1
00:00:09,026 --> 00:00:14,230
،أؤكد لك يا (ريتشل) إنهم يعلمون
كل يوم (ميتشام) يحدثني بطريقة غير مباشرة

2
00:00:14,298 --> 00:00:18,768
"(كـ"شكراً على معلوماتك، (رتشارد
"سنبعث لك بطاقة معايدة عندما يلغى البرنامج"

3
00:00:18,836 --> 00:00:22,538
،بهذا الاسلوب يقولها
إنه يحاول إخافتي ليسترد تلك الرسالة

4
00:00:22,606 --> 00:00:26,042
أرى أنك قلق، بوضوح شديد -
يجب أن أكون قلقاً -

5
00:00:26,110 --> 00:00:30,847
الشركة تستثمر الملايين على هذا العقار -
وقد كنت محقاً باعلام منظمة الغذاء والدواء بهذا -

6
00:00:30,898 --> 00:00:32,515
لكنك فعلت ذلك بسرية كبيرة -

7
00:00:32,566 --> 00:00:35,618
أتظنين أني أتدبر أمري؟ -
كان حدوث هذا مؤكداً -

8
00:00:35,686 --> 00:00:37,620
شكراً على معلوماتك -
على الرحب والسعة -

9
00:00:37,688 --> 00:00:40,890
هذا الرجل وأضوائه الساطعة، إنه يزيد السرعة

10
00:00:42,741 --> 00:00:44,761
أبي، إنه قريب جداً من دعامة السيارة

11
00:00:44,828 --> 00:00:48,064
إنهم هم، الشركة

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,135
!أسرع

13
00:00:52,202 --> 00:00:54,137
!يا إلهي -
!تماسكي يا عزيزتي -

14
00:00:57,841 --> 00:00:59,441
!إحذر الشاحنة

15
00:01:09,353 --> 00:01:11,354
خذوا ما نريده ثم أقتلوهم

16
00:01:15,642 --> 00:01:17,660
ريتشل)، (جول)، هل أنتما بخير؟)

17
00:01:17,728 --> 00:01:18,961
أظن ذلك -
أجل يا أبي أنا بخير -

18
00:01:19,029 --> 00:01:21,931
جول)؟) -
أنا بخير -

19
00:01:21,999 --> 00:01:23,933
يا إلهي

20
00:01:24,001 --> 00:01:25,501
إنهم قادمون

21
00:01:28,400 --> 00:01:30,502
الشرطة قادمة

22
00:01:42,753 --> 00:01:44,287
وينستون)؟)

23
00:01:45,354 --> 00:01:49,291
تشانس)، صباح الخير) -
أجل، من هذا الرجل؟ -

24
00:01:49,343 --> 00:01:52,428
إنه مجرد رجل سيقوم بتوصيل بعض الأمور -
حقاً؟ أية أمور -

25
00:01:52,496 --> 00:01:54,030
تعلم، أمور مكتبية

26
00:01:54,098 --> 00:01:57,333
كالمساحات والمقصات
وجهاز فاكس جديد؟

27
00:01:57,401 --> 00:01:59,135
ليس تماماً

28
00:01:59,203 --> 00:02:00,837
حسناً، لأني أعلم ما نوعية
الأمور التي سيجلبها

29
00:02:00,904 --> 00:02:03,039
،تجهيزات لعيد الميلاد
ربما شجرة كبيرة أضواء وأزهار

30
00:02:03,107 --> 00:02:06,242
الأمور نفسها التي اطلب منك عدم إحضارها كل سنة -
..لمعلوماتك -

31
00:02:06,310 --> 00:02:09,579
لا تحاول حتى إخباري أنها اغراض اخرى
لأن هذا غير صحيح

32
00:02:09,646 --> 00:02:12,782
اخبرتك من قبل أنا لا أحب عيد الميلاد
لم أحبه ولن أحبه حتى وإن كنت

33
00:02:12,850 --> 00:02:18,521
تقوم بفترة تدريب لـ(سانتا) البدين -
هل نعتني للتو بالبدين؟ -

34
00:02:18,589 --> 00:02:21,724
هل استخدمت هذا الرجل لتوصيل أغراض العيد؟

35
00:02:21,792 --> 00:02:26,662
الشجرة جيدة للعمل، العملاء يحبونها

36
00:02:26,730 --> 00:02:31,134
هذا ليس لأجل العملاء، إنه لأنك تحاول
غرس روح العيد بي أو أمر سخيف كهذا

37
00:02:31,185 --> 00:02:34,971
أتعلم؟ ليس هنالك ما هو سخيف
بشأن الشعور بروح العيد

38
00:02:35,038 --> 00:02:38,641
..وكنت لتفهم ذلك، لو كانت تملك

39
00:02:38,709 --> 00:02:40,476
طفولة طبيعية، وصباح أعياد سعيد
هذا النوع من الأمور؟

40
00:02:40,544 --> 00:02:42,411
هذا صحيح، أخرج ما بداخلك
أعلم أن هذا مؤلم

41
00:02:42,479 --> 00:02:46,315
الوحيد الذي سيتعرض للأذى هو أنت
إن ظهرت الشجرة هنا

42
00:02:46,366 --> 00:02:50,286
عذراً، هل أحدكما (كريستوفر تشانس)؟ -
أجل، هذا هو للأسف -

43
00:02:50,354 --> 00:02:51,521
جيد

44
00:02:51,588 --> 00:02:53,422
...نحن

45
00:02:53,490 --> 00:02:55,691
لدينا مشكلة

46
00:02:55,759 --> 00:02:58,361
منذ متى بعثت الرسالة
لمنظمة الغذاء والدواء؟

47
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
حوالي شهر، إنها تحوي كامل البحوث

48
00:03:01,999 --> 00:03:06,202
التي كانت شركتي "هوكستون موس" الدوائية
تخبئها بشأن عقار الكوليسترول

49
00:03:06,270 --> 00:03:09,872
الذي سيطرح بالأسواق -
مالذي قالته الشرطة؟ -

50
00:03:09,923 --> 00:03:14,110
قالوا أنهم لا يملكون أدلة كافية

51
00:03:14,178 --> 00:03:19,348
حتى لو إمتلكوا الأدلة الكافية
كانوا سيضعوننا تحت برنامج حماية الشهود

52
00:03:19,416 --> 00:03:22,685
كان سيتوجب علينا الاختفاء كلياً
كامل حياتنا تختفي تماماً

53
00:03:22,753 --> 00:03:27,623
سيد. (تشانس)، لا أحد يساعدنا
ليس لدينا ملاذ آخر

54
00:03:27,691 --> 00:03:31,894
اسمعوا، لقد أتيتم للمكان الصحيح
سوف نساعدكم

55
00:03:31,962 --> 00:03:35,464
السيد. (وينستون) سوف يطرح عليكم
بعض الأسئلة، سأعود بغضون دقائق

56
00:03:38,001 --> 00:03:39,368
هل أردت رؤيتي؟

57
00:03:39,419 --> 00:03:43,372
نعم، وكل ما تطلبني لرؤيتك
رسالتان صوتيتان و3 رسائل إلكترونية

58
00:03:44,000 --> 00:03:45,124
أستذهبين لمكان ما؟

59
00:03:45,209 --> 00:03:48,811
سأذهب إلى (أوغندا) هذ المساء
سأبقى حتى حلول السنة الجديدة

60
00:03:48,879 --> 00:03:52,248
لذا إن أمكنك إبلاغ بقية أعضاء الفريق
سأكون ممتنة جداً

61
00:03:52,316 --> 00:03:53,583
مالذي يوجد بـ(أوغندا)؟

62
00:03:53,650 --> 00:03:58,487
بعض من الأحداث الخيرية
(من مؤسسة (بوتشي

63
00:03:58,555 --> 00:04:02,558
بالعادة ينقصهم بعض العاملين بهذا
الوقت من السنة، أظن أنه يمكنني تقديم المساعدة

64
00:04:02,609 --> 00:04:06,362
عملاء جدد؟ -
ربما -

65
00:04:06,430 --> 00:04:09,632
إذاً أنت ستذهبين
لـ(أوغندا) للتملص من عيد الميلاد؟

66
00:04:09,700 --> 00:04:14,003
..تكون الأعياد صعبة خصوصاً إن

67
00:04:16,240 --> 00:04:17,940
إن...؟

68
00:04:18,008 --> 00:04:24,013
،إن كنت قد فقدت شخص مقرب لك
إنه ليس وقتي المفضل من السنة كذلك

69
00:04:27,384 --> 00:04:29,819
حسناً، شكراً على إهتمامك

70
00:04:29,887 --> 00:04:35,291
لكن رحلتي ليس لها علاقة بوفاة زوجي
بل بالحفاظ على ما عمل عليه أثناء حياته

71
00:04:35,359 --> 00:04:36,759
حسناً

72
00:04:36,827 --> 00:04:39,428
بلغ تحياتي بمناسبة العيد لبقية الفريق

73
00:04:39,496 --> 00:04:43,332
واتطلع لاكمال عملنا في السنة القادمة

74
00:04:45,035 --> 00:04:48,971
(وميلاداً سعيداً سيد. (تشانس -
مجيداً، نحن نقول: ميلاداً مجيداً -

75
00:04:49,039 --> 00:04:51,340
أعلم، يبدو هذا سخيف قليلاً

76
00:04:51,408 --> 00:04:54,076
أجل، هذا صحيح، أليس كذلك؟

77
00:05:00,751 --> 00:05:02,852
أين ستذهب؟ -
بعيداً -

78
00:05:03,920 --> 00:05:07,323
نعم، ونحن كذلك كما يبدو

79
00:05:13,597 --> 00:05:15,298
لابد أنك تمازحني

80
00:05:26,209 --> 00:05:27,643
أين نحن؟

81
00:05:27,694 --> 00:05:29,512
نحن في الجحيم

82
00:05:33,999 --> 00:05:38,486
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"الحلقة الـ 6): الجانب الاخر من المجمع التجاري)"

83
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

84
00:05:42,550 --> 00:05:44,550
"(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)"

85
00:05:44,951 --> 00:05:46,951
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

86
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

87
00:05:57,150 --> 00:05:59,150
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

88
00:06:05,500 --> 00:06:10,500
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

89
00:06:34,069 --> 00:06:35,803
صباح الخير

90
00:06:36,377 --> 00:06:38,491
جول)، بحقك) -
صباح الخير -

91
00:06:38,591 --> 00:06:40,292
لقد تأخرت من سيقلني للمدرسة؟

92
00:06:40,360 --> 00:06:41,693
والدك -
والدتك -

93
00:06:41,761 --> 00:06:43,562
حسناً، دقيقتان يجدر بك أن تستعد

94
00:06:43,630 --> 00:06:46,298
ويا (جول)، دع حاسوبك المحمول معي اليوم
ملاحظات نادي الكتاب محفوظة فيه

95
00:06:46,366 --> 00:06:50,302
كما أن علي التدوين بصفحتي الشخصية لاحقاً -
لا يا أمي، حسناً؟ إنه حاسوبي الآن -

96
00:06:50,370 --> 00:06:54,139
"ولا تستخدمي لفض "صفحة شخصية
هذا يشعرني بالخجل لأجلك

97
00:06:54,207 --> 00:06:56,475
أنا وأنت جميعاً -
!(ريتشارد) -

98
00:06:56,543 --> 00:06:58,444
ليس عليك الاكثار من القيل والقال بهذا الشكل

99
00:06:58,511 --> 00:07:02,481
مالذي يتحدثون بشأنه؟ -
أمر ما بشأن صفحة شخصية -

100
00:07:02,549 --> 00:07:04,316
يا للهول

101
00:07:06,486 --> 00:07:07,986
..عذراً يا جماعة، آسف للمقاطعة

102
00:07:08,054 --> 00:07:09,321
عزيزتي، هذا سخيف

103
00:07:09,389 --> 00:07:11,022
..إنه فن تدوين

104
00:07:11,074 --> 00:07:12,925
،إنها نميمة بالتأكيد
لن يحدث ذلك

105
00:07:16,663 --> 00:07:20,532
أنا آسف، لكن هناك بعض
الأمور علينا مناقشتها هنا

106
00:07:20,600 --> 00:07:23,569
مذهل، أنت تجيد التصفير

107
00:07:23,636 --> 00:07:25,737
شكراً

108
00:07:25,805 --> 00:07:29,608
،هكذا ستتم الأمور
كل شخص منا سيقوم بحماية واحداً منكم

109
00:07:29,676 --> 00:07:31,910
ريتشارد)، سيرافقك (تشانس) للعمل)

110
00:07:31,978 --> 00:07:37,249
سأكون عامل الشركة المؤقت الجديد -
عامل مؤقت؟ -

111
00:07:37,317 --> 00:07:39,084
يبدو هذا مثيراً

112
00:07:39,152 --> 00:07:42,855
من هذه؟ -
هذه (آيمز)، سترافقك للمدرسة -

113
00:07:42,922 --> 00:07:47,059
ثم إلى عملك بعد المدرسة في المجمع التجاري
ثم إلى هنا في المساء

114
00:07:47,127 --> 00:07:52,080
مرحبا يا (جول)، لا تقلق
سأحاول أن لا اقيد مجرى حياتك كثيراً

115
00:07:53,766 --> 00:07:55,100
اغلق فمك يا بني

116
00:07:55,168 --> 00:07:59,505
ريتشل)، سأبقى هنا معك) -
هنا؟ لكني سأستضيف نادي الكتب هنا اليوم -

117
00:07:59,572 --> 00:08:03,742
"سنبدأ بكتاب "أسرار حياة النحل -
لا مشكلة، أعرف هذا الكتاب -

118
00:08:03,810 --> 00:08:06,879
من هو ذلك بقرب أزهاري؟

119
00:08:06,946 --> 00:08:11,083
ذلك (قريرو)، إنه يتفقد الطفيليات

120
00:08:11,151 --> 00:08:12,317
طفيليات؟

121
00:08:12,385 --> 00:08:17,089
...ليس الطفيليات كما

122
00:08:17,157 --> 00:08:19,291
لا عليك، ألديكم المزيد من الكعك؟

123
00:08:19,359 --> 00:08:23,295
بالتأكيد، أي أحد آخر؟ -
نعم، من فضلك -

124
00:08:26,500 --> 00:08:28,800
"شركة "هيكستون موس" الدوائية"

125
00:08:28,952 --> 00:08:31,436
هوكستون موس" كيف يمكنني خدمتك؟"

126
00:08:31,504 --> 00:08:33,739
هوكستون موس" الدوائية"

127
00:08:36,176 --> 00:08:37,943
ذلك هو

128
00:08:37,994 --> 00:08:39,578
(رئيسي (نيك ميتشام

129
00:08:39,646 --> 00:08:42,464
هو من تظنه خلف الاعتداء، صحيح؟

130
00:08:42,549 --> 00:08:46,485
نعم، قبل أن اكتب الرسالة ذهبت إليه
وقال أن هناك مشكلة بالأبحاث

131
00:08:46,553 --> 00:08:50,255
قال أن هذا النوع من الاعتراضات
ما قد يؤدي بالعاملين نحو مشاكل حقيقية

132
00:08:50,306 --> 00:08:53,692
،وقد قالها بشكل فيه تهديد ووعيد
إنه أحد الأشخاص الذي سجلت اسمه بالرسالة

133
00:08:53,760 --> 00:08:57,262
عامل نظافة؟ غطائك عامل مؤقت؟

134
00:08:57,330 --> 00:09:00,849
وأنا عامل نظافة؟ -
ألديك تحفظ نحو عمل شريف؟ -

135
00:09:00,934 --> 00:09:03,602
في الحقيقة، نعم لدي

136
00:09:03,670 --> 00:09:05,187
(ابلبوم)

137
00:09:06,339 --> 00:09:08,140
لقد تأخرت

138
00:09:08,208 --> 00:09:10,108
صباح الخير، سيدي

139
00:09:10,176 --> 00:09:12,110
صباح الخير، من أنت؟

140
00:09:12,161 --> 00:09:14,646
(كالنسورث)، (بول كالنسورث)

141
00:09:14,714 --> 00:09:17,816
(هلاّ ساعدتني قليلاً هنا، (ابلبوم

142
00:09:17,884 --> 00:09:21,687
،أنا العامل المؤقت الجديد
(وكالتي تعاملت مع (ريتشارد

143
00:09:21,754 --> 00:09:25,457
"اليوم هو يوم عملي الأول مع "هوكستون موس
أنا اقوم بالعمل المؤقت منذ فترة طويلة

144
00:09:25,525 --> 00:09:29,027
العمل المؤقت قد اعتبره أي شيء
سوى أنه مؤقت لي، كما ترى

145
00:09:29,095 --> 00:09:30,929
أنت قد ترى ذلك لا أنا

146
00:09:30,997 --> 00:09:34,866
ريتشارد)، أريد تقارير التقييم بأسرع ما يمكن؟)

147
00:09:34,934 --> 00:09:39,054
بعدها تعال إلي
هناك ما يجب أن نناقشه، على انفراد

148
00:09:42,191 --> 00:09:43,976
...مالذي -
آسف، سيدي -

149
00:09:48,748 --> 00:09:51,083
وضعت جهار التعقب بيده عندما تصافحنا

150
00:09:51,150 --> 00:09:52,985
لقد أخذت مفاتيحه

151
00:09:53,036 --> 00:09:56,572
أعتقد أن وضع المتعقب
أفضل من أخذ المفاتيح، ألاّ تعتقد ذلك؟

152
00:09:56,656 --> 00:10:00,459
،لا، لا أعتقد
..وبينما نحن نتبادل أراؤنا

153
00:10:03,096 --> 00:10:04,663
!يا صاح

154
00:10:05,331 --> 00:10:08,400
ماذا؟ هل ترعرعت بزريه أو ما شابه؟

155
00:10:08,468 --> 00:10:09,468
احمله

156
00:10:25,818 --> 00:10:27,069
هذا المكان مزر

157
00:10:27,153 --> 00:10:30,272
كل الأحداث الجيدة تكون
في الجانب الآخر من المجمع التجاري

158
00:10:30,356 --> 00:10:33,225
بحق، أظن أني أدين لك باعتذار

159
00:10:33,293 --> 00:10:40,065
أعني، أن عيش حياتي المملة أمر يخصني
لكن جعلك تعيشينها أيضاً أمر قاس وغير معتاد

160
00:10:40,133 --> 00:10:43,101
هل تمازحني؟ مقانق مجانية

161
00:10:43,169 --> 00:10:46,071
إن لم تكن هذه حياة فلا أعرف ما هي الحياة

162
00:10:46,139 --> 00:10:47,406
..عذراً، أيمكنني الحصول على

163
00:10:47,473 --> 00:10:50,575
(مرحباً، (جول -
(جيمي) -

164
00:10:50,643 --> 00:10:52,377
..مرحباً، مرحباً

165
00:10:52,445 --> 00:10:54,546
هل تريدين شيء؟

166
00:10:54,597 --> 00:10:57,716
أعني، مالذي تودينه؟

167
00:10:57,767 --> 00:11:00,986
أعني.. مالذي تودين مني تقديمه لك؟

168
00:11:01,054 --> 00:11:03,388
مقانق فقط مع الخردل

169
00:11:03,456 --> 00:11:06,858
خردل، أجل لدينا نوعية رائعة من الخردل هنا

170
00:11:06,926 --> 00:11:13,131
نحن نعدها بمكوناتنا الخاصة
إنها تظهر النكهات

171
00:11:13,199 --> 00:11:16,635
حيث لا يكون طعم الخردل ظاهراً جداً -
(أنت مضحك يا (جول -

172
00:11:16,703 --> 00:11:20,038
خردل إضافي، على حساب المحل

173
00:11:20,106 --> 00:11:21,540
شكراً

174
00:11:21,607 --> 00:11:25,543
هل ستذهب إلى حفلة (بيلي باكر) هذ المساء؟

175
00:11:27,013 --> 00:11:29,181
لا أظن ذلك

176
00:11:29,248 --> 00:11:31,550
..أعني أن والداي

177
00:11:31,617 --> 00:11:36,955
الزماني بعمل كعقاب لي

178
00:11:37,006 --> 00:11:39,057
يا للأسف

179
00:11:39,125 --> 00:11:43,261
فقط لأنك دائماً ما تضع موسيقى جيدة

180
00:11:43,329 --> 00:11:44,930
وموسيقى (بيلي) دائماً ما تكون سيئة

181
00:11:44,997 --> 00:11:48,400
حسناً، سأراك غداً

182
00:11:48,467 --> 00:11:51,036
أراك لاحقاً -
دعني اخمن، أنت معجب بها -

183
00:11:51,104 --> 00:11:53,405
واضح أنها غير مهتمه

184
00:11:55,108 --> 00:12:00,545
بحقك يا (جول)، إستيقض وطالع الحقيقة
لقد دعتك لحفل للتو

185
00:12:00,613 --> 00:12:02,614
أتظنين ذلك؟

186
00:12:02,682 --> 00:12:04,216
أجل

187
00:12:07,019 --> 00:12:10,288
أتعتقدين أن والداي
سيسمحان لي بالذهاب؟

188
00:12:12,191 --> 00:12:15,677
ليس قبل أن نعلم من يحاول قتلهما

189
00:12:42,422 --> 00:12:44,740
..حرفياً أنا

190
00:12:44,824 --> 00:12:46,725
في الجحيم

191
00:12:49,829 --> 00:12:54,332
هوكستون موس"، (بول كالنسورث) يتحدث"

192
00:12:54,400 --> 00:12:57,369
ميتشام) قال أن الشركة تعلم بشأن الرسالة)

193
00:12:57,437 --> 00:13:00,872
هل اتهمك بكتابتها؟ -
لا، ليس بشكل مباشر -

194
00:13:00,940 --> 00:13:04,075
لكنه طلب مني التوجه للأسفل
نحو قسم الأرشيف لأحضار ملفاً

195
00:13:04,143 --> 00:13:07,879
ليس هناك شيء بالأسفل
لا يمكن الحصول عليه خلال الحاسوب

196
00:13:07,947 --> 00:13:11,583
أؤكد لك (تشانس)، الأرشيف فارغ
إنه يخطط لشيء، هذه مكيدة

197
00:13:11,651 --> 00:13:12,884
هذا جيد

198
00:13:12,952 --> 00:13:16,555
ماذا؟ هذا ليس جيد
هذا سيئ عكس الجيد

199
00:13:16,622 --> 00:13:21,893
إنه أمر جيد، هذا يعني أن الأمر
سينتهي بشكل اسرع لكلينا

200
00:13:21,961 --> 00:13:24,863
عليك أن تثق بي (ريتشارد)، حسناً؟

201
00:13:27,633 --> 00:13:29,618
حسناً

202
00:13:40,713 --> 00:13:41,880
أين أنت؟

203
00:13:41,948 --> 00:13:43,281
أعيد التزود، لماذا؟ مالأمر؟

204
00:13:43,349 --> 00:13:47,752
الآن سيكون وقت جيد لعامل النظافة
(لتفقد نفاية مكتب (ميتشام

205
00:13:47,820 --> 00:13:49,688
حسناً، أنا بطريقي

206
00:14:26,158 --> 00:14:27,826
لقد وجدناه

207
00:14:27,894 --> 00:14:31,096
تحركوا، الآن

208
00:15:03,996 --> 00:15:05,564
(مرحباً، (ريتشارد

209
00:15:05,631 --> 00:15:08,033
نعلم أنك من بعث الرسالة
لمنظمة الغذاء والدواء

210
00:15:08,100 --> 00:15:10,368
حسناً (نيك)، لا تقترب أكثر

211
00:15:10,436 --> 00:15:14,306
مالذي كنت تفكر به؟
أتعرف مالذي تسببت به؟

212
00:15:14,373 --> 00:15:17,642
(لقد إرتكبت خطأ كبير يا (ريتشارد

213
00:15:17,710 --> 00:15:19,477
(لا تفعل هذا، (نيك

214
00:15:21,247 --> 00:15:23,014
مالذي..؟

215
00:15:23,082 --> 00:15:25,550
!أيها الأناني اللعين

216
00:15:25,618 --> 00:15:26,902
كيف أمكنك فعل هذا للشركة؟

217
00:15:26,986 --> 00:15:29,354
من أنت مجدداً؟ -
(كالنسورث) -

218
00:15:29,422 --> 00:15:30,822
بول كالنسورث)، العامل المؤقت) -
العامل المؤقت؟ -

219
00:15:30,890 --> 00:15:35,193
عندما رأيته على وشك مهاجمتك
علمت أن علي التصرف

220
00:15:39,832 --> 00:15:43,668
هذه قائمة بكل من يمكن
أن يخسر عمله بسبب رسالتك

221
00:15:43,719 --> 00:15:45,870
نيك)، أيمكنني دعوتك بـ(نيك)؟)

222
00:15:45,938 --> 00:15:49,374
أيمكنني مرافقة هذا الوضيع خارج المبنى؟

223
00:15:49,442 --> 00:15:51,376
تعال

224
00:15:51,444 --> 00:15:54,846
(لم ينتهي هذا، (ريتشارد
سوف ستمع من محامينا

225
00:15:54,914 --> 00:15:56,481
أجل

226
00:15:58,351 --> 00:16:02,153
حسناً، أظن أن (ميتشام) لا يحاول قتلي

227
00:16:02,221 --> 00:16:04,656
السؤال الآن من يكون؟

228
00:16:10,262 --> 00:16:12,797
(ساعدني، (وينستون -
ماذا؟ هل رأيتي شيء؟ -

229
00:16:12,865 --> 00:16:18,370
لا، إنه هذا الحاسوب المحمول
لا أستطيع إيجاد ملاحظاتي لنادي الكتاب

230
00:16:18,437 --> 00:16:20,538
لابد أن (جول) وضعها بمكان ما

231
00:16:21,941 --> 00:16:25,243
حسناً، دعيني القي نظرة عليه -
شكراً -

232
00:16:25,311 --> 00:16:28,246
لست على طبيعتي هذه الأيام
لا أحد منا على طبيعته

233
00:16:28,314 --> 00:16:31,616
(متأكدة أنك لاحظت التوتر بيني وبين (ريتشارد

234
00:16:31,684 --> 00:16:35,487
،كنت متزوج من قبل
لقد ممرت بهذه الأمور

235
00:16:35,554 --> 00:16:39,991
ذلك المساء كان غاضباً لدرجة
أنه لم يريد مني وضع زينة العيد

236
00:16:40,059 --> 00:16:41,943
أفعل هذا؟

237
00:16:42,028 --> 00:16:46,648
أتعلمين أن (تشانس) لا يريد حتى
وضع شجرة عيد الميلاد في المكتب؟

238
00:16:46,732 --> 00:16:48,400
هل تصدقين هذا؟

239
00:16:48,467 --> 00:16:52,904
لا، أمن الضروري أن تفسدوا
كل الباحة الأمامية؟

240
00:16:52,972 --> 00:16:53,972
..مالذي تتحدثين

241
00:16:55,307 --> 00:16:56,474
!إنخفضي

242
00:17:01,547 --> 00:17:04,315
إذهبي لغرفة الغسيل
أغلقي الباب وإبقي منخفضة

243
00:17:44,890 --> 00:17:48,193
هل تم إلغاء نادي الكتاب؟

244
00:17:50,896 --> 00:17:52,163
(ريتشل)

245
00:17:56,827 --> 00:17:59,746
أحد من هاجم المنزل
هذا الظهر اسقط هاتفه

246
00:17:59,749 --> 00:18:02,418
قريرو) يحاول إيجاد قدر ما يمكن من معلومات)

247
00:18:02,485 --> 00:18:05,187
ريتشل)، أيمكنك التفكير بسبب)
يدفع أحدهم لقتلك؟

248
00:18:05,255 --> 00:18:06,689
!أنا؟

249
00:18:06,756 --> 00:18:11,026
يا إلهي، إنها صفحتها الشخصية -
ماذا؟ -

250
00:18:11,094 --> 00:18:14,263
صفحتها، إنها تملك صفحة شخصية
تتحدث عن البلدة بأكملها وهي ممتلئة بالنميمة

251
00:18:14,331 --> 00:18:17,867
مالذي تتحدث عنه؟
ما اكتبه غير ضار أبداً

252
00:18:17,934 --> 00:18:21,837
كتبت عن (رون مودي) بأنه أقام علاقة خارجة
هذا ما كتبته بعدها هجرته زوجته

253
00:18:21,905 --> 00:18:25,174
ومن ثم (ايمي اوكونل) كتبت أنها
تتلاعب بدفع ضرائبها

254
00:18:25,242 --> 00:18:28,000
لا يمكنك الدخول بخصوصيات الناس كهذا، عزيزتي
سيأتون للانتقام منك

255
00:18:28,001 --> 00:18:28,944
..إنه أحد إنجازاتي

256
00:18:29,012 --> 00:18:32,546
هذا سخيف، صفحة شخصية؟

257
00:18:32,614 --> 00:18:35,284
ما رأيك أن نربطهما وندع (قريرو) يتولى الباقي؟

258
00:18:35,352 --> 00:18:38,553
أأنت جاد؟ هناك شريط لاصق هنا

259
00:18:39,122 --> 00:18:42,258
..أنت لا تفهم ولا تقدر ما أقوم به -
..أنا اقدر ما تفعلينه -

260
00:18:46,029 --> 00:18:49,398
لقد تم إطلاق النار علي
ورميي من الطيارة

261
00:18:49,466 --> 00:18:52,001
عامتاً لقد تمت معاملتي بسوء
من قبل الكثير الأشخاص السيئين جداً

262
00:18:52,068 --> 00:18:54,103
لكن هذا الجدال أكثر بكثير مما يمكنني تحمله

263
00:18:54,170 --> 00:19:00,476
لذا سأذهب للخارج لأتنفس هواء نقي
عندما اعود يحسن بكما أن تهدان وإلا سأسكتكما

264
00:19:00,543 --> 00:19:03,145
رائع

265
00:19:03,213 --> 00:19:05,648
إنه يجيد التصفير أيضاً

266
00:19:06,715 --> 00:19:08,417
مالذي يجري بالأسفل؟

267
00:19:08,485 --> 00:19:11,954
تشانس) و(وينستون) يساعدان)
والداك ليتواصلا بشكل أفضل

268
00:19:12,022 --> 00:19:15,691
لا شيء لتقلق بشأنه، حسناً؟ -
يمكنني رؤية منزل (بيلي باكر) من هنا -

269
00:19:15,759 --> 00:19:19,795
(صحيح، الحفلة التي ذكرتها (جيمي -
التي دعتني إليها -

270
00:19:20,863 --> 00:19:23,332
كان ذلك رائعاً جداً

271
00:19:23,400 --> 00:19:26,335
بالفعل، كان رائعاً جداً

272
00:19:26,403 --> 00:19:28,837
هل تريد الذهاب؟ -
أين؟ -

273
00:19:28,905 --> 00:19:30,906
للحفلة

274
00:19:30,974 --> 00:19:34,443
سنخرج من النافذة وننزل من على الشجرة
لن يعلم  أحد حتى أننا غادرنا

275
00:19:34,511 --> 00:19:36,078
حقاً؟

276
00:19:36,146 --> 00:19:39,648
أتعنين بأن نتسلل؟
لم أفعل هذا من قبل

277
00:19:39,716 --> 00:19:42,518
رباه، حان الوقت لتفقد عذريتك

278
00:19:42,585 --> 00:19:47,389
أعني، طالما لم يتعدى ذلك التسلل
هذا ما يعنيه فقدان العذرية

279
00:19:47,457 --> 00:19:52,127
(لكن إن غادرنا هذا يعني أن (تشانس) و(وينستون
سيحميان والداي لوحدهما

280
00:19:52,195 --> 00:19:54,430
(نعم، هذه وجهة نظر جيدة يا (جول

281
00:19:54,497 --> 00:19:59,935
وبينما اقدر معرفتك أني القوة
..خلف هذه العملية، لكن بهذه الحالة

282
00:20:00,003 --> 00:20:03,005
أظن أن والداك سيكونان بخير -
لا أعلم -

283
00:20:03,073 --> 00:20:08,243
،هيا، خذ الأمر مني
أحياناً فعل السيئ يشعرك بالسعادة

284
00:20:10,347 --> 00:20:12,114
حسناً

285
00:20:14,985 --> 00:20:18,220
ربما عليك ترك الحاسوب هنا

286
00:20:18,288 --> 00:20:24,793
(لكن كل موسيقاي به، و(جيمي
قالت أنها تحب موسيقاي، أتذكرين؟

287
00:20:25,661 --> 00:20:26,962
حسناً

288
00:20:32,669 --> 00:20:35,337
فقط لا تحرجيني يا (آيمز)، حسناً؟
ولا تخبري أحد بأنك حارسي الشخصي

289
00:20:35,405 --> 00:20:36,805
حسناً، فهمتك

290
00:20:37,573 --> 00:20:40,900
،توقف يا صاح
نادي معجبين (جوناس بروثرز) باخر الشارع

291
00:20:42,000 --> 00:20:45,114
(توقف، (جول -
أنت برفقته؟ -

292
00:20:45,181 --> 00:20:47,549
أجل، ألديك مشكلة بهذا؟

293
00:20:51,821 --> 00:20:54,790
ما رأيك؟ هذا ممتع، صحيح؟

294
00:20:54,858 --> 00:20:58,260
نعم، لا اصدق أني هنا حقاً
(شكراً، (آيمز

295
00:20:58,328 --> 00:20:59,962
لا عليك

296
00:21:00,030 --> 00:21:01,630
(جول)

297
00:21:01,698 --> 00:21:02,948
رائع، لقد قدمت

298
00:21:03,033 --> 00:21:04,700
جيمي)، مرحباً)

299
00:21:06,169 --> 00:21:08,404
سأذهب لشرب جعة

300
00:21:08,471 --> 00:21:09,705
سأعود بالحال

301
00:21:11,374 --> 00:21:12,775
أهذه صديقتك؟

302
00:21:14,842 --> 00:21:18,247
لقد كنا نتواعد لكننا الآن مجرد أصدقاء

303
00:21:19,314 --> 00:21:20,999
حسناً

304
00:21:30,126 --> 00:21:33,462
لنضع فرضية الصفحة الشخصية جانباً لفترة

305
00:21:33,530 --> 00:21:38,100
ظهر اليوم وجد (قريرو) بطاقة عمل
(بمكتب (ميتشام) تحمل رقم وعنوان في (السويد

306
00:21:38,168 --> 00:21:40,736
أيعني هذا أي شيء لكما؟ -
سويدي؟ -

307
00:21:41,804 --> 00:21:46,308
اسمع، الرجال الذين اخرجونا عن الطريق بالأمس
لم يكونوا يتحدثون الانجليزية

308
00:21:46,376 --> 00:21:51,080
لم اتعرف على اللغة بحينها، ربما تكون سويدية -
أليس آل (كلاكسون) بمقابل الطريق من أصل سويدي؟ -

309
00:21:51,147 --> 00:21:53,132
لا، لا، إنهم كنديون فحسب

310
00:21:54,751 --> 00:21:57,786
نعم، ماذا لديك يا (قريرو)؟

311
00:21:57,837 --> 00:22:01,473
القاتل الذي ظهر بنادي الكتب
(يعمل لرجل اسمه (سيفرنسون كليما

312
00:22:01,558 --> 00:22:06,195
إنه مخترق ومصمم ألعاب فيديو سويدي
"إنه يتخصص بما يسمى "العائدون من الأموات

313
00:22:06,262 --> 00:22:10,182
العائدون من الأموات"؟" -
إنه برامج خفي بداخل اللعبة -

314
00:22:10,266 --> 00:22:13,268
عندما تمارس اللعبة، يستولي البرنامج على جهازك
دون أن تدرك ذلك

315
00:22:13,336 --> 00:22:17,450
..كأن يجعل حاسوبك -
عائد من الأموت، صحيح، هذا ذكي -

316
00:22:17,474 --> 00:22:21,410
قام هذا الرجل برشوة (ميتشام) للحصول
على العناوين الالكترونية لموظفي الشركة

317
00:22:21,478 --> 00:22:25,314
يمارسون اللعبة فيتمكن
من الولوج لحاسوب الشركة الرئيس

318
00:22:25,381 --> 00:22:29,051
هذا ذكي جداً -
أجل، أتمنى لو أني فكرت بهذا بنفسي -

319
00:22:29,119 --> 00:22:32,000
إذاً أهناك من يمارس الألعاب في العائلة؟

320
00:22:45,368 --> 00:22:47,553
..حسناً، قبل أن تبدأ بتوبيخي

321
00:22:47,637 --> 00:22:51,723
أين أنت؟ هل (جول) برفقتك؟ -
أجل، وكل شيء على ما يرام -

322
00:22:51,808 --> 00:22:55,210
..نحن فقط بحفلة باخر الشارع -
آيمز)، (جول) هو من يلاحقون) -

323
00:22:55,278 --> 00:22:57,346
(ليس الأم والأب، إنه (جول

324
00:22:57,413 --> 00:23:03,085
صحيح، هذا يفسر دخول عميلان محترفان للتو
نحن باخر الشارع تعالوا هنا الآن

325
00:23:03,153 --> 00:23:04,419
إبقيا هنا

326
00:23:05,387 --> 00:23:07,022
يجب أن نتحدث

327
00:23:07,090 --> 00:23:09,850
جول)؟) -
مالذي تفعلينه؟ كنا نتواصل بشكل كبير -

328
00:23:09,851 --> 00:23:13,900
هذا رائع يا (جول) ما يفسد ذلك أن
هناك قاتلان دخلا للتو يبدو أنهما يبحثان عنك

329
00:23:15,000 --> 00:23:16,899
ماذا؟ -
أهما صديقاك؟ -

330
00:23:21,037 --> 00:23:22,504
ماذا؟ -
إبتعد عن الطريق يا صاح -

331
00:23:32,265 --> 00:23:34,716
جول ابلبوم) يتعرض للضرب)

332
00:23:37,853 --> 00:23:39,755
اهرب يا (جول)، اهرب

333
00:23:51,634 --> 00:23:53,368
آيمز)، هل أنت بخير؟)

334
00:24:03,313 --> 00:24:05,781
!ميلاداً مجيداً

335
00:24:05,848 --> 00:24:10,385
عظيم -
أهذا الرجل برفقة (جول ابلبوم)؟ -

336
00:24:10,453 --> 00:24:12,154
أجل، إنه برفقته

337
00:24:12,222 --> 00:24:15,740
إبتعدوا عن المخدرات سأراقبكم

338
00:24:26,888 --> 00:24:31,658
أتسمون هذه حماية؟
بغضون يوم واحد فقط

339
00:24:31,726 --> 00:24:36,129
تشانس) يقفز علي كمدافع كرة قدم)
زوجتي يطلق عليها النار وتحشر داخل خزانة

340
00:24:36,180 --> 00:24:41,184
وابني كاد أن يقتل بحفلة -
(نفهم أن هذا قد يبدو غير طبيعي لك، سيد. (ابلبوم -

341
00:24:41,269 --> 00:24:42,536
(جول)

342
00:24:42,603 --> 00:24:45,505
هل لعبت من قبل لعبة
تسمى "سرك العائدون من الأموات"؟

343
00:24:47,109 --> 00:24:55,215
أجل، وصلتني رسالة إلكترونية تعرض علي
فترة تجريبية مجانية لـ 30 يوم فلعبتها

344
00:24:55,283 --> 00:25:02,622
واللعبة كانت سيئة جداً، وما هو أسوأ
أنها افسدت حاسوبي بفيروس من نوع ما

345
00:25:02,690 --> 00:25:08,295
انتابني الغضب، اخترقت موقع الشركة
المصنعة للعبة

346
00:25:08,363 --> 00:25:11,398
أردت أن القنهم درساً فمسحت كامل ملفاتهم

347
00:25:11,466 --> 00:25:12,866
!مالذي فعلته؟ -
!(جول) -

348
00:25:12,934 --> 00:25:16,053
أعلم، أنا آسف
حسناً؟ أنا آسف

349
00:25:16,137 --> 00:25:20,574
كنت غاضباً جداً، ولم أعتقد أن شيء
كهذا سيحدث

350
00:25:20,641 --> 00:25:25,912
يبدو أن عملية اختراقك نجحت بازالة جميع
(ملفات "هوكستون موس" المسروقة من (كليما

351
00:25:25,980 --> 00:25:31,818
والتي يمكن أن نعتقد أنها قيمة جداً -
لكن لايزال هناك بعض النسخ من الملفات بحاسوبك -

352
00:25:31,869 --> 00:25:34,870
والآن ماذا؟ هل يريد هؤلاء قتلي؟

353
00:25:40,728 --> 00:25:43,263
لم تضع قدماك على مكتبي؟

354
00:25:43,331 --> 00:25:47,734
من أنت؟ -
عامل النظافة، اجلس -

355
00:25:47,802 --> 00:25:49,403
اخرج من مكتبي

356
00:25:56,077 --> 00:25:57,978
..(أنت يا (نيك

357
00:25:58,045 --> 00:26:03,016
ما نحب تسميته بمجالنا الأحمق الحقيقي

358
00:26:03,084 --> 00:26:07,287
اخبرني كيف أستطيع التواصل
مع (سيفرنسون كليما) جميعنا نعلم أنك تعاملت معه

359
00:26:07,355 --> 00:26:11,891
رئيسي يريد التحدث مع رئيسك
وسوف تساعنا

360
00:26:11,943 --> 00:26:15,529
..اكره حقاً تبرير موقفي لشخص مثلك، لذا

361
00:26:15,596 --> 00:26:21,034
لنقل أنه بهذه الحالة سوف نستخدم الدباسة

362
00:26:21,102 --> 00:26:23,036
سأستدعي الأمن

363
00:26:26,240 --> 00:26:28,942
كيف اتواصل مع (كليما)؟

364
00:26:30,478 --> 00:26:32,379
مكتبك مريع بالمناسبة

365
00:26:36,150 --> 00:26:37,551
نعم

366
00:26:37,618 --> 00:26:40,253
نحن نملك الحاسوب -
من الذي اتحدث معه؟ -

367
00:26:40,321 --> 00:26:45,992
هذا غير مهم، ما يهم أننا مستعدون
لاعادته لك بمقابل ترك (جول) وعائلته لحالهم

368
00:26:46,060 --> 00:26:50,800
إذاً أين ومتى تريد إتمام التبادل؟ -
..حسناً، لنرى -

369
00:26:50,801 --> 00:26:57,804
ما رأيك بظهر اليوم بالمجمع التجاري
حيث يبيع (جول) الصغير المقانق؟

370
00:26:57,872 --> 00:27:05,512
مكان جميل وعام بالكثير من المتفرجين البريئين
سأرسل رجلاً وأنت ارسل (جول) مع الحاسوب

371
00:27:05,580 --> 00:27:06,630
جول)؟)

372
00:27:06,714 --> 00:27:11,618
أجل، وإن رأينا أي أحد آخر سواه

373
00:27:11,669 --> 00:27:16,857
أنت أو الشرطة، أي أحد
ستموت العائلة بأكملها

374
00:27:16,924 --> 00:27:25,098
ربما ليس بالحال، لكن بنهاية الأمر سيموتون
مهم تكن لا يمكن حمايتهم للأبد

375
00:27:25,166 --> 00:27:26,867
هل إتفقنا؟

376
00:27:30,972 --> 00:27:33,373
أجل، لقد اتفقنا

377
00:27:33,441 --> 00:27:36,443
مستحيل -
لن يحدث هذا -

378
00:27:36,511 --> 00:27:38,028
على الأقل يتفقان على شيء ما

379
00:27:38,112 --> 00:27:42,048
ريتشار)، (ريتشل) إسمعانا)
(نفهم مخاوفكما، لكن يمكننا حماية (جول

380
00:27:42,116 --> 00:27:45,818
عدم إرسالة يعني استمرار هذا الأمر
كليما) كان محق بشأن أمر واحد)

381
00:27:45,870 --> 00:27:47,154
لا يمكننا حمايتكم للأبد

382
00:27:47,221 --> 00:27:53,527
سيد. (تشانس)، لابد أنك
..لاحظت أن لا يشبهكم إنه

383
00:27:53,594 --> 00:27:55,929
إنه يخاف من ظله

384
00:27:59,567 --> 00:28:02,635
أتمانعون محادثني لـ(جول) على إنفراد؟

385
00:28:05,805 --> 00:28:07,140
حسناً

386
00:28:09,410 --> 00:28:11,478
تأكد بأن لا يخترق أي شيء

387
00:28:12,680 --> 00:28:14,014
(جول)

388
00:28:14,081 --> 00:28:16,349
لم لا تدع الحاسوب قليلاً، تفضل بالجلوس؟

389
00:28:16,417 --> 00:28:18,718
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

390
00:28:25,126 --> 00:28:29,412
كيف تتماسك إذاً؟ -
بخير، على ما أظن -

391
00:28:29,497 --> 00:28:34,234
لازلت لا أصدق أن كل هذا خطئي -
لا، ليس خطأك -

392
00:28:34,302 --> 00:28:38,138
لكن إليك الوضع، لقد تحدثت
مع الرجل الذي يريد الحاسوب

393
00:28:38,206 --> 00:28:42,001
قال أنه مستعد لانهاء الأمر إن اعدناه له

394
00:28:42,000 --> 00:28:45,500
لكنه يشترط أن تسلمه بنفسك
ظهر هذا اليوم بالمجمع التجاري حيث تعمل

395
00:28:45,501 --> 00:28:47,247
أنا؟

396
00:28:49,450 --> 00:28:52,385
رباه، هذا بالفعل بطريقة ليصبح بحق
أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق

397
00:28:52,453 --> 00:28:54,387
أجل، حسب رأي إنها مزعجة بالقدر نفسة

398
00:28:54,455 --> 00:28:59,859
،لكنني لم اترعرع بمثل عائلتك
إهتمام والدك بك أمر رائع

399
00:28:59,911 --> 00:29:04,731
لذا يمكن تصور مدى قلقهما
من فكرة قيامك بالتبادل

400
00:29:04,799 --> 00:29:09,603
لكنك تظن أن علي ذلك -
أعلم أنه يمكننا حمايتك -

401
00:29:09,670 --> 00:29:13,306
ما يهم هو إذا ماكنت تظن أنك قادر على فعلها

402
00:29:13,374 --> 00:29:18,878
،إن لم تستطع لا عليك
سنجد طريق آخر

403
00:29:26,000 --> 00:29:33,326
،لكن إن سألتني بهذه الحياة
يتم استغلالك فقط عندما تمتنع عن الدفاع عن نفسك

404
00:29:35,112 --> 00:29:38,565
على كل، إن قال أنه قادر على ذلك
أظن أن علينا مباشرة الأمر

405
00:29:38,633 --> 00:29:42,319
حسناً، تقول أن هذا الأمر برمته
يعتمد على قرار (جول)، هذا سخافة مطلقة

406
00:29:42,403 --> 00:29:46,606
إنه ليس ناضجاً كفاية لقرر
شيء كهذا لنفسه، إنه في الـ 16 من عمره

407
00:29:46,674 --> 00:29:48,742
أظن أنكم مخطؤن

408
00:29:48,809 --> 00:29:52,078
أبي، يمكنني فعلها

409
00:29:52,146 --> 00:29:54,314
أظن حقاً أنه يمكنني فعلها، يمكننا فعلها

410
00:29:54,382 --> 00:29:59,786
هذا ليس قابلاً للنقاش (جول)، إجلس -
تشانس)، (وينستون) و(آيمز) يمكنهم حمايتي) -

411
00:29:59,854 --> 00:30:01,988
أثق بهم، وأنتم يجدر بكم الثقة بهم

412
00:30:02,056 --> 00:30:06,459
اعني، ما هو البديل؟ نهرب للأبد؟ -
الفتى لديه وجهة نظر -

413
00:30:08,796 --> 00:30:10,630
(سيد. (تشانس

414
00:30:10,698 --> 00:30:12,632
ألديك أطفال؟

415
00:30:12,700 --> 00:30:13,633
لا

416
00:30:13,701 --> 00:30:16,269
عائلة مقربة؟ -
لا -

417
00:30:16,337 --> 00:30:21,308
مع كل احترامي، لا أظنك تدرك ما تطلبه منا

418
00:30:21,375 --> 00:30:25,779
ربما تكون محق، ربما لا أملك فكرة
ما معني أن تكون لدي عائلة

419
00:30:25,846 --> 00:30:29,683
،لكني أعرف كيف أحمي عائلة
أفضل من أي أحد

420
00:30:29,750 --> 00:30:33,687
دع (جول) يفعل هذا فنتخلص منهم
ويمكنك أن تعود وعائلتك تستعيدون حياتكم

421
00:30:33,754 --> 00:30:38,291
لكن هذا ليس شيئاً يمكنك
أن تعدني به تماماً، أليس كذلك؟

422
00:30:39,359 --> 00:30:41,961
لقد وعدتك لتوي

423
00:30:55,537 --> 00:30:58,612
حسناً، (جول) ألديك أي سؤال؟
أأنت مرتاح من كل شيء؟

424
00:30:58,644 --> 00:31:00,011
أظن أني بخير

425
00:31:00,034 --> 00:31:05,171
كليما) أرسل لي صورة الشخص الذي ستقابله)
سيكون جالس بطاولة أمام محل المقانق

426
00:31:05,239 --> 00:31:08,341
وكل ما سيفعله (جول) هو
وضع الحاسوب على الطاولة

427
00:31:08,392 --> 00:31:10,376
والخروج، صحيح؟ -
تماماً -

428
00:31:10,444 --> 00:31:13,847
(لابأس، (تشانس) ،(وينستون) و(قريرو
سيكونون بقربه طوال الوقت، حسناً؟

429
00:31:13,914 --> 00:31:17,717
سيكون عليه جهاز لاقط وكاميرا
سنتمكن من سماع ورؤية كل ما يحدث

430
00:31:17,785 --> 00:31:22,288
الآن يا (جول) حالما تضع الحاسوب وتعود هنا
سالماً سنتبع الحاسوب لنجد (كليما) ونمسك به

431
00:31:22,356 --> 00:31:26,759
(بهذا الوقت سوف تعود لهنا مع والدك و(آيمز -
حسناً -

432
00:31:26,827 --> 00:31:30,363
حسناً، سأذهب الآن لموقعي
وستخبرك (آيمز) متى تتحرك

433
00:31:30,431 --> 00:31:31,498
سوف تكون رائعاً

434
00:31:40,808 --> 00:31:44,244
(تشانس)

435
00:31:44,311 --> 00:31:48,214
..أريدك بأن تفهم

436
00:31:48,282 --> 00:31:51,151
إنه ابني

437
00:31:53,621 --> 00:31:55,822
إنه كل ما نملك

438
00:31:55,890 --> 00:31:59,092
(لن أدع مكروهاً يحدث له يا (ريتشارد

439
00:32:15,910 --> 00:32:18,778
هل أنت بخير سيد. (ابلبوم)؟

440
00:32:18,846 --> 00:32:24,617
أنا أفعل أفضل ما بوسعي سعيد بأني
اقنعت (ريتشل) بعدم المجيئ، لم تكن لتتحمل هذا

441
00:32:24,685 --> 00:32:26,452
أنا لا يمكنني تحمله

442
00:32:26,520 --> 00:32:32,642
آيمز)، مرة اخرى)
اشرحي لي أين سيكون (تشانس) وفريقه

443
00:32:35,329 --> 00:32:37,530
لم أشعر قط بسخافة أكثر بحياتي

444
00:32:37,598 --> 00:32:39,832
أين أنت، (قريرو)؟

445
00:32:39,900 --> 00:32:43,620
أهذه فكرة أحدهم بالاستهزاء بي؟
عامل نظافة مجدداً؟

446
00:32:43,704 --> 00:32:46,939
مالذي تتشكى بشأنه؟
أترى مالذي ارتديه؟

447
00:32:46,991 --> 00:32:51,844
ظننت أنك تحب عيد الميلاد
هلاً ابتسمت؟ أنت تخيف الأطفال

448
00:32:51,912 --> 00:32:55,281
حسناً يا (آيمز)، نحن مستعدون
(إبدئي بانزال (جول

449
00:32:55,848 --> 00:32:58,785
حسناً يا (جول)، حان الوقت

450
00:32:58,852 --> 00:33:01,254
هذه هي الكاميرا والاقط

451
00:33:06,460 --> 00:33:09,796
..سوف تبلي حسناً يا بني، وتذكر

452
00:33:09,863 --> 00:33:11,931
(أنت من آل (ابلبوم

453
00:33:26,947 --> 00:33:30,199
إنه يتجه لقاعة الطعام -
رأيته -

454
00:33:41,879 --> 00:33:44,764
هذا هو يا (جول) قم بالاسقاط

455
00:33:48,936 --> 00:33:49,969
جول)، أهذا أنت؟)

456
00:33:50,037 --> 00:33:52,171
..يا إلهي لابد أنك

457
00:33:52,239 --> 00:33:55,008
(يا إلهي، هذه (جيمي -
من هي؟ -

458
00:33:55,075 --> 00:33:56,976
المدرسة بأكملها تتحدث عن الأمر

459
00:33:57,044 --> 00:33:58,844
(ربما تكون لدينا مشكلة هنا، (تشانس

460
00:33:58,896 --> 00:34:00,481
(سأخبرك بالأمر لاحقاً يا (جيمي
لكن الآن علي الذهاب، حسناً؟

461
00:34:00,548 --> 00:34:02,883
هيا يا فتى، تخلص منها

462
00:34:02,951 --> 00:34:06,152
احضر الحاسوب والفتى

463
00:34:06,220 --> 00:34:08,054
حسناً يا رفاق، لنستعد للتحرك

464
00:34:08,122 --> 00:34:12,191
جيمي)، يجب أن اذهب حقاً الآن، حسناً؟)
إذهبي الآن

465
00:34:12,259 --> 00:34:14,043
مالذي تتحدث عن؟ -
(حان الوقت لتتحرك يا (جول -

466
00:34:14,128 --> 00:34:16,896
(تشانس)، إنه يمسك بـ(جول) -
لنتحرك الآن -

467
00:34:16,964 --> 00:34:18,715
عذراً، نحن نحاول التحدث هنا

468
00:34:18,799 --> 00:34:21,000
آسف يا (جيمي)، أراك لاحقاً، حسناً؟ -
!حقاً؟ -

469
00:34:21,068 --> 00:34:22,435
أين نحن متجهون؟

470
00:34:22,503 --> 00:34:24,804
لن يخلوا سبيله، إنهم يأخذونه

471
00:34:27,408 --> 00:34:29,425
..هذا هو الحاسوب، يمكنك فقط

472
00:34:29,510 --> 00:34:34,000
أين نحن متجهون؟
قلت أنك تريد الحاسوب فقط

473
00:34:35,516 --> 00:34:36,616
تتم ملاحقتكم

474
00:34:36,684 --> 00:34:39,185
أوقفوهم

475
00:35:11,785 --> 00:35:14,387
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

476
00:35:14,455 --> 00:35:18,191
أين الحقيبة؟ -
لا أعلم -

477
00:35:33,307 --> 00:35:35,908
!ذلك الأحمق يفسد عيد الميلاد

478
00:35:37,876 --> 00:35:38,711
!إحذروا

479
00:35:56,063 --> 00:35:59,531
،المجمعات التجارية بالأعياد
يا لها من فوضوية

480
00:36:09,372 --> 00:36:12,207
إشتعلت النار

481
00:36:14,010 --> 00:36:16,245
لستم الوحيدون الذين يعيشون المخاطر

482
00:36:16,306 --> 00:36:17,740
لا يمكنني شكرك كفاية

483
00:36:17,808 --> 00:36:20,543
(تحدثت لمسؤلي (هوكستون موس
قالوا بأن (ميتشام) كان يعمل لوحده

484
00:36:20,611 --> 00:36:22,912
وأنهم سيتعاونون مع منظمة الغذاء والدواء
لذا سأحتفظ بعملي

485
00:36:22,979 --> 00:36:24,731
هذا جيد -
سعيد بأننا قدمنا المساعدة -

486
00:36:24,763 --> 00:36:26,181
وينستون)، سوف افتقدك)

487
00:36:27,349 --> 00:36:29,901
من الجيد أن احضى بمن اتحدث معه

488
00:36:29,969 --> 00:36:33,605
آمل أن يكون التحدث معي أفضل
اعلم أني لم أكن سهل المعشر

489
00:36:33,672 --> 00:36:35,740
لكن هذا سيتبدل، اعدك

490
00:36:36,608 --> 00:36:39,310
هل صدقت أي من هذا؟ -
تقريباً -

491
00:36:39,377 --> 00:36:40,661
ليس كثيراً

492
00:36:40,745 --> 00:36:43,614
ليس وكأنك لن تقابليني ثانية، صحيح؟

493
00:36:43,682 --> 00:36:46,350
الخميس الساعة الرابعة؟ -
ماذا في الخميس الساعة الرابعة؟ -

494
00:36:46,418 --> 00:36:48,118
نادي الكتاب

495
00:36:48,186 --> 00:36:51,889
وبالمناسبة، لديكم شجرة جميلة هنا

496
00:36:51,956 --> 00:36:53,374
(شكراً، (وينستون

497
00:36:58,129 --> 00:37:00,800
مرحباً -
جيمي)، مرحباً) -

498
00:37:00,932 --> 00:37:02,866
كيف حالك؟

499
00:37:04,500 --> 00:37:08,372
آسف لما حدث في المجمع
لم أعرف مالذي فكرت به، آسف

500
00:37:08,440 --> 00:37:12,576
أتمازحني؟
كان ذلك أروع شيء شاهدته من قبل

501
00:37:12,644 --> 00:37:16,246
كنت كبطل أفلام إثارة حقيقي

502
00:37:16,314 --> 00:37:18,315
شكراً

503
00:37:22,053 --> 00:37:26,323
..حسناً، رائع أظن
أظن اني سأراك غداً

504
00:37:27,592 --> 00:37:28,592
!(جول)

505
00:37:33,264 --> 00:37:34,865
جيمي)، (جيمي)، تمهلي)

506
00:37:34,933 --> 00:37:36,033
..أنا

507
00:37:36,101 --> 00:37:38,836
..هذه

508
00:37:38,903 --> 00:37:41,171
نعم، إنه نبات الزينة

509
00:37:47,778 --> 00:37:48,946
تمهلي

510
00:37:50,448 --> 00:37:53,717
لنمنحه دقيقة، يمكنه تولي الأمر

511
00:37:53,785 --> 00:37:55,919
(إنه من آل (ابلبوم

512
00:38:03,027 --> 00:38:04,428
سأراك غداً

513
00:38:23,948 --> 00:38:24,882
مرحباً يا رفاق

514
00:38:24,949 --> 00:38:26,517
ما كل هذا؟

515
00:38:27,285 --> 00:38:31,288
وينستون)، لم يجدر بك فعل هذا) -
لكني فعلت -

516
00:38:31,356 --> 00:38:33,724
ميلاداً مجيداً يا صاحبي

517
00:38:35,393 --> 00:38:39,129
أيريد أحدكم كأس شراباً؟
(سرقته من مكتب (ميتشام

518
00:38:39,197 --> 00:38:40,864
نعم، سأشرب كأسان

519
00:38:51,810 --> 00:38:58,348
دائماً ما تسائت كيف سيكون الوضع
حين تكبر بالضواحي، مع عائلة طبيعية

520
00:38:58,416 --> 00:39:01,318
..كل ما أعرفه هو أني أفضل أن أعذب

521
00:39:01,386 --> 00:39:05,956
،من قبل نفسي
على أن اضطر العودة هناك مجدداً، الضوحي مقيته

522
00:39:06,024 --> 00:39:09,592
حسناً، هذا كل شيء بالنسبة لي
يجب أن اذهب

523
00:39:10,160 --> 00:39:13,096
أجل، وأنا كذلك، أنا متعبة

524
00:39:13,164 --> 00:39:14,665
أراكم لاحقاً يا رفاق

525
00:39:14,732 --> 00:39:16,500
تعالي، سأقلك

526
00:39:16,568 --> 00:39:19,636
لدي موعد مع السباك -
سباك؟ -

527
00:39:19,704 --> 00:39:23,040
نعم، لا أريد تفويته -
لقد تخطى الوقت منتصف المساء -

528
00:39:23,107 --> 00:39:28,745
ليس أي سباك، بل السباك بعينه
لا تهتم، لا تريد معرفة الموضوع

529
00:39:44,596 --> 00:39:46,897
كنت اتفقد الماء فحسب

530
00:39:50,001 --> 00:39:51,201
(إلسا)

531
00:39:51,269 --> 00:39:55,538
ظننت أنك ستغيبين حتى السنة الجديدة -
كنت محقا -

532
00:39:55,506 --> 00:39:57,507
بأي شأن؟

533
00:39:58,644 --> 00:40:04,548
ذهبت لأشغل نفسي بالعمل لأني ظننت
(أنه سيساعدني بنسيان موت (مارشال

534
00:40:06,152 --> 00:40:07,648
لكنه لم ينسني

535
00:40:08,686 --> 00:40:13,757
بعض الأمور لا يمكنك
الهرب منها مهما إبتعدت

536
00:40:13,825 --> 00:40:17,394
أتشرب لوحدك خلال العيد؟ -
ليس بعد الآن -

537
00:40:21,132 --> 00:40:25,235
حتى قبل موت (مارشال) لم يكن
هذا وقتي المفضل من السنة

538
00:40:25,303 --> 00:40:28,639
لماذا؟ -
لا أعلم -

539
00:40:28,706 --> 00:40:33,477
دائماً ما كان يبدو وقتاً للعائلات الطبيعية

540
00:40:34,746 --> 00:40:39,917
لم يكن هذا حالكم؟ -
لا، لم يكن -

541
00:40:45,256 --> 00:40:51,000
حسناً، هذا نخب العائلات غير الطبيعية

542
00:40:53,964 --> 00:40:56,967
..(إذاً يا (إلسا

543
00:40:57,035 --> 00:41:01,972
بما أن الأعياد ليست مبهجة حقاً

544
00:41:02,040 --> 00:41:05,108
ما رأيك أن نتخلص من هذه الشجرة؟

545
00:41:05,176 --> 00:41:07,744
،(إنه أمر يخص (وينستون
أنا الوحيد الذي يعيش هنا

546
00:41:07,812 --> 00:41:09,446
وأنت الرئيسة -
هذا صحيح -

547
00:41:10,915 --> 00:41:13,617
لكني أحب ما تمثله

548
00:41:13,685 --> 00:41:16,887
شيء ما لتطمح إليه

549
00:41:19,991 --> 00:41:21,792
الشجرة ستبقى

550
00:41:25,863 --> 00:41:29,967
(ميلاداً سعيداً، سيد. (تشانس -
(ميلاداً مجيداً، سيدة. (بوتشي -

551
00:41:53,591 --> 00:41:56,660
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

