,174
كيف هو الأمر وأنتم تملكان إمتياز

160
00:05:54,242 --> 00:05:56,476
العمل مع أخي جنبا إلى جنب
كل يوم

161
00:05:56,544 --> 00:05:58,879
أليس رائعا -
أنت رائعة

162
00:05:58,947 --> 00:06:00,747
الطريقة الّتي تضغطين على
زر التّسجيل وما إلى ذلك

163
00:06:00,815 --> 00:06:02,616
كان عداء حواجز في المرحلة الثّانويّة

164
00:06:02,684 --> 00:06:03,951
"حتّى أصيب على مستوى "الرّباط الإربي

165
00:06:04,018 --> 00:06:05,819
أتعلمين (جاس) هنا
"ليس لديه "الرّباط الإربي

166
00:06:05,887 --> 00:06:06,920
وتلك قصّة حقيقيّة

167
00:06:06,988 --> 00:06:08,989
!(لولو)

168
00:06:09,057 --> 00:06:10,457
لماذا؟

169
00:06:10,525 --> 00:06:11,458
لأنّك تتصرّف بغرابة

170
00:06:11,526 --> 00:06:12,592
حسن، لنبدأ

171
00:06:12,660 --> 00:06:14,728
إليكم ما حدث

172
00:06:14,796 --> 00:06:16,296
عبر المدرّب من السّياج
بعد ساعات

173
00:06:16,364 --> 00:06:17,297
باغته الدبّ

174
00:06:17,365 --> 00:06:18,665
استنادا على بقع الدم

175
00:06:18,733 --> 00:06:20,634
الضّربة الأولى كانت هنا

176
00:06:20,702 --> 00:06:21,735
بعدها تلقّى ضربة على هذه الصّخور

177
00:06:21,803 --> 00:06:23,537
ثم قام بجره إلى هذه النّقطة

178
00:06:23,604 --> 00:06:27,708
هاجمه مرّة آخرى
وانتهى به المطاف هنا في الأسفل

179
00:06:27,775 --> 00:06:30,744
أين توقّف ولقي حتفه

180
00:06:30,812 --> 00:06:33,013
على المدرّجات

181
00:06:36,150 --> 00:06:38,418
اتعلّم ماذا، أنا لست متأكّد
أنّه لم يتعّثّر فقط

182
00:06:38,486 --> 00:06:39,553
هناك خطب ما

183
00:06:39,620 --> 00:06:40,687
..حسن، لو

184
00:06:40,755 --> 00:06:41,922
سوف أريك الأشياء الجيّدة

185
00:06:41,990 --> 00:06:44,358
سوف أقول
"الدبّ فعلها، وبعده القضيّة أغلقت"

186
00:06:44,425 --> 00:06:45,659
وفي تلك النقطة
..ربّما عليك أخذ لقطة مقربة

187
00:06:45,727 --> 00:06:50,497
لوجهي ببطء وسلاسة

188
00:06:50,565 --> 00:06:54,301
اسمعوني جميعا

189
00:06:54,369 --> 00:06:56,236
!مهلا

190
00:06:56,304 --> 00:06:59,806
مهلا، تنتابني فكرة ما

191
00:06:59,874 --> 00:07:03,143
تشبه الرؤيا

192
00:07:04,379 --> 00:07:08,348
الدبّ القطبي
لم يقترف هذه الجريمة

193
00:07:10,818 --> 00:07:12,452
لقد تم الإيقاع به

194
00:07:12,519 --> 00:07:16,219
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

195
00:07:17,063 --> 00:07:18,596
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

196
00:07:18,664 --> 00:07:19,998
{\a10}¶أنّنـي لا أقـول الحقيقـة¶

197
00:07:20,066 --> 00:07:21,766
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

198
00:07:21,834 --> 00:07:23,768
{\a10}¶أنّهـم لا يملكـون دليـلاً¶

199
00:07:23,836 --> 00:07:25,303
{\a10}¶واجه الإحبـاط ¶

200
00:07:25,371 --> 00:07:26,971
{\a10}¶وتعلّـم التكيّـف¶

201
00:07:27,039 --> 00:07:28,506
{\a10}¶أسـوأ مخاوفـك¶

202
00:07:28,574 --> 00:07:31,042
{\a10}¶ستردعـك فـي النهايـة¶

203
00:07:31,110 --> 00:07:32,744
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

204
00:07:32,745 --> 00:07:34,245
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

205
00:07:34,927 --> 00:07:36,927
إذا، عندما قلت بأن
الدبّ تم الإيقاع به

206
00:07:36,995 --> 00:07:38,362
هل كانت تلك مزحة؟

207
00:07:38,430 --> 00:07:39,764
لا، ليست مزحة

208
00:07:39,831 --> 00:07:40,664
والجزء الذي يقول فيه
"بأنّني لا أملك "الرّباط الإربي

209
00:07:40,732 --> 00:07:41,966
تلك كانت مزحة

210
00:07:42,034 --> 00:07:43,234
..إذا هذه الحالة مثل

211
00:07:43,301 --> 00:07:45,436
قضيّة أسد البحر
وقضيّة الديناصوّر

212
00:07:45,504 --> 00:07:47,905
أخبرني أخي بأنّها طريقة عملك

213
00:07:47,973 --> 00:07:49,573
تأتي بشيء مثير للسّخرية

214
00:07:49,641 --> 00:07:50,775
وتأمّل أن يؤدّي إلى نتيجة أفضل

215
00:07:50,842 --> 00:07:52,410
حسنًا، ذلك
وصنع أقمصة أيضا

216
00:07:52,477 --> 00:07:53,744
مكونة من وجه عابس

217
00:07:53,812 --> 00:07:55,546
وأنا أحاول قول جملة ملفتة

218
00:07:55,614 --> 00:07:58,282
أنتما لا تأخذان عمل الشّرطة
على محمل من الجد

219
00:07:58,350 --> 00:07:59,517
أليس كذلك؟

220
00:07:59,584 --> 00:08:00,785
هذا ما يفعله (شون) عادة

221
00:08:00,852 --> 00:08:02,686
أنا الأكثر نضجا وعقلانيّة

222
00:08:02,754 --> 00:08:05,256
ففي الأساس أنا رجل أعمال أيضا

223
00:08:05,323 --> 00:08:06,590
حقّا؟
(عليك أن تشاهدي (جاس

224
00:08:06,658 --> 00:08:07,725
عندما يخرج من الحمّام

225
00:08:07,793 --> 00:08:09,393
فهو يحب أن يقمّط نفسه ويتجشأ

226
00:08:09,461 --> 00:08:13,264
أعتقد أنّهم يطلقون عليها
"رعاية الأطفال"

227
00:08:13,331 --> 00:08:15,199
إنّه مجنون

228
00:08:15,267 --> 00:08:18,069
حذاري
الأمور ستصبح كثيفة الشّعر هنا

229
00:08:18,136 --> 00:08:19,737
حسن

230
00:08:19,805 --> 00:08:24,208
هذه جثّة حقيقية

231
00:08:24,276 --> 00:08:25,776
أليس غريبا عليكما

232
00:08:25,844 --> 00:08:26,844
أن تكونا في نفس الغرفة
مع جثّة؟

233
00:08:26,912 --> 00:08:28,045
جاس)؟)

234
00:08:28,113 --> 00:08:30,614
أنا بأفضل حال هنا

235
00:08:30,682 --> 00:08:32,249
مع الأكواب وغيرها

236
00:08:32,317 --> 00:08:34,185
لكي أنهي كتابة تقريري

237
00:08:34,252 --> 00:08:35,119
أخبرني من فضلك أن الدبّ قتله

238
00:08:35,187 --> 00:08:37,121
في رأي كخبير

239
00:08:37,189 --> 00:08:39,290
لقد كان هذا هجوم دبّ بالتّأكيد

240
00:08:39,357 --> 00:08:40,491
شكرا لك

241
00:08:40,559 --> 00:08:41,492
هل يمكنك أن تقوّل هذا مرّة آخرى
أمام الكاميرا

242
00:08:41,560 --> 00:08:44,028
..مهلا، مهلا، لا تفعل ذلك

243
00:08:44,096 --> 00:08:46,230
أليس من الممكن أن الدبّ
لم يقتل هذا الرّجل؟

244
00:08:46,298 --> 00:08:48,833
بالتّأكيد، أجل -
ماذا، أيّها أصح؟ -

245
00:08:48,900 --> 00:08:50,401
آسف، أنا أميل لإرضاء النّاس

246
00:08:50,469 --> 00:08:54,238
أي جهة إعلاميّة تمثّلين، آنستي

247
00:08:54,306 --> 00:08:56,740
إنّه فيلم أطروحة تخرجي

248
00:08:56,808 --> 00:08:58,442
هل سيعرض في أي من مهرجانات..؟

249
00:08:58,510 --> 00:09:01,679
النّصف الشّرقي للكرة الأرضيّة..
الفيليبين" على وجه التّحديد؟"

250
00:09:01,746 --> 00:09:02,847
ربّما -
يا إلهي -

251
00:09:02,914 --> 00:09:05,516
هل سيعرض هذا في المهرجانات؟

252
00:09:05,584 --> 00:09:08,219
هلا عدنا إلى الجثّة، من فضلكم؟

253
00:09:08,286 --> 00:09:10,688
عظام مكسورة، مؤكّدة

254
00:09:10,755 --> 00:09:13,691
التّمزّقات، موجودة

255
00:09:13,758 --> 00:09:16,060
علامات المخالب، موجودة

256
00:09:16,128 --> 00:09:17,561
ما هذا الصّوت؟

257
00:09:17,629 --> 00:09:19,430
أنا أشوه صوتي
لأسباب قانونيّة

258
00:09:19,498 --> 00:09:21,332
هذه العمليّة تتم في غرفة التّحرير

259
00:09:21,399 --> 00:09:23,200
حقّا؟
..كنت أعتقد دائمّا أن

260
00:09:23,268 --> 00:09:25,636
النّاس يقومون بذلك بأنفسهم -
لا -

261
00:09:25,704 --> 00:09:27,505
..حسن، أن أفعل

262
00:09:27,572 --> 00:09:28,739
هناك شيء طريف

263
00:09:28,807 --> 00:09:31,075
ليكن في علمكم
أن حنجرة الضّحيّة

264
00:09:31,143 --> 00:09:32,209
تم سحقها

265
00:09:32,277 --> 00:09:33,744
هل مات إختناقا

266
00:09:33,812 --> 00:09:36,480
الدّببة القطبيّة لديها
إبهام من المخالب الآن؟

267
00:09:36,548 --> 00:09:37,581
لا
وماذا عن دافع للقتل

268
00:09:37,649 --> 00:09:38,782
لا يمكنك الإتّهام بدون دافع للقتل

269
00:09:38,850 --> 00:09:40,251
لدي دافع
الدبّ تصرف كدبّ

270
00:09:40,318 --> 00:09:41,552
أنت لا تساعد هنا -
أنا لا أحاول ذلك -

271
00:09:41,620 --> 00:09:43,120
توقّف عن كراهيّتك للدّببة -
إذا توقّفت هي أوّلا -

272
00:09:43,188 --> 00:09:44,321
بربّكم يا رفاق هذا الدبّ

273
00:09:44,389 --> 00:09:45,789
سوف يتم قتله بدون أي سبب

274
00:09:45,857 --> 00:09:47,791
علينا أن نّعود لحديقة الحيوانات

275
00:09:47,859 --> 00:09:49,727
(توقّفي عن اختلاق أشياء ، (أوهيرا
لكي تظهري أمام الكاميرا

276
00:09:49,794 --> 00:09:51,962
الآن

277
00:09:52,663 --> 00:09:54,163
<i>خبر عاجل
الدبّ القطبي، هرب</i>

278
00:09:57,769 --> 00:09:59,937
السّيّد (بانتنج)، ماذا حدث هنا؟

279
00:10:00,005 --> 00:10:01,539
الدبّ القطبي هرب من القفص

280
00:10:01,606 --> 00:10:03,407
وماذا تظن أنّه حدث بعد ذلك؟

281
00:10:03,475 --> 00:10:05,943
اشترى بعض الحلوى القطنيّة
وخرج من الحديقة؟

282
00:10:06,011 --> 00:10:07,645
بعد أن أدرك فريقي أنّه مفقود

283
00:10:07,712 --> 00:10:10,581
أصبح الأمر خارج عن السيطرة

284
00:10:10,649 --> 00:10:11,549
على الأقل نعلم ماذا سيفعل الدبّ

285
00:10:11,616 --> 00:10:15,085
"للحصول على حلوى "كلوندايك

286
00:10:15,153 --> 00:10:17,588
أحسست فقط أن شخصيّتي
كانت بحاجة إلى نكتة

287
00:10:17,656 --> 00:10:19,256
ما هذا؟

288
00:10:19,324 --> 00:10:20,558
"هذا حيوان "الهبّار المتعقّب لّذيله

289
00:10:20,625 --> 00:10:21,759
كان يتصرّف بغرابة

290
00:10:21,826 --> 00:10:23,561
يعاني من الإكتئاب
إنه متطلّب جدًا

291
00:10:23,628 --> 00:10:25,329
يحب جلب الإنتباه لنفسه

292
00:10:25,397 --> 00:10:27,698
هل رأيت علب كوكا كولا
أو زلاجات؟

293
00:10:27,766 --> 00:10:30,134
أعتقد أن هذا ما يحتاجه
..من أجل الغذاء

294
00:10:30,202 --> 00:10:31,268
والتّنقّل

295
00:10:31,336 --> 00:10:32,836
هل رأى أحدكم وشاح أحمر

296
00:10:32,904 --> 00:10:36,307
أو سمع هذا الصّوت
ووووووي؟

297
00:10:36,374 --> 00:10:38,976
هذا الدبّ القطبي
كان عامل الجذب الرئيسي لدينا

298
00:10:39,044 --> 00:10:42,279
هيّا، لا تحكم عليّ بتلك النّظرات، (توباياس)؟

299
00:10:42,347 --> 00:10:44,081
الأمر كما هو عليه -
لدي أثار دبّ -

300
00:10:44,149 --> 00:10:45,249
باتّجاه الشّمال الغربي

301
00:10:45,317 --> 00:10:46,584
..حسنًا، اسمعوني

302
00:10:46,651 --> 00:10:47,685
أريد بحثا دقيقا

303
00:10:47,752 --> 00:10:48,819
عن هذا الدبّ القاتل

304
00:10:48,887 --> 00:10:49,687
سوف نطارد هذا الدبّ

305
00:10:49,754 --> 00:10:51,622
وسوف نجده

306
00:10:54,426 --> 00:10:56,627
لنذهب -
إلى أين نذهب؟ -

307
00:10:56,695 --> 00:10:58,229
لماذا تضايق حيوان (الهبّار)؟

308
00:10:58,296 --> 00:10:59,597
هو من بدأ؟ -
..حسنًا، انظر -

309
00:10:59,664 --> 00:11:01,966
هناك دبّ بريئ
"طليق في "سانتا بربرا

310
00:11:02,033 --> 00:11:03,467
علينا أن نجده

311
00:11:03,535 --> 00:11:05,269
إذا كان هناك دبّ طليق
"في "سانتا بربرا

312
00:11:05,337 --> 00:11:07,504
"فأنا لست موجود في "سانتا بربرا

313
00:11:12,644 --> 00:11:15,179
هل رأيت من قبل
دبّ حاول إخرج نفسه بالقوّة

314
00:11:15,247 --> 00:11:16,880
من قفصه؟

315
00:11:16,948 --> 00:11:19,483
لا يا (شون) لأنّني لا أعرف أي دبّ قطبي

316
00:11:19,551 --> 00:11:20,584
ولا حتّى أنت

317
00:11:20,652 --> 00:11:22,119
بالتّأكيد أن السّياج تم دفعه إلى الخارج

318
00:11:22,187 --> 00:11:25,356
ولكن القضبان المكسّر إلى الدّاخل
تحكي القصّة الحقيقيّة

319
00:11:31,329 --> 00:11:34,531
!أطلقوا سراح الدبّبة
!أطلقوا سراح الدبّبة

320
00:11:34,599 --> 00:11:35,766
!أطلقوا سراح الدبّبة

321
00:11:37,602 --> 00:11:39,803
الدبّ تلقى مساعدة بدون شك

322
00:11:39,871 --> 00:11:42,072
ولدي فكرة جيّدة
حول هويّة الفاعل

323
00:11:42,140 --> 00:11:43,807
أنا لست مهتمّا
عالج هذا الأمر لوحدك

324
00:11:43,875 --> 00:11:45,542
هل أنت جاد؟ -
أنا واثق جدّا -

325
00:11:45,610 --> 00:11:47,678
أنا لا أحب الدبّبة
حتّى في القصص الخياليّة، (شون)؟

326
00:11:47,746 --> 00:11:49,480
"غودي لوكس) من قصّة "الدبّّب الثّلاثة)
كانت شقراء قصيرة مجنونة

327
00:11:49,547 --> 00:11:50,848
لذهابها إلى ذلك المنزل
في المقام الأوّل

328
00:11:50,915 --> 00:11:53,150
لا تقل قصيرة القامة -
قصيرة القامة -

329
00:11:53,218 --> 00:11:54,451
"أنت ذاهب إلى "جحر الأرانب
أليس كذلك؟

330
00:11:54,519 --> 00:11:55,786
لا تجعل الأمر يخصّك

331
00:11:55,854 --> 00:11:56,987
لماذا تتكلّم بهذا الشّكل؟

332
00:11:57,055 --> 00:11:58,222
(أنا مندمج في الشّارع، (شون

333
00:11:58,290 --> 00:12:00,324
أنت تسيّر على طريق مشجّر
بدون وجهة

334
00:12:00,392 --> 00:12:01,625
(أنا لا أحب الدبّبة فقط، (شون

335
00:12:02,626 --> 00:12:03,626
<i>محل سان فلاور
أغذية عضويّة وقهوة</i>

336
00:12:17,142 --> 00:12:18,909
أنت لست هنا لشراء شاحنّتي
أليس كذلك؟

337
00:12:18,977 --> 00:12:20,711
!اسمع، أنا وسيط روحي

338
00:12:20,779 --> 00:12:22,913
وأنا بارع جدّا

339
00:12:22,981 --> 00:12:24,548
لدي شهيّة كبيرة للحقيقة

340
00:12:24,616 --> 00:12:26,617
لذا سأسألك سؤال بسيط

341
00:12:26,685 --> 00:12:28,252
أين هو الدبّ؟

342
00:12:28,320 --> 00:12:29,753
لا تقلق بشأن الدبّ

343
00:12:29,821 --> 00:12:31,055
الدبّ في مأمن

344
00:12:31,122 --> 00:12:33,123
أنا الوحيد الّذي يحاول
..حمايته

345
00:12:33,191 --> 00:12:34,258
من الموت

346
00:12:34,326 --> 00:12:36,493
هذا خبر رائع

347
00:12:36,561 --> 00:12:38,462
هذا يعني بأنّنا في جانب واحد

348
00:12:38,530 --> 00:12:39,663
أنا وأنت، لدينا هدف واحد

349
00:12:39,731 --> 00:12:41,732
باستثناء أنّني أستحم أحيانا

350
00:12:41,800 --> 00:12:43,167
وعملت في مطاعم "آربي" مرّة من قبل

351
00:12:43,234 --> 00:12:44,501
دعني أخبرك بشيء

352
00:12:44,569 --> 00:12:46,270
أنا لست من محبّي الطّبيعة فقط؟

353
00:12:46,338 --> 00:12:48,339
لا تحاول أن تحكم علي من الظّاهر

354
00:12:48,406 --> 00:12:49,973
هاك حقيقة
أراهن أنّك لا تعرفها

355
00:12:50,041 --> 00:12:51,175
أنا أعد حمامي بالأملاح لوحدي

356
00:12:51,242 --> 00:12:52,643
!مدهش

357
00:12:52,711 --> 00:12:54,378
أجعل رائحة النّاس
تبدو مثل رائحة الخوخ وأشعّة الشّمس

358
00:12:54,446 --> 00:12:55,379
أجل، أفعل هذا

359
00:12:55,447 --> 00:12:57,214
هل أحضر لك أي شيء؟

360
00:12:57,282 --> 00:13:00,818
..لنرى

361
00:13:00,885 --> 00:13:03,721
أتعلمين، سأتناول
حساء لحم البقر

362
00:13:05,023 --> 00:13:06,256
أنا أمزح فقط

363
00:13:08,426 --> 00:13:10,928
أخذت ذلك على محمل من الجّد -
استمع إلي -

364
00:13:10,995 --> 00:13:13,530
ذلك الدبّ بريء
أتفهمني؟

365
00:13:13,598 --> 00:13:14,832
ذلك الدبّ لم يفعل شيئا

366
00:13:14,899 --> 00:13:16,834
قلت هذا بنفسك في مسرح الجريّمة

367
00:13:16,901 --> 00:13:18,869
وكنت أعنّي ذلك
أعطيني مزيدا من الوقت، وسأثبت ذلك

368
00:13:18,937 --> 00:13:20,738
سأجد القاتل

369
00:13:20,805 --> 00:13:22,973
لكن فكّر في الأمر، يا صاح

370
00:13:23,041 --> 00:13:24,508
وجدتك بكل سهولة

371
00:13:24,576 --> 00:13:26,810
ممّا يعني أن رئيس شرطة سانتا بربرا

372
00:13:26,878 --> 00:13:28,412
ومجموعة من مراقبي الحيوانات

373
00:13:28,480 --> 00:13:29,980
ليسوا بعيدين -
..الأمر فقط -

374
00:13:30,048 --> 00:13:33,584
ليس هناك الكثير من الأماكن
لتخفي فيها دبّا قطبيّا

375
00:13:33,651 --> 00:13:36,720
في هذه المدينة -
لكنّك محظوظ -

376
00:13:36,788 --> 00:13:38,822
أترى، نقل الدبّبة البرّيّة

377
00:13:38,890 --> 00:13:41,625
(من اختصاصي، (جاك

378
00:13:41,693 --> 00:13:44,495
"ذلك والنّحت على سكر "الّمّارزيبان

379
00:13:44,562 --> 00:13:47,097
لذا أخبرني أين هو الدبّ

380
00:13:47,165 --> 00:13:50,567
وسوف أساعدك
وأساعد الدبّ

381
00:13:50,635 --> 00:13:52,936
وسأنحت لك بجعة

382
00:13:53,004 --> 00:13:54,271
مصنوعة كلّيّا من دبس السكّر

383
00:13:54,339 --> 00:13:56,807
أريد سلحفاة

384
00:13:56,875 --> 00:13:58,642
لك هذا

385
00:14:04,249 --> 00:14:06,083
!ها هو هنا

386
00:14:22,534 --> 00:14:25,636
أجل

387
00:14:41,247 --> 00:14:45,384
يا صاح، يا صاح، أعلم بما تفكّر

388
00:14:45,451 --> 00:14:46,601
(لا أظن أنّك تعلّم، (شون

389
00:14:46,625 --> 00:14:48,058
جاس)، أريدك أن تقابل أحدهم)

390
00:14:48,126 --> 00:14:50,494
(هذا (ماكلاود سينكلار

391
00:14:50,562 --> 00:14:52,596
هو ناشط في حقوق الحيوانات
ويعلم بخصوص الدبّبة

392
00:14:52,614 --> 00:14:53,914
بما فيها الدبّبة المتوحّشة

393
00:14:53,982 --> 00:14:56,383
في الحقيقة، عاش بينهم
(في بلدة (يالوستون

394
00:14:56,451 --> 00:14:58,652
ولديه صورة لـ(دان هاجرتي) موقّعة

395
00:14:58,720 --> 00:15:00,321
لذا أنت تعلم بأنّنا في أيدٍ أمينة

396
00:15:00,388 --> 00:15:01,989
إلا إذا كنت تقول لي
بأن لديه قوى خارقة

397
00:15:02,057 --> 00:15:04,358
وإحداها أن يكون أقوى من الدبّ

398
00:15:04,426 --> 00:15:05,793
جاس)، أترى ذلك السّلك)

399
00:15:05,861 --> 00:15:08,829
ذلك يا صديقي
سلك مكهرب

400
00:15:08,897 --> 00:15:12,666
والدبّ مدرّب على عدم إجتيازه

401
00:15:12,734 --> 00:15:14,068
إنّه ليس سلك مكهرب في الحقيقة

402
00:15:14,136 --> 00:15:15,836
إنّه موجود هناك لخداع الدبّ

403
00:15:20,308 --> 00:15:22,343
كيف يعقل أن تقول هذا بصوت مرتفع؟

404
00:15:22,410 --> 00:15:24,545
يا صاح

405
00:15:24,613 --> 00:15:26,547
لا أريد أن أكون المتعصّب هنا

406
00:15:26,615 --> 00:15:29,416
ولكن وببساطة لا يمكننا الإحتفاظ
بدبّ في مكتبنا

407
00:15:29,484 --> 00:15:31,585
ولا يفصلنا عنه سوى سلك رفيع

408
00:15:31,653 --> 00:15:32,920
ماذا تريد أن نفعله؟

409
00:15:32,988 --> 00:15:34,388
نأخذه في نزهة في الممر؟

410
00:15:34,456 --> 00:15:35,456
علينا أن نبقيه بعيدا عن الأنظار

411
00:15:35,524 --> 00:15:36,991
و(لاسي) هناك في الخارج

412
00:15:37,058 --> 00:15:39,026
مع كل الدّعم المتوفّر يبحثون عنه

413
00:15:39,094 --> 00:15:40,861
(إنّه يبحث عنه لأنّه يقتل الأشياء، (شون

414
00:15:40,929 --> 00:15:42,329
اتعلّم ماذا يقتل الأشياء

415
00:15:42,397 --> 00:15:43,364
حدائق الحيوانات

416
00:15:43,431 --> 00:15:44,832
حدائق الحيوانات تقتل الأشياء

417
00:15:44,900 --> 00:15:46,433
اتّمانع لو تكلّمت من صندوق الصّابون هنا

418
00:15:46,501 --> 00:15:47,768
أفضل أن تدخل إلى صندوق الصّابون

419
00:15:47,836 --> 00:15:49,270
لقد أخذت حمّاما يوم أمس

420
00:15:49,337 --> 00:15:50,838
أنت تدرك بأن ذلك هو اليوم
الّذي يسبق هذا اليوم

421
00:15:50,906 --> 00:15:53,040
..اسمع، المغزى هو

422
00:15:53,108 --> 00:15:55,876
أن الحفاظ على الحيوانات
في بيئة مكوّنة من صخرة وهميّة

423
00:15:55,944 --> 00:15:57,478
وبركة مصنوعة من البلاستيك
هو عمل إجرامي

424
00:15:57,546 --> 00:16:00,080
أي شخص لديه رحمة في قلبه

425
00:16:00,148 --> 00:16:02,116
سوف يغلق جميع حدائق الحيوانات
..وخصوصا الّتي تبقي

426
00:16:02,184 --> 00:16:04,451
دبّ قطبي في تلك الظّروف

427
00:16:04,519 --> 00:16:06,720
الحيوانات لا يفترض بها أن تكون في الأسر

428
00:16:06,788 --> 00:16:08,155
أو في مكتبي

429
00:16:08,223 --> 00:16:09,523
سأقول لكما شيئا؟

430
00:16:09,591 --> 00:16:10,925
لا أشعر بأي تعاطف

431
00:16:10,992 --> 00:16:12,860
لذلك الرّجل المدرّب

432
00:16:12,928 --> 00:16:14,361
إذا سألتني، لأخبرتك أنّه نال جزاءه

433
00:16:14,429 --> 00:16:15,963
أجل

434
00:16:16,031 --> 00:16:18,032
هلا أعذرتنا للحظة واحدة فقط
ماكلاود)؟)

435
00:16:18,099 --> 00:16:20,501
بالتّأكيد

436
00:16:20,569 --> 00:16:22,469
هل تفكّر فيما أفكّر؟

437
00:16:22,537 --> 00:16:25,139
أنّك ورّطت نفسك مع ناشط حيوانات متعصّب

438
00:16:25,207 --> 00:16:26,674
الّذي كان يتمنّى موت ضحيتنا؟

439
00:16:26,741 --> 00:16:29,143
يا إلهي، لقد ساعدّت وحرّضت مجرم

440
00:16:29,211 --> 00:16:30,144
(أنا لا أفعل شيئا، (شون

441
00:16:30,212 --> 00:16:31,478
أنت الّذي جلبت

442
00:16:31,546 --> 00:16:32,913
أكبر مفترس على وجه الأرص

443
00:16:32,981 --> 00:16:34,682
إلى مطبخنا الصّغير -
..حسنًا، في كلتا الحالتين -

444
00:16:34,749 --> 00:16:35,983
علينا أن نخرج إلى هناك
لكي نثبت ذلك

445
00:16:36,051 --> 00:16:37,351
أوافقك الرأي -
ويجب أن نّأخذ الدبّ معنا -

446
00:16:37,419 --> 00:16:38,586
!(أنا لا أوافقك يا (شون

447
00:16:38,653 --> 00:16:40,487
ما خطبك؟
!(ماكلاود) -

448
00:16:40,555 --> 00:16:42,223
ما رأيك بجولة لشرب القهوة، يا رجل؟

449
00:16:42,290 --> 00:16:43,357
على حسابي

450
00:16:43,425 --> 00:16:45,059
هل هي عضويّة؟

451
00:16:45,126 --> 00:16:47,528
..حسنًا، اسمعوا

452
00:16:47,596 --> 00:16:49,029
هذا الدبّ قضى اللّيلة في مكان ما

453
00:16:49,097 --> 00:16:50,631
وهو جائع الآن على الأرجح

454
00:16:50,699 --> 00:16:53,200
هناك المزيّد من المطاعم
..وحاويات النّفايات

455
00:16:53,268 --> 00:16:55,336
في هذه المنطقة، وفي كل مكان
من هذه المدينة

456
00:16:55,403 --> 00:16:57,872
سوف نمشّط كل زقاق
وكل طريق خلفي

457
00:16:57,939 --> 00:17:00,908
وكل سطح، حتّى نجده

458
00:17:00,976 --> 00:17:02,676
هذا الدبّ لن يهرب منّي

459
00:17:02,744 --> 00:17:04,011
..لنذهب، تفرّقوا

460
00:17:07,582 --> 00:17:08,916
هل نقوم بهذا حقّا؟

461
00:17:08,984 --> 00:17:10,818
"اتّصلت بمطعم "بانيهانا

462
00:17:10,886 --> 00:17:12,653
ومع كل الإذلال الّذي حصل لي
..لم يستطيعوا تلبية

463
00:17:12,721 --> 00:17:15,055
طاولة لإثنين ومعهم دبّ يزن 800 باوند

464
00:17:15,123 --> 00:17:17,157
علينا أن نفكّر مثل الدبّ

465
00:17:17,225 --> 00:17:19,226
(أنا لن أعتدي متجوّل بريء، (شون

466
00:17:19,294 --> 00:17:21,228
<i>"مرجبا بكم في مطعم وجبات "كرابي ميل</i>

467
00:17:21,296 --> 00:17:23,998
ماذا أحضر لك؟ -
ماذا تريد، مشروب الصودا؟ -

468
00:17:24,065 --> 00:17:27,001
نريد شرابي صوّدا
وبطاطا مقليّة بحجم كبير

469
00:17:27,068 --> 00:17:31,472
و 128 وجبة كرابي ميل
لساندويش بالسّمك

470
00:17:31,539 --> 00:17:33,140
صلصة مايونيز بالخردل، بدون خبز

471
00:17:33,208 --> 00:17:35,109
شون)؟) -
ماذا؟ -

472
00:17:35,176 --> 00:17:36,644
علينا أن نزور منزّل المدرّب

473
00:17:36,711 --> 00:17:38,345
من أراده ميتا ربّما ترك لنا دليلا

474
00:17:38,413 --> 00:17:40,180
أو سلّة نزهة

475
00:17:40,248 --> 00:17:43,083
(أنت لم تسأل (لاسيتير
لإعطائك مفتاحا؟

476
00:17:43,151 --> 00:17:44,652
إنّها أسهل بكثير بهذه الطّريقة

477
00:17:44,719 --> 00:17:45,853
لمن؟ -
..أنت تعلم بأن -

478
00:17:45,921 --> 00:17:46,987
لديك توازن أفضل

479
00:17:47,055 --> 00:17:49,390
بوجود هذين الوركين القويّين منذ الولادة

480
00:17:49,457 --> 00:17:50,591
اسرع قبل أن يرانا الجيران

481
00:17:50,659 --> 00:17:51,859
أو يتّصل أحدهم بالشّرطة

482
00:17:51,927 --> 00:17:53,060
أريد أن أرى عن قرب

483
00:17:58,433 --> 00:18:00,000
هل توصّلت إلى أي شيء؟

484
00:18:00,068 --> 00:18:02,536
لقد توصّلت إلى شيء

485
00:18:02,604 --> 00:18:05,005
أنا أستمتع حقّا بحملي

486
00:18:05,073 --> 00:18:06,473
اعذروني
هل أستطيع مساعدتكما؟

487
00:18:06,541 --> 00:18:09,043
..أجل

488
00:18:09,110 --> 00:18:11,679
هل رأيت أشخاصا مثلنا؟

489
00:18:11,746 --> 00:18:13,681
يبدو أنّنا أضعنا طريقنا إلى عراك الدّجاج

490
00:18:15,283 --> 00:18:16,884
هذا عمل خطير

491
00:18:16,952 --> 00:18:18,686
أنا لا أمزح على الإطلاق

492
00:18:18,753 --> 00:18:20,621
إذا رأى أحدكم هذا الدبّ

493
00:18:20,689 --> 00:18:22,089
فيجدر به إخباري الآن

494
00:18:22,157 --> 00:18:24,024
قد تعتقدون أنّه لعبة
كبيرة مغطاة بالريش

495
00:18:24,092 --> 00:18:26,527
لكنّي أؤكد لكم أنّه ليس دبّ لعبة

496
00:18:26,594 --> 00:18:29,063
هذا المخلوق سيقتلكم

497
00:18:29,130 --> 00:18:32,566
وقد يبتلع معظمكم بأكملكم

498
00:18:32,634 --> 00:18:34,902
،أنتَ صغير جدًا
لا يوجد أمامك فرصة

499
00:18:34,970 --> 00:18:37,671
أتعتقد أنْ أصدقائك سوف
يساعدونك عندما تصرخ

500
00:18:37,739 --> 00:18:39,239
ويمزق الدبّ وجهك ؟
بالطبع لا

501
00:18:39,307 --> 00:18:40,808
أتحبّ ذراعاك ؟

502
00:18:40,875 --> 00:18:42,910
ستكون مجرد مقبلات له

503
00:18:42,978 --> 00:18:43,978
نعم، هذا صحيح

504
00:18:44,045 --> 00:18:46,013
أتعتقد أنّني أمزح ؟

505
00:18:46,081 --> 00:18:48,148
(إبحث عن بعض الأشياء وحسب، (جاس

506
00:18:48,216 --> 00:18:49,817
مثل ماذا ؟

507
00:18:49,884 --> 00:18:50,884
لا أعرف، يا رجل

508
00:18:50,952 --> 00:18:53,887
أيّ شيء يبدو مريب

509
00:18:53,955 --> 00:18:56,457
مهلاً

510
00:18:56,524 --> 00:18:58,292
وجدت شيئًا -
ما هذا ؟ -

511
00:18:58,360 --> 00:18:59,893
نسخة من وثيقة تأمين

512
00:18:59,961 --> 00:19:01,295
تأمين على حياة المدرب ؟

513
00:19:01,363 --> 00:19:02,596
كلاّ، للدبّ

514
00:19:02,664 --> 00:19:04,865
وهو يساوي أموالاً طائلة
وهو ميت أكثر مما هو حيّ

515
00:19:04,933 --> 00:19:07,067
المبلغ إثنان مليون دولار

516
00:19:07,135 --> 00:19:08,902
مما يجعل المدرب رجل ثري

517
00:19:08,970 --> 00:19:11,138
لا، سيجعل (لي سي بانتنج) رجل غني

518
00:19:11,206 --> 00:19:12,773
لقد أخذ الوثيقة -
هذا الدبّ القطبي -

519
00:19:12,841 --> 00:19:14,675
كان عامل الجذب الرئيسي لدينا

520
00:19:14,743 --> 00:19:16,677
سي لي بانتنج) ، مدير حديقة الحيوان؟)

521
00:19:16,745 --> 00:19:18,178
لماذا سينسخ المدرب نسخة ؟

522
00:19:18,246 --> 00:19:21,849
أحزر أنّه إحتفظ بنسخة
(لأنّ كان لديه شكوك تجاه نوايا (بانتنج

523
00:19:21,916 --> 00:19:23,384
أتظن أنْ (بانتنج) قاتلنا الجديد ؟

524
00:19:23,451 --> 00:19:26,353
حسنًا، نعرف أنْ الحديقة
خسرت العديد من الأموال

525
00:19:26,421 --> 00:19:29,089
هذا حافز جيّد جدًا لقتل
هذا الدبّ المسكين

526
00:19:29,157 --> 00:19:31,892
إذن ماهي خطوتنا القادمة ؟

527
00:19:31,960 --> 00:19:33,227
الغداء

528
00:19:33,294 --> 00:19:35,929
أبّي، أيوجد أيّ فرصة لعودتك للبيت

529
00:19:35,997 --> 00:19:37,564
لتناول الغداء اليوم ؟ -
لا -

530
00:19:37,632 --> 00:19:39,833
للأسف، لن أعود اليوم

531
00:19:39,901 --> 00:19:42,836
أتذكر عندما أخبرتني أنّكَ إصطدت
سمكة سلمون تزن أربعون رطلاً

532
00:19:42,904 --> 00:19:44,838
وستستغرق سنة في أكلها ؟

533
00:19:44,906 --> 00:19:46,640
هل هناك أيّ شيء باقٍ منها ؟

534
00:19:46,708 --> 00:19:48,675
شون)، لماذا تهتم فجأة بسمكة السلمون خاصتي؟)

535
00:19:50,045 --> 00:19:51,045
سأتصل بكَ لاحقًا

536
00:19:51,112 --> 00:19:52,546
(شون)

537
00:19:55,417 --> 00:19:57,251
(جولز) -
أين الدبّة، (شون) ؟ -

538
00:19:57,318 --> 00:20:00,554
ما الذي يجعلك تفكرين
بوجود إحتمالية لمعرفتي

539
00:20:00,622 --> 00:20:03,157
بمكان هذا الدبّة ؟ -
حسنًا، أولاً -

540
00:20:03,224 --> 00:20:05,359
لأنّ شخص ما إتصل وأدلى
بمعلومة عن سيارة زرقاء صغيرة

541
00:20:05,427 --> 00:20:08,028
"تجرّ مقطورة ضخمة أسفل "ماريبوسا

542
00:20:08,096 --> 00:20:10,898
ثانيًا، أنا أواعدك
وأعرفك حينما تكذب

543
00:20:10,965 --> 00:20:14,268
وثالثًا، هناك مايقارب من 300 رزمة
من صلصة السمكة على العتبة

544
00:20:14,335 --> 00:20:15,469
أقّدر قلقك

545
00:20:15,537 --> 00:20:17,171
سأبدأ بمراقبة معدل الكوليسترول لديّ

546
00:20:18,440 --> 00:20:20,641
مرحبًا، أيّها الدبّة

547
00:20:20,708 --> 00:20:22,309
مرحبًا، أيّها الدبّة القطبية

548
00:20:22,377 --> 00:20:24,244
أتريدين المزيد من شطائر السمك ؟

549
00:20:26,014 --> 00:20:27,548
! يا إلهي

550
00:20:27,615 --> 00:20:29,616
أقوم بهذا لحمايتك

551
00:20:29,684 --> 00:20:31,885
مِن مَن الدبّة ؟ لا
إنّه رقيقة وودودة

552
00:20:31,953 --> 00:20:33,320
كلاّ، من نفسك

553
00:20:33,388 --> 00:20:34,855
شون)، أنتّ لا تفكر بعقلانية)

554
00:20:34,923 --> 00:20:38,192
سرقت دبّة هي المشتبه بها
الرئيسية في التحقيق بجريمة قتل

555
00:20:38,259 --> 00:20:39,860
هذا الأمر غير صحيح

556
00:20:39,928 --> 00:20:42,029
أنا و(جاس) توصلنا لعدة
مشتبه بهم حقيقيون

557
00:20:42,097 --> 00:20:45,365
بشر لديهم أسباب قوية
لموت هذا المدرب

558
00:20:45,433 --> 00:20:48,635
(حسنًا، لمعلوماتك (شون
إذا دخلت للسجن لن أنتظرك

559
00:20:48,703 --> 00:20:49,937
ليس من الضروري
أنْ تنتظريني، سأهرب

560
00:20:50,004 --> 00:20:51,572
كلانا يعرف ذلك

561
00:20:51,639 --> 00:20:56,210
وقبل أنْ تقومين بهذا الإتصال
أيمكنكِ الإنتظار لثمان ثواني فقط ؟

562
00:20:56,277 --> 00:21:03,217
الآن، (جولز) رجاءً
انظري لهذه الدبّة القطبية

563
00:21:03,284 --> 00:21:04,751
إنظري لعينها مباشرةً

564
00:21:04,819 --> 00:21:09,022
أخبريني ما إذا كان قاتلة

565
00:21:27,008 --> 00:21:29,176
! لا

566
00:21:33,081 --> 00:21:35,082
طلقة رائعة

567
00:21:46,463 --> 00:21:50,299
أنا هنا لأرى عميلي

568
00:21:54,905 --> 00:21:56,575
(هذا الدبّة سينفذ بها حكم الإعدام، (شون

569
00:21:56,942 --> 00:21:58,076
كأنّها تقف في صفّ
المحكوم عليهم بالإعدام

570
00:21:58,143 --> 00:22:01,179
(وهذا يجعلني (سوزان سارندون
(وأنتَ (روبرت بروسكاي

571
00:22:01,247 --> 00:22:02,881
(والدبّة (شون بين

572
00:22:02,948 --> 00:22:05,149
(الآن أفكّر بشأن لعب الدبّة لدور (هارفي ميلك

573
00:22:05,217 --> 00:22:06,451
كنتُ لأشاهد هذا الفيلم

574
00:22:06,519 --> 00:22:07,952
كان ليصبح فيلمًا مختلفًا جدًا

575
00:22:08,020 --> 00:22:11,322
عن الفيلم الأصلي، لكن أعتقد
أنّه سيكون أكثر عاطفية

576
00:22:11,390 --> 00:22:13,057
. . . من أين حتى

577
00:22:13,125 --> 00:22:14,192
لقد سمعت ما حدث

578
00:22:14,260 --> 00:22:16,027
جئت مباشرةً

579
00:22:16,095 --> 00:22:17,929
أنتَ تهتم حقًا لهذه الدبّة ؟

580
00:22:21,534 --> 00:22:23,301
أرجوك لا

581
00:22:23,369 --> 00:22:25,136
. . . أرجوك لا تبكي
. . . أسدني معروفًا

582
00:22:28,507 --> 00:22:30,675
أنا القشطة في شطيرة بكاء

583
00:22:30,743 --> 00:22:34,746
أهتم كثيرًا بشأن هذه المخلوقات

584
00:22:34,813 --> 00:22:38,449
أنا لن أخاطر بالتخلص من هذا
الدبّ لغلق حديقة الحيوانات فقط

585
00:22:38,517 --> 00:22:42,086
ربّما إستبقنا الأحداث
بإتهامك في قتل المدرب

586
00:22:42,154 --> 00:22:43,888
آسف -
هذا رائع -

587
00:22:43,956 --> 00:22:47,025
في الواقع، هذا ليس رائع
ليس رائع

588
00:22:47,092 --> 00:22:49,227
من الذي سيكون متقبلاً لذلك ؟
إنّها جريمة قتل

589
00:22:49,295 --> 00:22:52,997
إذا كان يجعلك هذا تشعر بأيّ تحسن
لدينا مشتبه به جديد

590
00:22:53,065 --> 00:22:54,599
حقًا ؟

591
00:22:54,667 --> 00:22:56,868
من هو ؟ -
حسنًا، إليك الخبر -

592
00:22:56,936 --> 00:23:00,638
(سي.لي بانتينج)
مدير حديقة الحيوانات

593
00:23:00,706 --> 00:23:02,206
يا صاح، لقد كنت محق تمامًا
بشأن حدائق الحيوانات

594
00:23:02,274 --> 00:23:04,008
لقد تكلّمت الحيوانات معي، يارجل

595
00:23:04,076 --> 00:23:08,313
قرد محبط أخبرني بشأن وثيقة التأمين
التي أخذها (بانتينج) على الدبّة

596
00:23:08,380 --> 00:23:09,647
(شون) -
نعم -

597
00:23:09,715 --> 00:23:11,649
لقد بحثت في ذلك الأمر

598
00:23:11,717 --> 00:23:13,585
يحصلون على المال إذا
مات الدبّ بحادثة

599
00:23:13,652 --> 00:23:15,520
ولا يحصلون على أيّ شيء
إذا قُتل الدبّ قتلاً رحيمًا

600
00:23:15,588 --> 00:23:16,888
لقتله شخص ما

601
00:23:18,357 --> 00:23:19,958
هذه عملية قتل كبيرة للغاية

602
00:23:20,025 --> 00:23:21,326
هذه النظرية الوحيدة التي نمتلكها

603
00:23:21,393 --> 00:23:23,962
هذا مثير للسخرية للغاية

604
00:23:24,029 --> 00:23:28,433
أعني، كلّ هؤلاء الناس خائفة من
هذه المخلوقة المدهشة، انظر إليها

605
00:23:28,500 --> 00:23:29,901
(إنّها تعتمد علينا لإنقاذها، (شون

606
00:23:29,969 --> 00:23:31,269
لقد فشلنا، حسبما أظن

607
00:23:31,337 --> 00:23:33,738
لا، لا

608
00:23:33,806 --> 00:23:35,873
أبعد ربطة العنق هذه عنها

609
00:23:35,941 --> 00:23:39,077
إذا كانت سوف تموت، إجعلها ترحل
عن العالم بالطريقة التي جاءت بها له

610
00:23:41,480 --> 00:23:43,047
(جاس) -
ماذا ؟ -

611
00:23:43,115 --> 00:23:44,349
إنّها ليست ربطة عنق عادية

612
00:23:44,416 --> 00:23:46,351
انظر لها -
إنّها مراقب لضربات القلب -

613
00:23:46,418 --> 00:23:47,452
انظر، لديها ضربات قلب طفيفة

614
00:23:47,519 --> 00:23:50,488
يحبُّون مراقبة علاماتها الحيوية طوال الوقت

615
00:23:50,556 --> 00:23:54,058
. . . مهلاً، أين . . أين. . . أين
أين تذهب تلك النتائج ؟

616
00:23:54,126 --> 00:23:57,929
تُرسل لا سلكيًا لحاسب آلي قريب

617
00:23:57,997 --> 00:24:01,899
من المحتمل أنْ يكون
هنا بحديقة الحيوانات

618
00:24:03,902 --> 00:24:06,337
أعتقد أنّني أعرف طريقة
لإنقاذ هذه الدبّة

619
00:24:06,405 --> 00:24:08,940
نحتاج للحصول على تلك المعلومات
والوصول للشخص الذي بوسعه

620
00:24:09,008 --> 00:24:10,942
وقف حكم تنفيذ الإعدام

621
00:24:11,010 --> 00:24:12,410
(حسنًا، (شون

622
00:24:12,478 --> 00:24:15,980
هذا (كودي بلير) مدير منظمة السيطرة
"على الحيوان بمقاطعة "فينتورا

623
00:24:16,048 --> 00:24:17,849
يستحين أنْ يكون لديك أمر مهم لأجله

624
00:24:17,916 --> 00:24:19,083
لقد أتى من مسافة بعيدة لهذا الغرض

625
00:24:19,151 --> 00:24:22,854
(شكرًا لقدومك، سيّد (بلير

626
00:24:22,921 --> 00:24:24,555
من فضلك، سيّدي

627
00:24:24,623 --> 00:24:27,125
دعني أبدأ بقول أنْ هذا شرف عظيم ليّ

628
00:24:27,192 --> 00:24:28,226
دعك من الترهات، يا بني

629
00:24:28,293 --> 00:24:33,798
أفهم أنّك تطالب بوقف تنفيذ حكم
الإعدام كما أرسلت لي لدبّة قطبية

630
00:24:33,866 --> 00:24:35,767
هذا غير تقليدي للغاية

631
00:24:35,834 --> 00:24:41,706
أؤكد لكَ أنّ شعورك سيتغير بعدما
أثبت لك بأنّ الدبّة لم تقتل مدربها

632
00:24:41,774 --> 00:24:43,174
يمكنك تدوين هذا بالسجل

633
00:24:43,242 --> 00:24:44,509
سبينسر)، هذه ليست قاعة محكمة)

634
00:24:44,576 --> 00:24:45,977
ليس هناك سجلات -
أستئذنك بإعتبار -

635
00:24:46,045 --> 00:24:47,178
هذا الرجل شاهد معادي ؟

636
00:24:47,246 --> 00:24:48,479
لا -
شاهد ثانوي ؟ -

637
00:24:48,547 --> 00:24:50,214
بالتأكيد لا -
أينبغي أنْ نستفتي هيئة المحلفين ؟ -

638
00:24:50,249 --> 00:24:52,116
قطعًا لا -
هل يمكنني إرتداء عبائتك، حضرة القاضي؟ -

639
00:24:52,184 --> 00:24:53,151
أستئذنكم

640
00:24:53,218 --> 00:24:54,519
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

641
00:24:54,586 --> 00:24:58,089
لديّ شهادة من شاهد رئيسي
بشريط فيديو

642
00:24:58,157 --> 00:25:00,692
إذا أمهلتني بضع لحظات فحسب

643
00:25:00,759 --> 00:25:04,662
في الواقع، هذا الفيلم مجاملة
(من الآنسة (لورين لاسيتير

644
00:25:06,031 --> 00:25:08,099
أتساعدينه الآن ؟

645
00:25:08,167 --> 00:25:09,534
ها نحن ذا

646
00:25:09,601 --> 00:25:11,436
لا، لا
أنا متأكد جدًا

647
00:25:11,503 --> 00:25:13,571
بالرغم من النتائج
لم تكْن حاسمة سابقًا

648
00:25:13,639 --> 00:25:20,044
يمكنني أنْ أثبت الآن أنْ وقت وفاة
المدرب كانت مابين 11:30 مساءً و3:30 صباحًا

649
00:25:20,112 --> 00:25:21,446
ما علاقة هذا بالأمر ؟

650
00:25:21,513 --> 00:25:24,115
يسرني سؤالك

651
00:25:24,183 --> 00:25:30,855
أودُّ أنْ أقدم لك هذه الأوراق
"كعرض الرسوم "أ

652
00:25:30,923 --> 00:25:32,557
لا رسومات هنا
توقّف عن قول هذا

653
00:25:32,624 --> 00:25:34,358
ما هذه الرسومات ؟

654
00:25:34,426 --> 00:25:37,428
هذه قراءات كهربية مؤشرات الدبّة الحيوية

655
00:25:37,496 --> 00:25:39,497
ماذا بها، سيّد (سبينسر) ؟

656
00:25:39,565 --> 00:25:41,032
لا يمكنني أنْ أخبرك، سيّدي

657
00:25:41,100 --> 00:25:42,900
إنّها مجموعة من الخطوط
المتعرجة بالنسبة ليّ

658
00:25:42,968 --> 00:25:46,170
. . . لكن، لكن

659
00:25:46,238 --> 00:25:47,739
عندي خبير شاهد

660
00:25:51,643 --> 00:25:53,611
(أقدم لك (جاسجي جوبتا

661
00:25:53,679 --> 00:25:56,013
ما الذي يجعله خبير ؟

662
00:25:56,081 --> 00:25:57,582
أعمل في الحقل الطبي

663
00:25:57,649 --> 00:25:58,983
هل أنتَ طبيب ؟

664
00:25:59,051 --> 00:26:02,286
أذهب إلى (جاسجي) بكلّ
إجراءاتي وإحتياجاتي الطبية

665
00:26:02,354 --> 00:26:04,055
لقد إستأصل كِلاَ كليتي

666
00:26:04,123 --> 00:26:10,795
أخبرنا الآن ماهي النتائج من التوقيت
11:30 مساءً إلى 3:30 صباحًا بليلة القتل

667
00:26:10,863 --> 00:26:12,396
معدلّ نبضات القلب للنائم

668
00:26:12,464 --> 00:26:14,799
خامد -
ماذا؟ خامد؟ -

669
00:26:14,867 --> 00:26:16,300
أتعني أنْ هذا ليس
معدل نبضات قلب

670
00:26:16,368 --> 00:26:18,970
لحيوان ثديي يقتل راعيه
الذي إعتنى به طيلة حياته ؟

671
00:26:19,037 --> 00:26:21,405
لا، مالم يكْن هذا الحيوان
يسير وهو نائمًا

672
00:26:21,473 --> 00:26:23,641
حسنًا، في تلك الحالة
يرتاح الدفاع

673
00:26:23,709 --> 00:26:24,642
بشكل حرفي

674
00:26:24,710 --> 00:26:26,644
أنا مُنهك

675
00:26:26,712 --> 00:26:29,413
هلاَ إرتحنا جميعًا ؟ -
لورين) ؟)

676
00:26:29,481 --> 00:26:31,749
(حسنًا، سيّد (سبينسر

677
00:26:31,817 --> 00:26:35,720
أنا أميل لمنحك وقف لحكم تنفيذ الإعدام

678
00:26:35,788 --> 00:26:36,721
انظر، الآن أنا أقول هذا

679
00:26:36,789 --> 00:26:38,389
لكن دعنا نكون واضحون حيال ذلك

680
00:26:38,457 --> 00:26:44,896
إذا لم تأت بدليل قوي ضدّ
مشتبه به آخر خلا ساعـ12ـة

681
00:26:44,963 --> 00:26:47,165
سأمضي في إجراءات
القتل الرحيم لهذه الدبّة

682
00:26:47,232 --> 00:26:49,233
مفهوم -
رائع -

683
00:26:49,301 --> 00:26:50,902
لقد نجحنا

684
00:26:50,969 --> 00:26:52,336
هذا قوي للغاية

685
00:26:56,275 --> 00:26:58,509
آتي هنا لحجرة الأدلة

686
00:26:58,577 --> 00:27:00,878
(مرحبًا، (فرانكلين

687
00:27:00,946 --> 00:27:02,980
آخذ أحد هذه الأوراق

688
00:27:03,048 --> 00:27:06,250
"إ.ط.د"
إستمارة طلب دليل

689
00:27:06,318 --> 00:27:07,585
ليست الإستمارة الزرقاء
الإستمارة البيج

690
00:27:07,653 --> 00:27:09,153
. . . ازرقاء للأشخاص من خارج الولاية

691
00:27:09,221 --> 00:27:11,022
آسفة، أوقف التصوير -
توقفين التصوير ؟ -

692
00:27:11,089 --> 00:27:12,490
لا يمكنكِ وقف التصوير
هذا الأمر يحدث الآن

693
00:27:12,558 --> 00:27:14,325
هذه حياة حقيقية
لنقم بهذا مجددًا

694
00:27:14,393 --> 00:27:16,194
عليكَ أنْ تقرّ أنْ هذا قاسٍ نوعًا ما

695
00:27:16,261 --> 00:27:18,996
قاسي ؟

696
00:27:19,064 --> 00:27:21,098
أآسف لم أدرك أنّكِ تخرجين ليّ الآن

697
00:27:21,166 --> 00:27:24,235
أتستثني دائمًا دليل لأنّكَ لم تأتي به ؟

698
00:27:24,303 --> 00:27:25,803
ما الذي تتحدثين عنّه ؟

699
00:27:25,871 --> 00:27:27,705
(أعني، انظر لـ(شون) و(جاس

700
00:27:27,773 --> 00:27:30,308
لربّما طرقهم غريبة
وقد تكون مقلقة كذلك

701
00:27:30,375 --> 00:27:33,578
لكنّها لا تدور حول الأجسام والأوراق

702
00:27:33,645 --> 00:27:35,947
بل تدور حول الناس و العواطف

703
00:27:36,014 --> 00:27:39,350
والآن هم في منزل المدرب
من المحتمل أنّهم يحسّون بشيء

704
00:27:39,418 --> 00:27:40,618
وأنتَ تصرف النظر عن ذلك

705
00:27:40,686 --> 00:27:43,621
ها نحن نبدأ

706
00:27:45,724 --> 00:27:50,728
حسنًا، لربّما هذا أقسى نوعًا ما
مما ظننتيه

707
00:27:50,796 --> 00:27:53,464
ولربّما حياتي ليست مثيرة

708
00:27:53,532 --> 00:27:57,435
لكن بمقدوري حلّ هذه القضية

709
00:27:57,502 --> 00:28:00,404
كلّ ما أحتاج عمله هنا بهذا الصندوق

710
00:28:00,472 --> 00:28:02,106
هذا الصندوق ؟

711
00:28:02,174 --> 00:28:05,910
أعرف ما تبحثين عنّه

712
00:28:05,978 --> 00:28:08,145
أعرف ما تحتاجينه

713
00:28:08,213 --> 00:28:10,281
ساعطيكِ إياه
تحتاجين إثارة

714
00:28:10,349 --> 00:28:12,083
وتحتاجين لحركة

715
00:28:12,150 --> 00:28:13,417
شاهدي هذا

716
00:28:13,485 --> 00:28:16,587
،آخذ الصندوق
وأعود إلى مكتبي

717
00:28:16,655 --> 00:28:19,757
حيث أبحث بجِدّ في كل دليل
نمتلكه، كلّ خيط

718
00:28:19,825 --> 00:28:23,694
،كلّ بصمة إصبع
كلّ صورة، كلّ شيء جمعناه من القمامة

719
00:28:23,762 --> 00:28:25,062
وبعد ذلك سأجد الجواب

720
00:28:25,130 --> 00:28:26,664
وإذا لم أجد الجواب

721
00:28:26,732 --> 00:28:30,501
سأبحث مجددًا، لأنّ الجواب
دومًا في الصندوق

722
00:28:57,763 --> 00:28:59,063
فهمت

723
00:28:59,131 --> 00:29:01,132
لا شيء كهذا حدث هنا مطلقًا

724
00:29:01,199 --> 00:29:02,400
ليس بهذه المنطقة السكنية على أيّ حال

725
00:29:02,467 --> 00:29:05,236
لم يكْن هناك أيّ جريمة قتل

726
00:29:05,304 --> 00:29:07,204
لديّ سؤال
عندما إنتقلت للحيّ

727
00:29:07,272 --> 00:29:10,474
هل تمت مضايقتك كثيرًا بسبب الشهرة ؟

728
00:29:10,542 --> 00:29:12,977
ماذا ؟ -
ألست (سيث روجين) ؟ -

729
00:29:13,045 --> 00:29:14,712
انظر، أنا آسف

730
00:29:14,780 --> 00:29:15,947
أتعرف أيّ شخص قد يكِن ضغينة تجاهه ؟

731
00:29:16,014 --> 00:29:17,515
أنا لم أعرفه بشكل جيّد

732
00:29:17,582 --> 00:29:19,317
لا أعتقد أنْ لديه أيّ أعداء

733
00:29:19,384 --> 00:29:22,320
حسنًا، قد يساعدنا هذا وصوليًا

734
00:29:22,387 --> 00:29:25,823
لكن هل تعلمون أنْ لديه خطيبة ؟

735
00:29:25,891 --> 00:29:27,325
طبعًا، قابلناها في مسرح الجريمة

736
00:29:27,392 --> 00:29:32,463
نعم، لا أريد أنْ أقول شيء
لا يصح قوله أو أكون جار سيء

737
00:29:32,531 --> 00:29:35,032
لكن منازلنا قريبة لبعضها
وأنا سمعتهم يتجادلون

738
00:29:35,100 --> 00:29:36,968
حسنًا، من منّا لا يتجادل ؟ -
أنا -

739
00:29:37,035 --> 00:29:39,904
لديّ سياسة
لا أخلد للنوم أبدًا وأنا غاضب

740
00:29:39,972 --> 00:29:42,306
كان جدالاً حادًا -
لأيّ مدى ؟ -

741
00:29:42,374 --> 00:29:44,008
للغاية، خصوصًا في ليلة وفاته

742
00:29:44,076 --> 00:29:47,445
الشرطة سألتني لكنّي لم أرغب
بالتسبب في مشاكل لأيّ أحد

743
00:29:47,512 --> 00:29:48,546
لقد حان الوقت لعمل مشاكل

744
00:29:48,613 --> 00:29:50,181
مشكلة كبيرة -
لا أدري -

745
00:29:50,248 --> 00:29:52,883
. . . سمعت شيء مثل

746
00:29:52,951 --> 00:29:54,485
"متى ستنهي هذا الأمر معها؟"

747
00:29:54,553 --> 00:29:56,020
"أتعرف كم يجرحني هذا؟"

748
00:29:56,088 --> 00:29:57,188
أشياء كهذه

749
00:29:57,255 --> 00:30:00,358
أعتقد أنّه كان على علاقة غرامية

750
00:30:00,425 --> 00:30:03,260
هل رأيت المرأة تخرج من
المنزل أو شاهدت سيارة ؟

751
00:30:03,328 --> 00:30:05,096
لقد أحبّ هذه الدبّة

752
00:30:05,163 --> 00:30:07,231
كرّس حياته بأكملها لها

753
00:30:07,299 --> 00:30:10,935
لورين)، هل بإمكانكِ الحصول)
على بعض اللقطات التوثيقية؟

754
00:30:12,270 --> 00:30:15,039
لا يوجد ولا صورة
واحدة لخطيبة المدرب في بيته

755
00:30:15,107 --> 00:30:16,774
ألا تجد هذا غريب إلى حدٍّ ما ؟

756
00:30:16,842 --> 00:30:18,109
كان بالفعل في علاقة غرامية

757
00:30:18,176 --> 00:30:19,443
لكن المرأة كانت كبيرة جدًا جدًا

758
00:30:19,511 --> 00:30:20,978
وثقيلة جدًا جدًا

759
00:30:21,046 --> 00:30:22,813
أكان يطارد النساء البدينات ؟

760
00:30:22,881 --> 00:30:24,582
ماذا ؟
جديًا ؟

761
00:30:24,649 --> 00:30:27,018
المرأة الأخرى كانت الدبّة القطبية

762
00:30:27,085 --> 00:30:30,721
نعم، خطيبته كانت تغار من الدبّة

763
00:30:30,789 --> 00:30:33,257
عرفت أنّه لن يستغنى عن الدبّة لأجلها

764
00:30:33,325 --> 00:30:36,227
لذا إحتد الجدال بتلك الليلة ؟

765
00:30:36,294 --> 00:30:39,030
نريد أنْ نذهب لبيت خطيبته

766
00:30:40,365 --> 00:30:43,100
"فيلم"زاك آند ميري ميك آ بورنو

767
00:30:43,168 --> 00:30:44,435
(وداعًا، (سيث

768
00:30:52,244 --> 00:30:53,577
ماذا تفعل عندما يحدث هذا ؟

769
00:30:53,645 --> 00:30:56,514
حسنًا، الهدف هو أنْ نفاجئها

770
00:30:56,581 --> 00:30:58,916
لذا كنتُ معروف بحركة
عامل تسليم البيتزا

771
00:30:58,984 --> 00:31:02,053
جاس) حقق نجاح كبير بعضلاته العارية)

772
00:31:02,120 --> 00:31:03,921
"اسم عرضه الأصلي"حبل-ج

773
00:31:03,989 --> 00:31:07,358
"معروفة كذلك بـ"كراود بلازا

774
00:31:07,426 --> 00:31:09,093
تفضل، قم بما تبرع فيه

775
00:31:09,161 --> 00:31:10,127
ماذا ؟

776
00:31:10,195 --> 00:31:11,562
هيّا، قم بالصفع

777
00:31:11,630 --> 00:31:12,897
(لن أصفع شيء، (شون

778
00:31:12,964 --> 00:31:14,465
هل ستقلبه ؟ -
هلا توقفت عن ذلك ؟ -

779
00:31:14,533 --> 00:31:15,800
لا أعرف، يارجل
. . . من الأفضل

780
00:31:15,867 --> 00:31:17,134
من الأفضل أنْ تدلكه أو ما شابه

781
00:31:17,202 --> 00:31:19,036
لديك جمهور

782
00:31:23,475 --> 00:31:30,681
حسنًا، (لولو) هذا مانحبّ
تسميته في العمل بالعمل الحكومي

783
00:31:32,017 --> 00:31:34,018
لقد هزمتك بهذا، يارفاق

784
00:31:34,086 --> 00:31:35,820
يجب أنْ أذهب

785
00:31:39,958 --> 00:31:42,793
لم أتوقّع حدوث ذلك

786
00:31:46,255 --> 00:31:49,991
شرطي ذو قدرة أقل ربّما ينظر في
قميص مقطع وجده بالنفايات

787
00:31:50,058 --> 00:31:51,125
في بيت المدرب عليه أثار دمّ

788
00:31:51,193 --> 00:31:52,627
ويرى أنْ الأمر ليس مهمًا

789
00:31:52,694 --> 00:31:55,396
لعل الرجل جرح نفسه
أثناء الحلاقة، وقام برميه

790
00:31:55,464 --> 00:31:57,665
لكنّي لستُ شرطي عادي

791
00:31:57,733 --> 00:31:59,300
هل تشمُّ أختي ؟

792
00:32:02,881 --> 00:32:05,383
نظرت للعلامة التي على القميص

793
00:32:05,461 --> 00:32:07,228
كان قياسه صغيرًا
لا يعود للمدرب

794
00:32:07,296 --> 00:32:08,396
كان قميصها

795
00:32:08,464 --> 00:32:09,298
أرسلته للفحص ليتم تحليل الدمّ أثار الدمّ عليه

796
00:32:09,365 --> 00:32:13,535
والمفاجأة أنْ الدمّ طابق فصيلة ضحيتنا

797
00:32:13,603 --> 00:32:15,203
مذهل

798
00:32:15,271 --> 00:32:16,171
أجل إنّه كذلك

799
00:32:16,239 --> 00:32:20,509
لكن الأكثر روعة من ذلك
هو أخذ إعتراف منها

800
00:32:20,576 --> 00:32:24,046
أرأيتم قاتل ينهار من قبل ؟

801
00:32:24,113 --> 00:32:26,915
كلاَ، لكنّي رأيت بعض
المجانين يفعلون هذا الشيء

802
00:32:26,983 --> 00:32:29,818
بنهاية المطاف، هذه هي طرقهم

803
00:32:29,886 --> 00:32:36,158
تشاجرتي عن قصد معه ليلة وفاته
أليس كذلك ، سيّدة (كريمير) ؟

804
00:32:36,225 --> 00:32:38,427
أجل، تجادلنا

805
00:32:38,494 --> 00:32:39,328
سأكون صادق معكِ

806
00:32:39,395 --> 00:32:40,562
أعتقد أنّكِ قتلتِ

807
00:32:40,630 --> 00:32:44,066
. . . خطيبك. . . خطيبـ

808
00:32:44,133 --> 00:32:46,668
سأكون صادق معكِ

809
00:32:46,736 --> 00:32:48,170
أعتقد أنّكِ قتلتِ حبيبك

810
00:32:48,237 --> 00:32:49,638
حبيب !؟

811
00:32:49,706 --> 00:32:51,039
لا، لا داعي أنْ تخبريني بما أفعله
سأعيد ذلك مرّة أخرى

812
00:32:51,107 --> 00:32:52,674
فقط إبدي مجددًا

813
00:32:52,742 --> 00:32:54,109
أعلميني عندما أخرج عن الإطار، اتفقنا ؟

814
00:32:54,177 --> 00:32:56,144
هل أنا جيّد هنا ؟

815
00:32:56,212 --> 00:32:58,380
أوهيرا)، ماذا تفعلين هنا ؟)

816
00:32:58,448 --> 00:33:01,650
لا أعلم

817
00:33:01,718 --> 00:33:04,486
حسنًا، إبدأي ثانيةً
مستعدة ؟

818
00:33:04,554 --> 00:33:08,056
. . . و
قتلتِ المدرب

819
00:33:08,124 --> 00:33:10,225
ثم سحبتِ جثته للسيارة

820
00:33:10,293 --> 00:33:12,594
وتخلّصتي منّه في مسكن دبّ قطبي

821
00:33:12,662 --> 00:33:14,363
ثمّ عدتِ بعجالة لمسرح الجريمة

822
00:33:14,430 --> 00:33:15,831
وتخلّصتي من هذا القميص

823
00:33:15,898 --> 00:33:18,400
لكنّكِ لم تلاحظين أثار
الدمّ عليه، أليس كذلك ؟

824
00:33:18,468 --> 00:33:21,436
أنا أظن ذلك

825
00:33:21,504 --> 00:33:23,071
ماذا يحاول أنْ يفعل بها ؟
أيحاول تقبيلها ؟

826
00:33:23,139 --> 00:33:24,973
سحبته ؟

827
00:33:25,041 --> 00:33:26,541
هذه الفتاة الهزيلة تسحب شخص ما ؟

828
00:33:26,609 --> 00:33:28,176
مستحيل

829
00:33:28,244 --> 00:33:31,413
سؤال من غرفة المشاهدة
(آنسة (كريمر

830
00:33:31,481 --> 00:33:32,514
ماهي فصيلة دمّك ؟

831
00:33:32,582 --> 00:33:34,049
أو" سلبي"

832
00:33:34,117 --> 00:33:40,021
وماهي فصيلة دمّ الضحية ؟

833
00:33:40,089 --> 00:33:42,524
أو" سلبي" -
حقًا ؟ -

834
00:33:44,594 --> 00:33:48,029
لاسي)، أليس من المحتمل)
أنْ يكون الدمّ الذي على قميص (كريمر) دمّها ؟

835
00:33:48,097 --> 00:33:52,167
(أوتعرف، (شون
أعرف ماتحاول فعله

836
00:33:52,235 --> 00:33:56,872
سأرسل هذا القميص ليتم فحص
الحمض النووي الذي به

837
00:33:56,939 --> 00:33:58,273
وإثبات بأنّه يعود للمدرب

838
00:34:02,512 --> 00:34:04,946
أنتَ تسخر مني الآن، أليس كذلك ؟

839
00:34:05,014 --> 00:34:06,181
لا حاجة لذلك

840
00:34:06,249 --> 00:34:07,516
آنسة (كريمر) هل يصدف أنْ لديكِ حديقة ؟

841
00:34:07,583 --> 00:34:10,986
أجل، أزرع الورود بالبيت

842
00:34:11,053 --> 00:34:12,287
يبدو هذا رائعًا

843
00:34:12,355 --> 00:34:16,625
أتسمحين بكشف كُمّ ذراعك
الأيمن، من فضلك ؟

844
00:34:16,692 --> 00:34:17,793
انظر لهذا

845
00:34:17,860 --> 00:34:22,230
لاسي)، لو طابقت الكُمّ)
مع ذراع الآنسة (كريمر) ستجد

846
00:34:22,298 --> 00:34:23,598
أنْ بقع الدمّ مطابقة بشكل مثالي

847
00:34:26,836 --> 00:34:30,138
بئسًا -
(لا بأس، (لاسي -

848
00:34:30,206 --> 00:34:31,740
لدي صندوق اللعب خاصتك هنا

849
00:34:31,808 --> 00:34:33,842
يمكنك المحاولة ثانيةً

850
00:34:33,910 --> 00:34:35,377
لربّما تريد إثبات جريمة
القتل على الدباسة هنا

851
00:34:35,445 --> 00:34:37,879
هلا أوقفتي التصوير ؟

852
00:34:39,982 --> 00:34:43,852
(الآن، رجاءً ، (لورين
تذكّري إذا قام شخص ما بإنتاج أحد

853
00:34:43,920 --> 00:34:48,523
أفلامك الوثائقية أودُّ أنْ يقوم
كيليان ميرفي) بدوري)

854
00:34:48,591 --> 00:34:51,159
لأنّه غير متوقّع
وغريب

855
00:34:51,227 --> 00:34:53,195
الناس سيتكلمون

856
00:34:53,262 --> 00:34:56,598
ومن البديهي، أنْ يقوم
(ستوني جاكسون) بدور (جاس)

857
00:34:56,666 --> 00:34:59,401
(ودور أبّي، يقوم به (فوشي فينكل

858
00:34:59,469 --> 00:35:00,869
على الأرجح سيرغب بعمل لثغة

859
00:35:00,937 --> 00:35:03,572
. . . لكن
يبدو هذا مناسبًا بالنسبة لي

860
00:35:03,639 --> 00:35:05,540
ماذا تفعلين ؟

861
00:35:05,608 --> 00:35:09,177
أمحو كلّ أفلام أخي بغرفة الإستجواب

862
00:35:09,245 --> 00:35:11,146
إنّها محرجة -
ماذا ؟ -

863
00:35:11,214 --> 00:35:12,781
لا

864
00:35:12,849 --> 00:35:16,618
انظري كم يبدو (لاسي) رائعًا في هذا الحجم

865
00:35:16,686 --> 00:35:19,054
إنّه صغير جدًا -
أريد إلتقاطه فحسب -

866
00:35:19,121 --> 00:35:20,722
ألتقطه وأضعه في جيب صدري

867
00:35:20,790 --> 00:35:22,224
لاسي) على صدرك)

868
00:35:22,291 --> 00:35:24,359
هنا على صدري
أبقيه هنا

869
00:35:24,427 --> 00:35:26,761
لا أعرف ماذا حدث هناك

870
00:35:26,829 --> 00:35:29,197
هذا ليس (كارلتون) الذي أعرفه

871
00:35:29,265 --> 00:35:32,400
مُذّ كنت طفلة
لطالما كان هو قدوتي

872
00:35:32,468 --> 00:35:34,636
كان مثل الشخص الأسطورة

873
00:35:34,704 --> 00:35:37,939
لكن عند مشاهدته عبر عدستي

874
00:35:38,007 --> 00:35:39,341
ورؤيتكم تتفوقون عليه

875
00:35:39,408 --> 00:35:42,344
أدركت أنّه ليس أسطورة على
الإطلاق، أليس كذلك ؟

876
00:35:42,411 --> 00:35:46,047
إنّه مجرد أحمق

877
00:35:46,115 --> 00:35:49,784
. . . إنّه . . . إنّه ليس دائمًا

878
00:35:51,420 --> 00:35:52,587
مهلاً، (لورين) توقفي هنا

879
00:35:58,528 --> 00:35:59,694
نستأذنك للحظة

880
00:35:59,762 --> 00:36:01,296
جاس)، تعال معي)

881
00:36:01,364 --> 00:36:03,832
سأوافيك خلال لحظة -
كلاّ، أحتاجك الآن -

882
00:36:03,900 --> 00:36:05,400
قلت سأوافيك خلال لحظات

883
00:36:05,468 --> 00:36:07,269
لقد توصلت لخيط جديد -
أمهلني بضع دقائق فحسب -

884
00:36:07,336 --> 00:36:08,436
أجننت ؟

885
00:36:12,341 --> 00:36:14,142
أنا لا أبالي

886
00:36:28,457 --> 00:36:30,625
هذا ما ظننته

887
00:36:30,693 --> 00:36:35,263
شكرًا لوجودك بجانبي

888
00:36:35,331 --> 00:36:37,132
أنتَ طيب للغاية

889
00:36:37,199 --> 00:36:39,768
طبعًا، طبعًا

890
00:36:50,413 --> 00:36:53,748
أشعر بالتحسن بالفعل

891
00:36:53,816 --> 00:36:57,519
هذا سبب وجودي هنا

892
00:36:57,587 --> 00:36:59,921
أنتَ. . . أنتَ رجل عظيم

893
00:36:59,989 --> 00:37:00,989
شكرًا لكِ

894
00:37:01,057 --> 00:37:03,792
أتواعد أحدًا ؟

895
00:37:07,196 --> 00:37:08,530
لورين)، أخبار جيّدة)

896
00:37:08,598 --> 00:37:10,665
لقد راودني شعور روحاني هام للتو

897
00:37:10,733 --> 00:37:12,334
إجمعي الجميع ومن ضمنهم أخيكِ

898
00:37:12,401 --> 00:37:14,336
سنذهب لبيت المدرب

899
00:37:14,403 --> 00:37:16,871
حسنًا

900
00:37:18,407 --> 00:37:19,975
أشعر بشيء قوي جدًا

901
00:37:20,042 --> 00:37:21,643
هنا تمامًا

902
00:37:21,711 --> 00:37:24,179
نعم

903
00:37:24,246 --> 00:37:25,313
هنا تمامًا

904
00:37:25,381 --> 00:37:30,518
طوال هذا السياج تحديدًا

905
00:37:30,550 --> 00:37:31,886
. . . هذا السياج
حُرّك

906
00:37:31,954 --> 00:37:33,955
(أرى أيضًا، (جودي شيندلين

907
00:37:34,023 --> 00:37:38,259
كانت قضية، صغيرة
. . . وبعد ذلك

908
00:37:38,327 --> 00:37:40,295
كلّ شيء أصبح مشوشًا

909
00:37:40,363 --> 00:37:43,398
(قضية، القاضية (جودي

910
00:37:43,466 --> 00:37:45,333
آسف، خط
أرجوكم، خط

911
00:37:45,401 --> 00:37:46,468
ما خطبه ؟

912
00:37:46,535 --> 00:37:47,736
من الصعب تذكر خطوطك

913
00:37:47,803 --> 00:37:49,070
ألا يوجد لدى أي أحد خطوط ؟

914
00:37:49,138 --> 00:37:52,674
ماذا، ألا يفهمني أحد ؟
لورين) ؟)

915
00:37:52,742 --> 00:37:54,776
آسف، يارفاق
هذا لم يحدث لي أبدًا

916
00:37:54,844 --> 00:37:56,678
أقسم لكم

917
00:37:56,746 --> 00:37:57,812
لا بأس، سياج

918
00:37:57,880 --> 00:37:59,447
ماذا نعرف
سياج، قضية

919
00:37:59,515 --> 00:38:03,718
كان هناك قضية
السياج كان جزءًا منها

920
00:38:03,786 --> 00:38:05,387
لا أحد يتذكر ؟ -
! اللعنة -

921
00:38:05,454 --> 00:38:07,222
أعرف بالضبط ما حدث هنا

922
00:38:07,289 --> 00:38:08,390
لقد حللّتُ اللغز -
حقًا ؟ -

923
00:38:08,457 --> 00:38:10,025
أجل، كان موجود بالدليل

924
00:38:10,092 --> 00:38:11,126
(سأتولى الأمر من هنا، (سبينسر

925
00:38:11,193 --> 00:38:12,627
(شكرًا، (لاسي
. . . أنا لا أستطيع

926
00:38:12,695 --> 00:38:14,763
شكرًا لك، يارفيقي

927
00:38:17,199 --> 00:38:19,100
جاهزة ؟

928
00:38:21,804 --> 00:38:23,872
قولوا ماتشاؤوون عن الحيوانات

929
00:38:23,939 --> 00:38:26,541
أنّها قذرة
وأنّها أدنى من الإنسان

930
00:38:26,609 --> 00:38:29,544
لكن الشيء الوحيد الذي يتميزون به عن البشر

931
00:38:29,612 --> 00:38:32,013
الحيوانات ليست حقيرة

932
00:38:32,081 --> 00:38:33,615
من ناحية أخرى، البشر كذلك

933
00:38:33,683 --> 00:38:35,750
نحن لا يسعنا عمل شيء لأنفسنا

934
00:38:35,818 --> 00:38:42,257
هذه القضية برمتها تعود
لنزاع قديم بين جارين

935
00:38:42,324 --> 00:38:44,292
(بضعة بلاغات صغيرة رفعت ضدّ (جاسير زين

936
00:38:44,360 --> 00:38:46,294
(بواسطتك، (ريتش رينود

937
00:38:47,697 --> 00:38:51,266
كانت الوثيقة الأولى في صندوق الأدلة المكدس

938
00:38:51,333 --> 00:38:52,500
لابد أنّه وضعه هناك لا شعوريًا

939
00:38:52,568 --> 00:38:55,036
(دعني أخبرك بما حدث هنا (ريتش

940
00:38:55,104 --> 00:38:57,272
قاضيت جارك على خطّ ملكيتك

941
00:38:57,339 --> 00:39:01,076
المنقسم بهذا السياج الموجود هنا عادةً

942
00:39:01,143 --> 00:39:02,977
وأنتَ تحركت هنا

943
00:39:03,045 --> 00:39:06,548
قتلت جارك من أجل قدمين

944
00:39:06,615 --> 00:39:07,716
أنتما على خلاف مع بعضكما

945
00:39:07,783 --> 00:39:09,217
(مثل (بيلوشي) و(أيكرويد

946
00:39:09,285 --> 00:39:10,985
"أجل في "تريدنج بليسس

947
00:39:11,053 --> 00:39:12,654
"نيبورز" -
لقد حاولت -

948
00:39:12,722 --> 00:39:14,322
أعرف شعورك

949
00:39:14,390 --> 00:39:15,724
لقد تجادلتما هذه الليلة، أليس كذلك ؟

950
00:39:15,791 --> 00:39:16,958
إحتدم الجدال
والأمور خرجت عن السيطرة

951
00:39:17,026 --> 00:39:18,927
خنقته

952
00:39:23,365 --> 00:39:25,233
بإبهاميك المحتجين

953
00:39:25,301 --> 00:39:26,568
تفاصيل غير ضرورية

954
00:39:26,635 --> 00:39:27,702
أنتَ لم تقصد قتله

955
00:39:27,770 --> 00:39:29,037
لقد كان حادثًا

956
00:39:29,105 --> 00:39:30,405
لكن فجأة كان يجب أنْ تغطيه

957
00:39:30,473 --> 00:39:32,273
لذا أخذت جثته لحديقة الحيوان

958
00:39:32,341 --> 00:39:35,210
تخلّصت منه في الحفرة

959
00:39:35,277 --> 00:39:37,178
وحاولت تلفيق التهمة للدبّة القطبية

960
00:39:37,246 --> 00:39:40,815
أنتَ تثير إشمئزازي، ياسيدي

961
00:39:40,883 --> 00:39:42,317
أنتَ أسوأ جار في أمريكا

962
00:39:43,953 --> 00:39:45,954
(أيّتها المحققة (أوهيرا

963
00:39:46,021 --> 00:39:47,122
أترغبين بنيل شرف القبض عليه ؟

964
00:39:47,189 --> 00:39:49,724
حسنًا

965
00:39:54,130 --> 00:39:55,563
حبًا بالربّ، انسي ذلك

966
00:39:59,401 --> 00:40:01,703
(مذهل جدًا، أيّها المحقق (لاسيتير

967
00:40:01,771 --> 00:40:03,772
(من فضلك، ناديني بـ(كارلتون

968
00:40:03,839 --> 00:40:08,777
سأفعل
. . .أنا فقط كنت أقوم بالقليل من

969
00:40:11,981 --> 00:40:14,382
أعرف ما تقصدين

970
00:40:14,450 --> 00:40:16,684
(لاسي)

971
00:40:16,752 --> 00:40:18,019
شكرًا لمساندتك، يارجل

972
00:40:18,087 --> 00:40:19,988
لا تقلق

973
00:40:20,055 --> 00:40:22,423
كنت ستصل إلى هناك في النهاية

974
00:40:22,491 --> 00:40:24,125
وأريد أن أُرجع لكَ الفضل في الإدراك

975
00:40:24,193 --> 00:40:25,660
ليس فقط حول حلّ الجرائم

976
00:40:25,728 --> 00:40:30,532
أعني هذا النوع من الخطابات
يتطلّب الإلقاء والجاذبية

977
00:40:30,599 --> 00:40:32,634
وهذا شيء ليس بوسعك عمله

978
00:40:32,701 --> 00:40:35,436
هذا فيلم، بنهاية المطاف

979
00:40:42,311 --> 00:40:44,179
لقد أبلى جيدًا، أليس كذلك؟ -
أجل -

980
00:40:44,246 --> 00:40:47,749
بربك، لديه سحر خاص

981
00:40:47,817 --> 00:40:49,751
لا، في الواقع لا

982
00:40:49,819 --> 00:40:52,353
أعتقد أنّه وجد شيء هناك لم أكن آراه

983
00:40:52,421 --> 00:40:53,521
على الأرجح لأنّكَ كنت منشغلاً بالنظر لأخته

984
00:40:53,589 --> 00:40:55,156
أجل هذا صحيح

985
00:40:55,224 --> 00:40:56,291
ماذا ؟

986
00:40:58,608 --> 00:41:06,365
أوتعرفين، لو أخبرتيني فحسب
أنْ الكاميرا لا تعمل قد ينجح هذا

987
00:41:06,432 --> 00:41:08,567
منذ متى ونحن أصدقاء ؟

988
00:41:08,634 --> 00:41:09,801
منذ الأزل

989
00:41:09,869 --> 00:41:11,136
منذ كنّا رضع

990
00:41:11,204 --> 00:41:13,572
ومتى لم نكن أصدقاء ؟ -
لقد تبرزنا سويًا -

991
00:41:13,639 --> 00:41:14,973
بجانب بعضنا البعض

992
00:41:15,041 --> 00:41:18,343
شون) سوف يصبح أصلع)
هذا أمر وراثي

993
00:41:18,411 --> 00:41:19,711
لا يدرك ذلك الآن

994
00:41:19,779 --> 00:41:22,080
لكنّه سيحدث

995
00:41:22,148 --> 00:41:23,815
أنا فقط أدعو أنْ
أحيا حتى أرى هذا

996
00:41:23,883 --> 00:41:26,018
تقريبًا وكأنّ هناك تناغم

997
00:41:26,085 --> 00:41:28,020
يمكننا أنْ ننهي جمل بعضنا البعض

998
00:41:28,087 --> 00:41:29,488
صحيح -
على سبيل المثال -

999
00:41:29,555 --> 00:41:31,023
حالما ننتهي من هنا

1000
00:41:31,090 --> 00:41:34,393
. . سوف نركب السيارة و

1001
00:41:34,460 --> 00:41:37,362
كيف تقولين أنّني لم أرعاكي وأنتِ طفلة ؟

1002
00:41:37,430 --> 00:41:39,531
هذا سخيف

1003
00:41:39,599 --> 00:41:42,534
من طالب الثانوية الذي كان يسهر
ليقرأ القصص لأخته الصغيرة ؟

1004
00:41:42,602 --> 00:41:45,237
"لقد قرأت لي كتاب حقوق "ميراندا

1005
00:41:45,304 --> 00:41:46,805
لقد رتبتها

1006
00:41:46,873 --> 00:41:48,073
حالما ننتهي من هنا
. . . سنركب السيارة و

1007
00:41:48,141 --> 00:41:49,107
أهذا مكان رحيلك ؟

1008
00:41:49,175 --> 00:41:50,108
إحذفي هذا
إنسيه

1009
00:41:50,176 --> 00:41:52,577
هل هي مطفأة ؟

1010
00:41:52,645 --> 00:41:55,380
إنّها مشغلة، أليس كذلك ؟

1011
00:41:55,448 --> 00:41:57,149
يمكنني رؤية الضوء الأحمر
إنّها مشغلة

1012
00:41:57,216 --> 00:41:59,651
لا أعرف أين سنصل أنا و(جاس) بعد خمسون عام

1013
00:41:59,719 --> 00:42:04,056
لكن قد نصل للفضاء

1014
00:42:04,123 --> 00:42:07,092
إذا إكتشف الإنسان كيفية الذهاب إلى هناك

1015
00:42:07,160 --> 00:42:09,728
لقد إكتشف الإنسان ذلك

1016
00:42:09,796 --> 00:42:12,364
إنّه فتى لطيف

1017
00:42:12,432 --> 00:42:13,532
أعتقد أنّني سأحتفظ به

1018
00:42:16,268 --> 01:00:00,000
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

