1
00:00:05,360 --> 00:00:06,758
... أثناء فترة عيشنا في النزل

2
00:00:06,918 --> 00:00:08,927
حصلنا على حصتنا من الجيران المزعجين

3
00:00:09,087 --> 00:00:11,388
مرحباً , أيها الجيران
تعملون بجد أم تعملون بصعوبـة ؟

4
00:00:11,548 --> 00:00:14,141
كهذا الرجل , معظمهم يقودونني للجنون و لا يصمتـوا

5
00:00:14,301 --> 00:00:16,890
... هل أخبرتكما من قبل عن المرة التي أكل فيها كلبي علبة كاملـة

6
00:00:17,015 --> 00:00:18,501
من حلوى عيد القديسين ؟

7
00:00:19,579 --> 00:00:21,262
حسناً , لقد عدت للمنزل من العمل في يوم ما

8
00:00:21,387 --> 00:00:23,567
... عبرت الباب ... على الأقل أعتقد أنني كنت أعمل

9
00:00:23,900 --> 00:00:25,068
... لكن كما خطر لي

10
00:00:25,229 --> 00:00:28,280
لقد كان يوم أحد في شهر " أكتوبر " و أنا لا أعمل في يوم الإلـه

11
00:00:28,593 --> 00:00:30,115
خلال موسم كرة القدم

12
00:00:30,275 --> 00:00:31,276
يوم الإلـه

13
00:00:31,401 --> 00:00:33,160
يمكنك أن تدون هذه
هذه جيدة

14
00:00:33,320 --> 00:00:36,203
" انتظر , لم يكن شهر " أكتوبر " , لقد كان " فبراير

15
00:00:36,328 --> 00:00:39,958
( و كانت علبة من الشوكولا , اشتريتها لعزيزتي ( غيرتـي

16
00:00:40,118 --> 00:00:41,035
علي قضاء حاجتـي

17
00:00:41,160 --> 00:00:43,795
كابـي ) , تحدث بصوت عال , حتى لا أفوت أي شيء , حسناً ؟ )

18
00:00:43,955 --> 00:00:46,047
... إذاً , على أي حال ( غيرتـي ) كانت

19
00:00:46,358 --> 00:00:48,113
" من " بيسمـارك

20
00:00:48,326 --> 00:00:49,585
لذا كنت عالقاً

21
00:00:49,836 --> 00:00:52,619
... لكن لحسن حظي , عندما يكون هناك جار لا يعجبني

22
00:00:52,744 --> 00:00:54,848
كاتالينا ) كانت تجد دوماً وسيلة لنقلـه )

23
00:00:55,008 --> 00:00:56,563
... لذا قلت لنفسي

24
00:00:56,688 --> 00:00:58,435
( كابـي ) -
المعذرة , سيدي -

25
00:00:58,595 --> 00:01:00,979
لقد اكتشفنا للتو وجود فطريات سامة في غرفتـك

26
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
يا للمصيبة

27
00:01:03,159 --> 00:01:05,233
لقد واجهتنا فطريات سامة في غرفتنا القديمـة

28
00:01:05,745 --> 00:01:09,070
إنهم يحفرون غرفتك , و يجذبون الفئران بشدة

29
00:01:09,673 --> 00:01:12,158
سوف أنقلك لغرفـة رائعة في الجناح الشرقي

30
00:01:12,283 --> 00:01:14,446
HBO حتى عندما يكون الجو عاصفاً , يمكن أن تصل لك إشارة قناة

31
00:01:14,571 --> 00:01:15,974
لنبقى على اتصال

32
00:01:16,099 --> 00:01:17,112
أو لا

33
00:01:18,156 --> 00:01:20,415
" الحلقة الـ 9 الموسم الـ 4 , " بعت لرجل سيارة معطلة
Shimaa Adel مقدمة لكم من

34
00:01:24,160 --> 00:01:26,755
هل تريد أن تخبرنـي لماذا رأيت ( كابي ) للتو
في الجناح الشرقي ؟

35
00:01:27,790 --> 00:01:30,091
( لا أعلم , ( راندي
الأمر يتعلق بفطريات سامـة

36
00:01:31,199 --> 00:01:32,716
كلا , الأمر لا يتعلق بفطريات سامـة

37
00:01:32,841 --> 00:01:35,276
لقد تخلصت منه كما تفعل مع جميع الجيران المرحين

38
00:01:35,401 --> 00:01:37,182
حتى هذا الرجل مع البطريق الغير قانونـي

39
00:01:37,342 --> 00:01:38,743
هذا البطريق كان أحمقاً

40
00:01:38,868 --> 00:01:40,082
طوال اليوم

41
00:01:42,552 --> 00:01:45,440
بالإضافـة إلى أنه أبقاه في آلة الثلج , يمكنني أن أتذوقـه

42
00:01:45,600 --> 00:01:47,108
( حسناً , أنا أفتقد ( كابـي

43
00:01:47,897 --> 00:01:49,903
( ثق بي , ( راندي
نحن في حال أفضل بدونـه

44
00:02:00,531 --> 00:02:01,962
هل يمكنني مساعدتك ؟

45
00:02:06,804 --> 00:02:08,741
ماذا تفعل في غرفتي ؟

46
00:02:09,721 --> 00:02:11,549
لا بد من أنك صاحب الغرفة المجاورة لغرفتي

47
00:02:11,709 --> 00:02:13,677
لكن مفتاحي فتح هذا الباب

48
00:02:14,040 --> 00:02:17,446
هذا لأن المدير قام بشراء جميع المفاتيح بالجملة من مرآب بيع

49
00:02:17,571 --> 00:02:19,768
... يمكنك أن تفتح الأبواب أيضاً بقشارة بطاطس

50
00:02:19,893 --> 00:02:22,525
و هذه الأشياء التي تستعملها حتى تثبت الذرة

51
00:02:22,650 --> 00:02:23,979
( مرحباً بك , أنا ( إيرل

52
00:02:33,711 --> 00:02:34,752
( أحسنت , ( إيرل

53
00:02:34,877 --> 00:02:37,701
أراهن أن هذا الرجل لديه أقل القصص
مرحـاً في الكون

54
00:02:37,861 --> 00:02:40,787
( لا أريد جاراً يحكي قصصاً مرحـة , ( راندي
أريد جاراً هادئـاً

55
00:02:42,992 --> 00:02:45,228
لنرَ ما رأيك بالأخ الهادئ

56
00:02:49,695 --> 00:02:51,323
إذاً , ما رأيك ؟

57
00:02:51,604 --> 00:02:53,667
امنحني عدة ساعات حتى أكتشف هذا

58
00:03:03,834 --> 00:03:06,021
أتعلم من هو الشخص الذي لا يحدث ضوضاء في الليل ؟
( كـابـي )

59
00:03:06,374 --> 00:03:09,858
أنا متأكد من أن الجار الجديد لم يدرك فحسب كم صوت هذا الشيء عالٍ

60
00:03:10,216 --> 00:03:11,745
سوف أتحدث إليـه

61
00:03:23,581 --> 00:03:26,756
مرحباً
إنها الثالثة صباحاً

62
00:03:26,757 --> 00:03:29,127
أتساءل فحسب ما إذا كنت تستطيع أن تخفض الصوت

63
00:03:31,032 --> 00:03:35,853
... فقط .. سمعت بعض الضوضاء هناك فحسب

64
00:03:36,600 --> 00:03:37,770
... ربما يمكنك

65
00:03:37,895 --> 00:03:38,898
... ألا

66
00:03:39,261 --> 00:03:40,270
... تعمل

67
00:03:40,496 --> 00:03:41,639
في وقت متأخر من الليل ؟

68
00:03:41,918 --> 00:03:44,309
لا أعلم عماذا تتحدث
لقد كنت نائماً

69
00:03:46,571 --> 00:03:47,294
رائع

70
00:03:51,468 --> 00:03:53,091
كيف سار الأمر ؟ -
بشكل جيد -

71
00:03:53,216 --> 00:03:56,127
إنه في الواقع رجل لطيف جداً حالما تتعرف إليـه

72
00:04:01,402 --> 00:04:03,745
أنا متأكد من أنه سينتهي مما يفعله قريباً

73
00:04:04,392 --> 00:04:07,332
تفتقد ( كابـي ) , أليس كذلك ؟ -
( نعم , أفتقد ( كابـي -

74
00:04:07,787 --> 00:04:09,584
ماذا يفعل هناك على أي حال ؟

75
00:04:09,744 --> 00:04:11,252
انظر من خلال الثقب

76
00:04:11,412 --> 00:04:12,879
انظر أنت من خلال الثقب

77
00:04:13,039 --> 00:04:14,822
لماذا ينبغي بي فعل هذا ؟
هذه غلطتك

78
00:04:14,947 --> 00:04:17,936
إذا كان الأمر منوط بي , كنت سأجعل ( كابي ) يبقى
... و ليس غريب ما

79
00:04:17,937 --> 00:04:18,954
توقف

80
00:04:19,212 --> 00:04:21,471
اللعنة , لم أنسى دوماً أن أقولـها ؟

81
00:04:25,509 --> 00:04:26,309
اذهب و انظر

82
00:04:37,711 --> 00:04:38,863
ماذا ترى ؟

83
00:04:39,140 --> 00:04:41,630
... إنه شيء كبير له شكل اللوزة نوعاً مـا

84
00:04:41,755 --> 00:04:43,741
... أبيض اللون بـه

85
00:04:44,220 --> 00:04:47,154
شيء دائري أزرق مخضر في المنتصف

86
00:04:47,701 --> 00:04:48,838
إنه يرمش

87
00:04:50,837 --> 00:04:53,008
إنها عين

88
00:04:53,109 --> 00:04:54,587
إنه ينظر إلينا

89
00:04:55,027 --> 00:04:57,507
اسمه ( لويد ) و لا , لن أنقل هذا الرجل

90
00:04:57,896 --> 00:05:00,955
... لقد رأيته هذا الصباح , و قال إذا خطوت غرفتـه

91
00:05:01,080 --> 00:05:03,221
شيء سيء سيحدث لوجهي الجميل الصغير

92
00:05:03,781 --> 00:05:06,288
ينبغي بك أن تطرديه من النزل من أجل تصرفاته المجنونـة

93
00:05:06,413 --> 00:05:08,597
هل تمزح ؟
... إذا كان لا يمكنني أن أدخل غرفته

94
00:05:08,722 --> 00:05:11,005
فلا يمكنني أن أنظف غرفتـه
بالإضافة إلى أنه يعتقد أنني جميلة

95
00:05:11,130 --> 00:05:12,897
آمل أنه لا يرحل قط

96
00:05:14,152 --> 00:05:16,417
أعتقد أنه إذا كان لن ينتقل , سنضطر نحن للانتقال

97
00:05:16,542 --> 00:05:18,827
... إذاً , على شخص ما أن يحزم أغراضنـا

98
00:05:18,952 --> 00:05:20,527
و أعتقد أنه يجدر به أن يكون أنت

99
00:05:20,652 --> 00:05:22,419
رقم 1 , لأن كل هذا غلطتك أنت

100
00:05:22,544 --> 00:05:23,992
... رقم 2 -
توقف -

101
00:05:24,286 --> 00:05:25,296
اللعنـة

102
00:05:28,721 --> 00:05:31,144
( مرحباً , ( جوي -
مرحباً , أيها الأبلـه -

103
00:05:31,269 --> 00:05:32,873
ما قلته يعني أبله بالألمانيـة

104
00:05:32,998 --> 00:05:35,879
( سمعت الكولونيل ( كلينك ) يقولها لـ ( هوغان -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

105
00:05:36,039 --> 00:05:38,370
أقوم بصيد سمكـة من أجل مشروع ( دودج ) العلمـي

106
00:05:38,495 --> 00:05:40,666
... ( اتضح أنه كان هنالك سبب في حماسة ( جوي

107
00:05:40,791 --> 00:05:42,677
بشأن هذا المعرض العلمي على وجه التحديد

108
00:05:42,837 --> 00:05:44,953
... في العادة , ( جوي ) لا تؤمن بالعلم

109
00:05:45,078 --> 00:05:48,475
لكنها آمنت بالجائزة التي قدرها 500 دولار و ما يمكنها أن تشترِ بها

110
00:05:48,635 --> 00:05:50,133
رمز للأمل و الحب

111
00:05:50,258 --> 00:05:51,982
... لأنه إذا كان قلبك مفتوحـاً

112
00:05:52,107 --> 00:05:53,730
الحب سيجد دوماً طريقه لدخولـه

113
00:05:54,077 --> 00:05:56,357
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي

114
00:05:56,517 --> 00:05:58,232
( هذه الماسة تحكمت بـ ( جوي

115
00:05:58,357 --> 00:06:01,589
و لم تتوقف عن التفكير بشأن كيفية الحصول على تلك القلادة

116
00:06:03,256 --> 00:06:05,408
جين سيمـور ) ؟ ) -
( مرحباً , ( جوي -

117
00:06:05,568 --> 00:06:07,035
كيف تعرفين اسمي ؟

118
00:06:07,357 --> 00:06:09,204
لقد كنت أقرأ زجاجات وصفاتك الطبية

119
00:06:09,927 --> 00:06:11,527
لدي شيء لك

120
00:06:15,884 --> 00:06:17,921
ما هذا ؟ -
أنا آسفة -

121
00:06:18,081 --> 00:06:20,965
عليك أن تربحي جائزة المعرض العلمي إذا كنت تريدين
الحصول على تلك القلادة

122
00:06:21,125 --> 00:06:22,457
لكن كيف , ( جين سيمـور ) ؟

123
00:06:22,582 --> 00:06:25,605
لم أفهم مطلقاً العلوم أو الكيمياء أو الأحياء

124
00:06:26,198 --> 00:06:27,821
تريدين أن تسمعي شيئاً مضحكاً ؟

125
00:06:27,946 --> 00:06:31,391
المرة الأولى التي استعملت فيها حبوب منع الحمل , وضعتهم داخلي

126
00:06:32,548 --> 00:06:33,853
( جميعنا نتغير , ( جوي

127
00:06:34,013 --> 00:06:37,398
أعني , لقد بدأت كراقصـة و تطورت إلى ممثلة

128
00:06:37,903 --> 00:06:40,051
و بعد ذلك تطورت إلى فنانـة

129
00:06:40,942 --> 00:06:42,445
الأمر كله يتعلق بالتطور

130
00:06:44,542 --> 00:06:45,581
التطور

131
00:06:45,995 --> 00:06:49,414
جين سيمور ) تريد مني أن أثبت بطلان التطور )
( دارنيل )

132
00:06:49,645 --> 00:06:51,562
لم تكن أفلام إباحية
بل برامج تلفازية عادية فحسب

133
00:06:51,687 --> 00:06:54,579
جين سيمور ) أتت إلي في حلم و أخبرتني كيف يمكنني )
أن أربح جائزة المعرض العلمي

134
00:06:54,704 --> 00:06:57,363
سوف أثبت أن التطور عبارة عن هراء

135
00:06:59,282 --> 00:07:00,976
كيف ستفعلين هذا ؟

136
00:07:01,101 --> 00:07:03,302
... سوف أملأ هذا بالماء و أضع فيه سمكة

137
00:07:03,427 --> 00:07:06,640
. لكن إذا كان الطعام سيكون على هذه الصخرة
... عندما تشعر السمكة بالجوع

138
00:07:06,765 --> 00:07:08,891
سوف يتوجب على أرجلها أن تنمو و تسير إلى هناك حتى تأكل

139
00:07:09,016 --> 00:07:11,558
إذا لم يحدث هذا , فهذا سيثبت أن لا شيء يدعى تطور و نمو

140
00:07:14,556 --> 00:07:17,480
... صمام , واقي , لهايـة

141
00:07:17,882 --> 00:07:18,907
سمكة

142
00:07:23,133 --> 00:07:24,854
صغيرة نوعاً ما , ألا تعتقدين هذا ؟

143
00:07:24,979 --> 00:07:26,990
ربما بالنسبة للطعام , لكن ليس بالنسبة للعلوم

144
00:07:30,265 --> 00:07:31,273
يا للهول

145
00:07:31,505 --> 00:07:33,695
لديكم متشرودن يمرون من هنا الآن ؟

146
00:07:34,009 --> 00:07:36,791
لهذا أخبر ( دارنيل ) أن يكسر الزجاجات قبل أن يرميها بعيداً

147
00:07:37,091 --> 00:07:39,954
إذا علموا بهذا , سوف يتوقفون عن البحث في قمامتك

148
00:07:41,960 --> 00:07:43,518
مهلاً لحظـة

149
00:07:45,117 --> 00:07:46,676
أعرف هذا الرجل

150
00:07:46,836 --> 00:07:48,810
... ( لقد تفاجئت بأن ( جوي ) تعرف ( لويـد

151
00:07:48,935 --> 00:07:51,384
... لكنني كنت متفاجئاً أكثر باكتشافي

152
00:07:51,509 --> 00:07:53,343
بأنه بطريقة ما , أنا كنت أعرفـه أيضاً

153
00:07:53,718 --> 00:07:55,727
... بعد جوازي بـ ( جوي ) بفترة قصيرة

154
00:07:55,852 --> 00:07:58,989
أدركت أنه لا يمكنني أن أتكل على السرقة فحسب حتى
... أعول زوجتي الجديدة

155
00:07:59,114 --> 00:08:00,974
و طفل غير مولود

156
00:08:01,099 --> 00:08:03,506
لذا جربت حظي في صناعة السيارات

157
00:08:04,938 --> 00:08:07,030
مقابل 50 دولار , قمت بتخليص رجلاً من سيارته القديمـة

158
00:08:12,867 --> 00:08:16,418
و بعد ذلك أخذت الـ 50 دولار و منحت السيارة
لمستي الخاصة حتى تعمل

159
00:08:20,707 --> 00:08:22,509
... لقد قمت بتدبيس أحزمة الأمان مع بعضها البعض

160
00:08:22,634 --> 00:08:24,329
... قمت بطلاء أداة فحص المحرك

161
00:08:24,454 --> 00:08:26,928
و كتبت " وسادة هوائية " على عجلة القيادة

162
00:08:26,994 --> 00:08:28,749
ينبغي بهذا أن يرفع الثمن

163
00:08:30,634 --> 00:08:33,488
... حالما وجدنا منزلاً جميلاً فارغاً خلال اليوم

164
00:08:33,613 --> 00:08:35,850
السيارة كانت جاهزة للبيع -
إذاً , لماذا تبيعينها ؟ -

165
00:08:36,389 --> 00:08:37,977
سوف نشتري سيارة تتسع لـ 7 أشخاص

166
00:08:38,137 --> 00:08:39,432
أعلم , مقزز

167
00:08:39,557 --> 00:08:42,649
ستجدني بعد ذلك ألعب كرة القدم كما يفعلن جميع الأمهات

168
00:08:43,888 --> 00:08:46,364
.... أنا ذاهب في رحلة عبر البلاد و

169
00:08:46,489 --> 00:08:49,623
لم أشترِ سيارة من قبل , لا أعلم حتى ما هي
الأسئلة التي يفترض بي طرحـها

170
00:08:49,624 --> 00:08:50,728
أتفهم هذا

171
00:08:50,853 --> 00:08:52,867
الإله يعلم أنني لست بائعة سيارات

172
00:08:53,190 --> 00:08:54,118
دعني أخبرك بهذا

173
00:08:54,278 --> 00:08:57,524
... لم لا تعطيني فحسب 900 دولار و تقود بها ليومين

174
00:08:57,649 --> 00:08:59,832
و إذا لم تعجبك , عد و استرجع مالك

175
00:08:59,992 --> 00:09:02,669
أعني , أنت تعلم أين نسكن
الأمر ليس و كأننا سنذهب لأي مكان

176
00:09:03,987 --> 00:09:05,292
هذا يبدو عادلاً

177
00:09:07,190 --> 00:09:09,108
نعم
لنفعل هذا

178
00:09:09,792 --> 00:09:11,010
سوف أشتري سيارة

179
00:09:11,406 --> 00:09:12,782
سوف تشتري سيارة

180
00:09:16,467 --> 00:09:18,972
لقد بدا لطيفاً جداً و جميلاً عندما سرقناه

181
00:09:19,097 --> 00:09:21,354
... الآن يبدو تماماً كذاك الرجل الذي يجمع قتلى الطريق

182
00:09:21,479 --> 00:09:23,627
حتى يصنع تلك اللوحات الدينية المخيفـة

183
00:09:23,964 --> 00:09:26,616
على أي حال , كنت لأبتعد عنه إذا كنت مكانك

184
00:09:27,566 --> 00:09:28,820
لا يمكنني الآن

185
00:09:29,250 --> 00:09:30,597
إنه في قائمتي

186
00:09:31,357 --> 00:09:34,674
خضت العديد من التجارب التي أخبرت فيها
... مرضى نفسيون بأنني آذيتهم

187
00:09:34,799 --> 00:09:37,203
لكن هذا الرجل كان الأكثر جنوناً مطلقاً
مرحباً , صديقي

188
00:09:38,188 --> 00:09:39,372
لست صديقك

189
00:09:40,580 --> 00:09:41,625
هذا عادل كفايـة

190
00:09:42,649 --> 00:09:45,294
اسمع , لقد سمعت للتو قصة جنونيـة

191
00:09:45,454 --> 00:09:48,727
إنها ليست قصة ذاك الكلب الذي يتناول حلوى , أليس كذلك ؟

192
00:09:49,122 --> 00:09:51,396
لأنني هربت من تلك القصة مسبقاً

193
00:09:52,211 --> 00:09:54,971
اسمع , إنها بشأن السيارة المعطلة التي بعتك إياها

194
00:09:57,206 --> 00:09:59,849
... أخبرته أنه أنا من باع له تلك السيارة المعطلة

195
00:09:59,974 --> 00:10:02,244
و بشأن قائمتي و العاقبة الأخلاقيـة

196
00:10:02,510 --> 00:10:05,060
و بعد ذلك انتظرت لحلول الجنون

197
00:10:05,320 --> 00:10:06,470
لكنه لم يحل

198
00:10:07,194 --> 00:10:08,944
لا تدين لي بأي شيء

199
00:10:09,563 --> 00:10:11,813
لقد أريتني حقيقة العالم

200
00:10:12,384 --> 00:10:15,115
حينها أخبرني ( لويد ) ببقية ما حدث

201
00:10:15,320 --> 00:10:18,172
.... لويد ) حزم أمتعته و ذهب في رحلة عبر البلاد )

202
00:10:18,297 --> 00:10:22,069
" استغرق مني 4 أيام حتى أسافر من " ساغينو

203
00:10:22,194 --> 00:10:25,532
...سوف ألقي نظرة على أمـ

204
00:10:26,410 --> 00:10:27,628
ريكا ...

205
00:10:30,964 --> 00:10:34,220
لكن السيارة التي بعناه إياها لم تكن مناسبة
" حتى لرحلة عبر مقاطعة " كامدن

206
00:10:34,990 --> 00:10:38,555
...سوف ألقي نظرة على أمـ

207
00:10:39,481 --> 00:10:40,857
ريكا ...

208
00:10:40,982 --> 00:10:44,039
... لويد ) سعد بأن ( جوي ) منحته ضمان اعادة المال ذاك )

209
00:10:44,381 --> 00:10:47,373
" حتى اكتشف أن المنزل ينتمي فعلاً لعائلة " يانغ

210
00:10:47,498 --> 00:10:48,498
اللعنة

211
00:10:48,896 --> 00:10:50,356
اللعنة , اللعنة

212
00:10:52,605 --> 00:10:55,039
منح هذه السيارة لمسته الخاصة به

213
00:10:55,164 --> 00:10:56,894
و قام ببيعها للمغفل التالي

214
00:10:57,019 --> 00:10:58,795
لماذا تهتز ؟

215
00:10:59,190 --> 00:11:00,869
السيارة لا تهتز , بل أنت التي تهتزين

216
00:11:04,669 --> 00:11:07,751
حسناً , لماذا هنالك دخان يتصاعد من أسفل الغطاء ؟

217
00:11:07,912 --> 00:11:10,962
هذه ميزة البخار , يبقي المحرك نظيفاً

218
00:11:11,258 --> 00:11:12,258
رائع

219
00:11:13,347 --> 00:11:14,653
سوف آخذها

220
00:11:15,101 --> 00:11:19,090
و أخيراً سأمتلك شيئاً رائعاً قبل أن أموت

221
00:11:20,441 --> 00:11:21,691
أشعر بسوء رهيب

222
00:11:22,255 --> 00:11:24,568
أود حقاً أن أعوض عليك

223
00:11:24,693 --> 00:11:27,151
لماذا ؟
لقد فتحت عينيّ

224
00:11:28,004 --> 00:11:29,731
علمتني أن الناس حثالـة

225
00:11:30,660 --> 00:11:33,443
لكن ليس علي القلق بشأن حثالة الأرض بعد الآن

226
00:11:33,975 --> 00:11:36,418
ما تقوله غريباً نوعاً ما

227
00:11:37,003 --> 00:11:39,306
لا اسـاءة -
لا , لا بأس بهذا -

228
00:11:40,005 --> 00:11:42,755
لأن معداتي سوف تكتمل قريباً

229
00:11:43,378 --> 00:11:45,872
و لن أقلق بشأن ازعاج الناس لي

230
00:11:48,536 --> 00:11:50,043
أرأيت ؟ ها أنت تقول كلاماً غريباً مجدداً

231
00:11:50,425 --> 00:11:51,922
متفجرات خطرة

232
00:11:56,319 --> 00:11:58,536
أنت الذي رأيتك من خلال الثقب

233
00:11:59,938 --> 00:12:00,938
ابقَ على اطلاع

234
00:12:04,475 --> 00:12:06,501
أعتقد أنني خلقت ارهابيـاً

235
00:12:14,570 --> 00:12:16,816
أعتقد فعلاً أن ذاك الرجل سوف يفجر شيئاً مـا

236
00:12:16,941 --> 00:12:18,694
ما الذي علينا فعله ؟ -
أنت تسألنـي ؟ -

237
00:12:18,819 --> 00:12:20,905
يا إلهي , هذا سيء جداً , أليس كذلك ؟

238
00:12:21,067 --> 00:12:23,814
لا أعلم , ربما يجدر بنا الاتصال بالشرطـة -
لا , هذا لن يجدي نفعاً -

239
00:12:23,939 --> 00:12:25,008
... سوف يحتجزونه لعدة أشهر فحسب

240
00:12:25,133 --> 00:12:27,245
و بعد ذلك يخرج و هو غاضب على العالم أكثر

241
00:12:27,444 --> 00:12:30,708
ينبغي بنا أن نقطع يديـه حتى لا يمكنه على الأقل اشعال الفتيل -
( راندي ) -

242
00:12:31,742 --> 00:12:34,222
تجعلني مسؤولاً و الآن ترفض جميع أفكاري ؟

243
00:12:34,223 --> 00:12:36,379
( لن نقطع يدي ( لويـد

244
00:12:36,540 --> 00:12:37,381
يداي ؟

245
00:12:39,836 --> 00:12:41,634
نتحدث ... نتحدث عن ( لويد ) مختلف

246
00:12:41,759 --> 00:12:43,409
... لدي ابن عم

247
00:12:43,942 --> 00:12:45,967
... يدعى ( لويد ) و يعاني من

248
00:12:46,633 --> 00:12:47,933
يعاني من سرطان اليد

249
00:12:49,066 --> 00:12:50,216
( اسمع , ( لويد

250
00:12:50,679 --> 00:12:53,820
أشعر بأنني مسؤول تجاه شعورك بأن جميع الناس حثالـة

251
00:12:54,308 --> 00:12:56,190
و أعتقد أنني شكرت على هذا مسبقاً

252
00:12:56,351 --> 00:12:58,289
لا أريد أن تشكرنـي

253
00:12:58,414 --> 00:13:01,605
... أريد أن أعوض عليك حتى لا تكون

254
00:13:02,282 --> 00:13:03,282
سلبياً

255
00:13:03,660 --> 00:13:06,108
أرني شخصاً ما ليس سلبياً

256
00:13:06,893 --> 00:13:08,378
( كايتي كوريك ) -
( راندي ) -

257
00:13:09,756 --> 00:13:10,756
... اسمع

258
00:13:12,130 --> 00:13:13,416
الجميع ليس حثالـة

259
00:13:13,753 --> 00:13:15,003
فكر بشأن هذا

260
00:13:15,501 --> 00:13:18,131
الناس يكونون صالحون حتى يتم خداعهم

261
00:13:18,256 --> 00:13:19,380
أنت خدعتني

262
00:13:19,751 --> 00:13:22,634
و أنا خدعت الشخص التالي , و أنا متأكد من أنه خدع شخص آخر

263
00:13:22,795 --> 00:13:25,525
و استمر الأمر على هذا النحو

264
00:13:28,687 --> 00:13:30,058
لكن ماذا إذا لم يفعل ؟

265
00:13:30,815 --> 00:13:32,239
... ماذا إذا كان هنالك شخص ما

266
00:13:32,735 --> 00:13:35,441
حطم السلسلة و كان صادقاً بشأن السيارة ؟

267
00:13:35,566 --> 00:13:36,481
مستحيل

268
00:13:37,004 --> 00:13:39,484
لا تعلم هذا -
بكم تريد أن تراهنني ؟ -

269
00:13:40,256 --> 00:13:41,606
سوف أراهنك بـ 500 دولار

270
00:13:43,798 --> 00:13:46,503
... دخلي متواضع حالياً و

271
00:13:46,628 --> 00:13:48,189
أنفقه كله على مشروعي

272
00:13:48,314 --> 00:13:49,661
اسمع , ما رأيك بهذا ؟

273
00:13:50,438 --> 00:13:52,441
... إذا كان إحدى هؤلاء الناس صادقاً

274
00:13:52,566 --> 00:13:54,616
... و لم يخدع شخصاً آخر

275
00:13:54,956 --> 00:13:56,961
هل ستمنح البشرية فرصة أخرى ؟

276
00:14:02,167 --> 00:14:05,876
... اليوم التالي , ( جوي ) رأت شيئاً أبطل سنوات من الدراسة الدينية

277
00:14:06,001 --> 00:14:08,847
يا للهول , لقد نمت أرجل السمكة

278
00:14:09,007 --> 00:14:10,557
ماذا يعني هذا , أمي ؟

279
00:14:10,717 --> 00:14:14,063
أعتقد أن هذا يعني أنه ليس علينا الذهاب إلى الكنيسة بعد الآن

280
00:14:16,124 --> 00:14:17,769
عزيزتي , هذا شرغوف

281
00:14:17,894 --> 00:14:20,566
كل ما قمت باثباتـه هو أن الشراغيف تتحول إلى ضفادع

282
00:14:20,811 --> 00:14:23,528
هل تعلم الناس هذا ؟ -
( نعم , ( جوي -

283
00:14:23,689 --> 00:14:25,947
" هذا في الواقع يندرج تحت " المعرفة العامة

284
00:14:26,165 --> 00:14:27,165
اللعنة

285
00:14:27,532 --> 00:14:30,493
و الآن لن أحصل على قلادة ( جين سيمور ) القلوب المفتوحة
المصممة يدويـاً

286
00:14:30,654 --> 00:14:32,074
سمك الضفدع الغبي

287
00:14:34,564 --> 00:14:36,314
( مرحباً , اسمي ( دارنيل

288
00:14:36,754 --> 00:14:39,066
( سوف أدعوك سيد ( ضفدع

289
00:14:41,512 --> 00:14:43,716
... لم أرد من ( لويد ) أن يفجر أي شيء

290
00:14:43,876 --> 00:14:46,701
لذا جعلته يأخذني للسيدة المسنة التي باع السيارة لها

291
00:14:46,826 --> 00:14:49,680
بالطبع أتذكر تلك السيارة المهتزة

292
00:14:49,840 --> 00:14:53,767
لقد أهدرت 1000 دولار عليها حتى تخضع لاختبار شلل الرعاش

293
00:14:54,104 --> 00:14:56,317
لا أفترض أن السيارة ما زالت لديك , أليس كذلك ؟

294
00:14:56,442 --> 00:14:57,354
لم تكن في حوزتها

295
00:14:57,514 --> 00:14:59,515
... لقد أخبرتني كيف أنها زينتها بطلاءها و كأنها سيارة سباق

296
00:14:59,516 --> 00:15:01,541
و قامت ببيعها لرجل كان جديداً في البلدة

297
00:15:01,885 --> 00:15:04,623
.. تلك العاهرة اللئيمة سرقتني

298
00:15:04,748 --> 00:15:07,598
بوجهها المليء بالتجاعيد و أكاذيبها

299
00:15:07,994 --> 00:15:09,562
ما فعلته كان فعلاً خاطئاً

300
00:15:09,687 --> 00:15:10,937
شريراً و خاطئاً

301
00:15:11,882 --> 00:15:14,815
ماذا فعلت أنت بالسيارة ؟ -
بعتها للمفغل التالي -

302
00:15:14,940 --> 00:15:16,590
مرحباً بك في أمريكا

303
00:15:17,855 --> 00:15:20,716
... و ( اسكوبـار ) منح السيارة لمسة نيروبية كما قال

304
00:15:20,841 --> 00:15:22,254
" و باعها لـ " ساحة خردة

305
00:15:22,414 --> 00:15:24,182
... كتبت " تربينة " على الجانب

306
00:15:24,307 --> 00:15:26,809
( و قمت ببيعها لرجل أسود البشرة يدعى ( بوكي جونسون

307
00:15:26,934 --> 00:15:29,052
( أتذكر هذا لأن أمي اسمها ( بوكـي

308
00:15:29,510 --> 00:15:32,678
هل هذا مفتاح ذا 3 مداخل به مؤقت داخلـي ؟

309
00:15:32,803 --> 00:15:35,150
هل يمكنني أن أشتريه ؟ -
لا تفعل هذا , لا تفعل هذا -

310
00:15:35,275 --> 00:15:36,893
أعتقد أنه يصنع قنبلة

311
00:15:37,054 --> 00:15:38,472
... أعتقد أنك تدرك من قبل

312
00:15:38,597 --> 00:15:40,712
أن التردد ليس جزءاً كبيراً من طبيعتنا

313
00:15:42,022 --> 00:15:44,491
... لم أكن أقترب من إيجاد رجلاً صادقـاً

314
00:15:44,819 --> 00:15:47,368
لكن كان يبدو أن ( لويد ) يقترب من انهاء القنبلة

315
00:15:47,493 --> 00:15:48,863
لذا كان علي أن أكون مبدعاً

316
00:15:49,333 --> 00:15:53,091
نعم , لقد تعطلت عند متجر " تشابي برغر " في ممر طلبات السيارات

317
00:15:53,636 --> 00:15:55,454
... حينها قلت لنفسي

318
00:15:55,712 --> 00:15:58,957
بوكي جيمس جونسون ) , لقد تم الاحتيال عليك )

319
00:15:59,588 --> 00:16:01,292
ماذا فعلت بعد ذلك , ( بوكي جيمس ) ؟

320
00:16:01,727 --> 00:16:04,534
قمت بصهرها و صنعت منها صالة رياضيـة لليتامى

321
00:16:04,905 --> 00:16:06,900
... كنت أتمنى فحسب لو كان في استطاعتي أن أصهر شيء ما

322
00:16:07,025 --> 00:16:09,384
أستطيع أن أصنع منه آباء و أمهات لهؤلاء الأطفال

323
00:16:09,717 --> 00:16:11,402
حسناً , نقوم بما نستطيع فعله

324
00:16:12,673 --> 00:16:13,889
فعلت هذا حقاً ؟

325
00:16:15,761 --> 00:16:16,766
يتامى ؟

326
00:16:18,249 --> 00:16:19,599
هذا مدهش

327
00:16:21,557 --> 00:16:23,965
... علمت أنني لم أكن صادقاً تماماً مع ( لويـد ) , لكن

328
00:16:24,090 --> 00:16:25,796
... بدا لي أنه لا بأس بمخالفة القواعد

329
00:16:25,921 --> 00:16:27,810
... عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع الارهابيين

330
00:16:27,935 --> 00:16:29,951
لذا اعتقدت أن العاقبة الأخلاقية لن تمانع

331
00:16:30,076 --> 00:16:32,037
من الواضح , اعتقادي كان خاطئـاً

332
00:16:38,496 --> 00:16:39,746
الناس حثالـة

333
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
... و أنت حثالـة

334
00:16:41,351 --> 00:16:44,115
لكذبك علي و أنا لن أقبل بهذا بعد الآن

335
00:16:45,038 --> 00:16:48,550
لويد ) , انتظر )
أنت لست حتى في تأميني

336
00:16:57,319 --> 00:17:00,258
هل أنت جدي ؟
كان عليك أن تقود أمامنـا الآن ؟

337
00:17:02,455 --> 00:17:05,204
... لم أركض كثيراً منذ أن توقفت عن السرقـة

338
00:17:05,329 --> 00:17:06,932
لذا فقدت من مهارتي قليلاً

339
00:17:07,057 --> 00:17:08,872
... لكن لمن الرائع كيف يمكنك أن تكون سريعاً

340
00:17:08,997 --> 00:17:11,112
عندما يكون مصير نصف مقاطعة في يديك

341
00:17:11,758 --> 00:17:13,485
لويد ) , توقف )

342
00:17:15,506 --> 00:17:17,086
... لويد ) , اسمع )

343
00:17:17,424 --> 00:17:19,397
... أعلم أن هنالك ناس سيئين بالخارج

344
00:17:19,522 --> 00:17:21,247
لكن هنالك ناس صالحين أيضاً

345
00:17:21,372 --> 00:17:23,624
و لا أحد منهم يستحق أن يتم تفجيره

346
00:17:24,494 --> 00:17:25,744
لويد ) , افتح )

347
00:17:28,788 --> 00:17:30,795
أرجوك لا تفجر القنبلة

348
00:17:31,580 --> 00:17:34,218
أي قنبلـة ؟ -
تلك القنبلة هناك -

349
00:17:34,793 --> 00:17:36,101
هذه ليست قنبلـة

350
00:17:37,234 --> 00:17:38,760
إنها مركبتي الفضائية

351
00:17:40,081 --> 00:17:42,143
ما الذي جعلك تعتقد أنني كنت أصنع قنبلة ؟

352
00:17:42,829 --> 00:17:44,852
... لا أعلم , كل ما قلتـه

353
00:17:45,196 --> 00:17:47,732
بشأن أنك لن تقلق بشأن حثالة الأرض بعد الآن

354
00:17:47,980 --> 00:17:51,128
... نعم , لأنني سأنطلق إلى الفضاء الخارجي

355
00:17:51,253 --> 00:17:52,933
بمركبتي الفضائية التي صنعتها

356
00:17:54,874 --> 00:17:55,877
قنبلة ؟

357
00:17:56,318 --> 00:17:58,075
ماذا تعتقدني ؟ مجنون ؟

358
00:17:58,671 --> 00:18:00,453
لا أعلم كيف أجيبك على هذا

359
00:18:00,614 --> 00:18:01,815
مهلاً لحظـة

360
00:18:04,743 --> 00:18:07,297
لقد اعتقدت فعلاً أنني كنت سأفجر قنبلة

361
00:18:08,679 --> 00:18:10,129
لقد ركضت تجاه الخطر

362
00:18:11,615 --> 00:18:14,342
نعم , لقد تساءلت بشأن هذا قليلاً بينما كنت أركض

363
00:18:14,943 --> 00:18:17,345
أعني , كان يمكنك الهرب للنجاة بحياتك

364
00:18:19,370 --> 00:18:21,773
... بدلاً من هذا , ضحيت بحياتك حتى

365
00:18:21,898 --> 00:18:23,539
تنقذ الناس الآخرون ؟

366
00:18:25,242 --> 00:18:27,987
أنت تصنع مركبات فضائية , و أنا أركض تجاه القنابل

367
00:18:28,112 --> 00:18:31,067
لنتفق فحسب على أن كلاً منا مجنون قليلاً , حسناً ؟

368
00:18:32,856 --> 00:18:35,131
لقد كان هذا غير أناني مطلقاً

369
00:18:37,241 --> 00:18:38,658
أنت شخص صالح

370
00:18:40,152 --> 00:18:42,735
أعتقد أن هذا يعني أن الجميع ليس حثالـة

371
00:18:48,176 --> 00:18:49,492
تهانيّ

372
00:18:51,845 --> 00:18:53,681
أعتقد أنك ربحت رهانك

373
00:18:56,395 --> 00:18:58,387
... لم يسرِ الأمر كما خططت له

374
00:18:58,547 --> 00:19:01,602
لكنني ساعدت ( لويد ) على أن يسترد إيمانه بأن
الناس يمكنهم أن يكونوا صالحين

375
00:19:08,242 --> 00:19:10,278
... قبل عدة سنوات , ( لويد ) اعتقد أنني فتحت عينيه

376
00:19:10,403 --> 00:19:11,823
لكل ما هو سيء في العالم

377
00:19:11,948 --> 00:19:13,900
لكن في الحقيقة , فعلت شيء أسوء من هذا

378
00:19:14,025 --> 00:19:16,209
لقد جعلته يغلق عينيه عن كل ما هو جيد

379
00:19:16,334 --> 00:19:17,674
كلاهما موجودان حولنا

380
00:19:17,799 --> 00:19:20,032
عليك فحسب أن تقرر على أي منهما تركز

381
00:19:20,630 --> 00:19:22,015
... و كـ ( لويد ) تماماً

382
00:19:22,140 --> 00:19:25,037
... أدركت أنني كنت أرى السيء فحسب في الناس حولي

383
00:19:25,199 --> 00:19:27,665
( عندما كنت في حاجة إلى رؤية الجيد كما يفعل ( راندي

384
00:19:28,473 --> 00:19:31,700
( راندي )
عن ماذا تتحدثون ؟

385
00:19:31,990 --> 00:19:34,429
كابي ) يخبرنا عن ما حدث في الـ " بينغو " تلك الليلة )

386
00:19:34,554 --> 00:19:36,174
I كان على وشك الحصول على كل حروف الـ

387
00:19:36,299 --> 00:19:38,239
... و بعد ذلك كان على وشك الحصول على جميع الزوايا

388
00:19:38,240 --> 00:19:40,114
" لكن بعدها , شخص آخر صاح " بينغو

389
00:19:40,239 --> 00:19:42,932
B-3 ثم في المباراة التالية , بدأ اللعب بـ

390
00:19:43,057 --> 00:19:44,765
B-7 بل -
B-7 أقصد -

391
00:19:44,926 --> 00:19:47,490
انتظر , أريد أن أنزل و أسمع كل ما حدث

392
00:19:51,697 --> 00:19:53,757
.... بما أن ( لويد ) يستطيع أن يرى الجيد في العالم الآن

393
00:19:53,882 --> 00:19:56,986
أخيراً ذهب في رحلته عبر البلاد حتى يرى المزيد من الأشياء الجيدة

394
00:20:03,361 --> 00:20:04,407
... و اتضح

395
00:20:04,532 --> 00:20:06,813
أن كل العمل الذي بذله على المركبة الفضائية لم يضيع هباءً

396
00:20:06,938 --> 00:20:09,332
هذا صحيح , بني عبقري في العلوم

397
00:20:09,721 --> 00:20:11,201
...لهذا السبب ربح بـ

398
00:20:11,770 --> 00:20:13,127
ما هذا ؟

399
00:20:13,480 --> 00:20:15,634
( سندات توفير باسم ( دودج ) , ( جوي

400
00:20:15,759 --> 00:20:17,965
... علمت أنني إذا أخبرتك , لن تساعديه بشأن المعرض العلمي

401
00:20:18,090 --> 00:20:20,510
و ( دودج ) لن يشعر بشعور النجاح الغير مكتسب هذا

402
00:20:20,742 --> 00:20:23,606
ماذا عن شعوري أنا ؟ -
لقد فكرت بشأن هذا أيضاً -

403
00:20:27,091 --> 00:20:28,214
يا إلهي

404
00:20:28,485 --> 00:20:31,552
إنها تقليد لقلادة ( جين سيمور ) القلوب الفتوحـة

405
00:20:34,861 --> 00:20:36,892
هل تعلمين كيف تكونت تلك الماسات ؟

406
00:20:37,017 --> 00:20:39,278
... منذ ملايين السنين , كان هنالك ديناصورات ماتت

407
00:20:39,600 --> 00:20:41,769
... و الكربون في جسمها ضغط

408
00:20:41,894 --> 00:20:44,152
دارنيل ) , لا تكن مملاً )

409
00:20:45,768 --> 00:20:48,375
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
shimaa3adel@hotmail.com

409
00:20:49,768 --> 00:20:60,375
تعديل التوقيت
abohgh