1
00:00:03,559 --> 00:00:07,379
أعتقد فعلاً أن الرجل المحروق من الشمس زي جيد من أجل عيد القديسين

2
00:00:07,414 --> 00:00:09,131
لكن لا يمكن أن يرتدي كلانا الزي ذاتـه

3
00:00:09,166 --> 00:00:13,455
هيا , رجلان محروقان من الشمس أكثر متـعة من واحد

4
00:00:16,945 --> 00:00:18,647
هيا , قم بهذا معي

5
00:00:23,134 --> 00:00:24,572
ربما تكون محقاً

6
00:00:29,861 --> 00:00:31,614
توقيت مثالـي

7
00:00:31,649 --> 00:00:34,467
لا أستطيع أن أزيح غطاء التابوت ذاك

8
00:00:34,502 --> 00:00:36,363
هل يمكنكما مساعدتـي ؟

9
00:00:36,398 --> 00:00:40,054
جوي ) , نحن لسنا أحمقان , ما الذي سيخرج من هناك و يخيفنا ؟ )

10
00:00:40,089 --> 00:00:42,447
لا شيء , لا شيء

11
00:00:43,518 --> 00:00:48,161
ما رأيك بأن نقف هنا فحسب و ترينا كيف يعمل الغطاء ؟

12
00:00:55,371 --> 00:00:56,461
( مرحباً , ( إيرل

13
00:00:56,844 --> 00:00:59,172
( مرحباً , ( كراب مان

14
00:01:02,160 --> 00:01:04,270
( أخبرتك أن هذه فكرة سيئة , ( جوي

15
00:01:04,305 --> 00:01:06,824
لا تقلق , الأطفال لن يضربوا بهذه القوة

16
00:01:06,859 --> 00:01:08,723
ألهذا السبب طلبت منا القدوم إلى هنا ؟

17
00:01:08,758 --> 00:01:11,625
.... بالطبع كلا , إذا كنت أريد أن أراك تصرخ كطفل صغير

18
00:01:11,660 --> 00:01:14,106
كنت سأجعلك تجلس في يقطينة مجدداً

19
00:01:14,141 --> 00:01:16,773
أنت هنا لأنه عليك أن تمنح الفتية عيد قديسين جيد

20
00:01:16,808 --> 00:01:19,567
... جوي ) كانت تتحدث عن رقم 94 على قائمتي )

21
00:01:19,602 --> 00:01:22,483
" ( أفسدت عيد قديسين ( دودج ) و ( إيرل جونيور "

22
00:01:22,518 --> 00:01:24,672
" اعتقدت أنك كنت ستذهب مع الأطفال حتى يلعبون " خدعة أم حلوى

23
00:01:24,707 --> 00:01:27,492
أردت مني أن أذهب معهم ؟

24
00:01:27,625 --> 00:01:31,011
قاتل , قاتل , قاتل , قاتل

25
00:01:31,046 --> 00:01:34,205
قاتل , قاتل , قاتل

26
00:01:35,959 --> 00:01:38,000
... عليك أن تقيم حفلة عيد قديسين للفتية و

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,500
... كل من قضى الليل كله في هذا الحي و هو ينظر إليهم

28
00:01:40,500 --> 00:01:41,761
بما فيهم أنا

29
00:01:41,796 --> 00:01:42,800
... يداي كانت تهتز بشدة

30
00:01:42,800 --> 00:01:45,491
استطعت بالكاد أن أضع المكياج من أجل طاقم الأخبـار

31
00:01:45,526 --> 00:01:48,615
... حسناً , سوف أقيم حفلة , لكن عليك أن تعترفي بأنك أحببتِ

32
00:01:48,650 --> 00:01:51,897
قيادتكِ لذاك القارب السريع عندما كانوا يبحثون في البحيرة

33
00:01:51,932 --> 00:01:54,393
لقد استمتعت جداً بهذا الشيء

34
00:01:54,539 --> 00:01:57,048
" الحلقة الـ 8 الموسم الـ 4 " الأخ الصغير المشعوذ السيء
Shimaa Adel تـرجمـة

35
00:01:57,083 --> 00:01:59,106
لآراءكم و اقتراحاتكم
shimaa3adel@hotmail.com

36
00:01:59,800 --> 00:02:02,258
... مرحباً , ( دارنيل ) , ( ويلي ) سمح لنا باستعارة عينه الزجاجيـة

37
00:02:02,293 --> 00:02:04,642
( من أجل حفلة ( إيرل جونيور ) و ( دودج

38
00:02:04,677 --> 00:02:06,823
... اعتقدت أنه يمكننا أن نجعلها تطفو في قدر الساحرات , لكن

39
00:02:06,858 --> 00:02:09,383
لا يمكنني أن أجد أياً من ذاك الثلج المخصص
لأعياد القديسين حتى يتناسب معها

40
00:02:09,418 --> 00:02:11,618
... حاولنا أن نصب مياه ساخنة على ثلج عادي

41
00:02:11,618 --> 00:02:12,800
لكن أتعلم ما حدث ؟

42
00:02:12,822 --> 00:02:15,331
ذاب ؟ -
لقد جربت هذا أيضاً , أليس كذلك ؟ -

43
00:02:20,913 --> 00:02:22,587
من هذا مع ( كاتالينا ) ؟

44
00:02:22,622 --> 00:02:24,961
( إنه ابن شقيقتها , ( اوه - سكار

45
00:02:24,996 --> 00:02:27,911
" اوه - سكار ) , كـ " اوسكار " لكن بـ " اوه )

46
00:02:27,946 --> 00:02:30,421
شقيقتها أرسلتـه إلى " أميركا " من أجل عطلـة

47
00:02:30,456 --> 00:02:32,001
لقد وصل البارحـة

48
00:02:37,990 --> 00:02:39,907
أقسم أنني لم أطلب هذا

49
00:02:39,942 --> 00:02:42,010
مهلاً لحظة , هل أنت غاسل صحون ؟

50
00:02:42,045 --> 00:02:44,318
لا -
نعم , لم نطلب هذا -

51
00:02:44,552 --> 00:02:46,081
... الجزء المحزن جداً هو

52
00:02:46,116 --> 00:02:49,391
" أن بيان الشحنة يقول " موز , مجلات و فتى صغير

53
00:02:49,426 --> 00:02:52,362
لا أستطيع أن أفكر إلا في أن شخصاً ما في الجمارك لم يقم بعمله

54
00:02:52,397 --> 00:02:55,544
أتمنى لو كان لدي أخ صغير
( الشكر لك , ( إيرل

55
00:02:55,579 --> 00:02:59,125
راندي ) , تعلم أن هذا موجود في قائمتي )
" كلفت ( راندي ) أخ صغير "

56
00:02:59,269 --> 00:03:00,675
كيف فعلت هذا ؟

57
00:03:00,710 --> 00:03:03,793
أبي جعل أمي تضع لولبـاً حتى لا تحمل بعدما
... رأى ( إيرل ) و هو يلعب لعبة

58
00:03:03,828 --> 00:03:06,068
" شاهد ( راندي ) في غسالة الملابـس "

59
00:03:06,103 --> 00:03:09,182
لقد بلعت الكثير من الشاطـئ
لهذا السبب لا أستطيع تذوق الملح

60
00:03:09,217 --> 00:03:12,638
لقد جعلتها تدور بلطف
أنت لا تحكي أبداً هذا الجزء من القصة

61
00:03:13,154 --> 00:03:15,107
... حسناً , إذا كنت مهتماً بالحصول على أخ

62
00:03:15,142 --> 00:03:17,518
... " يمكنك أن تجرب المكتب المحلي " أخوة كبار , أخوة صغار

63
00:03:17,667 --> 00:03:19,262
نعم , لقد رأيت لافتتهم

64
00:03:19,297 --> 00:03:23,722
لطالما اعتقدت أنه متجر لبيع ملابس " هيب هوب " مع
تشكيلة ضخمة من المقاسـات

65
00:03:23,757 --> 00:03:26,807
لا , إنهم يعملون على اتحاد الأطفـال المحتاجين
... مع الرجال كبار السن الذين معظم غير متزوجين

66
00:03:26,842 --> 00:03:28,666
و يبحثون عن شخص يعتنون بـه

67
00:03:28,701 --> 00:03:31,449
المفاجئ كفايـة هو أن الأمر ينجح في الغالـب

68
00:03:31,558 --> 00:03:33,232
... إذاً , أنا و ( راندي ) تنظفنـا

69
00:03:33,267 --> 00:03:36,944
" و ارتدينا ملابس العطلة و اتجهنا لـ " أخوة كبار , أخوة صغار

70
00:03:36,979 --> 00:03:39,623
( إذاً , أخبرنـي قليلاً عن نفسك , ( راندي

71
00:03:39,658 --> 00:03:42,791
... حسناً , عمري 31 , و أعيش في نزل

72
00:03:42,826 --> 00:03:46,459
... لدي 3 بناطيـل و 5 أقمصـة

73
00:03:46,494 --> 00:03:50,555
و ... حصيلة هذا كله أنا , نعم

74
00:03:50,590 --> 00:03:52,107
( و هذا أخي ( إيرل

75
00:03:52,142 --> 00:03:54,680
نحن متقاربـان جداً
نحن ننام في الفراش ذاتـه حتى

76
00:03:54,799 --> 00:03:59,160
لكن ليس بطريقـة غريبة , نحن فقط نفعل
هذا لأن لدينا فراش واحد فحسب

77
00:03:59,195 --> 00:04:00,770
... نعم , لا نواجه بعضنا عندما نكون نائمين

78
00:04:00,805 --> 00:04:05,608
إذاً , إذا لمس أي شيء , فهو أسفل ظهورنـا ليس أعضاءنـا

79
00:04:06,288 --> 00:04:08,754
... بما أن الأخوة الصغار عددهم أكثـر بكثير من الأخوة الكبار

80
00:04:08,789 --> 00:04:11,155
المستشار حاول أن يمنح ( راندي ) فرصـة

81
00:04:13,803 --> 00:04:15,117
.. أيها الفتية

82
00:04:15,152 --> 00:04:18,663
ذاك الفتى جزء من لعبتنا أيضاً

83
00:04:20,526 --> 00:04:24,529
... الآن , فقط لأنه سيجلس في هذا الكرسي لبقية حياتـه الطبيعية

84
00:04:24,564 --> 00:04:27,482
... مع تلك الأحذية البيضاء اللامعـة التي لن تتسخ أبداً

85
00:04:27,517 --> 00:04:31,308
هذا لا يجعله مختلفاً عني أو عنكم

86
00:04:31,343 --> 00:04:33,862
هيا , ارمِ له الكرة

87
00:04:33,897 --> 00:04:36,582
ها أنت ذا
لينضم الجميع

88
00:04:37,034 --> 00:04:38,849
الآن , من يريد أن يلعب " ركل الكرة " ؟

89
00:04:38,884 --> 00:04:40,912
أجــل

90
00:04:42,813 --> 00:04:43,813
انتظرونـي

91
00:04:45,410 --> 00:04:48,813
لقد بدأت أشك في قدرة ( راندي ) على أن يصبح أخاً كبيراً صالحـاً

92
00:04:48,848 --> 00:04:52,328
بطة , بطة ... أوزة

93
00:04:52,363 --> 00:04:53,622
ما زال دورك

94
00:04:53,657 --> 00:04:58,661
لكن الناس في البرنامج لم يكن لديهم أدنى
شك بشأن هذا , لقد كانوا متأكدون

95
00:04:58,857 --> 00:05:02,430
... لقد كنت مرتاحاً نوعاً ما لأنه لم يتم قبول ( راندي ) كأخ كبير , لكنني

96
00:05:02,465 --> 00:05:04,143
لن أخبره بهذا مطلقاً

97
00:05:04,178 --> 00:05:05,452
إنهم فاشلون , يا رجل

98
00:05:05,487 --> 00:05:09,426
إنهم لا يعرفون من يكون الأخ الكبير الرائع , لأن ذاك
الأخ الكبير الرائـع هو أنت

99
00:05:09,461 --> 00:05:11,716
لا أعلم في ماذا أخطأت

100
00:05:11,751 --> 00:05:15,373
لم تخطئ , ( راندي ) , لقد كنت رائعاً
هؤلاء الناس حمقـى

101
00:05:15,408 --> 00:05:17,933
ليس على الأخ الصغير أن يكون شخصاً

102
00:05:17,968 --> 00:05:19,921
ربما يمكنك الحصول على حيوان أليـف

103
00:05:19,956 --> 00:05:23,249
حسناً ... ليس حيوان أليف
ربما .. نبتة

104
00:05:23,284 --> 00:05:26,007
أكره النباتات , النباتات مقززة

105
00:05:26,042 --> 00:05:28,816
أنا آسف أيتـها النباتات , أنا غاضب فحسب

106
00:05:28,923 --> 00:05:30,812
إيرل ) , هل يمكنك أن تساعدنـي ؟ )

107
00:05:30,847 --> 00:05:34,113
... هنالك زبونـاً في نادي " تشابي " يظن أنه مرحاً

108
00:05:35,045 --> 00:05:37,223
المتعريـات الأخريـات لن يساعدنني على إزالتـها

109
00:05:37,258 --> 00:05:39,333
إنهم غيورات فحسب لأنهم لا يحصلون على
دولارات من فئة الـ 5

110
00:05:39,368 --> 00:05:40,644
حسناً , هل لديهم أخوة صغـار ؟

111
00:05:40,679 --> 00:05:43,484
لأن بوجودهم ينبغي بهم أن يتوقفوا عن
ممارسة التعري و يخرسوا

112
00:05:43,519 --> 00:05:46,208
أنا آسف أيتها المتعريـات الأخريـات , أنا غاضب فحسب

113
00:05:46,948 --> 00:05:48,472
ما خطبـه ؟

114
00:05:48,507 --> 00:05:51,490
... راندي ) أراد أخـاً صغيراً , لكننا لم نستطع أن نجد واحداً , لذا )

115
00:05:51,525 --> 00:05:53,442
انتقلنا الآن إلى النباتات

116
00:05:53,477 --> 00:05:56,721
ماذا عن ( اوه - سكار ) ؟
يمكنه أن يستفيد من تأثير رجل في حياتـه

117
00:05:56,756 --> 00:05:59,524
" عندما كان طفلاً , والده تركه حتى ينضم لفرقـة " المتمردون

118
00:05:59,559 --> 00:06:01,941
إنهم فرقة غناء شهيرة جداً في بلدي

119
00:06:01,976 --> 00:06:04,963
نعم , لقد رأيت إعلانات لأشرطتهم في محطة
... غسل السيارات , لكن

120
00:06:04,998 --> 00:06:07,738
يمكنه فعلاً أن يستفيد من قدوة حسنة

121
00:06:07,773 --> 00:06:11,435
حسناً , أنا لست قدوة حسنة , لكنني سوف
أكون أخاً كبيراً جيداً

122
00:06:11,470 --> 00:06:13,368
ماذا تعتقد , ( إيرل ) ؟

123
00:06:13,403 --> 00:06:14,403
نعم

124
00:06:15,106 --> 00:06:17,109
اوه - سكار ) بالتأكيد خيـار )

125
00:06:17,144 --> 00:06:19,555
سوف نبقيه في الخطة إذا لم ينجح مع النبتة

126
00:06:19,590 --> 00:06:21,879
لا , لقد قلت أنني أكره النباتات

127
00:06:21,914 --> 00:06:25,752
مهلاً لحظة , لا تعتقد أنه يمكنني أن أكون أخاً كبيراً , أليس كذلك ؟

128
00:06:25,787 --> 00:06:30,591
( لا , لا , لا , ( راندي
هل أنت مجنون ؟

129
00:06:30,626 --> 00:06:33,294
بالطبع أعتقد أنه يمكنك أن تكون أخاً كبيراً جيداً

130
00:06:33,329 --> 00:06:36,745
أنت تتحدث بالصوت الحاد الكاذب

131
00:06:36,780 --> 00:06:38,254
لا , لست كذلك

132
00:06:38,289 --> 00:06:41,044
قل لي إذاً بصوتك الطبيعي أنك تعتقد أنه يمكنني القيام بهذا

133
00:06:41,079 --> 00:06:43,289
راندي ) , هل أنت مجنون ؟ )

134
00:06:47,145 --> 00:06:48,145
سوف أفعلها

135
00:06:49,321 --> 00:06:52,161
... ( لقد كنت قلقاً بشأن اعتناء ( راندي ) بـ ( اوه - سكار

136
00:06:52,196 --> 00:06:54,896
لكن يداي كانتا ممتلئتان بأعمال حفلة مهمة

137
00:06:54,931 --> 00:06:56,542
... " كيف سيلعبون " اثقب ذيل المومياء

138
00:06:56,577 --> 00:06:58,638
إذا كان أول دبوس سيقحمونه فيها سوف يفجرهـا ؟

139
00:06:58,640 --> 00:07:00,238
هذا ليس واقعيـاً

140
00:07:00,273 --> 00:07:02,535
واقعياً ؟
المومياء ليس لديها ذيل حتى

141
00:07:02,651 --> 00:07:04,500
كيف تعلم ؟
هل كنت حياً حينها ؟

142
00:07:04,510 --> 00:07:06,045
هل أنت ( بريندان فريجر ) ؟

143
00:07:06,080 --> 00:07:09,331
أحضر لي مومياء أستطيع أن أقحم فيها دبوسـاًَ

144
00:07:09,366 --> 00:07:10,751
حسناً , اترك هذه

145
00:07:10,786 --> 00:07:13,264
أعرف مناديل الحمام عندما أراهـا

146
00:07:13,299 --> 00:07:15,881
دارنيل ) سيعجبه هذا )

147
00:07:19,011 --> 00:07:21,458
( مرحباً , ( إيرل -
كيف تسير الأمور ؟ -

148
00:07:21,493 --> 00:07:24,569
حسناً , ( اوه - سكار ) فقد اصبـعاً في العجلة المتحركـة

149
00:07:24,604 --> 00:07:27,060
... راندي ) , ماذا ) -
أنا أمزح فحسب -

150
00:07:27,095 --> 00:07:28,000
إنه بخير

151
00:07:28,000 --> 00:07:30,855
لأنني أخ كبير جيد مهما كنت تعتقد

152
00:07:31,118 --> 00:07:33,482
لقد حصلنا على تلك الضمادة من حادث سيارة مررنا عليه

153
00:07:33,517 --> 00:07:34,775
سوف أذهب للحمام

154
00:07:34,810 --> 00:07:37,236
هل سوف تقضي حاجتك ؟ -
نعم -

155
00:07:37,781 --> 00:07:40,663
ما قلته يعني " قضاء حاجة " بالإسبانيـة

156
00:07:48,209 --> 00:07:49,812
... ( راندي )

157
00:07:49,847 --> 00:07:51,231
( لقد رأيت هذا , ( إيرل

158
00:07:51,266 --> 00:07:53,190
سوف أهتم بهذا

159
00:07:54,577 --> 00:07:56,967
... راندي ) انتظر ( اوه - سكار ) حتى ينتهي من قضاء حاجتـه )

160
00:07:57,002 --> 00:08:00,384
و بعدها أخذه إلى مكان خاص قليلاً حتى يتحدث معه على إنفراد

161
00:08:07,389 --> 00:08:08,677
... ( اوه - سكار )

162
00:08:08,712 --> 00:08:12,909
إيرل ) و أنا رأيناك و أنت تسرق ذاك المال , و السرقة )
... عمل خاطئ

163
00:08:12,944 --> 00:08:15,652
... الآن , أريد ... أريد منك أن تعود إلى هناك

164
00:08:15,687 --> 00:08:19,953
و تعيد المال و تعتذر و سوف تشعر بتحسن تجاه نفسك

165
00:08:22,243 --> 00:08:23,243
نعم

166
00:08:23,910 --> 00:08:28,420
راحة عارمـة , لقد كان هذا غريبـاً
لكننا تجاوزنا الأمـر , أخي الصغيـر

167
00:08:28,455 --> 00:08:30,581
... الآن , ما رأيك بأن نتجه لـ " كراب شاك " و

168
00:08:30,616 --> 00:08:32,248
لا تأمرني بما علي فعله

169
00:08:32,283 --> 00:08:33,283
ماذا ؟

170
00:08:37,957 --> 00:08:39,445
ماذا تفعل ؟

171
00:08:49,087 --> 00:08:50,851
شيطـان

172
00:08:58,055 --> 00:08:59,572
راندي ) , تفقد هذا )

173
00:08:59,607 --> 00:09:02,382
" أنا و ( ماغنوم بي آي ) صنعنا لافتـة من أجل الـ " كامينو

174
00:09:02,417 --> 00:09:03,713
لافتة رائـعة فعلاً

175
00:09:03,748 --> 00:09:06,580
إذا كنت لا تريدها أن تتمزق من قبل شيطان , فأنصحك بالبقاء هنا

176
00:09:06,615 --> 00:09:07,615
ماذا ؟

177
00:09:07,650 --> 00:09:09,925
... اوه - سكار ) غضب بسبب أمر السرقـة ذاك )

178
00:09:09,960 --> 00:09:12,756
و الآن هو مسعور تماماً قليلاً

179
00:09:12,791 --> 00:09:13,758
راندي ) , هدئ من روعـك )

180
00:09:13,791 --> 00:09:16,458
إنه على الأرجح يحاول الخروج من الورطة
التي أوقع نفسه فيها بالسرقـة

181
00:09:17,121 --> 00:09:19,253
... اوه - سكار ) , نحتاج منك أن )

182
00:09:22,849 --> 00:09:24,745
( اخرج , ( اوه - سكار

183
00:09:24,780 --> 00:09:27,047
التصرف و كأنك مسعور لا يخيفني

184
00:09:27,082 --> 00:09:29,686
" لدي عم متدين جداً يتعامل مع " توريت

185
00:09:29,721 --> 00:09:31,181
ما يفعله مشابه جداً لما تفعله

186
00:09:33,805 --> 00:09:36,019
راندي ) , لقد كانت الرياح فحسب )

187
00:09:36,915 --> 00:09:38,620
( هيا , ( اوه - سكار

188
00:09:56,510 --> 00:09:59,535
اسمع , لن تخيفني

189
00:10:16,284 --> 00:10:17,711
يا للهـول

190
00:10:21,585 --> 00:10:22,728
( يا إلهي , ( إيرل

191
00:10:22,763 --> 00:10:26,460
تلك دمى مسحورة تمثلك و تمثل رجلاً سميناً يرتدي قميصاً عليه بقع

192
00:10:33,064 --> 00:10:34,064
رائـع

193
00:10:34,702 --> 00:10:36,136
... ( اسمع , ( اوه - سكار

194
00:10:36,171 --> 00:10:39,690
عليك أن تعيد المال الذي سرقتـه و تتوقف عن محاولة إيخافـي

195
00:10:39,725 --> 00:10:42,044
... ما من شيء يمكنك فعله و لم أفعله أنـا

196
00:10:42,079 --> 00:10:44,880
يا إلهي , لم أفعل هذا قط من قبل

197
00:10:49,584 --> 00:10:52,531
( مرحباً , ( كاتالينا -
مرحباً -

198
00:11:01,513 --> 00:11:03,330
سوف أظل هنا دقيقة واحدة فحسب

199
00:11:06,126 --> 00:11:09,924
كاتالينا ) , علينا أن نتحدث بشأن ابن شقيقتك المريـب )

200
00:11:09,959 --> 00:11:12,084
آسف , ( نيك ) , سوف أستغرق ثانية واحدة فحسب

201
00:11:12,119 --> 00:11:13,408
لا بأس

202
00:11:13,443 --> 00:11:15,381
اوه - سكار ) فتى لطيف , أليس كذلك ؟ )

203
00:11:15,416 --> 00:11:18,305
... إنه مقزز , لقد أقنع ( راندي ) بأنه يعلم السحر

204
00:11:18,340 --> 00:11:20,991
و نفخ غباراً في عينيّ , ما زالت تحرقنـي

205
00:11:21,026 --> 00:11:22,826
لقد أمرته بفعل شيء ما , أليس كذلك ؟

206
00:11:22,826 --> 00:11:24,009
إنه يكره هذا

207
00:11:24,044 --> 00:11:25,004
... بالمناسبة , ما نفخه في عينيك لم يكن غبـاراً

208
00:11:25,044 --> 00:11:27,177
... إنها عظام مطحونة من مقبرة عصفـور

209
00:11:27,212 --> 00:11:30,109
يقولون أنها تعمي العين عن المخاطر التي قد تواجهك

210
00:11:30,144 --> 00:11:31,760
إنها مقشرة رائـعة أيضاً

211
00:11:31,795 --> 00:11:34,150
( اسمعي , لدي حفلة علي أن أقيمها لفتية ( جوي

212
00:11:34,195 --> 00:11:35,613
ليس لدي وقت لهذا

213
00:11:35,648 --> 00:11:37,015
عليكِ أن تستعيدي غريب الأطوار ذاك

214
00:11:37,050 --> 00:11:39,930
لا , أنا أخيه الكبير -
أنت لا تتصرف كواحد -

215
00:11:39,965 --> 00:11:42,756
لا يمكنك الاعتناء بـه -
هذا ما قلته بشأن السمكة الذهبيـة -

216
00:11:42,791 --> 00:11:44,745
لقد أكلت السمكة الذهبيـة -
لقد تحديتنـي -

217
00:11:44,780 --> 00:11:47,582
... اوه - سكار ) لا يمكنه البقاء معي , كل مرة آمره فيها بما عليه فعله )

218
00:11:47,617 --> 00:11:50,210
يوقظ جدتـي الميتة و بعدها تأمرني أنا بما علي فعله

219
00:11:50,245 --> 00:11:53,225
لا يمكنني العيش هكذا -
حسناً  , ضعيه في صندوق و أرسليه لوطنـه -

220
00:11:53,260 --> 00:11:55,828
قلتما أنكما ستأخذاه , فهو إذاً لكما

221
00:11:58,765 --> 00:12:02,129
... لم أعتقد أنه يجدر بفتى صغير مجنون البقاء في النزل وحده

222
00:12:02,164 --> 00:12:05,961
و ( راندي ) لم يرد أن يُترك وحيداً مع فتى صغير
... مجنون في النزل , لذا

223
00:12:05,996 --> 00:12:08,042
( ذهبنا جميعاً إلى منزل ( جوي

224
00:12:09,043 --> 00:12:11,425
( ديكور رائع , ( كراب مان

225
00:12:11,460 --> 00:12:14,100
تلك الجثة الميتة التي توجد أمام ساحة المقطورات تبدو و كأنها حقيقية

226
00:12:14,135 --> 00:12:15,559
أي جثة ميتة ؟

227
00:12:15,594 --> 00:12:17,622
تلك التي يقفز عليها الأطفـال

228
00:12:17,657 --> 00:12:18,765
سوف أعود في الحال

229
00:12:21,419 --> 00:12:22,950
مَن مِن المفترض أن تكونين ؟

230
00:12:22,985 --> 00:12:24,659
بـاربـي " , ألا يمكنك معرفة هذا ؟ "

231
00:12:24,694 --> 00:12:27,774
ربطت حلمتاي لذا قوامي يبدو ألمسـاً

232
00:12:28,125 --> 00:12:30,384
أنت , لم يحن وقت الحلوى

233
00:12:30,419 --> 00:12:32,358
لا تأمريني بما أفعل

234
00:12:32,393 --> 00:12:35,416
اسمع , ربما الأطفال من
غواتيلاتاكي " أو من حيث ما جئت يردون الكلام "

235
00:12:35,451 --> 00:12:39,035
لكن لا بد من أنك أحمقـاً إذا كنت تعتقد أنه
يمكنك أن تخاطبني بوقـاحة هكذا

236
00:12:44,904 --> 00:12:47,669
( إيرل ) , ( إيرل ) -
... ما هذا -

237
00:12:49,921 --> 00:12:51,366
يا إلهي

238
00:12:51,401 --> 00:12:53,483
لقد رأيت هذا من قبل

239
00:12:53,518 --> 00:12:57,097
إنه يقوم بالشعوذة
إنه شيطان , إنه شيطان , إنه شيطان

240
00:12:57,132 --> 00:13:00,056
... جوي ) رأت تلك الإشارات من قبل مع جليستها )

241
00:13:18,500 --> 00:13:21,575
... ما هذا -
... لن تقومي مجدداً أبداً , أيتها الطفلـة -

242
00:13:21,610 --> 00:13:24,664
بسرقة سجائري من محفظة جيبي

243
00:13:24,985 --> 00:13:27,083
أنت ملعونـة

244
00:13:27,263 --> 00:13:31,087
سوف تحملين قبل أن تتزوجي

245
00:13:34,035 --> 00:13:36,245
تبـاً

246
00:13:37,768 --> 00:13:41,472
... إنه مليء بالشعوذة , أخرجه من هنا قبل أن تمطر دمـاً

247
00:13:41,507 --> 00:13:43,350
أو يجبرنـا على أكل دجاج مشوي

248
00:13:43,385 --> 00:13:45,246
جوي ) , إنه فـتى فحسب )

249
00:13:45,281 --> 00:13:49,223
" و كذلك " نذير الشؤم " و " المعوذ " و " جميع أطفال الذرة

250
00:13:49,258 --> 00:13:50,904
الشيطان يحبهم صغاراً

251
00:13:50,939 --> 00:13:53,932
على الأرجح دخل منطقتهم الطريـة تلك الموجودة في جماجمهم

252
00:13:53,967 --> 00:13:56,120
هيا , ( اوه - سكار ) , هيا بنا

253
00:13:59,865 --> 00:14:02,105
و يمكنك أن تنسَ أمر شطب الفتية من قائمتك

254
00:14:02,140 --> 00:14:04,100
طفلك المريب أفسد الحفلة

255
00:14:04,135 --> 00:14:07,040
سوف أراك في عيد قديسين 2009 , أيها الأبلـه

256
00:14:08,057 --> 00:14:10,933
( انسَ ما حدث , ( إيرل -
( لا , لن أنسَ هذا , ( راندي -

257
00:14:10,968 --> 00:14:13,615
... إنه يتلاعب بعقول الناس بكل هذه الشعوذة المزيفة

258
00:14:13,650 --> 00:14:15,696
و الآن يتلاعب بقائمتي

259
00:14:15,731 --> 00:14:19,826
بسببه , لا يمكنني أن أشطب فتية ( جوي ) حتى عيد القديسين القادم

260
00:14:19,861 --> 00:14:21,555
العاقبة الأخلاقيـة لن يعجبها هذا

261
00:14:21,590 --> 00:14:24,353
... كيف تقول أن الشعوذة مزيفة دوماً

262
00:14:24,388 --> 00:14:28,490
بينما تتجول خائفاً من ذاك السحر السخيف المختلق
الذي تدعـوه " العاقبـة الأخلاقيـة " ؟

263
00:14:28,525 --> 00:14:30,567
لأن العاقبة الأخلاقية حقيقية , لقد رأيتها تعمل

264
00:14:30,602 --> 00:14:33,885
لم أرَ شيئاً يثبت أن الشعوذة يمكنها أن تفعل أي شيء

265
00:14:38,376 --> 00:14:41,265
( إيرل ) , ( إيرل ) , هذه دمية ( إيرل
( لديه دمية ( راندي

266
00:14:41,300 --> 00:14:42,614
( إنها دمية فحسب , ( راندي

267
00:14:46,682 --> 00:14:48,735
ماذا يفعل ؟
لا يعجبني هذا , لا يعجبني هذا

268
00:14:48,770 --> 00:14:50,542
لن يحدث شيئاً , هذا مزيف

269
00:14:50,577 --> 00:14:52,987
لا شيء يحدث , ( اوه - سكار ) , استسلم

270
00:14:53,022 --> 00:14:55,530
... أنا أضع لعنة على أخيك ستجعله خائفاً

271
00:14:55,565 --> 00:14:58,335
متوتراً و مرتبكـاً -
يا إلهي , إنها تعمل -

272
00:14:58,370 --> 00:15:00,651
أنا خائف و متوتر و مرتبك

273
00:15:00,686 --> 00:15:03,724
راندي ) , هذه ليست شعوذة )
إنهـا قوة الإقناع فحسب

274
00:15:03,759 --> 00:15:05,476
إنه يتلاعب بعقلـك

275
00:15:05,511 --> 00:15:07,989
إذاً لن يهم إذا فعلت هذا

276
00:15:09,122 --> 00:15:11,840
يا إلهي , الشعوذة ستجعلنا رجلين شـاذين

277
00:15:11,875 --> 00:15:15,434
من الأفضل أن تقبله و إلا سأجعل تلك الدمى تفعل شيئاً أسوء من هذا

278
00:15:15,469 --> 00:15:18,445
( ضع لسانك في فمي , ( إيرل
لا أريد أن أفعـل شيئاً أسوء

279
00:15:18,480 --> 00:15:20,989
راندي ) , إنه يتلاعب بعقلك فحسب , هذا ليس حقيقي )

280
00:15:21,024 --> 00:15:24,083
إذاً لماذا أحاول أن أقبلك ؟

281
00:15:24,118 --> 00:15:26,389
... كنت أود أن أخوض محادثة مترويـة معكما الآن

282
00:15:26,424 --> 00:15:28,828
" ( حيث أقول " مرحباً , ( إيرل ) " و أنت تقول " مرحباً , ( كراب مان
و بعد ذلك نكمل من هناك

283
00:15:28,863 --> 00:15:31,158
لكن ليس هنالك وقت لهذا كلـه
على كلاكما الخروج من هنا

284
00:15:31,193 --> 00:15:32,900
لماذا ؟ -
... جوي ) قلقة بشأن ) -

285
00:15:32,935 --> 00:15:35,381
.. بما سيفعله أخ ( راندي ) المشعوذ ذاك بالشعرة التي انتزعـها منها

286
00:15:35,416 --> 00:15:38,092
لذا شكّلت حشداً يطارد السحرة
و هم قادمون إلى هنـا

287
00:15:39,394 --> 00:15:43,583
بما أن الحشد كان قادم إلى النزل , قمنا بالاختبـاء لاكتساب بعض الوقـت

288
00:15:43,618 --> 00:15:47,349
و ( دارنيل ) أيضاً كان لديه بعض الأشيـاء التي قد
تساعدنا على الهرب في المقطورة

289
00:15:51,179 --> 00:15:53,980
لماذا لديك جوازان سفر مزوران عليهما صورنـا ؟

290
00:15:54,015 --> 00:15:58,193
لقد تدربت على التفكير في الـ 3 خطوات القادمة
لقد توقعت حدوث هذا في شهر ديسمبر الفائـت

291
00:15:58,558 --> 00:15:59,888
ماذا تفعل تلك الحبوب ؟

292
00:15:59,923 --> 00:16:01,916
" إنها " سيانيـد
سوف تقتلكما خلال 30 ثانية

293
00:16:02,924 --> 00:16:04,528
ماذا ؟ -
أمزح فحسب يا صاح -

294
00:16:04,530 --> 00:16:06,800
لقد رأيتك تبلع حبوبك
إنها فيتامينات متعددة

295
00:16:06,800 --> 00:16:09,871
إنها مهمة للمحافطة على نظام المناعة لديك عندما تركض

296
00:16:18,490 --> 00:16:21,508
تباً , لا بد من أن شخص ما في النزل أرشدهما إلى هنـا

297
00:16:27,228 --> 00:16:28,995
إيرل ) و ( راندي ) أصدقاءكم )

298
00:16:29,030 --> 00:16:31,062
و ذاك الفتى الصغير لم يؤذِ أي شخص

299
00:16:31,097 --> 00:16:33,269
و الآن دعوهم بأمـان

300
00:16:33,304 --> 00:16:37,399
هذا الفتى الصغير المشعوذ المريب ألقى تعويذة على زوجي

301
00:16:40,621 --> 00:16:43,182
آسف , عزيزي
لكن هذا لمصلحتك

302
00:16:43,217 --> 00:16:46,393
أيها الكاهن , رش عليه بعضاً من ذاك الماء المقدس عليه

303
00:16:46,428 --> 00:16:47,601
لا ترشه على شعره

304
00:16:47,636 --> 00:16:51,579
تعلم حال الناس ذو البشرة السوداء , يفقدون صوابهم عندما يتبلل شعرهم

305
00:16:52,381 --> 00:16:55,379
لقد انتهى أمرنـا
( إلا إذا أعطيناهم ( اوه - سكار

306
00:16:55,414 --> 00:16:57,268
... اوه - سكار ) كان في موقفـاً سيئاً )

307
00:16:57,303 --> 00:17:00,395
للمرة الأولـى , احتاج فعلاً إلى أخ كبيـر

308
00:17:00,430 --> 00:17:02,426
( لن نعطيهم ( اوه - سكار

309
00:17:02,461 --> 00:17:05,301
( انظر إليـهم , ( راندي -
لن نرسله إلى هناك -

310
00:17:06,218 --> 00:17:09,305
لا تقلق , أخي
كل شيء سيكون على خير ما يرام

311
00:17:09,605 --> 00:17:11,207
... اوه - سكار ) أخي الصغير )

312
00:17:11,242 --> 00:17:13,844
و سوف أقف بجانبـه بالطريقة الذي يفترض بالأخ الكبير أن يفعلها

313
00:17:13,879 --> 00:17:15,687
بالطريقة التي قمت بها دوماً معي

314
00:17:15,975 --> 00:17:20,692
بالإضافة إلى أنك لطالما كنت تعلم أنني كنت
أريد أن أقاتل 30 شخصاً مرة واحدة

315
00:17:29,108 --> 00:17:32,746
لديك أخـاً كبيراً رائـعاً , أيها الفتـى

316
00:17:33,135 --> 00:17:35,541
... و طالما الناس تدافع عن أخوانـها الصغار

317
00:17:35,576 --> 00:17:37,439
... هيا , أيها الحمقـى , امنحوني أفضل ما لديكم

318
00:17:42,681 --> 00:17:44,934
... لقد كان قتالاً من جانب واحد إلى حد مـا

319
00:17:44,969 --> 00:17:48,484
و أعني بقولي هذا أنهم كانوا يهدفون إلى
... ضرب جانبي الأيسر من رأسي

320
00:17:48,519 --> 00:17:50,658
و جانبي الأيسـر من عمودي الفقري

321
00:17:56,237 --> 00:17:58,173
تذكر , أيها الكاهن , الملهى سيء

322
00:17:58,208 --> 00:18:01,753
سوف أكون حجة غيابـك , و أنت ستكون حجة غيابي
لقد كنا في المكتبـة

323
00:18:01,788 --> 00:18:04,611
لم يبدو الأمر جيداً
... أنا و ( راندي ) كنا عالقـان و

324
00:18:04,646 --> 00:18:07,717
لم يتبقَ لنا شيئاً نستطيع أن نوقف به ( جوي ) و حشدها

325
00:18:07,752 --> 00:18:09,511
و بعد ذلك رأيتـه

326
00:18:11,996 --> 00:18:13,627
... ( و الوقوف بجانب ( اوه - سكار

327
00:18:13,662 --> 00:18:17,163
راندي ) شعر بشعور الأخ الكبير أخيراً )

328
00:18:17,198 --> 00:18:20,585
إذا شطبته من قائمتي , ربما العاقبة الأخلاقيـة سوف تنقذنـا

329
00:18:25,826 --> 00:18:27,736
يا إلهي
لقد صنع دمية تمثلني

330
00:18:27,771 --> 00:18:29,347
و ليس لديها قوام

331
00:18:31,172 --> 00:18:33,389
أرجوك لا تطعن دميتي
لا تقتلني

332
00:18:33,424 --> 00:18:36,309
اقتـله , فهو يعلم إلى أين سيذهب إذا مات

333
00:18:36,546 --> 00:18:39,235
لن أقتل أي شيء
... السكين من أجل أن أقطع فطيرة اليقطين

334
00:18:39,270 --> 00:18:42,460
من أجل حفلة عيد القديسين التي أقمتها للدمى التي تمثلكم

335
00:18:43,115 --> 00:18:45,064
لقد أردت منك أن تتوقفي عن أذية أخي الكبير فحسب

336
00:18:45,099 --> 00:18:47,570
و أردت أن أسعد الجميع

337
00:18:47,887 --> 00:18:51,294
العاقبـة الأخلاقيـة شيء قوي , من الواضح , رؤية الجيد
( في نفسي و نفس ( راندي

338
00:18:51,329 --> 00:18:53,434
جعل ( اوه - سكار ) يريد أن يصبح صالحاً هو أيضاً

339
00:18:53,469 --> 00:18:57,580
و لحسن حظ ( اوه - سكار ) , قوة الإقناع شيء قوي أيضاً

340
00:19:03,804 --> 00:19:07,366
لا بد من أن الناس استمتعوا برؤية أنفسهم يستمتعون
... في حفلة الدمى تلك لأنك

341
00:19:07,401 --> 00:19:10,671
قبل أن تعلم هذا , هذا ما كان يحدث بالضبط

342
00:19:10,706 --> 00:19:13,197
... اتضح لي أنني لن أضطر إلى الانتظار حتى السنة القادمـة

343
00:19:13,232 --> 00:19:16,279
حتى أشطب ( دودج ) و ( إيرل جونيور ) بالرغم من كل شيء

344
00:19:16,314 --> 00:19:18,471
هذا أفضل عيد قديسين قضيته في حياتي

345
00:19:18,506 --> 00:19:21,217
حى إذا كنت لا أستطيع أن أمدد زراعي مجدداً مطلقاً

346
00:19:21,252 --> 00:19:23,940
سوف أطلب من ( جو ) الضخم أن يشدها قليلاً

347
00:19:24,571 --> 00:19:26,693
الآن , العاقبـة الأخلاقية أخرجتنا من تلك الورطة , أليس كذلك ؟

348
00:19:26,728 --> 00:19:27,825
ماذا ؟

349
00:19:27,860 --> 00:19:30,139
قائمتي
... لقد شطبته في لحظة و

350
00:19:30,174 --> 00:19:33,074
و العاقبة الأخلاقية جعلتك تتوقف عن إخافة الجميع بسحرك المزيف

351
00:19:33,109 --> 00:19:36,344
لم أتوقف عن الشعوذة
لقد أنقذتكم بالشعوذة

352
00:19:36,379 --> 00:19:39,283
كان سيتم قتلكم إذا لم ألقي تعويذة حفلة
... على هؤلاء الحمقـى

353
00:19:39,318 --> 00:19:42,193
حتى يتوقفوا عن أذيتكم -
تعويذة حفلة ؟ -

354
00:19:42,228 --> 00:19:43,935
... هيا , لقد أقمت حفلة لهذه الدمـى

355
00:19:43,970 --> 00:19:46,159
لأن العاقبة الأخلاقية أرادت منك أن تقوم بعمل صالح

356
00:19:46,194 --> 00:19:49,382
إذا أردت أن تساعدنا بالشعوذة , كنت ستقحم
دبابيس في الدمى التي تمثلهم

357
00:19:49,626 --> 00:19:51,528
لم أستطع أن أجد أي دبابيس

358
00:19:53,466 --> 00:19:57,120
نعم , حسناً , ربما العاقبة الأخلاقيـة لم ترد أن تجد أي دبابيس

359
00:19:58,000 --> 00:20:02,395
رؤية توافق الجميع مع بعضهم البعض , جعلتني أدرك أن هذا لا يهم

360
00:20:02,842 --> 00:20:07,167
سمّها عاقبة أخلاقية , سمّها شعوذة
ما قام بهذا قد نجح

361
00:20:07,202 --> 00:20:10,216
و لا فائدة من الجدال بشأن هذا بعد الآن

362
00:20:10,251 --> 00:20:14,449
نعم , من الجيد أنني أنا و ذاك الكاهن أخفنا ذاك الشيطان
و أخرجناه من هذا المريب الصغير

363
00:20:15,056 --> 00:20:17,807
الكاهن ( هينز وورث ) يعتقد أنني لدي مهارات قيادة رائـعة

364
00:20:17,842 --> 00:20:19,913
قال أن الإلـه يريد أن أترشح لأصبح محافظ

365
00:20:19,948 --> 00:20:21,651
أحسنتِ

366
00:20:22,816 --> 00:20:26,020
كما قلت , لا فائدة من الجدال

367
00:20:27,501 --> 00:20:32,121
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

368
00:20:33,501 --> 00:20:50,121
تعديل التوقيت
abohgh