1
00:00:02,000 --> 00:00:04,803
اسمي ( إيرل ) , عنوان الحلقة : الساعة السحرية
Shimaa Adel تـرجمة

2
00:00:05,330 --> 00:00:10,090
( راندي ) مؤخراً أصبح فضولياً بشأن مجفف الشعر لذا استعار واحداً من ( جوي )

3
00:00:10,150 --> 00:00:12,210
أحب فعلاً المظهر , ( إيرل ) , لكن بالله عليك

4
00:00:12,310 --> 00:00:15,000
من لديه 30 دقيقة كل صباح حتى يقضيها في تصفيف شعره ؟

5
00:00:19,090 --> 00:00:21,560
واصل التدرب , صغيري

6
00:00:21,620 --> 00:00:24,190
لقد تخليت عن " الاكسيلفون " و لطالما ندمت على فعلتي تلك

7
00:00:27,370 --> 00:00:30,850
يا له من فتى محظوظ , ما زال لديه فرصة حتى يصبح شخص مهم

8
00:00:34,490 --> 00:00:35,940
ماذا يحدث , ( جوي ) ؟

9
00:00:36,020 --> 00:00:37,880
إنها إعادة إفتتاح " أرض التسلية الغامضة " الكبيرة

10
00:00:37,940 --> 00:00:40,620
أقمصة " تمنى أمنية " تلك سوف تعطينا فرصة في ألا نقف في صفوف طويلة

11
00:00:40,690 --> 00:00:41,730
أنا أموت

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,580
أنا أموت أيضاً

13
00:00:43,640 --> 00:00:45,110
( أنا لست ذاهباً إلى الجنازة , ( إيرل

14
00:00:45,150 --> 00:00:47,170
ذاك الفتى الصغير الأسود يخيفني

15
00:00:47,220 --> 00:00:50,030
و ما زلت تدين لي بـ 45 سنت عندما كنت أعيش هنا

16
00:00:50,070 --> 00:00:51,490
نحتاج إلى التسوية , بسرعة

17
00:00:51,560 --> 00:00:52,530
( إنهم ليسوا مرضى , ( راندي

18
00:00:52,590 --> 00:00:54,660
جوي ) تريد الانتفاع من حدث " تمنى أمنية " فحسب )

19
00:00:55,430 --> 00:00:59,020
ذاك الفتى صاحب المؤخرة السمينة عليه أن يذهب إلى مخيم
الفضاء لأن خلاياه الحمراء قل عددها أخيراً

20
00:00:59,070 --> 00:01:01,530
لمَ على أطفالي أن يتعذبوا لأنهم أصحاء ؟

21
00:01:01,600 --> 00:01:03,450
لم أستطع أن أكن انتقادياً كثيراً

22
00:01:03,490 --> 00:01:07,050
" قبل سنوات قليلة , فعلت شيء سيء لناس " تمنى أمنية

23
00:01:07,130 --> 00:01:08,570
.. لقد حدث هذا في وقت متأخر من عشية رأس السنة الجديدة

24
00:01:08,571 --> 00:01:10,333
و ( راندي ) قاد إلى منزله
... من دوني بالإضافة إلى أنني

25
00:01:10,334 --> 00:01:14,550
قبلته قبلة منتصف الليل عرضاً , و ما زلنا لا نتحدث بشأن هذا على الإطلاق

26
00:01:14,630 --> 00:01:18,680
لم أستطع السير جيداً , لكنني وجدت معنى آخر للانتقال

27
00:01:18,760 --> 00:01:22,070
هذا كلب ضخم

28
00:01:24,650 --> 00:01:27,830
أنت تسير في الاتجاه الخاطئ

29
00:01:29,320 --> 00:01:32,980
.... في الصباح التالي , شعرت و كأن كان هناك حصان يضربني في رأسي

30
00:01:33,040 --> 00:01:34,340
و قد يكون هذا حدث في الواقع

31
00:01:34,400 --> 00:01:37,690
بادي زاكس ) طفل " حدث تمنى أمنية " فقد أمنيته اليوم )

32
00:01:37,740 --> 00:01:42,460
" عندما الفرس الذي كان سيقوده في استعراض " نيويورك
سُرق بشكل مأساوي

33
00:01:42,520 --> 00:01:47,330
و لهذا محققي الأمنيات يحاولون بشجاعة أن ينقذوا حلم ( بادي ) الصغير

34
00:01:47,410 --> 00:01:49,720
هذا مقزز

35
00:01:50,360 --> 00:01:53,280
.. لقد كانت هذه فرصة ( بادي ) الأخيرة في أن يقود في الاستعراض

36
00:01:53,340 --> 00:01:59,230
لأن بينما أطفال " تمنى أمنية " لا يموتون , هذا الفتى يموت

37
00:01:59,330 --> 00:02:01,800
( و الآن لننتقل معكم إلى النشرة الجوية مع ( تشيك دابني

38
00:02:01,840 --> 00:02:03,820
... لقد مرت 10 سنوات تقريباً منذ أن مات الفتى

39
00:02:03,840 --> 00:02:06,470
لذا لم يكن في وسعي الكثير حتى أفعله له

40
00:02:06,520 --> 00:02:09,990
لكنني اعتقدت أنه يمكنني أن أحاول أن أفعل شيئاً لوالديه

41
00:02:11,490 --> 00:02:13,310
هذا رائع جداً

42
00:02:13,390 --> 00:02:17,860
أتساءل ما إذا كانت الأشجار تتألم من الوشوم كما يتألم البشر

43
00:02:18,980 --> 00:02:21,490
مرحباً , سيدة ( زاكس ) ؟ -
نعم -

44
00:02:21,800 --> 00:02:26,180
قبل سنوات عدة , سرقت فرس ابنك الذي تمنى أمنية و أنا هنا حتى أعوض عليه

45
00:02:26,220 --> 00:02:29,160
أقصد , لا أعوض عليه , لأنه ... كما تعلمين

46
00:02:29,220 --> 00:02:31,340
ملاك

47
00:02:38,160 --> 00:02:39,330
كيف حالك , صديقي ؟

48
00:02:39,390 --> 00:02:40,560
أنت سرقت فرسي ؟

49
00:02:40,700 --> 00:02:41,770
بادي ) ؟ )

50
00:02:41,860 --> 00:02:43,180
اعتقدت أنك ميت

51
00:02:43,250 --> 00:02:44,580
لقد رأيتك على الأخبار

52
00:02:44,630 --> 00:02:45,890
أعلم ما حدث

53
00:02:45,950 --> 00:02:48,250
تمنى أن يظل حياً

54
00:02:48,290 --> 00:02:50,650
لمَ لا يفعلون جميعهم هذا ؟

55
00:02:52,150 --> 00:02:53,950
... بعدما أخبرته بشأن قائمتي

56
00:02:54,010 --> 00:02:55,630
... بادي ) دعانا للدخول و شرح )

57
00:02:55,690 --> 00:02:59,800
كيف تحدى جميع توقعات الأطباء بموته

58
00:02:59,870 --> 00:03:03,140
قد يفاجئك هذا , لكن " كامدن " ليست لديها أفضل الأطباء

59
00:03:03,170 --> 00:03:06,050
... أقصد , لقد أوقعوا 3 ساعات داخل جسمي خلال الجراحة

60
00:03:06,120 --> 00:03:08,570
و واحدة منهم ما زالت هنا

61
00:03:08,620 --> 00:03:10,410
أرى أنك مدمن أفلام ؟

62
00:03:10,480 --> 00:03:11,540
تماماً , أجل

63
00:03:11,590 --> 00:03:14,950
أنت تقضي 95 % من وقتك على السرير , لذا سوف تشاهد بعض الأفلام

64
00:03:15,040 --> 00:03:16,320
ما هو فيلمك المفضل ؟

65
00:03:16,390 --> 00:03:18,840
" من دون شك , " تو ذا ماكس

66
00:03:18,920 --> 00:03:21,570
... ( كله أكشن مع ( ماكس باتريك

67
00:03:21,620 --> 00:03:26,520
عميل المخابرات المركزية , البحرية الأمريكية , الراقصة , و رجل العائلة المخلص

68
00:03:26,570 --> 00:03:32,670
شاهدا ( ماكس ) و هو يوقف الارهابيين من استخدامهم
رجل آلي حبار ضخم حتى يقتل الرئيس

69
00:03:32,730 --> 00:03:34,810
أنا و ( راندي ) نحب أفلام الحبار

70
00:03:34,860 --> 00:03:36,010
كيف لم نشاهده ؟

71
00:03:36,070 --> 00:03:40,200
انتظر , هل هذا الفيلم الذي يبدأ بمقدمة
مملة جداً مع ( رين ) ؟ فتاة " زيلويغر " ؟

72
00:03:40,210 --> 00:03:41,690
لأننا لم نكمله

73
00:03:41,740 --> 00:03:44,840
لا , لا , أنتما لم تشاهداه لأنه لم يصنع بعد

74
00:03:44,900 --> 00:03:46,510
إنه هنا

75
00:03:46,580 --> 00:03:48,750
و هنا

76
00:03:48,810 --> 00:03:51,180
و بعضه هنا

77
00:03:51,250 --> 00:03:53,290
توقف

78
00:03:56,310 --> 00:03:57,470
قم بهذا مجدداً

79
00:03:57,840 --> 00:03:59,320
توقف

80
00:03:59,690 --> 00:04:01,030
قم بهذا مجدداً

81
00:04:01,100 --> 00:04:02,260
انتظر , انتظر , انتظر

82
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
دعني ألحسه

83
00:04:05,000 --> 00:04:06,630
يعجبني أخيك

84
00:04:06,690 --> 00:04:08,700
هو معجب بك , أيضاً

85
00:04:08,770 --> 00:04:10,140
مهلاً لحظة

86
00:04:10,190 --> 00:04:11,420
أنا معجب به

87
00:04:11,470 --> 00:04:12,650
هو معجب بي

88
00:04:12,700 --> 00:04:15,980
جميعنا نحب الحبار , و أنت تدين لي

89
00:04:16,010 --> 00:04:17,730
هل تعلم ما الذي سنفعله ؟

90
00:04:17,800 --> 00:04:19,310
سوف نصنع هذا الفيلم

91
00:04:19,380 --> 00:04:20,650
... و سوف يكون

92
00:04:20,720 --> 00:04:22,510
مدهش

93
00:04:22,670 --> 00:04:24,070
توقف

94
00:04:24,590 --> 00:04:25,500
مجدداً

95
00:04:25,520 --> 00:04:27,150
توقف

96
00:04:27,180 --> 00:04:27,990
انتظر

97
00:04:28,030 --> 00:04:29,860
أنت تقول أننا سنصنع هذا الفيلم ؟

98
00:04:29,950 --> 00:04:30,860
أجل , لا تقلق

99
00:04:30,870 --> 00:04:33,040
لدي العديد من الكتب التي تشرح كيفية فعل هذا

100
00:04:33,110 --> 00:04:36,100
و إذا كنت تريد أن تمسح اسمي من على القائمة , سوف تساعدني يا رجل

101
00:04:36,150 --> 00:04:37,500
يمكنك أن تكون المنتج

102
00:04:37,560 --> 00:04:38,290
المنتج ؟

103
00:04:38,360 --> 00:04:39,180
أجل

104
00:04:39,250 --> 00:04:40,060
( انظر إلي , ( راندي

105
00:04:40,120 --> 00:04:41,080
أنا منتج

106
00:04:41,150 --> 00:04:42,830
أعلم , لقد رأيت

107
00:04:43,090 --> 00:04:45,680
بالإضافة إلى أن هذا يبدو رائعاً , ماذا يعني هذا بالضبط ؟

108
00:04:45,750 --> 00:04:47,730
أن تكون منتج شيء مذهل , يا رجل

109
00:04:47,770 --> 00:04:50,980
أقصد , عليك أن تدفع ثمن كل شيء و تقوم بتوظيف الجميع

110
00:04:51,000 --> 00:04:56,480
و عليك أن تتأكد من أن كل شيء يبدو كما يبدو تماماً هنا

111
00:04:56,550 --> 00:04:59,390
أجل , أجل , يمكننا أن نصنع فيلمك بكل تأكيد

112
00:05:00,320 --> 00:05:02,140
... أو

113
00:05:04,730 --> 00:05:05,760
لا

114
00:05:05,840 --> 00:05:07,220
أريد الفيلم

115
00:05:11,560 --> 00:05:14,650
بادي ) أراد أن يكن كل شخص في طاقم عمله يلائم رؤيته الفنية )

116
00:05:14,690 --> 00:05:18,140
من أجل زوجة ( ماكس ) , أراد امرأة حذابة , لكن منفعلة

117
00:05:18,200 --> 00:05:19,380
( تيريسا )

118
00:05:19,430 --> 00:05:23,280
ابتعدي عن هنا و أدخلي فتاكِ المزعج بالداخل

119
00:05:25,490 --> 00:05:29,320
و يبدو أنه أخطأ في وضع " الاكسيلفون " الخاص به

120
00:05:31,440 --> 00:05:32,600
إلى ماذا تنظر ؟

121
00:05:32,630 --> 00:05:33,840
أنتِ مثالية

122
00:05:33,900 --> 00:05:35,330
أعلم

123
00:05:35,390 --> 00:05:38,460
و من كنت أنا حتى أنتقد رؤيته الفنية

124
00:05:40,670 --> 00:05:41,970
يا إلهي

125
00:05:42,020 --> 00:05:43,470
مياه غازية , من فضلك

126
00:05:43,520 --> 00:05:44,770
البقعة تلتصق

127
00:05:44,780 --> 00:05:46,450
هل لدى أي أحد منكم قلم " تايد " المنظف ؟

128
00:05:46,500 --> 00:05:48,770
هذا قميص " باهاما " المفضل لي

129
00:05:48,820 --> 00:05:50,930
هذا سوف يكون العالم المذعور

130
00:05:52,150 --> 00:05:53,680
( هذا صحيح , ( كوكارتشا

131
00:05:53,690 --> 00:05:58,810
اشرب السم و أعده إلى منزلك البذيء حتى تطعمه لأطفالك

132
00:05:58,870 --> 00:06:00,920
ارهابية قاسية

133
00:06:00,950 --> 00:06:02,770
رائع

134
00:06:02,830 --> 00:06:05,630
انظرا إلى هذه البذلة الرائعة التي وجدتها خلف النزل

135
00:06:05,700 --> 00:06:10,050
كان علي أن أركل بعض القطط الصغيرة حديثي الولادة
لكنني تركت لهم قميصي

136
00:06:10,120 --> 00:06:12,680
هذه بذلة رائعة

137
00:06:12,770 --> 00:06:14,290
لدينا رئيسنا

138
00:06:14,340 --> 00:06:17,130
و هذه سكرتيرتي اللطيفة

139
00:06:18,520 --> 00:06:22,010
بعد أن وجدنا طاقم التمثيل , بدأنا تصوير الفيلم

140
00:06:22,050 --> 00:06:26,910
حسناً , إذاً ... هذا المشهد حيث الرئيس يسمع أولاً عن الحبار الضخم

141
00:06:26,970 --> 00:06:28,670
هل الجميع يعلم ما الذي يجب فعله ؟

142
00:06:28,730 --> 00:06:30,110
حسناً

143
00:06:30,150 --> 00:06:31,990
تأهبوا , يا جماعة

144
00:06:35,660 --> 00:06:37,100
... و

145
00:06:37,150 --> 00:06:38,680
تصوير

146
00:06:38,740 --> 00:06:41,630
سيدي الرئيس , بناءً على طلبك

147
00:06:41,680 --> 00:06:46,260
نحن نقوم بإذابة ( بينيدكت أرنولد ) حتى تستطيع أن تضربه في معدته

148
00:06:46,310 --> 00:06:50,520
بينما هو يذوب , نائب الرئيس لديه إعلان

149
00:06:53,040 --> 00:06:56,300
سيدي الرئيس , هذا الفاكس وصل للتو

150
00:06:56,410 --> 00:07:00,010
مدينة " نيويورك " تتم مهاجمتها من قبل حبار ضخم

151
00:07:00,060 --> 00:07:03,520
و رئيس القوات العسكرية أعلن حالة طوارئ

152
00:07:03,560 --> 00:07:09,140
إنه يطلب الإذن حتى يذهب للموت و يشير بيديه هكذا

153
00:07:10,410 --> 00:07:15,020
لم آخذ هذا العمل حتى أدع حبار ضخم ما يبتلع بلدنا الحرة

154
00:07:15,080 --> 00:07:16,890
( أحضرا لي ( ماكس باتريك

155
00:07:16,960 --> 00:07:20,530
و بعد ذلك سوف تسمعون صدمة قوية في الخارج و تقومون بردة فعلتكم

156
00:07:22,580 --> 00:07:24,280
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

157
00:07:24,320 --> 00:07:25,900
و بعد ذلك سوف ننتقل لمشهد الحبار في الخارج

158
00:07:25,960 --> 00:07:26,750
... و أنت يا ( راندي ) عليك أن تقول

159
00:07:26,790 --> 00:07:28,410
( لقد قلت أحضروا ( ماكس باتريك

160
00:07:28,450 --> 00:07:29,090
الآن

161
00:07:29,130 --> 00:07:30,570
و بعد ذلك أنا أدخل

162
00:07:33,580 --> 00:07:35,630
هل قال أحد ما اسمي ؟

163
00:07:35,690 --> 00:07:38,530
إعلان إثارة

164
00:07:38,570 --> 00:07:39,630
لا

165
00:07:39,680 --> 00:07:40,330
اقطعوا التصوير

166
00:07:40,390 --> 00:07:41,370
اقطعوا التصوير

167
00:07:41,420 --> 00:07:43,480
" لا تقولوا " إعلان إثارة

168
00:07:43,540 --> 00:07:45,500
...عليكم أن تمثلوا أنكم في حالة إثارة كـ

169
00:07:46,990 --> 00:07:48,300
لدينا مشكلة كبيرة هنا

170
00:07:48,360 --> 00:07:49,850
( إيرل )

171
00:07:52,280 --> 00:07:53,100
اسمع

172
00:07:53,820 --> 00:07:54,690
شكراً

173
00:07:54,810 --> 00:07:55,670
شكراً

174
00:07:56,000 --> 00:08:00,210
اسمع , الوحيد الرائع هو ( راندي ) , الآخرون سيئون

175
00:08:00,300 --> 00:08:01,500
هؤلاء الممثلون الآخرون

176
00:08:01,540 --> 00:08:03,110
بيتي ) تبدو رجولية )

177
00:08:03,150 --> 00:08:08,290
و ... و ( جوي ) تظل تحدق في الكاميرا , لذا عليك أن تصلح هذا

178
00:08:08,370 --> 00:08:10,110
سوف أكون في مقطورتي

179
00:08:10,200 --> 00:08:13,350
لا تقلق , سوف أصلح الأمر

180
00:08:18,160 --> 00:08:23,040
اسمعوا , ( بادي ) ليس مسروراً ببعض أداءكم

181
00:08:23,080 --> 00:08:25,530
و ... و ( جوي ) توقفي عن النظر إلى الكاميرا

182
00:08:25,580 --> 00:08:28,380
كيف سيعلم الجمهور أنني أتحدث إذا لم أكن أنظر إلى الكاميرا ؟

183
00:08:28,450 --> 00:08:30,360
يقول أن ( راندي ) هو الوحيد الرائع

184
00:08:30,450 --> 00:08:31,650
التمثيل سهل

185
00:08:31,740 --> 00:08:34,570
عليك فقط أن تتظاهر بأنك شخص آخر و تتحدث مثله

186
00:08:34,620 --> 00:08:37,600
" جوي ) يجدر بها أن تقول : " سيدي الرئيس , بناءً على طلبك )

187
00:08:37,610 --> 00:08:41,080
نحن نقوم بإذابة ( بينيدكت أرنولد ) حتى تستطيع أن تضربه في معدته

188
00:08:41,190 --> 00:08:44,530
و بعد ذلك ( بيتي ) تقول : سيدي الرئيس , هذا الفاكس وصل للتو

189
00:08:44,590 --> 00:08:47,620
مدينة " نيويورك " تتم مهاجمتها من قبل حبار ضخم

190
00:08:47,670 --> 00:08:48,410
فهمتما ؟

191
00:08:48,520 --> 00:08:50,060
يمكنكما أن تمثلوا أنكم أي شخص

192
00:08:50,130 --> 00:08:51,830
هل تتحدث إلي ؟

193
00:08:51,840 --> 00:08:54,410
لا أحد آخر هنا , لذا من المؤكد أنك تتحدث إلي

194
00:08:54,470 --> 00:08:59,270
إي تي ) , هاتف , منزل )

195
00:08:59,310 --> 00:09:01,340
" نحن لم نهبط على " صخرة بليموث

196
00:09:01,380 --> 00:09:03,530
صخرة " بليموث " هي التي هبطت علينا

197
00:09:03,550 --> 00:09:05,690
... أريد بحث شديد عن كل منزل مزرعة

198
00:09:05,720 --> 00:09:08,520
مزرعة الكلاب , مزرعة الدجاج , المزارع الداخلية , المزارع الخارجية

199
00:09:08,590 --> 00:09:11,280
( اسم هاربكم هو دكتور ( ريتشارد كيمبل

200
00:09:11,290 --> 00:09:13,390
أنا لست حيوان

201
00:09:13,430 --> 00:09:15,640
أنا كائن بشري

202
00:09:15,690 --> 00:09:17,920
إنه يضع المستحضر على بشرته

203
00:09:17,960 --> 00:09:19,750
لقد فعل ما قيل له

204
00:09:19,810 --> 00:09:22,120
ضع المستحضر في السلة

205
00:09:22,240 --> 00:09:23,870
" الأم المدققة تختار " جيف

206
00:09:23,980 --> 00:09:27,000
عرض ( راندي ) أغضب الناس أكـثر فحسب

207
00:09:27,050 --> 00:09:30,080
و لم يكن التمثيل هو الشيء الوحيد الذي سبب مشاكل

208
00:09:30,140 --> 00:09:32,730
أنا آكل الارهابيين مع الكافيار كوجبة غذاء لي

209
00:09:32,820 --> 00:09:34,290
( أنا ( ماكس باتريك

210
00:09:34,350 --> 00:09:36,350
أنا لا أخاف من أحد

211
00:09:36,370 --> 00:09:38,890
... حان الوقت حتى أعلن

212
00:09:38,950 --> 00:09:40,380
الجهاد

213
00:09:47,440 --> 00:09:49,180
اقطعوا , هل صورنا المشهد ؟

214
00:09:49,190 --> 00:09:51,270
أحتاج إلى 5 دقائق

215
00:09:52,200 --> 00:09:55,690
الشيء الآخر الذي تعلمته عن الأفلام هو أن
التأثيرات الخاصة قد تكون مخادعة

216
00:09:55,810 --> 00:09:58,250
... لذا ليتذكر الجميع أن آخر شيء سوف يحدث في المشهد

217
00:09:58,320 --> 00:10:00,130
أن ساعتي قاذفة اللهب سوف تشتعل

218
00:10:00,190 --> 00:10:01,500
هل الأمان جاهز ؟

219
00:10:01,550 --> 00:10:02,970
... و

220
00:10:03,030 --> 00:10:04,290
تصوير

221
00:10:04,350 --> 00:10:05,470
... سيدي الرئيس , هذا

222
00:10:08,120 --> 00:10:09,280
الرئيس يشتعل

223
00:10:09,360 --> 00:10:10,640
الرئيس يشتعل

224
00:10:10,690 --> 00:10:11,460
واصلوا التصوير

225
00:10:11,530 --> 00:10:12,660
واصلوا التصوير

226
00:10:16,430 --> 00:10:20,450
( لكن أصعب جزء بين كل هذا كان مثالية ( راندي

227
00:10:27,510 --> 00:10:28,440
اقطعوا التصوير

228
00:10:28,520 --> 00:10:31,160
إيرل ) , أحتاج إلى عربات ليموزين حقيقية من أجل موكب السيارات )

229
00:10:31,190 --> 00:10:33,630
الرئيس في حاجة إلى ليموزين

230
00:10:33,690 --> 00:10:35,760
.. عليه أن يكون

231
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
مدهش

232
00:10:37,160 --> 00:10:39,080
سوف أكون في مقطورتي

233
00:10:39,420 --> 00:10:41,340
ربما لم ترَ

234
00:10:41,400 --> 00:10:44,730
هذه " سيفيك " موديل 98 , و فيها محول هواء

235
00:10:44,800 --> 00:10:47,490
... مع صياح الناس و اشتعالهم و كل هذا

236
00:10:47,540 --> 00:10:49,610
بحلول نهاية الأسبوع , المعنويات كانت قليلة جداً

237
00:10:49,700 --> 00:10:53,810
... حسناً , إذاً الرئيس و زوجة ( ماكس ) محاصران من قبل الحبار على

238
00:10:53,860 --> 00:10:57,540
... على سطح البيت الأبيض , و الأمـر

239
00:10:57,610 --> 00:11:00,180
... و بعد ذلك , ( ماكس باتريك ) يظهر من لا مكان

240
00:11:00,240 --> 00:11:03,720
و ينقذ الرئيس و يفجر الحبار بساعته الليزرية

241
00:11:04,910 --> 00:11:06,680
سوف يكون رائع

242
00:11:06,750 --> 00:11:07,680
أي أسئلة ؟

243
00:11:07,730 --> 00:11:09,750
كيف هذا لن يبدو سيئاً ؟

244
00:11:09,790 --> 00:11:11,270
اسمعوا , أيها الرفاق , عليكم أن تثقوا بي

245
00:11:11,310 --> 00:11:14,340
... سوف ينتهي كل شيء بتأثيرات خاصة و خدع تصويرية

246
00:11:14,420 --> 00:11:18,990
لكن لدينا مشهد واحد فحسب بينما الشمس تشع لونها الذهبي المدهش هذا

247
00:11:19,040 --> 00:11:22,300
" و هذا ما أسميه " الساعة السحرية

248
00:11:22,340 --> 00:11:24,890
أجل , حسناً , ساعتي السحرية هي أن ينتهي هذا الشيء

249
00:11:24,950 --> 00:11:26,840
و نحتسي جميعنا الشراب في الكوخ اللعين

250
00:11:29,550 --> 00:11:31,200
هيا بنا

251
00:11:32,050 --> 00:11:34,860
حسناً , ( إيرل ) قلها

252
00:11:34,920 --> 00:11:36,020
... و

253
00:11:36,090 --> 00:11:37,280
تصوير

254
00:11:37,330 --> 00:11:40,890
ماكس ) , حيثما أنت , أنقذنا أرجوك )

255
00:11:40,910 --> 00:11:42,220
آسف على تأخري

256
00:11:42,290 --> 00:11:44,000
حركة المرور سيئة جداً

257
00:11:45,490 --> 00:11:48,640
قدر العالم الحر في يديك القوية الوسيمة

258
00:11:48,690 --> 00:11:49,520
الآن

259
00:11:49,580 --> 00:11:50,660
طائرة مروحية

260
00:11:52,710 --> 00:11:55,380
سيدي الرئيس , علي أن أخرج كلاكما من هنا

261
00:11:55,460 --> 00:11:56,970
تعالا معي

262
00:12:00,770 --> 00:12:01,900
علينا الذهاب

263
00:12:01,940 --> 00:12:03,640
لن أذهب من دونك

264
00:12:03,700 --> 00:12:06,880
ألا تدركين ماذا سيفعلون لكِ هؤلاء الأوغاد المصاصون ؟

265
00:12:06,950 --> 00:12:09,740
حسناً , لكن ليس من دون قبلة أولى

266
00:12:10,290 --> 00:12:11,510
هل يمكنني أن أقبله على يده ؟

267
00:12:11,570 --> 00:12:12,360
فمه

268
00:12:12,400 --> 00:12:13,540
خد

269
00:12:16,670 --> 00:12:18,670
دعيني أتفقد ساعتي و أرى ما الوقت

270
00:12:18,750 --> 00:12:21,830
حان وقت طهي السمكة

271
00:12:21,910 --> 00:12:23,640
انفجار

272
00:12:32,730 --> 00:12:34,550
مشهد رائع , جميعاً

273
00:12:34,880 --> 00:12:37,780
لنقم بالمزيد -
اللعنة , لا , أنا أستقيل -

274
00:12:37,880 --> 00:12:42,450
( أنا أُقبل فحسب ( براد بيت ) , أو ( إريك روبيرتس

275
00:12:42,510 --> 00:12:44,240
و ما هذا الدخان بحق الجحيم ؟

276
00:12:44,300 --> 00:12:46,590
عينيّ تؤلمني , و لدي كحة من دون بلغم

277
00:12:46,640 --> 00:12:50,220
لا تقلق , لقد أحضرته من طائرة باعثة للدخان
إنه آمن للنبات حتى

278
00:12:50,260 --> 00:12:51,090
يا إلهي

279
00:12:51,150 --> 00:12:52,270
أنفي الآن ينزف

280
00:12:52,310 --> 00:12:53,410
أنا أستقيل

281
00:12:53,430 --> 00:12:55,020
هيا , أيها الناس , لا تستقيلوا

282
00:12:55,110 --> 00:12:57,300
كيني ) , سوف أحضر لك منديل منعش )

283
00:12:57,360 --> 00:12:58,860
أهلك يحبون هذا

284
00:12:58,910 --> 00:12:59,860
( إيرل )

285
00:12:59,900 --> 00:13:01,030
الساعة السحرية

286
00:13:03,070 --> 00:13:05,070
آسف , ( إيرل ) , لكنني أستقل أيضاً

287
00:13:07,870 --> 00:13:11,630
و ( ويليام ) أيضاً , هذا إذا استيقظ مجدداً

288
00:13:29,370 --> 00:13:30,160
ماذا يحدث ؟

289
00:13:30,220 --> 00:13:32,190
موعد وصول الطاقم الساعة الـ 10 , و الساعة الآن 02 : 10

290
00:13:32,470 --> 00:13:33,750
ماذا تعني بماذا يحدث ؟

291
00:13:33,870 --> 00:13:35,160
لقد كنت هناك ... الجميع استقال

292
00:13:35,230 --> 00:13:36,070
و ماذا في هذا ؟

293
00:13:36,130 --> 00:13:37,800
في " هوليود " يقولون أنا استقلت طوال الوقت

294
00:13:37,920 --> 00:13:39,530
لا أحد يفعل هذا حقاً

295
00:13:39,590 --> 00:13:40,890
" أنا آسف , لكن نحن في " كامدن

296
00:13:40,950 --> 00:13:42,490
الناس يستقيلون من كل شيء هنا

297
00:13:42,540 --> 00:13:44,850
لهذا السبب انتهى أمر الطريق السريع في ميدان

298
00:13:44,900 --> 00:13:47,770
لكن انظر , يمكنني أن ألعب دور الرئيس

299
00:13:47,820 --> 00:13:50,260
و لدي شعر مستعار أشقر حتى ألعب دور زوجتك

300
00:13:50,340 --> 00:13:52,920
... فقط اضغط على هذا الزر في الكاميرا

301
00:13:52,980 --> 00:13:55,550
... و يمكنني أن أحمل الميكرفون و أبقيه بالأسفل أثناء التصوير

302
00:13:55,610 --> 00:13:57,510
أو أخفيه على رأسي تحت قبعة

303
00:13:57,560 --> 00:13:58,480
يمكننا أن نفعل هذا

304
00:13:58,530 --> 00:14:01,860
أجل , لكنه سيقزز حتى الحمار

305
00:14:02,250 --> 00:14:04,460
أتعلم ماذا ؟ لا بأس

306
00:14:04,520 --> 00:14:06,380
لا بأس , هذه الأشياء لطالما تحدث في هذا المجال

307
00:14:06,400 --> 00:14:09,170
الانتاج يعمل على تقصير المشاهد , و أنا علي التعامل مع مشاهد الهجوم

308
00:14:09,220 --> 00:14:11,370
و أنا سبق و لدي مشاهد أحلامي

309
00:14:11,410 --> 00:14:15,280
من الأفضل أن نصنع فيلم قصير رائع من فيلم طويل عادي

310
00:14:15,340 --> 00:14:16,540
إذاً , هل انتهى الأمر بيننا ؟

311
00:14:16,580 --> 00:14:18,690
لا تحتاج لي بعد الآن ؟

312
00:14:18,770 --> 00:14:20,000
شيء واحد

313
00:14:20,080 --> 00:14:23,670
امنحني أسبوعان حتى أحرر نهاية الفيلم
و بعد ذلك أقم حفلة افتتاح الفيلم لي

314
00:14:23,730 --> 00:14:24,920
لكن الجميع استقال

315
00:14:24,960 --> 00:14:27,070
من سيأتي إليها حتى ؟

316
00:14:27,120 --> 00:14:28,350
( إيرل )

317
00:14:28,420 --> 00:14:32,340
إذا أقمتها , سوف يأتون

318
00:14:34,430 --> 00:14:36,120
ماذا ؟

319
00:14:36,470 --> 00:14:40,600
إذا أقمتها , سوف يأتون

320
00:14:41,550 --> 00:14:43,900
ألم تر من قبل فيلم ليس فيه ( بيرت رينولدس ) ؟

321
00:14:43,990 --> 00:14:46,310
ليس طوال الوقت , لا

322
00:14:47,450 --> 00:14:50,330
" بعد أسبوعان , تم افتتاح " تو ذا ماكس

323
00:14:50,460 --> 00:14:54,390
لقد كان أول فيلم يتم عرضه في " كامدين " منذ
" الفيلم الوثائقي " السفك الكيميائي

324
00:14:54,460 --> 00:14:55,950
لذا لدينا حشد جيد

325
00:14:56,020 --> 00:14:58,600
... " و إذا حولنا نظرنا إلى دور " إنديانا جونز

326
00:14:58,620 --> 00:15:02,640
دور أمين صندوق في " لافيرن " و ( شيرلي ) لم يكن سيئاً كفاية

327
00:15:02,700 --> 00:15:07,920
لقد أخطأت بعدم تسميري لـ ( بيني مارشال ) عندما أتيحت لي الفرصة

328
00:15:08,690 --> 00:15:10,940
إذاً , أي دور تلعبه أنت في هذا الفيلم ؟

329
00:15:11,970 --> 00:15:13,420
أي فيلم ؟

330
00:15:13,490 --> 00:15:16,700
... و بالرغم من الطعم السيء الذي كان في أفواه الجميع من التصوير

331
00:15:16,760 --> 00:15:19,530
" أتوا حتى يستمتعوا بسحر حفلة افتتاح فيلم " كامدين

332
00:15:19,560 --> 00:15:23,540
ها هم نجوم الفيلم , ( جوي ) و ( دارنيل ) رجل الحبار

333
00:15:23,590 --> 00:15:26,680
إذاً , ( جوي ) أخبري المشاهدين ملابس من ترتدين

334
00:15:26,740 --> 00:15:27,330
عن ماذا تتحدث ؟

335
00:15:27,440 --> 00:15:28,710
هذه ملابسي , ابن العاهرة

336
00:15:28,760 --> 00:15:30,140
قصدت , أي مصمم ؟

337
00:15:31,080 --> 00:15:32,800
" لقد حصلت عليه من متجر " رايت ايد

338
00:15:32,860 --> 00:15:34,440
... من المفترض أن أرتديه من الجهة الأخرى لكن جدياً

339
00:15:34,490 --> 00:15:37,130
ما الذي تفضل أن تراه , عظم كتفي أم قوامي ؟

340
00:15:37,180 --> 00:15:40,060
أحياناً أعتقد أن مصممي الملابس رجال شاذين

341
00:15:43,680 --> 00:15:45,520
قمت بجميع مشاهدي

342
00:15:45,570 --> 00:15:46,820
لقد اشتعلت حتى

343
00:15:46,870 --> 00:15:48,560
هذا لم يكن في السيناريو

344
00:15:48,660 --> 00:15:51,150
اتضح أن حياتي كلها عبارة عن مشاهد أقوم بها أنا

345
00:15:51,210 --> 00:15:53,530
لقد كنت أدعوها حوادث حتى الآن

346
00:15:53,590 --> 00:15:56,240
في أيام شبابي . قمت بتمثيل بعض الاعلانات التجارية

347
00:15:56,290 --> 00:15:57,780
لنرَ إذا كان هذا سيذكرك بشيء

348
00:15:57,800 --> 00:16:00,560
حقير جداً , أيتها الشقيقة

349
00:16:00,610 --> 00:16:03,930
لم أقل هذا , لكنني كنت الشقيقة الحقيرة

350
00:16:03,990 --> 00:16:07,780
أخيراً أقعدت الجميع , لكن أدركت بعد ذلك أنني لم أقعد الجميع

351
00:16:07,830 --> 00:16:10,210
رجل الساعة لم يظهر بعد

352
00:16:10,310 --> 00:16:11,710
( مرحباً , سيدة ( زاكس

353
00:16:11,770 --> 00:16:12,590
أين ( بادي ) ؟

354
00:16:12,640 --> 00:16:14,630
... صانعي الأفلام يريدون أن يستعيدوا معداتهم الليلة

355
00:16:14,670 --> 00:16:16,670
قبل أن يقفل البواب المدرسة

356
00:16:16,710 --> 00:16:19,110
إيرل ) , ( بادي ) لن يأتي الليلة )

357
00:16:19,250 --> 00:16:21,980
والدة ( بادي ) كان لديها بعض الأخبار السيئة فعلاً

358
00:16:22,030 --> 00:16:25,200
بادي ) كان يدخل تلك المقطورة طوال الوقت لسبب ما )

359
00:16:25,280 --> 00:16:27,830
لم يكن فتى هوليودي طموح فحسب

360
00:16:27,880 --> 00:16:31,190
كان فتى هوليودي طموح يحتاج إلى معالجة كل ساعة

361
00:16:31,250 --> 00:16:33,930
وضعت ملصق " فونزي " على كيس المحلول اليوم

362
00:16:34,010 --> 00:16:36,000
اعتقدت أنه سيجعله أكثر تسلية

363
00:16:37,970 --> 00:16:40,750
( اتضح أن الأطباء كانوا محقين بشأن صحة ( بادي

364
00:16:40,820 --> 00:16:43,470
لقد كانت 10 سنوات عاشها بعد تاريخ الانتهاء فحسب

365
00:16:43,510 --> 00:16:45,380
لا أصدق أنه توفي

366
00:16:45,430 --> 00:16:49,480
حلمه الوحيد هو صنع فيلم , و هو حتى لم يرَ حفلة افتتاح الفيلم

367
00:16:49,630 --> 00:16:52,530
إيرل ) , صنع الفيلم لم يكن حلمه الوحيد )

368
00:16:52,580 --> 00:16:57,900
بادي ) لديه أطنان من الأحلام المجنونة , و أنت ساعدته في تحقيقها جميعاً )

369
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
سوف تفهم عندما ترى هذا

370
00:17:02,450 --> 00:17:06,510
قررت ألا أخبر أي أحد بشأن ما حدث لـ ( بادي ) حتى بعد الحفلة

371
00:17:06,560 --> 00:17:09,500
اعتقدت نوعاً ما أنه لم يكن ليريد أن يشفق الناس عليه

372
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
لقد فضل أن يستمتعوا بالفيلم فحسب

373
00:17:20,610 --> 00:17:23,000
( تأليف : ( بادي زاكس

374
00:17:23,010 --> 00:17:24,620
( إخراج : ( بادي زاكس

375
00:17:24,630 --> 00:17:26,000
( بطولة : ( بادي زاكس

376
00:17:26,010 --> 00:17:27,050
( جيمي سميتس )

377
00:17:33,103 --> 00:17:35,013
البيت الأبيض

378
00:17:39,100 --> 00:17:43,520
لم آخذ هذا العمل حتى أدع حبار ضخم ما يبتلع بلدنا الحرة

379
00:17:43,610 --> 00:17:45,650
( أحضرا لي ( ماكس باتريك

380
00:17:47,430 --> 00:17:50,020
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

381
00:17:52,200 --> 00:17:55,480
لقد قلت أحضروا ( ماكس باتريك ) , الآن

382
00:17:55,580 --> 00:17:58,170
هل قال شخص ما اسمي ؟

383
00:17:58,250 --> 00:18:01,450
... و الجميع استمتع فعلاً بما فيهم أنا و والدته

384
00:18:01,510 --> 00:18:05,270
بمشاهدة فيلم ( بادي ) , أدركت ما كانت تتحدث عنه أمه

385
00:18:05,330 --> 00:18:08,950
صنع هذا الفيلم سمح له بأن يعيش كل حلم مجنون قد يحلم به كل فتى

386
00:18:09,010 --> 00:18:10,970
لقد قابل رئيس

387
00:18:12,350 --> 00:18:15,600
لقد أصبح جاسوساً في المخابرات المركزية

388
00:18:15,790 --> 00:18:17,980
أنقذ حياة شخص ما

389
00:18:18,050 --> 00:18:19,780
الرئيس يشتعل

390
00:18:20,940 --> 00:18:22,870
... و بفضل التأثيرات الخاصة

391
00:18:22,930 --> 00:18:27,760
بادي ) أخيراً قاد حصان في عشية سنة 1999 الجديدة )

392
00:18:28,440 --> 00:18:33,990
و أفضل جزء أن ( بادي ) بطريقة ما أطلق طلقة ساعته السحرية

393
00:18:36,950 --> 00:18:38,400
آسف على تأخري

394
00:18:38,450 --> 00:18:40,620
حركة المرور سيئة جداً

395
00:18:43,940 --> 00:18:46,120
تراجعي , عزيزتي

396
00:18:46,210 --> 00:18:49,660
مصير العالم الحر في يديك القويتان الوسيمتان

397
00:18:49,720 --> 00:18:50,890
ها هي الطائرة المروحية

398
00:18:50,970 --> 00:18:54,070
سيدي الرئيس , علي أن أخرج كلاكما من هنا

399
00:18:54,140 --> 00:18:56,640
دعيني فحسب أتفقد ساعتي حتى أرى ما الوقت

400
00:18:56,710 --> 00:18:59,250
حان وقت طهي السمكة

401
00:19:07,900 --> 00:19:11,360
الليزر رائع , لكن ليس بروعة شفتيك , عزيزتي

402
00:19:11,420 --> 00:19:15,150
لمَ لا نقبلها بشدة ؟

403
00:19:18,100 --> 00:19:20,310
الأحذية الصاروخية , تشغيل

404
00:19:21,990 --> 00:19:24,320
عزيزتي , هل سبق و أن ذهبتِ إلى " باريس " ؟

405
00:19:24,370 --> 00:19:26,460
بادي ) كان يعلم أن شمسه تغرب )

406
00:19:26,490 --> 00:19:29,010
لهذا السبب كان دقيقاً جداً بشأن هذا الفيلم

407
00:19:29,080 --> 00:19:33,080
و بالرغم من أننا لم ننتهي , هو حقق جميع أحلامه

408
00:19:33,550 --> 00:19:37,800
و الجمهور كله تمكن من أن يرَ أنه فعلاً فعل شيئاً مميزاً

409
00:19:41,520 --> 00:19:44,570
بعد هذا , كل ما استطاع الجميع أن يساعدوا به هو
أن يفكروا بحياتهم و كأنها فيلم

410
00:19:44,620 --> 00:19:50,250
و هم يعلمون أن في النهاية شمسهم سوف تغرب
و تجعل ساعتهم ساعة سحرية

411
00:19:50,280 --> 00:19:54,070
بادي ) جعلنا جميعاً ندرك أنه لا يجدر بنا أن نهدر مشاهد حياتنا )

412
00:19:54,120 --> 00:19:57,670
بل يجدر بنا أن نفعل الأشياء التي لطالما أردنا فعلها متى أتيحت الفرصة

413
00:19:57,740 --> 00:20:00,710
دارنيل ) جرب يديه كفن مبتدع رائع )

414
00:20:00,780 --> 00:20:04,580
" كاتالينا ) استخدمت إحدى نوبات عملها في نادي " تشابي )
كمحاولة لفعل شيء لطالمت حلمت به

415
00:20:04,590 --> 00:20:06,790
بدلاً من التعري , سوف أقوم بتطوير

416
00:20:06,830 --> 00:20:08,910
أحتاج إلى موقع و نوع من الطعام

417
00:20:10,280 --> 00:20:12,160
جوي ) بدأت بتصميم خط أزياءها الخاص بها )

418
00:20:12,200 --> 00:20:13,670
لقد فعلتها , لقد فعلتها

419
00:20:14,290 --> 00:20:16,130
أنت صممت هذا القميص ؟

420
00:20:16,180 --> 00:20:17,890
لا , لقد سرقت القميص

421
00:20:17,940 --> 00:20:21,500
لقد صممت لصيقات أمان تبدو و كأنها جواهر

422
00:20:21,600 --> 00:20:25,590
و ( راندي ) قرر أن يستكشف الأشياء الذي كان فضولياً بشأنها

423
00:20:29,580 --> 00:20:32,480
و أنا أخذت الـ " اكسيلفون " مجدداً

424
00:20:33,330 --> 00:20:34,440
و لم أكن جيد جداً

425
00:20:34,480 --> 00:20:38,440
لكن هذا لا يعني أنني لم أبذل ما بوسعي و أحاول أن أنجح في هذا

426
00:20:38,500 --> 00:20:39,770
مدهش

427
00:20:48,200 --> 00:20:50,140
اسمي ( إيرل ) , الحلقة الثانية من الموسم الرابع
" القردة تستحم "

428
00:20:50,340 --> 00:20:52,490
Shimaa Adel ترجمة
shimaa3adel@hotmail.com

429
00:20:52,790 --> 00:20:54,930
... عندما اتصل أبانا حتى يقول لنا أنه علينا القدوم

430
00:20:55,020 --> 00:20:56,610
و أخذ كل أغراضنا القديمة

431
00:20:56,700 --> 00:20:59,460
لم أدرك أننا سنضطر إلى شراءها

432
00:21:03,370 --> 00:21:07,850
والدكما قال أنه يمكنكما الحصول على كل شيء مقابل 64.73 دولار

433
00:21:07,960 --> 00:21:10,630
حاولت أن أقنعه بالتراجع عن هذا , لكنه بدا مُصر جداً

434
00:21:12,920 --> 00:21:15,260
انظر , إنه ( مايلو ) , تتذكره ؟

435
00:21:15,400 --> 00:21:16,610
أبي و أمي أحضراه لي

436
00:21:16,730 --> 00:21:18,410
لأنه يقول الحقيقة دائماً

437
00:21:18,640 --> 00:21:20,270
... مرحباً , ( إيرل ) , تتذكر تلك المرة

438
00:21:20,370 --> 00:21:22,680
التي كنت ثملاً جداً فيها و تبولت في سريرك ؟

439
00:21:22,800 --> 00:21:25,660
هذا صحيح , محرج لكن حقيقي

440
00:21:25,790 --> 00:21:27,940
أجل , لم أحب ( مايلو ) قط

441
00:21:28,040 --> 00:21:29,590
دارنيل ) , انظر إلى هذا )

442
00:21:29,730 --> 00:21:31,350
" إنها واحدة من آلات " آي كيو

443
00:21:31,460 --> 00:21:34,300
حاول أن تسقط الكرة في أبعد ثقب
و إذا فعلت هذا , أنت عبقري

444
00:21:34,430 --> 00:21:36,630
كنت ألعب بها في المركز التجاري عندما كنا نتغيب عن المدرسة

445
00:21:36,780 --> 00:21:39,270
لقد كنت الوحيدة التي يمكنها أن تصبح عبقرية كل مرة

446
00:21:39,380 --> 00:21:41,340
" كانوا يدعونني " عبقرية الكرة

447
00:21:41,460 --> 00:21:43,540
... في الصف السابع . هذا الاسم أصبح له معنى آخر

448
00:21:43,590 --> 00:21:45,490
لكن من هنا بدأ كل هذا

449
00:21:45,660 --> 00:21:47,040
كم ثمن هذا ؟

450
00:21:47,180 --> 00:21:49,310
ثلاثة دولارات و 25 سنت

451
00:21:49,400 --> 00:21:49,878
ماذا ؟

452
00:21:50,203 --> 00:21:54,383
هلا أذكرك بأنني أم ما اعتقدت أنه حفيدك لـ 3 ثواني ؟

453
00:21:55,170 --> 00:21:57,580
أربعة دولارات

454
00:22:02,680 --> 00:22:03,520
ماذا تفعلين ؟

455
00:22:03,670 --> 00:22:05,020
أنا لا أسرقها

456
00:22:05,140 --> 00:22:07,710
سوف أبقيها لدي حتى لا يشتري أي شخص هذا الشيء

457
00:22:07,820 --> 00:22:10,880
بعد ساعتين , سوف يتوسلون إلينا حتى نأخذه من أيديهم

458
00:22:11,020 --> 00:22:13,030
عبقرية الكرة

459
00:22:13,970 --> 00:22:16,880
أرأيت ؟ لهذا السبب لا أذهب إلى ساحات البيع معك

460
00:22:17,450 --> 00:22:21,670
إيرل ) , أحاول أن أقرر ماذا أشتري , أسهم المرج )
أو أسنان طفولتنا القديمة ؟

461
00:22:21,790 --> 00:22:22,890
... أسهم  المرج أكثر تسلية

462
00:22:23,020 --> 00:22:25,210
لكن أسنان طفولتنا أكثر عملية

463
00:22:25,330 --> 00:22:27,700
... رؤية أسهم المرج تلك جعلتني أشعر بأنها تخبرني

464
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
... بأنه قد حان وقت القيام برقم 87 على قائمتي

465
00:22:30,200 --> 00:22:32,330
" إجبار أصدقاء أمي و أبي على الرحيل "

466
00:22:32,830 --> 00:22:35,020
... ( عودةً إلى الثمانينات , جيراننا , ( كاثي

467
00:22:35,160 --> 00:22:37,440
و ( كلارك كلارك ) , كانا أفضل أصدقاء والدايّ

468
00:22:37,560 --> 00:22:39,010
... هل رأيتم هذا , أيها الرفاق

469
00:22:39,170 --> 00:22:43,410
الفليم القصير الجديد " نحن العالم " , على قناة تلفاز الموسيقى تلك ؟

470
00:22:49,670 --> 00:22:52,500
أعقد أن العناكب تسخن أسرع من النمل

471
00:22:52,830 --> 00:22:54,070
( أنا جيد في هذا , ( راندي

472
00:22:54,210 --> 00:22:55,820
ربما سوف أصبح عالم

473
00:22:55,950 --> 00:22:57,260
( سوف يكون هذا رائع , ( إيرل

474
00:22:57,370 --> 00:22:59,500
راندي ) نسي أن ينظف سابقاً )

475
00:22:59,610 --> 00:23:01,720
... أقصد , كل هؤلاء الأطفال المساكين الجياع

476
00:23:01,820 --> 00:23:03,880
... و ... و كل هؤلاء الموسيقيين مع

477
00:23:04,040 --> 00:23:07,290
" مع أساليبهم الموسيقية المختلفة , " بوب ديلان " , " بوب اكيورد

478
00:23:07,410 --> 00:23:10,080
... و جميعهم يتجمعون معاً , و جميعهم ينسجمون

479
00:23:10,200 --> 00:23:12,540
من أجل ... من أجل البشرية

480
00:23:15,540 --> 00:23:16,990
يا له من مرهف

481
00:23:18,620 --> 00:23:21,320
... رؤية رجل بالغ يبكي دموعاً حقيقية كان شيئاً مرحاً

482
00:23:21,430 --> 00:23:23,930
و ما أن رأينا هذا , أردنا أن نرَ المزيد

483
00:23:32,410 --> 00:23:34,460
عصافير مسكينة

484
00:23:36,100 --> 00:23:37,800
... العصافير الميتة كانت ممتعة جداً

485
00:23:37,930 --> 00:23:42,150
لكننا زدنا الحماسة , و وجدناً مكاناً في المركز التجاري يصنع صحف مزيفة

486
00:23:42,242 --> 00:23:44,360
معدلات انتحار الأطفال تزيد بشكل كبير

487
00:23:44,370 --> 00:23:47,800
لمَ الأطفال يقتلون أنفسهم ؟

488
00:23:50,200 --> 00:23:53,040
لكن أخيراً , ضغطنا عليه كثيراً

489
00:23:56,850 --> 00:23:58,090
... لاحقاً هذا العصر

490
00:23:58,250 --> 00:24:00,780
كلارك ) أدرك أنه لا يستطيع تحمل المزيد )

491
00:24:01,642 --> 00:24:05,142
للبيع , 3 غرف نوم , حمامان , رخيصة

492
00:24:07,360 --> 00:24:10,380
كل ما أعرفه هو أنه كان مستاء جداً بشأن شيء ما

493
00:24:10,500 --> 00:24:13,920
لقد كان عاطفياً جداً , لم أستطع أن أفهم ما يتحدث عنه

494
00:24:14,040 --> 00:24:15,630
هذا ليس منطقي مطلقاً

495
00:24:15,760 --> 00:24:18,160
الناس لا تنتقل هكذا في يوم واحد

496
00:24:18,310 --> 00:24:19,920
شيئاً ما يحدث هنا

497
00:24:20,370 --> 00:24:24,230
راندي ) عذّب سيد ( كلارك ) و جعله يبكي )

498
00:24:25,830 --> 00:24:26,560
( هيا , ( راندي

499
00:24:26,730 --> 00:24:28,950
( علينا أن نجد عائلة ( كلارك

500
00:24:29,250 --> 00:24:31,840
راندي ) يلمس نفسه بعض الأحيان )

501
00:24:31,990 --> 00:24:34,630
أخفض صوتك , صديقي

502
00:24:36,730 --> 00:24:38,550
انتظر , أنت لا تريد هذا

503
00:24:38,680 --> 00:24:40,860
إنه غير مرتب , و ليس عليه أي كرة

504
00:24:40,980 --> 00:24:42,440
لا مشكلة

505
00:24:48,020 --> 00:24:50,730
( لقد كانت هذه حركة كروية رائعة مستقيمة , ( ويلي

506
00:24:50,880 --> 00:24:53,550
( أنت ساعي بريد يشبه ( كارل مالوني

507
00:24:54,410 --> 00:24:55,940
كم سعرها ؟

508
00:24:56,500 --> 00:24:58,290
ثلاثة دولارات و 25 سنت

509
00:24:58,420 --> 00:24:59,630
لا , هذا ملكي

510
00:24:59,810 --> 00:25:03,390
أنا أوقعت عيني عليها قبل أن توقع عينك عليها

511
00:25:03,510 --> 00:25:04,084
أنا سأدفع 4 دولارات

512
00:25:04,130 --> 00:25:06,140
أربعة و 25 سنت -
أربعة و 68 سنت -

513
00:25:06,270 --> 00:25:08,700
خمسة -
دارنيل ) , كم لديك من المال ؟ ) -

514
00:25:08,850 --> 00:25:12,820
أربعة و خمسون , لكن علينا الذهاب و شراء
... دواء " دودج " للربو , كثيراً مثل

515
00:25:13,290 --> 00:25:14,510
خمسة و أربعون

516
00:25:14,640 --> 00:25:15,960
بِيع

517
00:25:16,220 --> 00:25:18,330
كلا

518
00:25:18,460 --> 00:25:20,240
هذه كانت هناك عندما كنا نقوم بالمراهنة

519
00:25:20,380 --> 00:25:21,800
... إذا كنت تريد استعادة عينك المزيفة

520
00:25:21,940 --> 00:25:24,740
ما كان ينبغي أن يرتفع السعر كثيراً هكذا

521
00:25:25,800 --> 00:25:28,150
كل يوم مغامرة جديدة

522
00:25:30,250 --> 00:25:32,300
( لم يكن من الصعب إيجاد سيد ( كلارك

523
00:25:32,410 --> 00:25:34,520
لقد كان الشخص الوحيد الذي اسمه ( كلارك كلارك ) في دليل الهاتف

524
00:25:34,650 --> 00:25:36,970
و انتقلوا فحسب على بعد مدينة واحدة

525
00:25:37,790 --> 00:25:40,010
أيها الرفاق , أقدر حقاً ما تفعلونه

526
00:25:40,120 --> 00:25:42,170
لكنكما لم تكونا سبب انتقالنا

527
00:25:42,270 --> 00:25:43,170
حقاً ؟

528
00:25:43,310 --> 00:25:48,640
لا , لقد انتقلنا بسبب ... حسناً , أنا حقاً ... لا أستطيع أن أقول لماذا

529
00:25:48,780 --> 00:25:51,780
لكن ... أتعرفان ماذا ؟

530
00:25:52,440 --> 00:25:55,030
... لقد تعايشت مع هذا لوقت طويل

531
00:25:55,140 --> 00:25:57,510
و ربما حان الوقت حتى أزيحه عن صدري

532
00:25:58,540 --> 00:26:02,530
لقد انتقلنا لأنني أنا و أمك أقمنا علاقة عاطفية

533
00:26:08,610 --> 00:26:09,870
أمي ؟

534
00:26:10,300 --> 00:26:11,540
مرحباً , أيها الفتية , تريدان بعض البسكويت ؟

535
00:26:11,700 --> 00:26:13,310
لدي بسكويت ساخن هنا

536
00:26:13,450 --> 00:26:15,150
أتعلمين ما الذي أريده أكثر من البسكويت ؟

537
00:26:15,290 --> 00:26:18,350
( أريد أن أعلم لماذا أقمت علاقة مع سيد ( كلارك

538
00:26:19,530 --> 00:26:22,040
أنا أُفضل البسكويت

539
00:26:21,970 --> 00:26:24,130
من أخبرك عني و عن ( كلارك كلارك ) ؟

540
00:26:24,240 --> 00:26:24,910
( كلارك كلارك )

541
00:26:25,040 --> 00:26:26,480
( كلارك كلارك )

542
00:26:26,600 --> 00:26:28,540
( اللعنة عليك , ( كلارك كلارك

543
00:26:28,660 --> 00:26:32,960
من الواضح , أبي كان يعمل دوماً , و زوجة ( كلارك ) كانت
دائماً تكون في جلسة العلاج النفسي

544
00:26:33,080 --> 00:26:34,620
... و لهذا عوضا وحدة بعضهما البعض

545
00:26:34,730 --> 00:26:37,020
... " لكن كأصدقاء فحسب حتى متجر " ايه و بي

546
00:26:37,170 --> 00:26:38,640
بِيع بعض النبيذ من ثلاجة النبيذ لديه

547
00:26:38,760 --> 00:26:40,040
هل لديك أي ملكات ؟

548
00:26:40,670 --> 00:26:43,810
أنت الملكة الوحيدة التي أستطيع أن أراها

549
00:26:45,540 --> 00:26:47,070
انتهي

550
00:26:48,870 --> 00:26:51,530
هل لديك أي ورقات تحمل رقم 2 ؟

551
00:26:51,670 --> 00:26:55,240
لدي شفتان وحيدتان و قوامين لينين

552
00:26:55,380 --> 00:26:58,640
لمَ لا تأتي و تنتهي منهم هم ؟

553
00:27:06,040 --> 00:27:08,130
... اليوم التالي , أمي كانت خجولة من نفسها

554
00:27:08,490 --> 00:27:09,820
و انفصلت عنه

555
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
كاي ) , لا , أرجوك )

556
00:27:11,120 --> 00:27:14,120
أنت أكثر حبيبة معطاءة عرفته على الإطلاق

557
00:27:14,220 --> 00:27:17,530
كاثي ) تؤجل كل شيء و تذهب للنوم فحسب بعد )
أن يتم دعمها نفسياً

558
00:27:17,650 --> 00:27:18,950
( ما فعلناه كان غلطة , ( كلارك

559
00:27:19,070 --> 00:27:20,650
لقد كانت لحظة ضعف

560
00:27:20,800 --> 00:27:22,120
لقد كانت غلطة

561
00:27:22,240 --> 00:27:24,850
زوجك هو الذي يقترف غلطة

562
00:27:24,960 --> 00:27:26,820
إنه لا يهتم بك كما أفعل أنا

563
00:27:26,940 --> 00:27:30,330
انظري , إنه حتى لم يحضر لكِ نوافذ خاصة للعواصف بعد

564
00:27:32,500 --> 00:27:34,210
والدكما وصل

565
00:27:37,560 --> 00:27:40,750
هل يريد أحدكما أن يخبرني لماذا عائلة ( كلارك ) تنتقل ؟

566
00:27:40,820 --> 00:27:41,980
حاولت أن أتحدث إليه

567
00:27:42,120 --> 00:27:45,080
لكن كل ما كان يقوله لي أنني في حاجة إلى تركيب نوافذ للعواصف

568
00:27:45,220 --> 00:27:46,830
هل هنالك اعصار سيأتي ؟

569
00:27:46,960 --> 00:27:49,680
كل ما أعرفه هو أنه كان مستاء جداً بشأن شيء ما

570
00:27:49,810 --> 00:27:51,630
لقد كان عاطفياً جداً

571
00:27:51,770 --> 00:27:53,950
لم أستطع أن أفهم ما يتحدث عنه

572
00:27:54,080 --> 00:27:55,450
هذا ليس منطقي مطلقاً

573
00:27:55,640 --> 00:27:57,860
الناس لا تنتقل هكذا في يوم واحد

574
00:27:57,990 --> 00:27:59,200
عليكِ أن تخبري أبي

575
00:27:59,310 --> 00:28:00,560
والدك ليس ملاك , أتعلم ؟

576
00:28:00,630 --> 00:28:03,450
لقد وجدت ذات مرة إيصال فتيات عاهرات في جيب سترته

577
00:28:03,580 --> 00:28:06,980
اسمعي , لا أحد يعلم كيف هو شعور الخيانة أكثر مني

578
00:28:07,120 --> 00:28:08,910
أبي يستحق أن يعلم

579
00:28:09,150 --> 00:28:10,990
والدك يستحق أن يعلم ماذا ؟

580
00:28:11,200 --> 00:28:14,200
.... كارل ) , انتظر حتى تسمع هذا , من الواضح , زوجتك )

581
00:28:14,410 --> 00:28:16,130
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

582
00:28:16,240 --> 00:28:18,670
ماذا كانت هذه الدمية تقول ؟

583
00:28:18,910 --> 00:28:20,370
أمي ؟

584
00:28:21,450 --> 00:28:26,650
كارل ) , هل تتذكر عام 1985 ؟ )

585
00:28:26,780 --> 00:28:28,130
زوجتي عاهرة

586
00:28:28,280 --> 00:28:29,610
جميع الجيران مرحب بهم

587
00:28:29,780 --> 00:28:32,410
صفوف طويلة في المرآب

588
00:28:33,110 --> 00:28:34,820
... عندما تكون صغيراً , و والديك ينفصلان

589
00:28:34,930 --> 00:28:36,680
هم يقرران من مِنهما يحصل عليك

590
00:28:36,790 --> 00:28:38,350
... عندما تكون بالغاً , و ينفصلان

591
00:28:38,470 --> 00:28:39,840
أنت تقرر إلى جانب من تنحاز

592
00:28:39,980 --> 00:28:41,790
و أنا أنحاز إلى جانب أبي

593
00:28:42,070 --> 00:28:45,250
النساء , أنت معهم لـ 40 سنة

594
00:28:45,340 --> 00:28:47,930
أنت تتعلم الطريقة الخاصة لطوي المناشف

595
00:28:48,020 --> 00:28:51,140
أنت حتى تذهب من أجل أن ترَ ( نيل سيداكا ) في المركز المدني

596
00:28:51,230 --> 00:28:52,790
... أنت حتى تضع لوحة واحدة لعينة من

597
00:28:52,930 --> 00:28:55,790
ألواح ( توماس كينكايد ) في غرفة النوم و لماذا ؟

598
00:28:55,850 --> 00:28:58,530
... أنا أسمعك , أنت تسرق من أجلهم , تقاتل من أجلهم

599
00:28:58,630 --> 00:29:00,580
لكنهم ما يزالون يسلمونك أطفال مختلفون في ألوان بشرتهم

600
00:29:00,650 --> 00:29:03,280
من آباء مختلفون في ألوان بشرتهم , عاهرات

601
00:29:03,350 --> 00:29:05,660
عاهرات -
( و ( كلارك كلارك -

602
00:29:05,700 --> 00:29:07,110
من يعتقد نفسه بحق الجحيم ؟

603
00:29:07,240 --> 00:29:09,590
يقيم علاقة مع أمي ؟ زوجتك ؟

604
00:29:09,710 --> 00:29:11,510
إنه محظوظ لأنك لم تبرحه ضرباً

605
00:29:11,610 --> 00:29:13,110
إنه محظوظ , حسناً

606
00:29:13,280 --> 00:29:15,600
لكنه فقد حظه للتو

607
00:29:17,130 --> 00:29:19,420
... سوف أجعله يتمنى لو كان عبَر الشارع

608
00:29:19,510 --> 00:29:21,650
( و أقام علاقة مع سيدة ( هيندرسان

609
00:29:22,030 --> 00:29:23,720
لنفعل هذا

610
00:29:23,840 --> 00:29:25,930
.... أعلم أن الوقت ليس مناسباً للتباهي

611
00:29:26,040 --> 00:29:27,820
( لكنني أقمت علاقة فعلاً مع سيدة ( هيندرسان

612
00:29:33,190 --> 00:29:34,710
لماذا توقفت ؟

613
00:29:34,800 --> 00:29:36,580
واصل ما كنت تفعله في السيارة

614
00:29:36,710 --> 00:29:39,860
آسف , إنها عين النمر

615
00:29:39,980 --> 00:29:42,910
إنه حماس القتال , يرتفع

616
00:29:43,030 --> 00:29:44,320
لتحدي

617
00:29:44,420 --> 00:29:47,970
منافس , و الناجي الأخير المعروف

618
00:29:48,080 --> 00:29:50,130
... يطارد فريسته في الليل

619
00:29:52,030 --> 00:29:53,390
( كارل )

620
00:29:53,530 --> 00:29:55,060
مرحباً , ( كاثي ) , هل ( كلارك ) هنا ؟

621
00:29:55,160 --> 00:29:57,660
أجل , إنه يحل أحجية في الشرفة المشمسة

622
00:29:57,700 --> 00:29:58,780
كيف حالك ؟

623
00:29:58,910 --> 00:30:00,630
رائع , هل يمكنكِ أن تحضري ( كلارك ) فحسب , من فضلك ؟

624
00:30:00,760 --> 00:30:02,430
بالطبع

625
00:30:03,470 --> 00:30:07,360
يرتفع
... عودة إلى الشوارع

626
00:30:07,490 --> 00:30:08,620
.... هل وقتي

627
00:30:08,770 --> 00:30:10,910
أخذ فرصي ؟

628
00:30:11,140 --> 00:30:13,810
... كنت مغادراً بعيداً , لكن ها أنا عدت الآن

629
00:30:13,950 --> 00:30:15,800
ها هو قادم

630
00:30:18,500 --> 00:30:19,610
كارل ) , اسمع )

631
00:30:25,410 --> 00:30:26,960
ما خطبك بحق الجحيم ؟

632
00:30:27,080 --> 00:30:28,630
إنه نصف حجمك

633
00:30:34,580 --> 00:30:36,960
إنها عين النمر

634
00:30:37,180 --> 00:30:38,680
إنه حماس القتال

635
00:30:38,790 --> 00:30:41,080
يرتفع لتحدي

636
00:30:41,200 --> 00:30:43,080
منافس

637
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
أنت

638
00:30:51,780 --> 00:30:55,160
عين النمر

639
00:31:05,280 --> 00:31:07,990
عين النمر

640
00:31:18,330 --> 00:31:20,250
أنفي لم يعد ينزف

641
00:31:20,600 --> 00:31:22,740
لكن أعتقد أنني أفسدت جوربي

642
00:31:23,250 --> 00:31:25,880
حسناً , لقد لكمت ( كلارك كلارك ) على الأقل

643
00:31:26,250 --> 00:31:28,350
لقد انتقمت

644
00:31:28,520 --> 00:31:30,210
يا رجل , أنا غيور

645
00:31:30,370 --> 00:31:32,430
لا بد من أن هذا يمنحك شعور جيد , أليس كذلك ؟

646
00:31:32,770 --> 00:31:34,030
في الواقع , كلا

647
00:31:34,150 --> 00:31:36,370
لا أشعر بأي اختلاف مطلقاً

648
00:31:36,720 --> 00:31:38,310
و هل تعرف لماذا ؟

649
00:31:38,410 --> 00:31:40,450
لأنني لست غاضباً من ( كلارك كلارك ) فعلاً

650
00:31:40,620 --> 00:31:42,110
أنا غاضب من أمك

651
00:31:42,220 --> 00:31:44,070
هذه هي التي ينبغي بي أن أنتقم منها

652
00:31:44,140 --> 00:31:46,280
أبي , لا تقاتل أمي

653
00:31:46,390 --> 00:31:49,070
لقد أوسعتك ضرباً امرأة واحدة مسبقاً اليوم

654
00:31:49,170 --> 00:31:51,050
أنا لن أقاتل أمك

655
00:31:51,340 --> 00:31:53,840
إذا كنت أريد أن أشعر بتحسن
فأنا في حاجة إلى انتقام حقيقي

656
00:31:53,950 --> 00:31:55,630
العين بالعين

657
00:31:55,710 --> 00:31:57,820
علي أن أقيم علاقة عاطفية

658
00:32:05,640 --> 00:32:06,710
... تباً , أقسم بالله

659
00:32:06,920 --> 00:32:09,180
أنني كنت قادرة على فعل هذا و أنا ثملة عندما كنت طفلة

660
00:32:09,460 --> 00:32:11,230
( توقف عن التحديق إلي , ( ويلي

661
00:32:11,290 --> 00:32:13,470
إذا كنت تريد استعادة هذه , أخرج المال

662
00:32:15,430 --> 00:32:17,960
... الليلة الماضية استحمت , و تركتها على المغسلة

663
00:32:18,070 --> 00:32:19,220
حاولت أن آخذها من أجلك

664
00:32:19,290 --> 00:32:21,380
لكنها كانت تحدق بي و أنا خفت قليلاً

665
00:32:21,470 --> 00:32:23,530
... إذا تركتها مجدداً , و كانت تنظر في الجهة الأخرى

666
00:32:23,650 --> 00:32:25,430
سوف أحاول مرة أخرى

667
00:32:26,120 --> 00:32:27,960
أعلم أن هذه كانت غلطة , أعلم

668
00:32:28,030 --> 00:32:30,010
لكن هذا لا يعني أنه لم يدفعني لفعل هذا

669
00:32:30,110 --> 00:32:31,480
لم يكن في المنزل أبداً

670
00:32:31,550 --> 00:32:34,180
... و عندما يكون , حسناً , لنقل فحسب

671
00:32:34,290 --> 00:32:37,480
والدك لا يعرف طريقه لجسم امرأة

672
00:32:37,610 --> 00:32:38,960
لديه حركتان

673
00:32:39,040 --> 00:32:40,910
... ضغط الجاذبية و اللكز بالأسفل هناك

674
00:32:40,990 --> 00:32:43,350
و كأنه يحاول أن يفرقع بالون

675
00:32:43,450 --> 00:32:46,640
أجل , هذا الرجل بالتأكيد سيء في لمس الأمهات

676
00:32:46,710 --> 00:32:48,470
... هل تعلمين ما الذي قد يشعرنا بتحسن

677
00:32:48,590 --> 00:32:50,400
عدم التحدث بشأن هذا

678
00:32:50,440 --> 00:32:53,650
أقصد , ما الذي كان علي فعله له ؟ رسم خريطة لمهبلي ؟

679
00:32:54,040 --> 00:32:56,350
سوف أحضر لنا المزيد من الشراب

680
00:32:56,480 --> 00:32:57,220
حسناً

681
00:32:57,400 --> 00:32:58,920
سوف أتبول

682
00:33:05,480 --> 00:33:07,400
راندي ) , تبدو مرهق )

683
00:33:07,500 --> 00:33:08,780
ما الخطب , أيها اليقطينة ؟

684
00:33:08,850 --> 00:33:10,980
هناك كلمات في القائمة تريدها ؟

685
00:33:12,890 --> 00:33:13,870
... إذا أخبرتك

686
00:33:14,010 --> 00:33:16,080
هل تعدينني بألا تقولي شيئاً ؟

687
00:33:18,460 --> 00:33:20,740
حسناً , حسناً , حسناً

688
00:33:20,860 --> 00:33:23,090
" في , فا , فام , فو "

689
00:33:23,210 --> 00:33:26,420
أشتم رائحة مؤخرة نتنة

690
00:33:26,560 --> 00:33:27,890
يا إلهي

691
00:33:28,030 --> 00:33:31,700
من هي المومس العاهرة التي لا تستحق أن يكون
اسمها الأخير نفس اسمك الآن ؟

692
00:33:31,780 --> 00:33:34,580
هذا صحيح , لقد قرأت رسائل عيد الميلاد خاصتك

693
00:33:34,700 --> 00:33:36,790
دعيني و شأني

694
00:33:36,970 --> 00:33:38,300
... أنا أقول فحسب أنه كان يمكننا أن نكون أصدقاء

695
00:33:38,360 --> 00:33:40,600
" إذا كنا نعلم أن كلانا لا يرضى برجل ينتمي لعائلة " هيكي

696
00:33:40,660 --> 00:33:42,510
أنا لا أشبهك في شيء

697
00:33:44,560 --> 00:33:46,790
تباً , لقد ضربتني بكعب حذاءك

698
00:33:48,980 --> 00:33:51,310
... ربما كان لدي لحظة ضعف واحدة

699
00:33:51,410 --> 00:33:54,720
لكن أنتِ , أسلوب حياتك هو الخيانة

700
00:33:54,820 --> 00:33:56,070
أنا أحب زوجي

701
00:33:56,190 --> 00:33:58,640
إنه يبذل أقصى جهده

702
00:34:10,040 --> 00:34:11,550
رائع

703
00:34:11,670 --> 00:34:13,690
دارنيل ) أحضر لي خرقة )

704
00:34:13,800 --> 00:34:17,100
شخصاً ما ضربني في وجهي في الحمام مجدداً

705
00:34:19,070 --> 00:34:20,760
ها هي

706
00:34:20,960 --> 00:34:22,900
... إذا كانت أمك تعتقد أنها الوحيدة

707
00:34:22,990 --> 00:34:26,250
التي لديها خيارات جذابة , هي مخطئة

708
00:34:26,440 --> 00:34:28,020
... مجدداً , أبي , علي أن أقول

709
00:34:28,140 --> 00:34:29,900
أنني لست مرتاحاً قليلاً بشأن هذا

710
00:34:30,000 --> 00:34:31,350
التالي

711
00:34:32,880 --> 00:34:34,130
( مرحباً , ( بريندا

712
00:34:34,280 --> 00:34:36,420
كارل ) يعجبني قميصك )

713
00:34:36,530 --> 00:34:38,450
... حسناً , وفقاً لك في مناسبات عدة

714
00:34:38,530 --> 00:34:41,000
لون القميص هذا يُظهر اللون الأزرق في عينيّ

715
00:34:41,130 --> 00:34:42,800
يجعل عينيك براقة

716
00:34:43,540 --> 00:34:45,400
ماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم ؟

717
00:34:45,520 --> 00:34:46,900
.. اليوم

718
00:34:46,980 --> 00:34:49,060
اليوم أود أن أفتح حساب منفصل

719
00:34:49,140 --> 00:34:51,770
ذاك الحساب الذي سيكون مفصولاً عن زوجتي

720
00:34:51,870 --> 00:34:54,830
على الأرجح الحساب الذي أستطيع أن
" أستخدمه حتى أدفع عشاء لـ " شخصان

721
00:34:54,900 --> 00:34:56,820
" في مطعم " كاسا داي مايسون

722
00:34:56,900 --> 00:35:00,140
مع شخص يحب ... العيون الزرقاء ؟

723
00:35:00,260 --> 00:35:01,840
التالي

724
00:35:02,000 --> 00:35:03,020
يمكنك الذهاب

725
00:35:03,160 --> 00:35:05,680
أنا أشاهد والدي فحسب و هو يحاول أن يقيم علاقة

726
00:35:06,270 --> 00:35:07,530
... اسمع

727
00:35:07,620 --> 00:35:10,200
... أنا آسفة إذا كنت قد أرسلت الرسالة الخاطئة

728
00:35:10,270 --> 00:35:12,240
لكنني كنت أحاول فحسب أن أكون لطيفة

729
00:35:12,390 --> 00:35:14,080
إنها خدمة العملاء فحسب

730
00:35:14,180 --> 00:35:16,620
مع وجه كهذا , من يحتاج إلى شعر ؟

731
00:35:21,170 --> 00:35:22,250
... إذاً

732
00:35:22,340 --> 00:35:23,850
... حتى نكون واضحين

733
00:35:24,480 --> 00:35:26,220
... أنتِ

734
00:35:26,350 --> 00:35:28,290
...لستِ مهتمة بـ

735
00:35:28,420 --> 00:35:30,710
إقامة علاقة عاطفية معي ؟

736
00:35:30,790 --> 00:35:32,220
لا

737
00:35:36,320 --> 00:35:39,320
أود إغلاق حسابي , من فضلك

738
00:35:39,510 --> 00:35:41,530
... محطتنا الأولى كانت كارثة

739
00:35:41,650 --> 00:35:43,290
... لكن أبي أكد لي أن موظفة المصرف تلك

740
00:35:43,380 --> 00:35:45,650
لم تكن المرأة الوحيدة في المدينة التي تغازلت معه

741
00:35:45,770 --> 00:35:47,250
التالي

742
00:35:47,620 --> 00:35:48,860
( مرحباً , ( ديانا

743
00:35:48,990 --> 00:35:50,660
( ها هو صديقي ( كارل

744
00:35:50,790 --> 00:35:53,600
... أريد صندوقاً من الأوقية الكبيرة التي لديك

745
00:35:53,690 --> 00:35:55,090
... مضلعة من أجل متعتها هي

746
00:35:55,220 --> 00:35:58,620
و عندما أقول " هي " , قد أقصد بقولي هذا أنتِ فحسب

747
00:36:02,160 --> 00:36:03,930
علي الذهاب مجدداً

748
00:36:04,040 --> 00:36:05,560
اخلع جوربي الآخر

749
00:36:05,700 --> 00:36:07,290
... أبي قال أن هنالك امرأة أخرى واحدة في المدينة

750
00:36:07,440 --> 00:36:09,680
تغازلت معه , النادلة في مطعم العشاء

751
00:36:09,820 --> 00:36:12,300
لهذا ذهبنا إلى هناك حتى نعطيه فرصة أخرى

752
00:36:13,190 --> 00:36:15,070
... ابقَ أنت هنا , أعتقد أن هؤلاء الأخريات

753
00:36:15,140 --> 00:36:17,150
كانوا سيلعبون معي إذا كنت لم أحضر ابني معي

754
00:36:17,220 --> 00:36:19,570
أعتقد أنك أفزعتهم قليلاً

755
00:36:21,370 --> 00:36:23,070
... أردت أن يشعر أبي بتحسن , لكن

756
00:36:23,170 --> 00:36:25,250
كنت أتمنى ألا يجد فتاة

757
00:36:25,350 --> 00:36:27,690
... كنت أتمنى أيضاً ألا يُضرب مجدداً , لأنه

758
00:36:27,720 --> 00:36:31,050
جواربه انتهت و أنا أرتدي جوربي لأسبوع

759
00:36:36,630 --> 00:36:38,410
سوف تأتي حالما تنتهي

760
00:36:38,500 --> 00:36:41,830
أخبرتك أن هذا سينجح
سوف أعبر الشارع حتى أحضر أوقية

761
00:36:41,960 --> 00:36:43,920
أبي , أبي , انتـظر

762
00:36:43,990 --> 00:36:45,480
ينبغي بنا حقاً أن نتحدث بشأن هذا

763
00:36:45,580 --> 00:36:48,730
لا أعلم إذا كنت مرتاحاً بشأن ما يحدث في الواقع

764
00:36:53,170 --> 00:36:54,510
باتي ) ؟ )

765
00:36:54,980 --> 00:36:56,590
( مرحباً , ( إيرل

766
00:36:56,760 --> 00:36:58,120
متى بدأت العمل هنا ؟

767
00:36:58,270 --> 00:36:59,800
... منذ شهرين , كان علي أن أنتقي

768
00:36:59,890 --> 00:37:02,000
عمل ثانٍ , عملي كعاهرة تعرض لأزمة بسيطة

769
00:37:02,130 --> 00:37:05,860
عندما ( بوش ) لعب في التوقيت الصيفي

770
00:37:06,440 --> 00:37:08,450
... سوف أحتاج إلى هذه حتى أستخدمهم هذا المساء

771
00:37:08,550 --> 00:37:10,130
... مع امرأة شابة تفي

772
00:37:10,230 --> 00:37:12,790
بالوعود التي تصنعها بعينيها

773
00:37:12,870 --> 00:37:15,380
اعتقدت أنك تحتاج إلى أكبـر نوع لدينا

774
00:37:15,460 --> 00:37:17,900
قولي لي كم الحساب فحسب

775
00:37:18,090 --> 00:37:19,600
... اسمعي , لا أعلم فحسب

776
00:37:19,700 --> 00:37:22,340
أن إقامة علاقة مع مومس هو ما يريده أبي

777
00:37:22,450 --> 00:37:23,700
لا أعني أنكِ لست رائعة

778
00:37:23,830 --> 00:37:25,250
لقد سمعت أشياء رائعة عنك

779
00:37:25,380 --> 00:37:26,430
شكراً

780
00:37:26,580 --> 00:37:28,480
الشهادة شيء مهم جداً بالنسبة لعملي

781
00:37:28,580 --> 00:37:32,190
إنها في نفس مكانة الإتصال العيني و إخفاء الجروح

782
00:37:32,260 --> 00:37:33,620
مرحباً

783
00:37:33,720 --> 00:37:35,300
أرى أنك قابلت ابني

784
00:37:35,400 --> 00:37:38,360
كان علي أن أعبر الشارع فحسب
حتى أحضر بعض الأغراض الشخصية

785
00:37:38,410 --> 00:37:40,490
و شيئاً صغيراً لك

786
00:37:40,660 --> 00:37:42,290
شكراً

787
00:37:42,900 --> 00:37:44,650
هناك بندق داخلها

788
00:37:44,720 --> 00:37:47,420
هذا رائع , لكن بعض زبائني يعانون من حساسية منه

789
00:37:47,510 --> 00:37:50,980
لذا علي أن أُبقي هذه المنطقة خالية من البندق

790
00:37:53,730 --> 00:37:54,650
... أبي

791
00:37:54,760 --> 00:37:56,520
باتي ) مومس )

792
00:37:56,980 --> 00:37:58,390
لا , لا , ليست كذلك

793
00:37:58,470 --> 00:38:01,100
إنها نادلة , إنها نادلة تغازلني

794
00:38:01,170 --> 00:38:03,170
أعمل كمومس في الصباح و نادلة في المساء

795
00:38:03,300 --> 00:38:05,910
تباً , ليس من المفترض أن يسير الأمر هكذا

796
00:38:05,990 --> 00:38:08,770
لن يكون انتقاماً عاطفياً إذا كنت مضطراً إلى الندم من أجله

797
00:38:08,860 --> 00:38:10,010
... إذا غيرت رأيك

798
00:38:10,110 --> 00:38:12,320
... أحياناً يكون لدي قسائم في مجلة قسائم توفير النقود

799
00:38:12,420 --> 00:38:14,020
... مكتوب عليها " تدليك " , لكن

800
00:38:14,100 --> 00:38:16,090
لن أغير رأيي

801
00:38:16,990 --> 00:38:19,400
حسناً , الفتيات لم يفلحن إذاً

802
00:38:19,460 --> 00:38:20,870
انسَ الفتيات

803
00:38:20,970 --> 00:38:22,610
... ( من رأيي أن نعود إلى ( كلارك كلارك

804
00:38:22,650 --> 00:38:23,930
لكن نحضر هذه المرة خفاش

805
00:38:24,050 --> 00:38:25,770
لنفعل هذا عندما تكون زوجته في العمل

806
00:38:25,880 --> 00:38:28,230
لماذا فعلت هذا بي ؟

807
00:38:28,380 --> 00:38:31,000
لماذا جعلتني أشعر بهذا الشعور ؟

808
00:38:32,190 --> 00:38:33,730
... كان هناك شيئين كنت لأقسم

809
00:38:33,790 --> 00:38:35,580
بأنني لم أراهما أبداً بعينيّ

810
00:38:35,690 --> 00:38:38,030
دب حقيقي يحمل سلة خاصة بالنزه

811
00:38:38,120 --> 00:38:39,870
و أبي يبكي

812
00:38:40,020 --> 00:38:43,640
لقد تعلمت منذ صغري أن الرجل الذي
ينتمي لعائلة ( هيكي ) لا يبكي

813
00:38:45,340 --> 00:38:48,430
لا تبكِ , أو سأعطيك شيئاً تبكي بشأنه

814
00:38:48,840 --> 00:38:50,260
... و مهما حدث

815
00:38:50,340 --> 00:38:52,920
لقد تأكد دوماً من ألا أراه يبكي و لو دمعة واحدة

816
00:38:55,820 --> 00:38:57,180
تباً

817
00:38:57,880 --> 00:38:59,860
إيرل ) , اذهب و أحضر نظارتي للقراءة )

818
00:38:59,960 --> 00:39:02,240
علي أن ألقي نظرة على رأس اصبعي

819
00:39:02,400 --> 00:39:05,890
مهما واجهته صعاب , يبقى دوماً قوياً

820
00:39:06,300 --> 00:39:08,040
حسناً , أمي ماتت

821
00:39:08,190 --> 00:39:09,790
مرري لي الذرة

822
00:39:11,100 --> 00:39:12,460
... أشياء غريبة تحدث

823
00:39:12,570 --> 00:39:14,190
... عندما الرجل الذي كنت تقتدي به طوال حياتك

824
00:39:14,290 --> 00:39:16,420
يحطم قواعده الخاصة و يبكي

825
00:39:16,510 --> 00:39:18,590
هذا أخيراً يمنحك الإذن لفعل هذا

826
00:39:19,660 --> 00:39:21,980
... كل شيء سعيداً حدث منذ زمن طويل جداً

827
00:39:22,070 --> 00:39:26,270
لكن كل هذا بشأن أمي يجعلني أتألم مجدداً

828
00:39:26,380 --> 00:39:28,170
و هذا ما أنا خائف منه

829
00:39:28,690 --> 00:39:31,050
الألم لن يبتعد أبداً

830
00:39:32,320 --> 00:39:33,790
إذاً بكينا

831
00:39:33,910 --> 00:39:35,150
معاً

832
00:39:37,300 --> 00:39:39,400
... لقد حاولنا حتى أن نتحدث بشأن كيف أننا شعرنا

833
00:39:39,530 --> 00:39:40,850
... و هذا كان صعباً بالنسبة لأبي

834
00:39:40,970 --> 00:39:43,500
و الابن الذي تربى على أن يتجاهل مشاعره

835
00:39:43,620 --> 00:39:46,500
و كأن شخصاً ما أخرج معدتي

836
00:39:46,710 --> 00:39:48,700
لا أعرف حتى لماذا

837
00:39:48,870 --> 00:39:51,940
تشعر و كأن تم دهسك , هكذا تشعر ؟

838
00:39:52,040 --> 00:39:53,690
... أجل , لكن ليس بحذاء خفيف

839
00:39:53,820 --> 00:39:55,670
بشيء أسوء

840
00:39:55,720 --> 00:39:57,670
كحذاء غولف

841
00:39:57,800 --> 00:40:00,080
لا أعرف أحذية الغولف , هل هي ثقيلة ؟

842
00:40:00,230 --> 00:40:02,370
لكن لديها أشواك بأسفلها

843
00:40:02,520 --> 00:40:05,300
إذاً , أجل , أبي , هكذا كنت تشعر

844
00:40:05,450 --> 00:40:07,040
حذاء غولف

845
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
صحيح

846
00:40:09,300 --> 00:40:11,740
... و كلما كنا أكثر صراحة بشأن مشاعرنا

847
00:40:11,840 --> 00:40:14,580
كلما أصبحنا صريحان بشأن كل شيء

848
00:40:14,950 --> 00:40:17,470
ليتني لم أقضِ الكثير من الوقت في العمل

849
00:40:17,580 --> 00:40:20,280
لا , لا تلوم نفسك

850
00:40:20,410 --> 00:40:22,800
لن أقف هنا و أدعك تلوم نفسك

851
00:40:22,870 --> 00:40:24,630
... أنا لا أقول أن ما فعلاه لم يكن غلطة

852
00:40:24,740 --> 00:40:27,760
لكن سوف أقول أنهما ليسا الوحيدان الذي يجب أن نلومهما

853
00:40:27,870 --> 00:40:29,630
حسناً , أنت الآن ترفع مستوى بعض الأشياء

854
00:40:29,760 --> 00:40:32,220
لست متأكد من أنني أستطيع السماع

855
00:40:33,420 --> 00:40:34,750
... بعد ليلة كاملة من البكاء

856
00:40:35,010 --> 00:40:37,140
و عناق كثير لا أود أن أعترف به

857
00:40:37,250 --> 00:40:39,730
اكتشفنا شيئاً غير متوقع

858
00:40:40,390 --> 00:40:42,550
أعتقد أنني أشعر بتحسن

859
00:40:42,780 --> 00:40:44,470
أنا أيضاً

860
00:41:01,850 --> 00:41:03,550
... الغضب عبء كبير

861
00:41:03,680 --> 00:41:06,960
لكن أبي أدرك أن الانتقام لا يخفف هذا العبء أبداً

862
00:41:07,060 --> 00:41:08,770
بل الغفران

863
00:41:18,910 --> 00:41:21,490
و الغفران خفف عبء الخطيئة أيضاً

864
00:41:35,650 --> 00:41:37,490
و أفلح مع أمي و أبي

865
00:41:37,640 --> 00:41:39,770
ربما يمكنه أن يفلح معي أيضاً

866
00:41:40,180 --> 00:41:41,700
( جوي )

867
00:41:41,820 --> 00:41:44,310
أنا أسامحك على خيانتكِ لي

868
00:41:44,470 --> 00:41:46,440
جيد , لأنني سأفعل هذا مجدداً بسرعة

869
00:41:46,580 --> 00:41:48,780
الآن تحرك , أنت تعيق انتباهي

870
00:41:48,930 --> 00:41:50,900
الغفران كان شعور مسالم

871
00:41:51,030 --> 00:41:52,220
لقد شعرت بالهدوء

872
00:41:52,390 --> 00:41:53,650
أكثر تركيزاً

873
00:41:53,760 --> 00:41:55,910
لا أستطيع أن أقول أن كلماتي
... جعلت ( جوي ) تشعر بالشعور ذاته

874
00:41:56,160 --> 00:41:58,620
لكن أُفضل أن أعتقد أنها ربما فعلت

875
00:41:59,680 --> 00:42:01,540
لقد فعلتها , لقد فعلتها

876
00:42:01,610 --> 00:42:03,210
عبقري

877
00:42:03,760 --> 00:42:05,850
... و ربما من خلال غفراني لها , أظهرت لها

878
00:42:05,930 --> 00:42:08,350
أن هناك غرفة في قلبك تتسع لأشياء أخرى غير الانتقام

879
00:42:08,410 --> 00:42:10,740
... و أن من الأفضل بكثير أحياناً أن تعطي عيناً

880
00:42:10,790 --> 00:42:11,720
من أن تأخذ عيناً

881
00:42:16,010 --> 00:42:18,050
شكراً

882
00:42:20,010 --> 00:42:30,050
تعديل التوقيت
abohgh