﻿1
00:00:01,852 --> 00:00:04,771
!ربـّاه، لا أكاد أصدّق هذا

2
00:00:06,602 --> 00:00:08,967
.هذا لا يُصدّق

3
00:00:10,252 --> 00:00:12,720
.ماهيتنا، و ما نفعله

4
00:00:12,771 --> 00:00:18,496
،إنّ جاز التعبير
.فنحنُ نمثـّل إعادة تهيّئة علمّية

5
00:00:20,331 --> 00:00:23,917
،شكراً لكم
.شكراً جزيلاً لكم

6
00:00:24,001 --> 00:00:28,621
،أوتعلمون، قبل أنّ آتي هنا اليّوم
.كنتُ وراء الكواليس، أتدرّب على خطابي

7
00:00:28,706 --> 00:00:35,044
.و لاحظتُ عدم وجود تضارب

8
00:00:35,095 --> 00:00:42,185
،لمّ يكن هنالك من يخالج طريق الآخر
.. الجميع يتمتّعون بحسّ الغاية

9
00:00:43,020 --> 00:00:45,989
.السّبيل إلى الغاية

10
00:00:46,056 --> 00:00:48,942
.أنهم مُنتمون

11
00:00:49,026 --> 00:00:55,114
.و أدركتُ آنما كنتُ أراقب هذا النّمط

12
00:00:55,199 --> 00:00:58,952
أنّ كلّ أمريءٍ يعي تماماً مـّا يتعيّن
.عليهِ فعله، و أين يتوجّب عليه التواجد

13
00:00:59,036 --> 00:01:02,288
لكن دون مقاطعة أيّ أحدّ
.غيره عن متابعة مسيرته

14
00:01:11,882 --> 00:01:17,220
جميعهم كانوا متشبّعين
.بذات القدر من النشاط

15
00:01:19,807 --> 00:01:22,008
.جميعهم كانوا مُتّصلين

16
00:01:22,092 --> 00:01:30,316
،مُتّصلين بالطريقة التي يحتاجها العمل
.لكيّ يتم بفاعليّة، و بشكل ملائم

17
00:01:33,287 --> 00:01:36,305
.مرحباً يا (داني)، أنا أمك

18
00:01:36,357 --> 00:01:42,245
،اصغي يا عزيزتي، كلّ تلكَ الأمور
.أوتعلمين، التي حدثت

19
00:01:42,313 --> 00:01:46,480
.لم أقصد إيذائكِ البتّة

20
00:01:46,750 --> 00:01:49,586
.كلّ شيء سيصبح على ما يُرام

21
00:01:49,653 --> 00:01:52,338
.(وداعاً، يا (دانيل

22
00:01:53,340 --> 00:01:55,992
.. أحبّك

23
00:01:56,060 --> 00:01:58,582
.لا يهم ما قدّ يطرأ

24
00:01:58,582 --> 00:02:05,134
،نحنُ نمثـّل إعادة التهيّئة
.عبر التحوّلات و الوصايا

25
00:02:05,185 --> 00:02:08,021
.نتعلّم كيف نعيش

26
00:02:08,105 --> 00:02:11,507
.نشتهي الحياه

27
00:02:11,559 --> 00:02:14,010
هلاّ وقفتم، يا رفاق؟

28
00:02:17,231 --> 00:02:19,282
.هؤلاء القوم أعادوا تهيّئة أنفسهم

29
00:02:27,291 --> 00:02:29,492
.قدّ تحوّلوا

30
00:02:30,978 --> 00:02:33,929
.شكراً لكم يا رفاق، و مرحباً بكم

31
00:02:39,053 --> 00:02:41,804
.. و الآن الوصايا

32
00:02:41,872 --> 00:02:46,776
.. الفردية، الشجاعة

33
00:02:46,844 --> 00:02:52,682
.. العزم، السلامة

34
00:02:52,733 --> 00:02:59,255
.الكبرياء، و أخيراً .. التفوّق

35
00:02:59,323 --> 00:03:04,226
.الهدف هو التفوّق

36
00:03:04,278 --> 00:03:09,532
.آمنوا، و كونوا أحراراً

37
00:03:21,629 --> 00:03:27,266
،لم أقصد إيذائك
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

38
00:03:27,351 --> 00:03:28,768
.(وداعاً، يا (دانيل

39
00:03:28,852 --> 00:03:31,254
.. أحبّكَ
.لا يهمّ ما قدّ يطرأ

40
00:03:35,092 --> 00:03:40,313
جون ستافورد) مسؤول)
.عن محاولة أمك الأنتحار

41
00:03:40,397 --> 00:03:44,600
هلّ تسأل، أمّ تـُقرّ تيقناً؟ -
.أقول ما تودّي سماعه، يا عزيزتي -

42
00:03:44,668 --> 00:03:49,155
أمي أجرت تلكَ المكالمة
.(من مكتب (جون ستافورد

43
00:03:49,223 --> 00:03:51,474
و أنا هنا الآن لأدّفع
.أيّاً ما يتطلّبه لأمر

44
00:03:51,542 --> 00:03:54,961
أريدكَ أنّ تأخذها بعيداً عن ذلك
.الرّجل، و عن إعادة التهيّة العلمية

45
00:03:55,045 --> 00:03:59,782
لمَ لمّ تبدأي بالمشفى، يا (دانيل)؟ -
.ذهبتُ إلى المشفى أولاً -

46
00:03:59,850 --> 00:04:01,834
.ليست هناك -
أين هي؟ -

47
00:04:01,919 --> 00:04:03,720
.هناك بالسفينة الأم

48
00:04:03,787 --> 00:04:08,141
،لنّ تتحدّث إليّ
.ستافورد) لنّ يسمح لها بذلك)

49
00:04:08,225 --> 00:04:10,793
أنّى لكِ أنّ تجزمي يقيناً بذلك؟ -
.أدركُ هذا و حسب -

50
00:04:12,963 --> 00:04:14,347
.ثقّ بي

51
00:04:15,566 --> 00:04:20,370
،(سأفضح (جون ستافورد
.لكونه مُمثل مُخادع

52
00:04:20,437 --> 00:04:22,839
.كلّ ما يشغل إهتمامي، أمر أمي

53
00:04:22,906 --> 00:04:24,640
.إنّها تتحدث بإبتسامة

54
00:04:24,708 --> 00:04:25,942
أستميحكَ عذراً؟

55
00:04:25,993 --> 00:04:30,913
إلى أيّ مشفى أرسلوا أمكِ؟ -
.(مشفى منتزه (ستانتون -

56
00:04:30,981 --> 00:04:32,248
.حسنٌ

57
00:04:32,315 --> 00:04:34,901
.لوكر)، (توريز)،  تعاليا الآن)

58
00:04:34,968 --> 00:04:36,836
هلّ يقبّل القضية؟

59
00:04:36,920 --> 00:04:42,291
طالما لا يصدّقني، فلمَ يقبّل القضيّة؟ -
.لأنكِ قصدتيه بقضية إنتحار -

60
00:04:44,327 --> 00:04:47,930
سيّد (غاريت ساندرلاند)؟ -
.(د.(ساندرلاند -

61
00:04:47,998 --> 00:04:50,933
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كما ساعدتَ (كارول آشلاند)؟ -

62
00:04:51,001 --> 00:04:52,101
أرجو المعذرة؟

63
00:04:52,169 --> 00:04:54,687
،كارول أشلاند) يوم أمس)
.و تناول جرعة زائدة من عقارٍ

64
00:04:54,755 --> 00:04:57,173
هلّ أنتَما .. شرطيّان؟

65
00:04:57,224 --> 00:05:01,510
هلّ الوضع يستدّعي أنّ نكون شـُرطيين؟ -
.(كلانا من مجموعة (ليتمان -

66
00:05:01,562 --> 00:05:08,067
.(أنا (رايا توريز)، و هذا (إيلي لوكر .. -
لعلّكَ سمعتَ بمجموعة (ليتمان)؟ -

67
00:05:08,135 --> 00:05:12,004
،سمعتَ بالفعل؟ جيّد
.لذا، يكفي حديثاً بشأننا

68
00:05:12,072 --> 00:05:17,410
كارول آشلاند)، أمّ أنكَ بحاجة لمزيدٍ من)
الوقت لتفكر بإجابة تبدو لنا مثل "حقيقة" ؟

69
00:05:17,494 --> 00:05:22,548
،ليس مرخصاً ليّ خوض هذهِ المناقشة
.فالحكيّ بين الطبيب النفسيّ و مريضه سرّيّ

70
00:05:22,633 --> 00:05:27,420
.الغسيل المعويّ، سيمثـّل المعالجة القياسية

71
00:05:27,504 --> 00:05:29,288
.إنـّه ضخّ معديّ

72
00:05:29,356 --> 00:05:31,924
،أبليتَ حسنٌ
.لكنّها ليست بالمشفى

73
00:05:32,009 --> 00:05:35,678
أليس محاولة الأنتحار تتطلّب
الحجز ثلاثة أيام، أيّها الطبيب؟

74
00:05:38,015 --> 00:05:41,234
،أنتما تتسمان بمضاهاةٍ سلبيّةٍ للغاية
.إنّ لمّ تمانعا قولي ذلك

75
00:05:41,318 --> 00:05:44,950
.إنـّه سؤال بسيط، و لا يخالف أيّ قوانين

76
00:05:45,155 --> 00:05:49,859
،(قدّ قيّمت حالة السيّدة (أشلاند
.لا تمثـّل خطراً على نفسها أو على الآخرين

77
00:05:49,910 --> 00:05:52,895
.إنّها خاضعة للعناية الملائمة

78
00:05:52,946 --> 00:05:55,615
،هلّ العناية الملائمة
هي إعادة التهيّئة العلمّية؟

79
00:05:59,569 --> 00:06:02,677
.(ثلاثة على ثلاثة، ليس سيّئاَ يا (لوكر

80
00:06:03,184 --> 00:06:08,077
،الخوف يوّسع بؤبؤ العيّن
.و يحدّ من الرؤية، كرد فعل لحظي

81
00:06:08,128 --> 00:06:12,153
.لعلّكَ في حاجة لإستقلال الحافلة

82
00:06:12,699 --> 00:06:19,722
يبدو بسيطاً ببادئة الأمر، تحديد
.الأنماط السّلبية التي تعطّل تقدّمنا

83
00:06:19,773 --> 00:06:22,692
.علينا أنّ نقضي على لبّ المشكلة

84
00:06:22,759 --> 00:06:25,261
و نضخ بين طيّاتها
.طاقة إيجابية لا متناهية

85
00:06:25,312 --> 00:06:28,064
أيمكن أنّ يتم رفع درجة الصوت هنا
.قليلاً؟ فأنا لا أكاد أسمع رنين صوتي

86
00:06:28,115 --> 00:06:31,851
!(يا له من دويّ ثورٍ عجوزٍ، يا (جون

87
00:06:34,121 --> 00:06:37,623
أسمكَ (جون)، صحيح؟

88
00:06:37,708 --> 00:06:40,960
<font color=#A9F50A     >"(أكذب عليّ: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ5: (ما وراء الإيمان"</font>

89
00:06:41,044 --> 00:06:44,964
<font color="#B9B900">♪♫*أحلم ، أرسل ليّ دلالة *♫♪</font>

90
00:06:45,048 --> 00:06:47,583
<font color="#B9B900">♪♫*.. أعدّ الساعة للوراء *♫♪</font>

91
00:06:47,634 --> 00:06:50,052
<font color="#B9B900">♪♫*.أمهلني بعض الوقت ..*♫♪</font>

92
00:06:50,120 --> 00:06:52,454
<font color="#B9B900">♪♫*.. عليّ أنّ أنطلق *♫♪</font>

93
00:06:52,506 --> 00:06:55,057
<font color="#B9B900">♪♫*.لأصنع كيانـاً جديداً .. *♫♪</font>

94
00:06:55,125 --> 00:06:57,510
<font color="#B9B900">♪♫*.. لنفتح أعيننا *♫♪</font>

95
00:06:57,594 --> 00:07:04,934
<font color="#B9B900">♪♫*.لنستقبل يـــوم جديـــــد.. *♫♪</font>

96
00:07:05,134 --> 00:07:06,334
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

97
00:07:09,690 --> 00:07:12,108
{\pos(192,230)}كيف حالكم؟ أأنتم على ما يُرام؟

98
00:07:12,159 --> 00:07:15,328
،(الد.(ليتمان) و الد.(فوستر
.من مجموعة (ليتمان)، صباح الخير

99
00:07:15,412 --> 00:07:16,645
.صباح الخير -
.د.(سارلاند) أتّصل -

100
00:07:16,697 --> 00:07:19,448
{\pos(192,230)}.إنـّه صديق لجالية إعادة التهيّئة العلمّية

101
00:07:19,516 --> 00:07:20,649
.حسنٌ -
.مرحباً بكما -

102
00:07:20,701 --> 00:07:23,819
في حقيقة الأمر نحنُ نعمل
.بنفس المجال، يا دكتور

103
00:07:23,871 --> 00:07:28,524
{\pos(192,230)}.نساعد الناس لكيّ يتوصلوا للحقيقة الإيجابية -
أراهن أنكَ تفعل ذلك، ثم البعض، صحيح؟ -

104
00:07:28,592 --> 00:07:31,510
.هذان أثنان من تابعينا

105
00:07:31,595 --> 00:07:35,131
{\pos(192,230)}،حسنٌ تابعيني بمكتبكَ
.ينقبون عنّ دلائل عوثكَ، يا صاح

106
00:07:35,182 --> 00:07:41,170
{\pos(192,230)}كيف حال (كارول أشلاند)؟ -
.إنّها بخير حال، شكراً على السؤال -

107
00:07:41,221 --> 00:07:44,941
{\pos(192,230)}،كلاّ، إنّها بخير حال مجازاً إعتباريّاً
هذا مـّا تقصده، صحيح؟

108
00:07:45,008 --> 00:07:48,110
{\pos(192,230)}،إنّها بجلسة إعادة التكامل
.هذا جزءٌ من برنامجنا

109
00:07:48,178 --> 00:07:49,228
!رائع

110
00:07:49,313 --> 00:07:53,783
{\pos(192,230)}.حسنٌ، ربما حريّاً علينا العودة لاحقاً -
.أجلّ، مع بعض مُدعّمينا من الشرطة -

111
00:07:53,850 --> 00:07:57,553
نحنُ هنا نيابة عن إبنة
.(كارول) القلقة (دانيل)

112
00:07:57,621 --> 00:08:01,690
{\pos(192,230)}،صحيح، (كارول) قدّ ذكرتها قبلاً
.أرادتها تغادر مقر إعادة التهيّئة العلمية

113
00:08:01,742 --> 00:08:04,860
أنتَ عن حقّ لا تحبّ (دانيل)، صحيح؟

114
00:08:04,912 --> 00:08:07,964
،حسنٌ، (كارول) معنا مُنذ عدة أعوام
.و قدّ قطعت شوطاً كبيراً بعلاجها

115
00:08:08,031 --> 00:08:09,415
لستُ متيّقنا من سبب
.إصرار إبنتها على المُغادرة

116
00:08:09,499 --> 00:08:13,386
{\pos(192,230)}لذا، ليس لديكَ ما تخفيه؟

117
00:08:14,554 --> 00:08:18,474
{\pos(192,230)}،(يُفترض أنّ أقاطع جلسة (كارول
.حتى يتسنّى لكما رؤيتها، و التيقّن من حالها

118
00:08:18,541 --> 00:08:22,762
.فكـّر بإيجابية، هذا ما أنادي بهِ دائماً

119
00:08:25,599 --> 00:08:26,766
كارول)؟)

120
00:08:26,850 --> 00:08:32,271
{\pos(192,230)}.(هذان د.(ليتمان)، و د.(فوستر

121
00:08:33,273 --> 00:08:35,024
{\pos(192,230)}.مرحباً

122
00:08:36,226 --> 00:08:38,277
{\pos(192,230)}أرجو المعذرة، أكنتِ تتحدّثي إليّ؟

123
00:08:39,596 --> 00:08:41,614
.كنتِ تنظرين للرّب هناك

124
00:08:46,303 --> 00:08:52,591
كارول)، نحنُ هنا بالنايابة عن)
.إبنتكِ، (دانيل)، إنّها قلقة كثيراً عليكِ

125
00:08:52,676 --> 00:08:58,014
،رجاءً، أخبرا أبنتي ألاّ تقلق
.إنّها .. دائماً قلقة

126
00:08:58,081 --> 00:09:03,128
.إنّها تسيء بالتدخلّ فيمَ يخصّني مثل أمي

127
00:09:08,642 --> 00:09:11,247
.. أوتعلمين

128
00:09:11,261 --> 00:09:17,750
{\pos(192,230)}.يمكنكِ المغادرة معنا بالحال، إنّ وددتِ

129
00:09:25,042 --> 00:09:30,324
.(أنا مصغيّ إليكِ، يا (كارول

130
00:09:35,618 --> 00:09:38,089
.حقـّاً مُصغي إليكِ

131
00:09:39,421 --> 00:09:41,923
أأنتَ متيقّن من أنكَ لم تسمع
ما وددتَ سماعه من (كارول)؟

132
00:09:42,007 --> 00:09:45,195
،أنظري إنّها واقعة في شركٍ هناك
.مع أجلاف أعادة التهيئة العلمية

133
00:09:45,480 --> 00:09:48,933
،(و أنتَ تعلم ذلك لأنكَ قرأته على (ستافورد
آنما أخبرت (كارول) أنّها حرّة للرحيل معنا؟

134
00:09:48,984 --> 00:09:51,519
إنّها مُروّعة منه، إنّها ليست
.مُدركة ما إنّ كانت ذاهبة أم آتية

135
00:09:51,603 --> 00:09:53,521
لا، أسأل عمَّ رأيته على
.(ستافورد)، و ليس (كارول)

136
00:09:53,605 --> 00:09:55,906
.إنّ جاز القول، فهذا الرجل ثعباناً -
.ليس لديك شيئاً عليهِ -

137
00:09:55,974 --> 00:09:59,660
،حينما لا يكون لديّ شيئاً على أحدهم
.حينئذٍ أبدأ بالقلق

138
00:09:59,744 --> 00:10:02,385
.كلاّ، هذا نقاش تحيّزي و ليس علميّ

139
00:10:02,420 --> 00:10:05,115
!مهلاّ، مهلاً

140
00:10:05,166 --> 00:10:07,868
إلامَ ذاهبان؟ -
.كنـّا ذاهبين للتوّ خارجاً، و لشراء القهوة -

141
00:10:07,953 --> 00:10:12,489
حسنٌ، ما العلّة في قهوتنا؟ -
.لا أعلم، لا شيء -

142
00:10:12,557 --> 00:10:15,424
.(أكملا التنقيب بشأن (ستافورد

143
00:10:26,504 --> 00:10:31,842
،يمكنكما الخروج لأجل القهوة
.لستما مضطرّين على فعل كلّ ما يقوله

144
00:10:31,893 --> 00:10:35,579
.إنـّه على صواب -
.هذهِ القهوة .. جيّدة -

145
00:10:35,647 --> 00:10:38,756
.أذهبا و آتيا بالقهوة التي تحبّانها

146
00:10:39,484 --> 00:10:41,535
.الآن

147
00:10:50,295 --> 00:10:55,749
.مرحباً -
.(أبي، هذا (ليام -

148
00:10:57,035 --> 00:10:58,636
.(ليام)

149
00:11:00,839 --> 00:11:04,808
كلاّ، لستُ أفهم، ما الذي حلّ بـ(ريك)؟ -
.أصمت، يا أبي -

150
00:11:04,876 --> 00:11:07,227
.أعلم، أيّماً ما تريدين، أنتِ على صواب

151
00:11:07,312 --> 00:11:11,632
قلتَ توّاً أنكَ ستغادر؟ -
أتطلب مني المُغادرة؟ -

152
00:11:12,717 --> 00:11:16,904
آسفة، أبوسعي الأتصالّ بكَ لاحقاً؟ -
.أجل -

153
00:11:16,988 --> 00:11:18,555
.أسعدني لقائكَ

154
00:11:18,607 --> 00:11:21,825
،سمعتُ أنكَ تعمل على كتابة كتاباً آخر
.أتحرّق شوقاً لقراءته

155
00:11:21,893 --> 00:11:23,360
.أجل، لا تكتمّ أنفاسكَ يا بنيّ

156
00:11:23,411 --> 00:11:25,228
.بحقكَ يا أبي، إنـّه كان يتصرّف بلطفٍ و حسب

157
00:11:25,280 --> 00:11:26,580
.أراكِ غداً

158
00:11:26,665 --> 00:11:28,582
.يبدو فتى لطيفاً

159
00:11:28,667 --> 00:11:31,702
هلّ يجب أنّ يكون كلّ شيء بمجابهة معكَ؟ -
ماذا؟ -

160
00:11:31,770 --> 00:11:37,341
،كنتُ أتصرّف بلطفٍ، تعلمين هذا
.. إعتباراً أنّني عائداً للبيت تواً من العمل

161
00:11:37,408 --> 00:11:41,128
.أوتعلمين، قضيت يوماً شاقا مُكداً بالعمل

162
00:11:41,212 --> 00:11:46,083
،أريد قسطاً من السلام و الهدوء و حسب
.ربما نشاهد التفاز سوياً، أتعلمين

163
00:11:46,134 --> 00:11:51,522
.مثلما يفعله أيّ أب مع أبنته، الطبيعيّ -
.حسنٌ، قدّ عرجتَ على البيت الخطأ -

164
00:11:51,589 --> 00:11:54,108
.أعلم أنّ هذهِ لعبتكِ -
أيّ لعبة؟ -

165
00:11:54,192 --> 00:11:57,311
تظنين أنّ بإمكانكِ العبث معي بإحضاركِ عشيق
.بطولـ8 أقدام، و الذي يشبه الطابوق بالبنيان

166
00:11:57,395 --> 00:12:00,411
.بحقكَ، إنـّه فتى صالح

167
00:12:03,101 --> 00:12:07,895
هل يعاملكِ جيّداً؟ -
.أظنّكَ أُعجبتَ به بالفعل يا أبي -

168
00:12:08,957 --> 00:12:12,876
ليام)، أختصار و (يليام)؟)

169
00:12:14,295 --> 00:12:15,663
.(بلّ (ويلي

170
00:12:15,747 --> 00:12:18,615
هل هذا نصّ عملٍ، يا أبي؟
.أظنكَ حريّاً بكَ المتابعة

171
00:12:18,683 --> 00:12:21,819
هلّ لي بنيل عناقيّ الآن؟

172
00:12:21,886 --> 00:12:27,290
أولئكَ الناس يتقاسمون نفس
.. السّمات الجوهرية، نتوء اليقين

173
00:12:27,342 --> 00:12:32,396
الشعور بمعصوميّتهم إحساسهم
.بدعوتهم إلى مهمّة عالمية و ما إلى ذلك

174
00:12:32,463 --> 00:12:34,698
يتعيّن أنّ نصل إلى أعضاء إعادة
.. التهيئة العلمية الحاليين أو السابقين

175
00:12:34,766 --> 00:12:36,316
.لنتعرّف إلى ماهية ما يجري هناك

176
00:12:36,401 --> 00:12:41,138
أجل، كنتُ أبحث و وجدتُ
.. جين براسكوت) عضوة سابقة)

177
00:12:41,189 --> 00:12:46,527
،تواجدها غزير على المدونات
.لنرى إنّ ما كانت لديها رغبة باللّعب

178
00:12:54,119 --> 00:12:55,869
كارول)؟)

179
00:12:59,207 --> 00:13:03,931
.أريد بعضاً ممّا تدخنه، رجاءً

180
00:13:04,295 --> 00:13:07,214
،(شكراً لعودتكما، د.(ليتمان)، د.(فوستر

181
00:13:07,298 --> 00:13:11,518
أشعر أنّني بآخر مرّة لمّ أعبّر
.عن نفسي بشكل جليّ

182
00:13:11,603 --> 00:13:16,640
نتفهم هذا، قد مررتِ بالكثير
.(بالبضعة أيام المنصرمة، يا (كارول

183
00:13:18,526 --> 00:13:22,613
.. فهمتُ
.كارول)، فهمتُ عن حقّ)

184
00:13:22,680 --> 00:13:26,299
إنـّه الخزيّ، صحيح؟

185
00:13:26,918 --> 00:13:31,071
،أنتِ لا تريدين التحدّث عن ذلك
.أقصد، من الجليّ ليس بعد

186
00:13:31,156 --> 00:13:34,208
.يمكنني تلقـّي تلميحاً

187
00:13:34,976 --> 00:13:37,360
.أشعر و كأنني أتطفل

188
00:13:37,412 --> 00:13:41,832
.لا تجري، هذا سيفزع المبتدئين

189
00:13:47,872 --> 00:13:56,013
.أنا باللّعبة الخطأ، يا صاح -
.لسنا مُختلفين كثيراً -

190
00:13:56,064 --> 00:13:57,564
.حسنٌ، راتب بالنسبة للمبتدئين

191
00:13:57,649 --> 00:14:01,101
حسنٌ، كيف بدأتَ تلكَ الجلبة إذن؟

192
00:14:01,186 --> 00:14:04,772
حسنٌ، كان تحوّلاً طبيعياً من
.الأعمال التي قمتَ بها سابقاً بحياتي

193
00:14:04,856 --> 00:14:08,025
.جزءً من رحلتي الشخصية

194
00:14:08,076 --> 00:14:10,944
ماذا، أتريد أنّ يتم نشر إسم مؤسستكَ بمجلة
أفضل 500 شركة على مستوى الولايات المتحدة؟

195
00:14:11,029 --> 00:14:13,914
.(ليس بشأن المال، يا د.(ليتمان

196
00:14:13,998 --> 00:14:17,067
،هيئة إعادة التهيئة العلمية
.ليست مؤسسة ربحية

197
00:14:17,118 --> 00:14:20,798
.كلّ الدخلّ يؤول إلى مساعدة الناس

198
00:14:21,206 --> 00:14:26,710
،لو ستكتم الغضب هكذا
.فهذا مثل كتم عطسة

199
00:14:26,761 --> 00:14:30,430
.آجلاً أمّ عاجلاً ستتأذى، يا رجل

200
00:14:33,351 --> 00:14:36,553
أوتعلم، وجهة نظركَ السلبية
.بالعمل ليست أستثنائية

201
00:14:36,604 --> 00:14:42,860
.. أحد تابعيك
.حاولت قتل نفسها ليلة أوّل أمس

202
00:14:42,927 --> 00:14:48,932
لنوضح أمراً واحداً، هيئة إعادة التهيئة
.العلمية ليست مؤسسة دينيه، أو طائفية

203
00:14:49,000 --> 00:14:52,252
.ليس لدينا تابعين -
ماذا تسمّيهم إذن؟ -

204
00:14:52,320 --> 00:14:57,841
أتسائلتَ قبلاً، كيف يراك الناس د.(ليتمان)؟ -
أنتَ ستخبرني؟ -

205
00:14:57,909 --> 00:15:05,132
،أنتَ تهيّمن على الناس، متجاهلاً إيّاهم
.و من ثمّ تشعر أنكَ مُهدد فتتوسط بالمعاملة

206
00:15:05,216 --> 00:15:08,051
.(أنتَ مُستبدّ على الضعفاء، يا د.(ليتمان

207
00:15:08,119 --> 00:15:12,806
،أنا مُستبد على الضعفاء
.من دون تابعين

208
00:15:22,633 --> 00:15:27,604
أتمانعين؟ -
.(هذهِ (جوان -

209
00:15:27,655 --> 00:15:31,024
.لا بأس بها، يروق ليّ تواجدها هنا -
.(شكراً لكِ، يا (كارول -

210
00:15:31,109 --> 00:15:33,694
.سعيدة للقائكِ

211
00:15:36,247 --> 00:15:40,918
لمَ تناولتِ الأقراص، يا (كارول)؟ -
.لا يمكنني الخوض في ذلك -

212
00:15:40,985 --> 00:15:44,571
قدّ كان محض خطأ، أما الآن
.. يتعيّن أنّ أعيد توجيه طاقاتي

213
00:15:44,639 --> 00:15:50,594
.للتطهـُر من الجزء السلبيّ، و الأمعان بالإيجابيّ -
أأنتِ سعيدة هنا؟ -

214
00:15:51,880 --> 00:15:56,183
،أجل أنا، سعيدة
ألا يمكنكِ إدراك ذلك؟

215
00:15:56,267 --> 00:16:00,854
،دانيل) تفتقدكِ)
.إنّها قلقة جداً عليكِ

216
00:16:00,939 --> 00:16:08,028
تفتقدكِ" مُصطلح سلبيّ، لكنّي"
.مصغية إليكِ، أبنتي تحبّني، و أنا أحبّها

217
00:16:08,112 --> 00:16:11,815
كارول)، أيمكنكِ قول أسمها؟)
.لا تسرحي ببالكِ

218
00:16:14,552 --> 00:16:17,182
.(دانيل)

219
00:16:17,989 --> 00:16:20,557
.شكراً لكِ

220
00:16:20,625 --> 00:16:26,535
،أترين، جميعنا لدينا شيء
.بوسعنا عرضه على بعضنا البعض

221
00:16:38,593 --> 00:16:41,762
كيف تقدّمكَ بهذهِ المسلسلة؟

222
00:16:41,846 --> 00:16:47,217
.أنتقل إلى المرحلة التحوّلية الرابعة -
.المرحلة التحوّلية الرابعة -

223
00:16:47,268 --> 00:16:52,472
ما هذا إذن؟ أنّ تصبح لا
شيء، إعتناق الفراغ؟

224
00:16:52,540 --> 00:16:56,627
.حسنٌ، هذا أفضل من اللاّ شيء علامَ أظن -
.إنّها عملّية، و لهذا جميعاً هنا -

225
00:16:56,694 --> 00:17:03,350
.(سعيدٌ لمجيئكَ، يا د.(ليتمان -
.ما كنتُ لأفوت هذا لأيّ شيء -

226
00:17:04,736 --> 00:17:06,119
.مستعدين بإنتظارك آنما تستعدّ

227
00:17:06,187 --> 00:17:08,305
كارول)، لنبدأ معكِ، حسنٌ؟)

228
00:17:09,457 --> 00:17:13,321
،أخبرينا عن نكوصكِ
.عن المرحة التحوّلية الـ6

229
00:17:13,356 --> 00:17:19,299
.أحتاج يد العون من المجموعة -
.أنتِ بحاجة إلى التقدّيم الذاتيّ للوصول -

230
00:17:19,384 --> 00:17:21,752
كارول)، أبإمكانكِ شرح ما تعنين؟)

231
00:17:21,819 --> 00:17:28,275
التقديم الذاتيّ، هو حينما نعتنق
.الحقائق الإيجابية، التي أصغناها لأنفسنا

232
00:17:28,359 --> 00:17:29,960
ما معنى هذا، إذن؟

233
00:17:30,028 --> 00:17:35,532
،هذا يعني أنّ نعترف بأخطائنا
.و بما يعيق تقدّمنا، ثمّ نعيد تهيّئة أنفسنا

234
00:17:35,600 --> 00:17:39,653
.نحن نمثـّل تقدّم ذاتيّ -
.التقدّم الذاتيّ جائز للجميع -

235
00:17:39,737 --> 00:17:44,241
،أنتِ يا (كارول)، أستيقظي
.هذا محض كابوس

236
00:17:46,294 --> 00:17:51,365
د.(ليتمان)، دعوتكَ إلى هنا لترى صنيع
.عملنا، و ليس لتمثـّل مقاطعة سلبّية

237
00:17:52,700 --> 00:17:58,171
حسنٌ إذن، أظن أنّني سأقدم
.نفسي ذاتياً عودة إلى العمل

238
00:17:58,256 --> 00:18:03,060
ثمّة مُتّسع بالسيّارة، في
.حالة إنّ أراد أحدكم توصيلة

239
00:18:03,127 --> 00:18:07,014
هلاّ اوصلّت تحيات محبّتي إلى (دانيل)؟
.أخبرها أنّني حيث أودّ أنّ أكون

240
00:18:07,081 --> 00:18:12,269
،و لستُ أحتاج للعودة
.أنا سعيدة

241
00:18:13,821 --> 00:18:19,314
.لو أصرّيتِ على البقاء، فسيأذيكِ

242
00:18:41,466 --> 00:18:43,133
إيميلي)؟)

243
00:18:47,889 --> 00:18:51,862
مرحباً، ماذا يجري الآن؟

244
00:18:53,677 --> 00:18:57,247
كيف وصلت هذهِ إلى هنا؟ -
.لستُ أدري -

245
00:18:57,315 --> 00:19:00,484
.لمّ أرها قبلاً -
مُنذ متى و أنتِ بالأعلى؟ -

246
00:19:00,535 --> 00:19:07,691
مُنذ آخر مرّة رأيتكَ، لماذا؟ -
و ليس لديكِ أدنى فكرة عمَّ أتى بهذهِ هنا؟ -

247
00:19:07,759 --> 00:19:09,876
كلاّ، مـّا هذه؟

248
00:19:09,961 --> 00:19:15,048
أوصدتِ الأبواب باللّحظة
التي خرجتُ بها، أليس كذلك؟

249
00:19:15,133 --> 00:19:17,000
أجل، لماذا؟

250
00:19:18,419 --> 00:19:20,420
.حسنٌ، أرتدي زيّاً ملائماً

251
00:19:20,505 --> 00:19:21,755
.هيـّا

252
00:19:31,408 --> 00:19:34,351
.أوتعلم، لديّ خطط اللّيلة مع صديق

253
00:19:34,765 --> 00:19:38,911
حسنٌ، اتصلِ بـ(ويلي)، حسنٌ؟
.و أخبريه أنكِ لنّ يتسنّى لكِ ذلك

254
00:19:38,972 --> 00:19:39,921
لماذا؟

255
00:19:39,973 --> 00:19:43,607
لأنّني أودّكِ أنّ تصححي
.مسودات بعض صفحات كتابي

256
00:19:44,427 --> 00:19:48,597
،سأدفع لكِ أجركِ
.سأجعل تحديده لكِ، أعدكِ

257
00:19:48,648 --> 00:19:51,150
،حسنٌ، يمكنكَ البدء بدفع أجري
.(بإسقاط مُزحة (ويلي

258
00:19:51,234 --> 00:19:55,771
.لكِ ذلك -
.حسنٌ -

259
00:19:55,822 --> 00:20:01,460
.إذن، حقاً كتبت بعض الصفح -
.(لديّ بعض المشاكل، يا (إيم -

260
00:20:01,544 --> 00:20:04,646
،الفواصل المنقوطة
.لستُ أفهمها البتّة

261
00:20:04,714 --> 00:20:07,407
.لكنكَ تستخدمهم على كلٍ

262
00:20:07,834 --> 00:20:10,669
.(مرحباً، يا (إيم -
.(مرحباً، يا (جيليان -

263
00:20:13,807 --> 00:20:18,594
أنسلّوا واضعين هذهِ ببيتي، آنما كانت
.إيملي) هناك وحدها، و الأبواب موصدة)

264
00:20:18,645 --> 00:20:22,147
عضوة سابقة بهيئة إعادة التهية
.العلمية ستأتي غداً، لعلّها تساعدنا

265
00:20:22,232 --> 00:20:24,316
،هؤلاء الأوغاد يقعون
.دققي على كلماتي

266
00:20:24,400 --> 00:20:25,684
.(كال)

267
00:20:27,804 --> 00:20:32,641
أيّما يشعر الناس بالخصوصية تجاه
.جون ستافورد) و إعادة التهيئة العلمية)

268
00:20:32,692 --> 00:20:36,111
،إنّها كانت مساعدة كبيرة بمسيرة حياتي
.و في مسيرات حيوات الكثير

269
00:20:36,162 --> 00:20:40,499
.و (جون) ما كان ليأذي أيّ أحد -
.لكنكِ غادرتِ المصحة -

270
00:20:40,583 --> 00:20:43,452
لماذا؟ -
.يمكنكِ المغادرة أينما شئتِ -

271
00:20:43,503 --> 00:20:46,755
،حينما الأعمال المُعيّنة لكِ
.فهذا أوان المُضيّ

272
00:20:46,823 --> 00:20:48,924
.قطع الأتصال بالأعين، إنـّه التردد

273
00:20:48,992 --> 00:20:52,761
.(هذهِ كذبة جليّة، يا (جين -
.كلاّ، ليست كذبة -

274
00:20:52,829 --> 00:20:57,516
،لا زلتُ مُعتنقة الوصايا
.لكنّي أخترتُ أنّ أعيش حياتي وحدي

275
00:20:57,600 --> 00:20:58,767
الوصايا؟

276
00:20:58,835 --> 00:21:02,204
.وضع دفاعيّ -
.تشعر أنها قيّد الهجوم -

277
00:21:02,272 --> 00:21:06,692
،لستُ أحاول مهاجمتكِ
.. لكن من النظر إلى عينيكِ

278
00:21:06,776 --> 00:21:09,864
.فلديكِ قصة لترويها

279
00:21:14,534 --> 00:21:16,778
.توصل إلى بيت القصيد

280
00:21:17,337 --> 00:21:22,688
.عرفتُ (جون) .. من البداية

281
00:21:23,610 --> 00:21:28,997
،إعادة التهيئة العلمية
.بدأت كشيءٍ جميلٍ

282
00:21:29,065 --> 00:21:34,586
،قليلٌ منّنا غيّروا أفكارهم
.عن كيفية تغيير حيواتنا

283
00:21:34,654 --> 00:21:41,009
أهتم الكثير، و أتي الكثير من
.الناس، كنـّا نقوم بشيء مميّز

284
00:21:41,060 --> 00:21:45,347
.كنـّا نساعدهم -
وماذا حدث آنذاك؟ -

285
00:21:46,900 --> 00:21:49,890
.المال

286
00:21:49,925 --> 00:21:56,825
و الكثير من المال، صحيح؟
كرهتِ المال، أليس كذلك؟

287
00:21:56,893 --> 00:21:59,952
.يفسدّ كلّ شيء

288
00:22:01,664 --> 00:22:07,586
،(قدّ غيّر من (جون
.عيّن نفسه قائداً لنا

289
00:22:07,670 --> 00:22:12,758
،(حبيبي بذلك الوقت كان (مارتن
.و الذي كان أوّل من يغادر

290
00:22:12,842 --> 00:22:16,244
إذن، أين (مارتن) الآن؟

291
00:22:17,680 --> 00:22:20,326
.كان هنالك حريقاً

292
00:22:20,361 --> 00:22:22,684
.الشرطة قالت أنّها محض حادثة

293
00:22:22,752 --> 00:22:28,423
جون) قال، أنّ سلبية (مارتن) هي)
.ما سوّلت له إضرام الحريق الذي قتله

294
00:22:28,474 --> 00:22:31,568
.(تعقدين اللّوم على (ستافورد

295
00:22:31,895 --> 00:22:33,362
.تلومين خاصتي

296
00:22:33,429 --> 00:22:35,647
.اللّوم مُصطلح سلبيّ للغاية

297
00:22:35,732 --> 00:22:37,199
.تلومين نفسكِ

298
00:22:37,266 --> 00:22:41,152
.لستُ ألوم أحداً -
.تلومين الجميع -

299
00:22:43,039 --> 00:22:46,491
،الرأس لأسفل، العينان لأسفل
.تُغمم عيناها بيداها

300
00:22:46,576 --> 00:22:48,210
.إنـّه الخزيّ

301
00:22:48,277 --> 00:22:51,663
أكنتِ ممّن يسمّوهم أعضاء؟

302
00:22:51,748 --> 00:22:53,081
ماذا تقترحين؟

303
00:22:53,132 --> 00:22:56,385
،أنتِ من يفعل ذلك، يا عزيزتي
.لازلتِ تحبّينه

304
00:22:56,452 --> 00:22:57,586
.(دائماً ما سأحبّ (مارتن

305
00:22:57,637 --> 00:23:01,506
.لستُ أتحدث عن (مارتن)، و تعلمين ذلك
ستافورد) فرغ منكِ بالرغم من ذلك، صحيح؟)

306
00:23:01,591 --> 00:23:02,925
.تخطـّاكِ

307
00:23:02,976 --> 00:23:05,761
كم عمركِ؟ -
.أنا بالـ37 -

308
00:23:05,812 --> 00:23:11,850
غضبتِ من حقيقة إستبدالكِ
بإمرأة أصغر سنـّاً، صحيح؟

309
00:23:11,935 --> 00:23:15,539
هل فكـّرتِ بالأنتحار قبلاً؟

310
00:23:16,973 --> 00:23:18,490
.الخزي مُجدداً

311
00:23:19,492 --> 00:23:24,079
،(أعيدوا هذهِ السيّدة إلى (فلوريدا
.(قبل أنّ تهرول عائدة إلى (ستافورد

312
00:23:25,498 --> 00:23:27,366
.. ستافورد) نرجسيّ)
<font color=#C0C0C0>"النرجسية: إفتتان المرء بنفسه"</font>

313
00:23:27,433 --> 00:23:30,252
إنّ جاز التعبير هو نقطة ضعفة، و ما
.علينا سوى الأنتظار حتى يوقع بنفسه

314
00:23:30,319 --> 00:23:32,921
،ليس هنالك وقتاً لذلك
.قدّ جعل مجرميه يقتحموا منزلي

315
00:23:32,989 --> 00:23:35,674
سمّيته نرجسيّاً، و أنتَ
تأخذ الأمر على صدركَ؟

316
00:23:35,758 --> 00:23:42,381
،بالمناسبة أريد صورة لي
.خليعة و ضخمة لأضعها بمكتبي

317
00:23:42,465 --> 00:23:46,170
هلاّ تنتظر حتى آتي بحافظتي؟

318
00:23:46,469 --> 00:23:50,639
.أتعلمون، يسهل أنّ نكون سلبيين

319
00:23:50,690 --> 00:23:57,062
كلّ ما يحيط بنا صُمم لكيّ
.يحملنا على التفكير بمنوالٍ سلبيّ

320
00:23:57,146 --> 00:23:59,180
لكن خمّنوا؟

321
00:23:59,232 --> 00:24:00,549
.لسنا مُنخدعين بذلك

322
00:24:00,616 --> 00:24:01,616
.لسنا مُنخدعين بذلك

323
00:24:01,684 --> 00:24:02,534
.هيّا تبعوا، قولوها

324
00:24:02,618 --> 00:24:05,020
.لسنا مُنخدعين بذلك

325
00:24:05,088 --> 00:24:09,509
،لسنا مُنخدعين بذلك، لأنّنا نعلم الحقيقة
.و التي لا يُمكن أنّ تـُشترى أو تـُباع

326
00:24:09,826 --> 00:24:12,294
أيّتها الشابة، هلاّ أتيتِ إلى هنا؟

327
00:24:12,361 --> 00:24:15,213
.مرحباً

328
00:24:15,298 --> 00:24:17,549
.أمِل ظهرك، هكذا

329
00:24:17,633 --> 00:24:20,585
مُنذ متى و أنتِ معنا؟ -
.مُنذ 11 شهراً -

330
00:24:20,670 --> 00:24:21,920
مُنذ 11 شهراً، و كيف تجدين الحال؟

331
00:24:22,005 --> 00:24:22,888
.شكراً لكَ

332
00:24:22,972 --> 00:24:24,473
.أنا بالمرحلة التحوّلية الرابعة

333
00:24:24,540 --> 00:24:25,757
أين (كارول)؟

334
00:24:25,842 --> 00:24:28,643
.لستُ أعلم، لم يرها أحد

335
00:24:28,711 --> 00:24:31,313
".لا أظن أنّ من بالخلف سمعوكِ" -
.أرجو المعذرة -

336
00:24:31,380 --> 00:24:33,048
إعادة التأهيل العلميّ
.أفضل شيء مررتُ بهِ بحياتي

337
00:24:33,099 --> 00:24:35,684
،هيّا يمكنكِ قولها
.لا بأس، أنتِ وسط عائلتكِ

338
00:24:35,735 --> 00:24:38,020
إعادة التأهيل العلميّ
.أفضل شيء فعلته بحياتي

339
00:24:41,190 --> 00:24:44,616
هل أختفت؟ -
.أجل، و هو يعلم ذلك -

340
00:24:53,668 --> 00:24:55,469
.(د.(جون

341
00:24:56,344 --> 00:25:00,541
كارول أشلاند)؟)
أمن أخبار؟

342
00:25:00,626 --> 00:25:03,244
هلاّ سمحتم لي؟

343
00:25:07,866 --> 00:25:15,973
،(لا أعلم أين (كارول أشلاند
.هذهِ الحقيقة، و تعلم ذلك

344
00:25:19,544 --> 00:25:23,314
أتريد أنّ تعلم لمَ تثير أعصابي؟

345
00:25:23,381 --> 00:25:24,849
.سأخبركَ بأيّ حال

346
00:25:24,900 --> 00:25:29,086
،بالرغم من أنّني لستُ أرى أيّة كذبة على وجهكَ

347
00:25:29,154 --> 00:25:34,158
.فأيضاً لستُ أرى الحقيقة

348
00:25:37,880 --> 00:25:42,566
أنظر، أنا مُتيّقن أنكَ قصدت مساعدة
.(كارول)، بمجيئكَ هنا يا د.(ليتمان)

349
00:25:44,453 --> 00:25:49,406
أيساوركَ أيّ خوف على سلامتها؟

350
00:25:52,461 --> 00:25:54,562
لا يُمكنني حتى رؤية ذلك، أيمكنكَ أنتِ؟

351
00:25:54,630 --> 00:25:58,966
.لعلّ (دانيل) على علمٍ بشيءٍ -
إبنة (كارول)، (دانيل)؟ -

352
00:25:59,051 --> 00:26:04,055
بطريقة نطقكَ أسم (دانيل) توّاً، فتبدو
.على معرفةٍ بها أكثر من والدتها نفسها

353
00:26:04,106 --> 00:26:10,962
بالرغم من أنّي لمّ أحصل
.. على تعبير واضح

354
00:26:11,029 --> 00:26:16,784
من وجهك .. صحيح؟

355
00:26:16,868 --> 00:26:18,769
.فهذا تقليديّ، و حسب

356
00:26:26,778 --> 00:26:29,647
أكنتِ عضوة بخدمات إعادة التهيّئة؟

357
00:26:31,216 --> 00:26:33,834
.هذا ليس سؤالاً حقيقيّ، يا عزيزتي

358
00:26:33,919 --> 00:26:38,455
.لذا .. تفضّلي

359
00:26:39,958 --> 00:26:43,394
كيف علمتما؟ -
.(ستافورد) -

360
00:26:43,462 --> 00:26:46,397
أخبركما؟ -
.تعبيراً بين طيّات حديثه، أجل -

361
00:26:48,133 --> 00:26:53,938
كنتُ بخدمة إعادة التهيئة مُنذ
.بضعة أشهر، لم يكن هذا لأجلي

362
00:26:53,989 --> 00:26:57,274
ما الذي فعله لكِ؟

363
00:26:59,411 --> 00:27:04,913
.كنتُ بالمجموعة الأساسية، مبتدئة

364
00:27:05,400 --> 00:27:08,602
.تطارحنا الغرام يومياً، لما يقرب عاماً

365
00:27:08,670 --> 00:27:13,708
أكون في غمار فعل شيء ما، و يأتي أحد
.قائلاً أنّ (جون) يودّ رؤيتي، لذا أذهب إليه

366
00:27:13,792 --> 00:27:16,961
.بأيّ وقتٍ، نهاراً أو ليلاً

367
00:27:17,029 --> 00:27:19,296
ببعض الأحيان ما كنتُ أعلم حتى إلى أين سأذهب

368
00:27:19,348 --> 00:27:22,767
.ثم يعيدوني بالصباح التالي

369
00:27:24,436 --> 00:27:29,106
،بالبداية أحببتُ الأمر
.كنتُ فخورة بنفسي

370
00:27:30,359 --> 00:27:34,445
.شعرتُ أنّي أفضل من باقي الفتيات

371
00:27:35,597 --> 00:27:41,788
.. لكنّي حينئذٍ رأيتُ نفسي

372
00:27:41,823 --> 00:27:44,622
.حقيقة ما كنتُ أفعله

373
00:27:46,008 --> 00:27:50,294
.ساء أمري .. ساء أمري حقاً

374
00:27:53,131 --> 00:28:00,761
.ببعض اللّيالي .. وددتُ أنّ أجرح نفسي

375
00:28:01,390 --> 00:28:04,042
.وجهي

376
00:28:04,559 --> 00:28:10,014
،وددتُ أنّ أصبح بشعة المظهر
.لم أرغب بأنّ يمسّني

377
00:28:11,016 --> 00:28:13,050
.لكنكِ لم تغادري

378
00:28:13,118 --> 00:28:14,435
.لم تستطيعي ذلك

379
00:28:14,503 --> 00:28:18,439
شعرتُ و كأن ليس هنالك عالم
.خارج مقرّ إعادة التهيئة العلميّ

380
00:28:18,523 --> 00:28:27,148
لذا، لجأتِ إلينا بصدد أمكِ؟
.لكن الأمر ليس منطوياً عليها و حسب

381
00:28:28,166 --> 00:28:32,787
.أردتُ أنّ أقتله -
.حسنٌ، هذا قدّ يكلّفكِ المزيد -

382
00:28:36,425 --> 00:28:39,243
عمَّ أنتِ متلهفة هكذا؟

383
00:28:44,716 --> 00:28:46,517
.جون ستافورد) يحب أستعراض أبتسامته)

384
00:28:46,584 --> 00:28:48,219
.كلّ شيءٍ هنا

385
00:28:48,270 --> 00:28:51,889
يصعب عليهِ قمع الأنفعالات
.الدّقيقة المُشوّهة

386
00:28:51,940 --> 00:28:56,093
.لذا، عزلتُ أغلب الأمثلة الواضحة -
.توقف، ركزي على الّذي باليسار -

387
00:28:56,144 --> 00:28:59,764
،أرجعي
.حسنُ، هنا

388
00:28:59,831 --> 00:29:04,452
ضرر عضليّ تحت جلديّ، لا عجب
.أنّنا لم يتسنّى لنا تحصيل قراءة منه

389
00:29:04,519 --> 00:29:08,239
أمهتمّة بالتخمين ؟ -
.عملية جراحية -

390
00:29:08,290 --> 00:29:09,940
.كنتُ هنالك بالفعل

391
00:29:09,991 --> 00:29:12,827
،حسنٌ، رويدكِ
.لأنّني أول مرّة أرى هذا

392
00:29:12,894 --> 00:29:15,679
أتودّ أنّ ترى كيف كان قبلاً؟ -
.أجل، أريني -

393
00:29:19,017 --> 00:29:24,472
.ربـّاه، لا عجب أننا لم نقرأ منه شيئاً -
.(قابل (كارل ويزرلي) من (أونتيريو -

394
00:29:24,556 --> 00:29:28,559
مطلوب القبض عليهِ من قبل الشرطة
.الكندية للقتل الخطأ بحادثة سيارة عام 1989

395
00:29:28,626 --> 00:29:34,315
.هاجراً زوجة و طفلة -
.(جون ستافورد) ليس (جون شتافورد) -

396
00:29:42,974 --> 00:29:44,859
.شكراً لكم

397
00:29:44,943 --> 00:29:47,778
.شكراً لكم

398
00:29:47,829 --> 00:29:54,268
.أنتم على وشكّ بدء أعظم رحلة بحياتكم

399
00:29:55,787 --> 00:30:00,875
،أنظروا حولكم
.قابلوا العائلة الجديدة

400
00:30:00,959 --> 00:30:06,328
.هؤلاء الناس سيكونوا معكم إلى الأبد

401
00:30:07,132 --> 00:30:10,351
.ستكونوا معي للأبد

402
00:30:10,435 --> 00:30:17,441
حسنٌ، قبل "إلى الأبد"، حسنٌ، ما يقصده
.جون)، أيّ طوال ما هو حاجة إلى عائلة)

403
00:30:17,508 --> 00:30:23,697
،أتعلم، أو تعلم أنتَ
.أو أيّاً تكن أنتَ، حقـّاً

404
00:30:23,782 --> 00:30:26,200
.(أرجوا المعذرة، د.(ليتمان -
كيف حالكَ، يا (جون)؟ أأنتَ بخير؟ -

405
00:30:26,284 --> 00:30:27,684
.بنطال رائع

406
00:30:27,736 --> 00:30:39,196
سيّداتي سادتي، أودّ أنّ أقدم لكم زوجة
.(جون)، (ساندي) و أبنتها الحبوبة (ليز)

407
00:30:39,247 --> 00:30:42,049
ما رأيكنَّّ، يا فتيات؟

408
00:30:42,133 --> 00:30:44,668
و اللتان كانتا ودودتان
.(لينضمّوا إلينا من (تورونتو

409
00:30:44,719 --> 00:30:49,340
.. حيث يعيشان
.مُنذ أنّ هجرهم مُنذ 14 عاماً

410
00:31:01,473 --> 00:31:06,370
.. (هذهِ عائلة (ستافورد
.(أو بالأحرى عائلة (ويزرلي

411
00:31:06,858 --> 00:31:10,694
،(كما كان أسم السيّد (ستافورد
.قبل أنّ يضطرّ لمغادرته البلدة

412
00:31:10,745 --> 00:31:12,195
.عائلة جميلة

413
00:31:12,246 --> 00:31:15,832
.جون) .. قدّ كنتَ وسيماً جداً)

414
00:31:15,900 --> 00:31:19,035
.لنأخذ قسط من الراحة

415
00:31:20,087 --> 00:31:21,705
،أظننا دُعينا إلى ما وراء الكواليس

416
00:31:21,756 --> 00:31:24,958
أيّ إشاعة تتناول ذلك، هل
نقص الشرف، أتعلموا ما أقصد؟

417
00:31:25,042 --> 00:31:27,761
.أعيدنّ تهيّئة أنفسكم وحدكم

418
00:31:29,413 --> 00:31:33,300
أبإمكانكِ إخلاء هذهِ المنطقة، رجاءً؟
.رجاءً، الآن

419
00:31:41,943 --> 00:31:48,415
،حسنٌ تفضـّل، قلّ شيئاً
تتحدّث عن الحياه، أليس كذلك؟

420
00:31:49,767 --> 00:31:52,202
.قد أتين كلّ ذلك الطريق

421
00:31:55,840 --> 00:32:01,611
.(ساندي) .. (ليز) -
.أبي -

422
00:32:02,697 --> 00:32:04,347
.آسف جداً

423
00:32:04,415 --> 00:32:08,418
،أخطأتُ بالرحيل
.لكنّني إنسان مُختلف الآن

424
00:32:08,486 --> 00:32:11,054
أخطأت بالرحيل؟
أخطأت و حسب؟

425
00:32:11,121 --> 00:32:13,240
لذا، أصبح كلّ شيء على ما يُرام الآن؟

426
00:32:13,307 --> 00:32:20,964
كنتُ شاباً وغبياً، ظننتُ أنكما ستكونا
.أفضل حالاً من دوني، حقاً ظننتُ ذلك

427
00:32:22,132 --> 00:32:24,100
.كلاّ، وهو مؤمنٌ بذلك

428
00:32:24,151 --> 00:32:33,994
ربما يقف هناك، محاولاً الأنتقال
.إلى الجزء الإيجابي لهذا الوضع

429
00:32:34,078 --> 00:32:36,646
.لستُ مضطرّاً للإصغاء إلى هذا

430
00:32:39,483 --> 00:32:42,836
.لم تبرح عن إنتظاركَ البتّة

431
00:32:42,920 --> 00:32:48,959
،حتى حينما دخلت الجامعة
.أتصلت تسأل ما إنّ عدتَ إلى البيت

432
00:32:49,010 --> 00:32:51,094
.لم ترسل حتى خطاباً

433
00:32:53,097 --> 00:32:55,015
.لا شيء

434
00:32:55,099 --> 00:32:58,830
.تواريت عنـّا و حسب، أيّها اللّقيط

435
00:32:59,270 --> 00:33:04,024
،ظننتكَ ميّتاً
.آملتُكَ ميّتاً

436
00:33:04,091 --> 00:33:10,130
،أخبرتُ (ليز) أنكَ مُت، لكنها لمّ تصدق
.دائماً مـّا آمنت أنّها ستراكَ مرّة أخرة

437
00:33:10,197 --> 00:33:17,405
.(هجرتنا دون أنّ تتركَ لنا شيء، يا (كارل

438
00:33:18,289 --> 00:33:20,857
.لا شيء

439
00:33:27,631 --> 00:33:30,383
.. ترى هذا للمرّة الأولى

440
00:33:31,218 --> 00:33:36,655
.لكنّي عشتُ مع هذا لـ13 عاماً

441
00:33:38,709 --> 00:33:41,227
.هيّا، لنذهب

442
00:33:42,813 --> 00:33:44,147
.كلاّ

443
00:33:51,822 --> 00:33:58,244
.هذهِ .. يا (جون ستافورد) هي حياتكَ

444
00:33:59,180 --> 00:34:02,298
،الجريمة الوحيدة التي أقترفتها
.. الخطأ الوحيد الذي أقترفته

445
00:34:02,366 --> 00:34:07,337
.. هجران أمرأة و طفلة
.نتيجة جهل و غباء الشباب

446
00:34:07,404 --> 00:34:10,040
.الجريمة الوحيدة" هراء"

447
00:34:10,107 --> 00:34:13,409
أنتَ مطلوب القبض عليكَ
.من قبل الشـّرطة الكندية

448
00:34:14,512 --> 00:34:16,980
.هذا الشأن تم حلّه -
حقاً؟ -

449
00:34:17,048 --> 00:34:19,382
سيكون لي الحقّ في هذهِ، هلاّ فعلتُ؟

450
00:34:19,433 --> 00:34:21,618
.لا رسوم إضافية

451
00:34:21,685 --> 00:34:31,728
أنظر، لديّ عائلة جديدة، يتعيّن عليّ
.حمايتها، لذا أغرب من هنا رحمة بهم

452
00:34:31,796 --> 00:34:37,967
،سأتدبر العناية بعائلتي
.و أنتَ فالتعتني بعائلتكَ

453
00:34:43,791 --> 00:34:47,026
أتقول شيئاً عن عائلتي، يا صاح؟

454
00:34:53,734 --> 00:34:55,251
إيميلي)؟)

455
00:34:56,921 --> 00:34:58,254
!(إيم)

456
00:35:00,124 --> 00:35:05,595
،الأناس الّذين يمثلون شاكل بحياتنا
.سيعاد تهيّئتم أيضاً، ليصبحوا أقلّ سلبية

457
00:35:05,646 --> 00:35:11,684
،نحنُ نغير الآخرين بتغيّير أنفسنا
.فنجد أنفسنا نبدّل توقعاتنا بالآخرين

458
00:35:11,769 --> 00:35:14,154
،ممّا يعكس مخاوفنا
.. و ما ليس له علاقة بـ

459
00:35:14,221 --> 00:35:18,942
.أخرجا أنتما الأثنان، الآن

460
00:35:26,333 --> 00:35:28,368
.كنـّا نجرّب و حسب، يا أبي

461
00:35:28,452 --> 00:35:30,086
هلّ جعلتها تسمع هذا الهراء؟

462
00:35:30,154 --> 00:35:33,740
كنـّا نحاول فهم نمط الشخص
.الذي قد ينجذب إلى هذا الحديث

463
00:35:33,808 --> 00:35:37,844
.لا تلعبا بالنار، حسنٌ؟ أي منكما

464
00:35:37,928 --> 00:35:40,230
.أبي، عن جدّ

465
00:35:40,297 --> 00:35:44,384
حسنٌ، خذها إلى مكتبي
و أبقيا هناك ، حسنٌ؟

466
00:35:44,468 --> 00:35:47,270
.. كلاكما
.سأعود خلال بضع ساعات

467
00:35:47,337 --> 00:35:49,589
مفهوم؟

468
00:36:20,254 --> 00:36:21,370
.أعطني المفاتيح، أعطني المفاتيح

469
00:36:21,422 --> 00:36:22,305
.أعطني المفاتيح

470
00:36:22,372 --> 00:36:25,558
.لستُ أحتاج المزيد من الكتيّبات، يا صاح

471
00:36:26,677 --> 00:36:30,096
،الآن سأبقِ على هذه، حسنٌ؟ للشرطة
.حسنٌ، يمكنكَ العودة إلى السفينة الأم

472
00:36:30,181 --> 00:36:31,764
.حسنٌ

473
00:36:31,832 --> 00:36:35,818
،إنّ رأيتك بحيي مُجدداً
.. أو بأيّ مكانٍ آخر

474
00:36:35,886 --> 00:36:38,821
.فهذا الإطار الحديديّ سيخترق عقل أحدهم

475
00:36:38,889 --> 00:36:40,857
مفهوم؟ -
.سمعتكَ، مفهوم -

476
00:36:40,908 --> 00:36:42,375
،(الآن أخبر (جون ستافورد
.أنّ هذا الأمر قد قـُضي

477
00:36:42,443 --> 00:36:46,896
.حسنٌ، قـُضي الأمر -
لكن ليس بالصورة السلبية، حسنٌ؟ -

478
00:36:46,947 --> 00:36:49,249
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ -
.رائع -

479
00:36:49,333 --> 00:36:51,680
.الآن، أغرب من هنا

480
00:37:40,574 --> 00:37:41,908
أأنتَ بخير يا صاح؟

481
00:37:45,979 --> 00:37:50,416
،(مشكلة الكبرياء، يا سيّد (وازرلي
.. أنّنا نبقي على أشياء

482
00:37:50,484 --> 00:37:52,235
.لا ينبغي أنّ نبقي عليها

483
00:37:52,303 --> 00:37:58,374
و نبقيهم في أماكن
.. بحيث إنّ علم أحد أسمنا الأصليّ

484
00:37:58,459 --> 00:37:59,959
.فيمكنهم إيجادها

485
00:38:00,010 --> 00:38:03,713
أين أغراضي ؟
أين أوراقي الخاصة؟

486
00:38:03,797 --> 00:38:08,576
.الشرطة أخذوها، يا صاح

487
00:38:09,269 --> 00:38:15,775
ماذا كان غرض هذا المكان إذن؟
.أكان بمثابة تسجيل لحياتكَ

488
00:38:15,842 --> 00:38:18,528
أوتعلم، من أجل الأزدهار؟

489
00:38:18,612 --> 00:38:21,948
أيّها الأخرق، حتى لم
تطلّق (ساندي)، صحيح؟

490
00:38:22,015 --> 00:38:25,785
.هذا سيكلّفكَ ما لا تطيق، يا رجل -
.المصحة لم تكن بغرض المال قطّ -

491
00:38:25,852 --> 00:38:30,073
ماذا كان الغرض منها إذن؟ -
.ساعدنا آلاف الأناس -

492
00:38:30,157 --> 00:38:34,785
ماذا عن الأخرين؟

493
00:38:35,562 --> 00:38:40,249
هل وجدتم (كارول أشلي)؟ -
.هربت منكَ -

494
00:38:40,334 --> 00:38:46,539
لعلّها خشيت أنّ تسور لها نفسها
.الأنتحار ثانية، ما إنّ بقيت معك

495
00:38:46,590 --> 00:38:49,208
ماذا، أتظن أنّ لي علاقة
بمحاولة إنتحار (كارول)؟

496
00:38:49,259 --> 00:38:54,380
.تناول جرعة زائدة من عقار، بمكتبكَ

497
00:38:54,431 --> 00:39:00,186
،توديعها أبنتها بالهاتف
عمَّ كان الأمر إذن؟

498
00:39:00,237 --> 00:39:02,522
.. لا أعلم، أنا

499
00:39:02,573 --> 00:39:07,910
هجرتَ عائلتكَ، و أرتكبت
.(جريمة قتل غير متعمد بـ(كندا

500
00:39:07,995 --> 00:39:14,696
هلّ فكـّرت قبلاً بتحمّل المسؤلية؟

501
00:39:15,002 --> 00:39:23,543
حسنٌ، ها هي فرصتكَ، سنسمّي
.المرحلة التحوّلية الثامنة بالسجن

502
00:39:23,594 --> 00:39:26,179
،الوصية الأولى، سكيناً

503
00:39:26,246 --> 00:39:31,100
،اللّقطاء الأكثر شرّاً بهذا العالم
.ستجدهم هناك بيومكَ الأوّل

504
00:39:31,185 --> 00:39:34,270
.بعد ذلك، سمعتُ أنّهم سيتركوك و شأنكَ

505
00:39:50,654 --> 00:39:54,040
ويليام)؟) -
.(د.(ليتمان -

506
00:39:54,107 --> 00:39:56,292
.حسنٌ إذن

507
00:39:57,711 --> 00:40:01,047
د.(إيميلي)؟ -
.أبي -

508
00:40:14,511 --> 00:40:18,564
عمَّّ يتعيّن أنّ نتحدث الآن إذن؟ -
الفصلة المنقوطة؟ -

509
00:40:18,632 --> 00:40:21,017
ماذا عن الرياضة؟

510
00:40:21,084 --> 00:40:22,068
.أبي، بحقكَ

511
00:40:22,135 --> 00:40:26,038
،لكونكَ تحبّ المزاح
.فهذا لا يعني أنـّه كذلك

512
00:40:26,106 --> 00:40:32,445
،"حسنٌ، يا سيّد "ليس بمازحٍ
.لنتحدث عن الفصلة المنقوطة

513
00:40:34,014 --> 00:40:40,736
،يمكنكَ أستخدام الفاصلة المنقوطة كفاصل ليّن
.بإستخدام الفاصلة المنقوطة عوضاً عن الفراغ

514
00:40:40,804 --> 00:40:49,920
بين جملتين، تـُظهر أنّ هاتين الجملتين بينهما
.علاقة أقرب، من التي بينهما  و بين ما حولهم

515
00:40:51,832 --> 00:40:57,887
،كما لحال بالنسبة لـ(إيميلي) أبنتي
... "ثمـ "فاصلة منقوطة

516
00:40:57,971 --> 00:41:04,010
،و كوني أمرّ بوقت عصيب
.بالتكيّف و كونها كبرت

517
00:41:04,077 --> 00:41:10,550
.صحيح -
.سآتي بالشاي إذن -

518
00:41:11,618 --> 00:41:13,202
.كف عن هرائكَ

519
00:41:13,287 --> 00:41:17,856
حسنٌ، بعض العاملين بإعادة التهيّئة
.جعلوني أفكـّر، أقصد بشيء منطقيّ

520
00:41:17,908 --> 00:41:22,128
،إنـّه إحساس شائع
.لذا يودّ الناس الدفع مقابله

521
00:41:22,195 --> 00:41:25,047
،ثمّة أرفف كاملة بالسوق التجاريّ
.و مكتبات مُتخصصة لذلك

522
00:41:25,132 --> 00:41:29,201
،(المشكلة أنّ الرجال مثل (ستافورد
.. يترّصدوا بكِ كفريسة، و يُشعرونكِ

523
00:41:29,253 --> 00:41:32,221
أنكِ تفتقري إلى شيء، وهم
.فقط من لديهم الجواب إليهِ

524
00:41:32,306 --> 00:41:35,799
.(أجل، هذا يبدوا مثل (ليتمان

525
00:41:37,678 --> 00:41:41,063
لديكِ ما ستعيدينه لعدم ملائمته؟

526
00:41:41,131 --> 00:41:44,650
ما علّة القهوة هنا؟ -
.لا شيء -

527
00:41:47,738 --> 00:41:52,191
،هذا كثيرٌ عمّا يحتمله كاهلكِ
.. لـ

528
00:41:52,259 --> 00:41:56,796
.لتتخطي كلّ ذلك -
.لا أظن أنّ بإمكاني فعل ذلك -

529
00:41:58,232 --> 00:42:00,499
.لا أعلم ما عساي أنّ أقول لها

530
00:42:00,567 --> 00:42:05,454
،ما فعله (ستافورد) لكِ و لأمكِ
.و لكلّ أولئكَ، أمرٌ مُريع

531
00:42:05,522 --> 00:42:08,124
.لكنه مُختلّ

532
00:42:11,295 --> 00:42:13,912
.لكننا ندافع

533
00:42:13,964 --> 00:42:18,017
.نتماسك و ندافع

534
00:42:18,084 --> 00:42:22,822
و نتلقى المساعدة ممّن
.يأبهون بنا عن حقّ

535
00:42:24,141 --> 00:42:26,475
.لذا، أمضي بهذهِ الخطوة

536
00:42:42,492 --> 00:42:44,610
.أستغرقِ ما تشائين من وقت، يا عزيزتي

537
00:42:47,120 --> 00:42:54,768
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

