1
00:00:02,044 --> 00:00:04,293
القراءة قضية أساسية

2
00:00:18,708 --> 00:00:21,018
اعتقد ان هناك شيئا خطأ
مع هذه الكتب

3
00:00:21,188 --> 00:00:23,853
مكتبة كامدن لا يستطيعون تحمل
الكلاسيكيات الفعلية لذلك

4
00:00:23,978 --> 00:00:25,365
اشترت الكانكوف

5
00:00:25,490 --> 00:00:27,900
وهذا يفسر
مغامرات شكليبري فلين

6
00:00:28,302 --> 00:00:30,800
أنا سأقرأ
طرزان الرجل القرد

7
00:00:30,925 --> 00:00:32,696
لديه فهد أليف اسمه قرد

8
00:00:33,780 --> 00:00:35,908
حسنا , دعونا نبدأ.

9
00:00:37,109 --> 00:00:38,895
طرزان الرجل القرد

10
00:00:40,556 --> 00:00:44,487
قد تكون صدمت وأنا أصف
هذه الحكاية الغريبة والغير عادية

11
00:00:44,612 --> 00:00:46,966
ولكني أؤكد لكم
أن كل كلمة صحيحة

12
00:00:47,091 --> 00:00:49,270
وأنت قد تكون صدمت
لكوني أقرأ للأطفال

13
00:00:49,395 --> 00:00:52,474
ولكن مثل كل المغامرات جيدة,
تبدأ في البداية

14
00:00:52,599 --> 00:00:53,950
قبل قائمتي

15
00:00:54,075 --> 00:00:56,125
أنا وراندي حوكمنا
لخدمة المجتمع

16
00:00:56,250 --> 00:00:58,705
في "برنامج أذلال
لإعادة تأهيل"

17
00:00:58,830 --> 00:00:59,682
مرحبا يا أبى.

18
00:01:03,605 --> 00:01:07,486
كم يجب أن يكون حجم جزء من الجسم
قبل أن يكون من المفترض التبليغ عنه؟

19
00:01:07,611 --> 00:01:08,909
قبضة أو أكبر

20
00:01:09,325 --> 00:01:10,615
لا يهم إذا

21
00:01:10,740 --> 00:01:13,838
كان عملا مملا
ولكن واحد من الرجال جعله نوعا ما مرحا

22
00:01:19,736 --> 00:01:21,246
ذللك الرجل يغني اللحن الرئيسي

23
00:01:21,371 --> 00:01:23,455
من ذلك البرنامج الذي يأتي
كل عامين

24
00:01:23,625 --> 00:01:25,708
عن أناس من مختلف الجنسيات
مع قوى خارقة

25
00:01:25,878 --> 00:01:28,551
مثل السباحة بسرعة
أو القاء العصي بعيدا جدا.

26
00:01:29,332 --> 00:01:31,171
أوه نعم,شاهدت حلقة منه ذات مرة

27
00:01:31,467 --> 00:01:34,421
هيا يا أولاد ,
أنهم سوف يحرقونها لكن لاحقا

28
00:01:34,546 --> 00:01:37,344
لماذا ينبغي أن تأخذ هؤلاء الأوباش
في مدفن النفايات كل المتعة؟

29
00:01:37,514 --> 00:01:39,940
هؤلاء الرجال في مدفن النفايات
يأخذون كل متعة

30
00:01:40,065 --> 00:01:41,554
أعطني الولاعة

31
00:01:43,892 --> 00:01:46,006
هذا هو سوء فهم كبير

32
00:01:46,793 --> 00:01:48,092
رينارد كان ممتعا جدا

33
00:01:48,217 --> 00:01:51,233
لقد سمح لنا بالمكوث عنده
بعدأن طردنا أبونا للمرة الثامنة

34
00:01:51,403 --> 00:01:52,525
تفضلوا بالدخول

35
00:01:57,486 --> 00:01:59,858
هناك حوض استحمام
في غرفة المعيشة

36
00:02:00,068 --> 00:02:02,661
ولديه نباتات خارجية
تنمو في الداخل

37
00:02:03,210 --> 00:02:05,414
أنا لم أزرعهم في الداخل, أنا فقط

38
00:02:05,584 --> 00:02:08,292
فتحت النافذة
وأعطيت النباتات الحرية

39
00:02:08,462 --> 00:02:10,878
وهل فتحت باب الحمام

40
00:02:11,048 --> 00:02:13,422
وأعطيت الحوض الحرية
أم أنت مجنون فقط؟

41
00:02:13,592 --> 00:02:15,048
سوف اقول لكم ما هو المجنون ,

42
00:02:15,173 --> 00:02:17,894
هو السماح لشخص أن يقول لك
أن يمكنك وضع الحوض الخاص بك

43
00:02:18,019 --> 00:02:21,638
صدقني , فإن الأخبار ليست محبطة
عندما  تحيط بك الفقاعات.

44
00:02:24,026 --> 00:02:26,185
أعتقد أن الكرة الأرضية
الخاصة بك مقلوبة

45
00:02:26,355 --> 00:02:27,303
لا ليست مقلوبة

46
00:02:27,428 --> 00:02:28,967
لا , أنا متأكد من أنها مقلوبة

47
00:02:29,092 --> 00:02:31,565
الجغرافيا هي الدرس الوحيد
الذي كنت أحضره في الثانوية

48
00:02:32,158 --> 00:02:34,568
ولديها نوعا ما شلل جزئي

49
00:02:35,183 --> 00:02:36,987
كانت دائما تسقط الاشياء

50
00:02:38,489 --> 00:02:40,467
وتنحني لإلتقاطه

51
00:02:41,210 --> 00:02:42,683
وتسقطه مرة أخرى

52
00:02:45,940 --> 00:02:48,290
بأية حال ,
القطب الشمالي ينبغي أن يكون في الأعلى

53
00:02:49,161 --> 00:02:51,835
لا يوجد أعلى أو أسفل
في الفضاء

54
00:02:52,209 --> 00:02:53,247
انظروا الى يدي

55
00:02:53,372 --> 00:02:56,443
سفينة فضائية مقبلة الأرض
هكذا, حسنا؟

56
00:02:58,693 --> 00:03:00,016
وهذه هي القمة

57
00:03:00,603 --> 00:03:02,433
ولكن إذا جئت إليها هكذا

58
00:03:05,225 --> 00:03:07,601
القمة تصبح القاع

59
00:03:11,682 --> 00:03:12,950
يجعلك تفكر

60
00:03:15,507 --> 00:03:17,416
الكرة الأرضية هي الأرض؟

61
00:03:30,887 --> 00:03:32,438
كما كان رينارد ممتعا

62
00:03:32,563 --> 00:03:34,762
فقد كان يرتبك قليلا
حول السيدات

63
00:03:37,937 --> 00:03:38,864
جميل

64
00:03:45,248 --> 00:03:46,640
اترك هذا لي

65
00:03:46,810 --> 00:03:48,028
نحن في فرقة

66
00:03:48,153 --> 00:03:49,852
نحن نفتح لu2

67
00:03:50,022 --> 00:03:52,038
-- U2؟
-- نعم , لي , أيضا

68
00:03:52,662 --> 00:03:53,689
لنا جميعا

69
00:03:53,859 --> 00:03:56,072
هذا صحيح, إذا
من يريد الاحتفال مع أناس

70
00:03:56,197 --> 00:03:58,694
سوف يشاركون في الإستحمام
مع بونو؟

71
00:03:58,978 --> 00:04:00,380
جميل

72
00:04:00,505 --> 00:04:03,629
هل لديكم حافلة سياحية؟
لأننا لا نحتفل مع عصابات المرآب

73
00:04:04,134 --> 00:04:06,208
لا , ولكننا نأخذ الحافلة

74
00:04:06,771 --> 00:04:08,370
انه يمزح. نعم , لدينا واحدة

75
00:04:08,540 --> 00:04:10,038
واحدة كبيرة ولامعة

76
00:04:10,208 --> 00:04:11,895
طولها تقريبا 100 قدم

77
00:04:12,020 --> 00:04:13,714
الجميع يتوقف عن الحديث

78
00:04:13,959 --> 00:04:16,046
قابلوني في الخارج بعد عشر دقائق

79
00:04:17,256 --> 00:04:20,747
خرجت وسرقت
أول شيء يشبه الحافلة امكنني إيجاده

80
00:04:22,729 --> 00:04:24,901
أردنا أن نحتفل
في مكان لا نقاطع فيه

81
00:04:25,026 --> 00:04:27,981
لذلك قدنا
إلى معسكر كامدن الكشفي القديم المهجور

82
00:04:28,106 --> 00:04:29,923
وفي صباح اليوم التالي
جعلنا الفتيات يرحلون

83
00:04:30,048 --> 00:04:32,936
بإخبارهم بأن علينا التدرب
وأننا سنتصل بهم لاحقا

84
00:04:33,106 --> 00:04:35,105
ولا واحد من تلك الأشياء
كان صحيح

85
00:04:35,230 --> 00:04:37,753
ولم  نرد أن يقبض علينا
ونحن نقود سيارة المكتبة المسروقة

86
00:04:37,878 --> 00:04:38,976
لذلك , مشينا نحن ايضا

87
00:04:39,101 --> 00:04:41,778
تلك الفتاة عضتني
هل هذا  مثير أم مخيف؟

88
00:04:44,954 --> 00:04:46,716
وهناك انتهت جولتنا بالحافلة

89
00:04:46,841 --> 00:04:49,465
حتى خرجت أنا وراندي
للقيام برقم # 219

90
00:04:49,590 --> 00:04:51,184
سرقت المكتبة المتنقلة

91
00:04:53,365 --> 00:04:55,567
ولكني لا أفهم
لماذا لا أستطيع الحصول على واحد.

92
00:04:55,692 --> 00:04:57,519
أنا أعدك أني سوف أغذيه وأنزهه

93
00:04:57,644 --> 00:04:59,564
واذا كان سيئ
سوف أضربه بمجرفة

94
00:04:59,689 --> 00:05:02,487
لست متأكدا
من أنك على استعداد للحصول على جرو , راندي.

95
00:05:02,872 --> 00:05:04,217
دعنا نرى اذا اشتغلت

96
00:05:05,764 --> 00:05:06,929
ماذا هذا بحق الجحيم؟

97
00:05:15,315 --> 00:05:17,241
ولا أحد من الذين رأوه
يستطيع القول بكل تأكيد

98
00:05:17,366 --> 00:05:18,857
ما اذا كان قرد أو رجل

99
00:05:19,546 --> 00:05:21,735
ربما لا هذا ولا ذاك

100
00:05:22,471 --> 00:05:24,844
وربما كان الاثنان معا

101
00:05:30,288 --> 00:05:32,487
ورغم أننا
كنا مشلولين من الخوف ,

102
00:05:32,612 --> 00:05:36,255
لم نستطع التوقف عن النظر
والتساءل في هذا المخلوق الغريب

103
00:05:36,380 --> 00:05:38,234
الذي يبدو كثيرا كرجل

104
00:05:38,359 --> 00:05:40,183
ولكن يتصرف كثيرا  مثل الوحش

105
00:05:44,527 --> 00:05:46,095
ماذا سنفعل؟

106
00:05:46,872 --> 00:05:49,185
رينارد دائما يخبرنا
بأن نفكر بأنفسنا

107
00:05:49,310 --> 00:05:51,409
ينبغي أن نحرق هذا
هذا الشيء ونهرب

108
00:05:51,534 --> 00:05:53,253
لا يمكننا ان نتركه , راندي

109
00:05:53,780 --> 00:05:55,919
عندي شعور بأنه
قد يكون كل ما حدث خطأي

110
00:05:56,044 --> 00:05:57,808
تبين ,أن كل ما حدث خطأي

111
00:05:57,933 --> 00:06:00,986
آخر مرة رأيت رينارد فيها
كان بعد أن تزوجت جوي

112
00:06:01,111 --> 00:06:02,254
إيرل! يا صديقي!

113
00:06:03,320 --> 00:06:05,102
سعيد لرؤيتك رينارد

114
00:06:05,471 --> 00:06:07,175
ولكن يجب أن نحافظ على الهدوء

115
00:06:07,502 --> 00:06:08,780
لدي زوجة الآن

116
00:06:09,238 --> 00:06:10,115
الحمل

117
00:06:10,703 --> 00:06:11,813
الهرمونات

118
00:06:12,018 --> 00:06:13,247
قليلا من الحساسية

119
00:06:13,561 --> 00:06:14,805
سمع قوي

120
00:06:15,156 --> 00:06:16,914
ما الذي
مع كل هذه الاحاديث؟

121
00:06:17,084 --> 00:06:18,207
أهلا حلوتي

122
00:06:18,377 --> 00:06:20,219
-- إنه صديقي, رينارد
-- من يهتم؟

123
00:06:20,344 --> 00:06:23,879
أنا أجهد نفسي لأربي هذا الطفل
وأنت هنا تحتفل

124
00:06:24,212 --> 00:06:25,464
أحتاج إلى السلام والهدوء

125
00:06:26,357 --> 00:06:29,521
أعني ماذا إذا كنت ما أفعله اليوم
مهم جدا للطفل؟

126
00:06:29,646 --> 00:06:31,303
مثل مخه أو عضوه؟

127
00:06:33,016 --> 00:06:34,289
هل أنت تهتم؟

128
00:06:35,659 --> 00:06:37,418
أحتاج إلى كوب من النبيذ الفرنسي الأبيض

129
00:06:41,740 --> 00:06:43,023
انها تبدو لطيفة

130
00:06:44,282 --> 00:06:45,616
إذا إيرل, صديقي

131
00:06:45,741 --> 00:06:48,868
كنت أتساءل عما إذا استطعت المكوث
معكم يا رفاق لبعض الوقت

132
00:06:48,993 --> 00:06:50,113
لقد طردت

133
00:06:52,865 --> 00:06:53,867
بصحتك

134
00:06:54,037 --> 00:06:55,661
توقف عن الحديث مضحك

135
00:06:55,831 --> 00:06:57,569
يمكنك أن ترى
ما أنا عليه هنا

136
00:06:57,694 --> 00:06:59,831
جوي لن يعجبها إذا
سمحت لك بالبقاء

137
00:07:00,204 --> 00:07:01,035
ولكن

138
00:07:01,378 --> 00:07:04,044
حاولت في كل مكان
لم يبقى عندي مكان آخر للذهاب اليه

139
00:07:18,273 --> 00:07:19,643
إيرل اندفقت مياهي

140
00:07:21,448 --> 00:07:23,860
لا يهم, لايهم
أنا فقط تبولت على السرير

141
00:07:23,985 --> 00:07:25,357
تعال ونظفه

142
00:07:25,777 --> 00:07:26,895
بعد تلك الليلة

143
00:07:27,020 --> 00:07:29,161
رينارد صار
مفلس وبلا مأوى لأيام

144
00:07:29,286 --> 00:07:33,168
حتى عثر على ما تبقى
من برنامج مكتبة كامدن للتوعية

145
00:07:33,924 --> 00:07:36,251
وذلك ذكره
بالمكتبة المتنقلة

146
00:07:40,462 --> 00:07:42,618
يجب أن أضعه على القائمة , راندي

147
00:07:42,743 --> 00:07:44,928
عندما كنا في مأزق
سمح لنا بالموكوث عنده

148
00:07:45,053 --> 00:07:46,912
ولكن عندما أحتاج إلى مكان للبقاء ,

149
00:07:47,037 --> 00:07:49,189
-- أنا لم أساعده
-- ولكن هذا خطأ جوي

150
00:07:49,314 --> 00:07:51,451
لقد كانت ليئمة جدا
عندما كانت حامل

151
00:07:51,576 --> 00:07:53,112
وعندما لم تكن

152
00:07:53,358 --> 00:07:56,475
كان بإمكاننا المحاولة أكثر
لقد كان ينبغي لنا أن نساعده

153
00:07:59,701 --> 00:08:01,351
رينارد, لا تخف.

154
00:08:01,602 --> 00:08:04,396
نحن إيرل وراندي هيكي
هل تتذكرنا؟

155
00:08:05,339 --> 00:08:07,774
لقد سرقنا هذه المكتبة المتنقلة معكم

156
00:08:09,048 --> 00:08:10,562
نحن أصدقائك

157
00:08:20,723 --> 00:08:21,525
أنت

158
00:08:21,710 --> 00:08:22,545
صديق

159
00:08:24,466 --> 00:08:25,770
ما الأمر, يا صاحبي؟

160
00:08:25,895 --> 00:08:29,170
أنت تعيش في الغابات لوقت طويل
فنسيت كيف أتكلم؟

161
00:08:30,191 --> 00:08:32,507
لا أحد يتكلم

162
00:08:32,909 --> 00:08:33,831
معي

163
00:08:33,956 --> 00:08:36,720
رائع
لقد اخترع طريقة للكلام

164
00:08:36,890 --> 00:08:38,540
هنا يستخدم كلمات أقل

165
00:08:39,184 --> 00:08:40,567
مما يحفظ الوقت

166
00:08:41,442 --> 00:08:42,847
أنا أحب طريقة كلامك

167
00:08:43,313 --> 00:08:45,247
أنا أحب طريقة كلامك, أيضا

168
00:08:47,332 --> 00:08:49,816
-- شم رينارد؟
-- لا , شكرا. فقط أحب جزء الكلام

169
00:08:51,036 --> 00:08:52,778
اذا , ماذا تفعل هنا؟

170
00:08:53,586 --> 00:08:54,404
هل أنت بخير؟

171
00:08:55,236 --> 00:08:56,327
نعم , سعيد.

172
00:08:56,643 --> 00:08:58,907
انها الجنة

173
00:09:00,156 --> 00:09:01,583
نعم , انها جميلة

174
00:09:01,708 --> 00:09:03,830
ولكن من أين تجد
الغذاء والاشياء؟

175
00:09:04,973 --> 00:09:05,773
الغذاء؟

176
00:09:05,898 --> 00:09:07,303
طعام. أنت جائع.

177
00:09:07,590 --> 00:09:08,708
سوف أعود

178
00:09:11,004 --> 00:09:11,999
غريب

179
00:09:13,159 --> 00:09:14,960
اعتقد انه أصبح مجنون.

180
00:09:15,085 --> 00:09:17,471
لا أعرف , ايرل. ولكنه يبدو سعيدا

181
00:09:17,596 --> 00:09:19,516
أيضا, لديه طريقة جميلة للعيش.

182
00:09:19,641 --> 00:09:22,124
ربما نحن المجانين لعدم
العيش هكذا

183
00:09:22,249 --> 00:09:25,607
صديقي
هذا هي زوجتي المثيرة, شارلين

184
00:09:28,087 --> 00:09:29,928
كلا, هو المجنون

185
00:09:30,235 --> 00:09:31,052
طعام

186
00:09:32,334 --> 00:09:33,356
زوجة مثيرة

187
00:09:34,215 --> 00:09:35,320
حياة كاملة

188
00:09:35,490 --> 00:09:37,561
ثم أدركت
لماذا كان مجنون

189
00:09:37,686 --> 00:09:39,700
أنا وراندي رأينا
تلك التوت من قبل

190
00:09:39,870 --> 00:09:41,366
سابقا عندما كنت متزوج من جوي

191
00:09:41,491 --> 00:09:43,370
وجامعوا الفاتورة
أصبحوا أكثر مما ينبغي ,

192
00:09:43,540 --> 00:09:45,954
-- أحيانا كنا نذهب للتخييم
-- كن صريحا

193
00:09:46,079 --> 00:09:47,874
هل نصفي الأسفل
حصان الآن؟

194
00:09:49,129 --> 00:09:51,018
جوي , ما هو الأمر؟

195
00:09:51,687 --> 00:09:53,630
جوي , قولي شيئا
أنت تفزعيني

196
00:09:55,710 --> 00:09:57,008
هل هناك من أحد؟

197
00:10:03,961 --> 00:10:04,979
رأس مخيف

198
00:10:06,357 --> 00:10:07,360
حبيبتي , لا

199
00:10:11,505 --> 00:10:13,130
ما رأيك أن نترك التوت

200
00:10:13,255 --> 00:10:15,527
ونذهب في سيارتي ونحصل على بيتزا؟

201
00:10:17,569 --> 00:10:19,698
إيرل , أنت تستخدم كلمات كثيرة جدا

202
00:10:19,868 --> 00:10:20,874
بيتزا

203
00:10:20,999 --> 00:10:22,784
هيا , لنذهب

204
00:10:23,192 --> 00:10:24,242
وجه مطاطي

205
00:10:27,563 --> 00:10:28,567
المسكين

206
00:10:29,033 --> 00:10:31,374
يعيش هنا
يأكل التوت مجنون

207
00:10:31,850 --> 00:10:34,423
والله وحده يعلم ماذا يفعل
مع الراكون

208
00:10:34,681 --> 00:10:36,566
يجب أن نعيده
إلى الحضارة

209
00:10:37,473 --> 00:10:39,783
عندما نمسك رينارد
هل يمكنني أن أبقيه كحيوان أليف؟

210
00:10:39,908 --> 00:10:41,754
ماذا؟ لا! انه انسان

211
00:10:42,910 --> 00:10:44,123
هنا , رينارد

212
00:10:44,584 --> 00:10:45,584
هنا , يا صديقي

213
00:10:46,723 --> 00:10:49,077
تعال معنا
وانظر ماذا فوت على نفسك

214
00:10:49,586 --> 00:10:51,594
هل تتذكر كيف كنت تحب

215
00:10:51,719 --> 00:10:53,592
أن تضع الجير في البيرة الخاصة بك؟

216
00:10:53,955 --> 00:10:56,723
حسنا , الآن أنهم يصنعون البيرة
مع الجير فيه

217
00:10:56,848 --> 00:10:57,900
جنون , هه؟

218
00:10:58,939 --> 00:11:01,690
والجميع عندهم
هاتف في جيوبهم ,

219
00:11:01,815 --> 00:11:04,326
وكلب في محافظها ,
وسيارات تطير

220
00:11:04,564 --> 00:11:07,084
-- الكل أغنياء
-- لا نريد نبالغ

221
00:11:11,616 --> 00:11:15,045
فقط حاول مكافحة
التوت المجنون والاستماع

222
00:11:15,318 --> 00:11:18,168
انه إيرل! انا صديقك
أريد مساعدتك

223
00:11:20,770 --> 00:11:21,676
أتعلم؟

224
00:11:22,106 --> 00:11:23,970
أنت ليس الوحيد
الذي يمكنه تسلق الشجرة

225
00:11:24,310 --> 00:11:25,680
انا سأصعد خلفك

226
00:11:39,875 --> 00:11:41,884
كنا نشاهد في رعب عندما كان يفر

227
00:11:42,009 --> 00:11:43,532
ثابت القدم كالماعز الجبلي

228
00:11:44,162 --> 00:11:45,742
وسريع كالصاروخ

229
00:11:46,780 --> 00:11:49,767
وكنا نعرف أننا لن نتمكن من
القبض عليه مع ما نملك من قوة

230
00:11:49,892 --> 00:11:52,082
سيتعين علينا استخدام مخوخنا

231
00:11:55,773 --> 00:11:58,836
الرجل القرد يستخدم
مهاراته البدائية للهرب

232
00:11:58,961 --> 00:12:00,422
لكن كنا نعرف أننا أكثر ذكاء

233
00:12:00,905 --> 00:12:02,892
لذلك , قررنا وضع فخ

234
00:12:03,149 --> 00:12:04,574
وذلك يتطلب الطعم

235
00:12:04,699 --> 00:12:07,521
لا تذكر هذا لربي في العمل.
هناك سياسة صارمة في النادي

236
00:12:07,646 --> 00:12:09,598
ضد السماح للناس
إغرائك إلى الغابات

237
00:12:33,458 --> 00:12:35,040
ماهذا المسخ فظيع؟

238
00:12:42,884 --> 00:12:45,242
كان هناك علاقة
أكثر مما كنت اعتقد

239
00:12:45,959 --> 00:12:48,275
وفي محاولة لتهذيب
هذا الرجل الوحش

240
00:12:48,400 --> 00:12:50,013
أعدناه الى المدينة معنا

241
00:12:50,711 --> 00:12:54,261
لرؤية مثل هذا الوحش في المدينة
جعل الناس يحدقون

242
00:12:54,817 --> 00:12:56,203
معظمهم شعروا بالاشمئزاز

243
00:12:56,328 --> 00:12:58,230
ولكن بعضهم
أخذهم الفضول

244
00:12:59,025 --> 00:13:01,097
كنا نعرف انه لذات المخلوق الجيدة

245
00:13:01,222 --> 00:13:03,015
كان علينا ترويضه بسرعة

246
00:13:03,634 --> 00:13:05,105
ماذا يفعل هؤلاء الحمقى بحق الجحيم

247
00:13:05,230 --> 00:13:07,585
مع رجل بري مقيد
في الجزء الخلفي من سيارتهم؟

248
00:13:07,866 --> 00:13:09,086
إيرل وقائمته

249
00:13:09,327 --> 00:13:11,952
انه يضع نفسه في
الكثير من المآزق

250
00:13:12,122 --> 00:13:14,144
كنا في عجلة من امرنا لإرجاع
رينارد إلى طبيعته

251
00:13:14,269 --> 00:13:16,921
لحسن الحظ , كاتالينا كانت تعرف
شيء يسمى كولونيك

252
00:13:17,046 --> 00:13:19,068
يخرج جميع الاشياء السيئة
من جسدك

253
00:13:19,193 --> 00:13:20,196
أوه, يارجل

254
00:13:20,321 --> 00:13:21,774
أخبار سيئة , رينارد

255
00:13:22,042 --> 00:13:24,125
الخرطوم يذهب في الجهة أخرى

256
00:13:27,370 --> 00:13:28,371
لا تقلق

257
00:13:28,496 --> 00:13:31,335
أنا حصلت على جي.آي.جو عالق في  الداخل
ذات مرة واحدة

258
00:13:31,460 --> 00:13:33,098
هذا الخرطوم أصغر بكثير

259
00:13:33,223 --> 00:13:35,815
وليس هناك قتحة
لتعلق أي شيء

260
00:13:38,189 --> 00:13:41,144
أمل أن لا أضطر أن أعطي أحدا كلونيك مرة أخرى

261
00:13:41,269 --> 00:13:44,149
كانت جيدة رؤية رينارد
يعود لرشده مرة أخرى

262
00:13:44,274 --> 00:13:46,361
متزوج؟
إلى راكون؟

263
00:13:47,382 --> 00:13:49,801
هذه يجب أن تكون توت قوية

264
00:13:51,162 --> 00:13:52,534
وكانت راكون فتاة, أليس كذلك؟

265
00:13:57,667 --> 00:13:59,521
الخطوة التالية لجعل رينارد
يعود على قدميه

266
00:13:59,646 --> 00:14:01,022
كان جعله نظيفا

267
00:14:01,147 --> 00:14:03,297
هل يمكن إزالتها أو لا؟

268
00:14:11,084 --> 00:14:12,087
لايمكن

269
00:14:12,364 --> 00:14:13,925
وبعد ان جعلناه نظيفا

270
00:14:14,050 --> 00:14:15,894
حان الوقت لإيجاد عملا له

271
00:14:16,194 --> 00:14:19,267
لذلك , حصلت له على وظيفة توصيل
في كامدن للأغذية الأجنبية

272
00:14:19,392 --> 00:14:21,071
كنت أحسب انه لا يستطيع افسادها

273
00:14:21,196 --> 00:14:23,694
لأنه كان فقط يجب عليه تسليم الناس الطعام
وأخذ نقودهم

274
00:14:23,819 --> 00:14:25,406
لا تعطيهم الغذاء

275
00:14:25,531 --> 00:14:27,861
إذا لم يعطوك المال

276
00:14:28,179 --> 00:14:30,864
نعم , لكنها أعطتني
شيء أفضل من المال

277
00:14:31,204 --> 00:14:33,043
نحن أعطينها نصف دجاجة ,
وهي أعطتنا

278
00:14:33,244 --> 00:14:34,562
دجاجة كاملة

279
00:14:34,949 --> 00:14:37,204
هذا اثنين لواحد
في المكان الذي اتيت منه يا رجل

280
00:14:37,374 --> 00:14:38,413
انت مطرود

281
00:14:38,583 --> 00:14:40,679
بعد أن لم ينجح في سير موني

282
00:14:40,804 --> 00:14:43,457
حصلت على وظيفة لرينارد
مع معايير منخفضة جدا

283
00:14:43,582 --> 00:14:46,515
-- لم أعتقد بأنه قد يقع في المشاكل
-- أنت وضعت الصابون على الوسائد؟

284
00:14:46,640 --> 00:14:49,233
نعم , لأنها تجبرك على
الخروج من الحمام

285
00:14:49,358 --> 00:14:51,081
والمشي عاريا
أشعر باللسع السار

286
00:14:51,206 --> 00:14:52,636
من الهواء على أعضائك

287
00:14:56,393 --> 00:14:59,696
اعتقدت انها كانت حلوى
على الوسادة

288
00:15:01,414 --> 00:15:04,328
أخيرا , وجدت وظيفة لرينارد
حيث لا يهم كيف تعمله

289
00:15:04,453 --> 00:15:06,107
طالما أتميت العمل

290
00:15:06,455 --> 00:15:09,110
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
هذا هو ثقب الجرذ الذي كنت أتحدث عنه

291
00:15:09,280 --> 00:15:11,029
يجب عليك أن ترش الرذاذ في الداخل

292
00:15:11,199 --> 00:15:14,264
أنا لن الرش في داخل الحفرة ,
سوف الرش حول الحفرة

293
00:15:14,389 --> 00:15:15,825
وإذا خرج الجرذ من حفرة

294
00:15:15,995 --> 00:15:17,577
وخطا في السم

295
00:15:17,747 --> 00:15:19,954
فانه يخطو في السم
بمحض إرادته

296
00:15:20,079 --> 00:15:22,916
أنا لا اهتم
بهذا الجرذ وإرادته الحرة

297
00:15:23,086 --> 00:15:24,793
إن لم تفعل ذلك فسأفعل ذلك بنفسي.

298
00:15:24,963 --> 00:15:26,586
لا , هذا الامر ليس من اختيارك

299
00:15:26,829 --> 00:15:28,964
-- ان اختيار الجرذ!
-- أعطنيه

300
00:15:29,765 --> 00:15:31,892
كيف ستحبينه
لو أن شخصا رشك بالمبيد

301
00:15:32,017 --> 00:15:33,699
داخل منزلك , هه؟

302
00:15:35,394 --> 00:15:37,264
دارنيل
أتصل بالشرطة

303
00:15:37,632 --> 00:15:40,438
قد رشني بالمبيد
في وجهي مع سم الجرذان مرة أخرى

304
00:15:41,967 --> 00:15:44,077
لقد اكتفيت من
رينارد وتفكيره الحر

305
00:15:44,202 --> 00:15:46,826
قررت بأن أدفع كفالته
وأعتبرنا متعادلين

306
00:15:46,951 --> 00:15:50,101
حتى اكتشفت
بأنهم لم يخذوا رينارد إلى السجن

307
00:15:55,220 --> 00:15:57,367
تشخيصي الرسمي هو ف.ش.إ

308
00:15:57,954 --> 00:16:00,662
هذه
الفوضى الشخصيةِ اللاإجتماعيةِ

309
00:16:00,832 --> 00:16:03,178
وحالة متقدمة جدا , في ذلك

310
00:16:03,512 --> 00:16:04,874
هنا , انظر بنفسك

311
00:16:05,916 --> 00:16:07,139
راندي ,يكفي

312
00:16:07,453 --> 00:16:10,505
سانتا كلوز لن يعمل
في مؤسسة للأمراض العقلية

313
00:16:11,014 --> 00:16:13,466
لماذا انت خائف مني لهذه الدرجة , يا رجل؟
لأنني ماذا؟

314
00:16:13,636 --> 00:16:15,643
أنا مختلف ,
لأنني صوتي مضحك ,

315
00:16:15,768 --> 00:16:18,264
لأنني أستطيع التحدث مثل
الجميع هنا إذا أردت

316
00:16:18,389 --> 00:16:20,389
هل ستكون مرتاح أكثر
إذا تحدثت عن

317
00:16:20,514 --> 00:16:21,701
الهوت دوغ وفطيرة التفاح؟

318
00:16:21,826 --> 00:16:24,102
ويمكننا شرب بعض الجعة الباردة

319
00:16:24,324 --> 00:16:26,771
أو انه يخاف مني
لأنني ليست كالأعمى

320
00:16:26,941 --> 00:16:30,233
اتبع قواعدك الخاصة لأنني
لست خروف مثلك

321
00:16:35,301 --> 00:16:36,869
وهذه كانت جيدة.

322
00:16:38,015 --> 00:16:41,077
لحسن الحظ , المجتمع لديه مكان
لاشخاص مثل صديقكم

323
00:16:41,441 --> 00:16:43,171
هل يصنعون لعب الاطفال هناك؟

324
00:16:43,830 --> 00:16:45,514
لا تقلق ,
انه سوف يكون في رعاية جيدة

325
00:16:45,639 --> 00:16:47,125
بعد بضعة أيام على الأدوية ,

326
00:16:47,506 --> 00:16:49,294
حسنا , حتى انه لن يحتاج إلى الأشرطة

327
00:16:49,747 --> 00:16:51,421
-- هل يمكنني التحدث معه؟
-- بالطبع

328
00:16:51,691 --> 00:16:53,617
سأجعل مساعدي يأخذكم إليه

329
00:16:59,458 --> 00:17:01,198
هلا تبعتني ؟

330
00:17:01,431 --> 00:17:03,683
حسنا , راندي , وهذا غريب
أعترف

331
00:17:04,670 --> 00:17:07,168
كان من المحزن رؤية رينارد
مخدر

332
00:17:07,293 --> 00:17:10,306
ولكن بعد المحاولة لمساعدته على الانضمام إلى المجتمع ,
كان علي أن أوافق

333
00:17:10,431 --> 00:17:12,662
انه فقط لا ينتمي
الى العالم الطبيعي

334
00:17:15,835 --> 00:17:18,450
أحب حلوى
هل عندك من الحلوى؟

335
00:17:18,749 --> 00:17:20,950
-- لا , هل عندك أنت؟
-- لا , هل عندك أنت؟

336
00:17:28,380 --> 00:17:29,841
مرحبا , رينارد

337
00:17:31,084 --> 00:17:32,212
كيف تشعر؟

338
00:17:32,963 --> 00:17:34,362
أعطني يدك

339
00:17:41,432 --> 00:17:43,149
هل تعتقد بأني سأسمح لهم

340
00:17:43,274 --> 00:17:45,508
بأخذي في رحلة على
قطار القرد؟

341
00:17:45,633 --> 00:17:47,852
ما رأيك أن تفك قيدي ,
ونخرج من هنا

342
00:17:49,112 --> 00:17:51,231
لا اعتقد ان هذه فكرة الأفضل

343
00:17:52,751 --> 00:17:55,527
ينبغي أن تتركني أعيش في الغابة
حيث كنت سعيدا, يا رجل

344
00:17:56,396 --> 00:17:59,404
حاولت العيش في العالم الذي تعيشون فيه.
انظروا ماذا حصل لي

345
00:18:00,071 --> 00:18:02,450
لا أعرف إذا كنت
حقا أفضل حالا هناك

346
00:18:02,881 --> 00:18:05,009
كنت تهلوس
على التوت المجنون

347
00:18:05,540 --> 00:18:07,884
أنا لن أكل
مجددا من هذا التوت.

348
00:18:08,009 --> 00:18:10,459
أرجوك , في المرة القادمة
التي أرى فيها راكون

349
00:18:10,933 --> 00:18:13,023
سنصبح أصدقاء فقط

350
00:18:15,383 --> 00:18:17,215
هيا , ايرل
أنا أحتضر هنا

351
00:18:18,132 --> 00:18:19,482
رينارد كان على حق

352
00:18:19,634 --> 00:18:22,258
إنه لا ينتمي بأن يحبس
وأن يملئ بالمخدرات

353
00:18:22,383 --> 00:18:24,033
هو ينتمي الى البرية

354
00:18:24,884 --> 00:18:27,350
كان يجب علي فقط معرفة
كيفية اعادته الى هناك

355
00:18:31,195 --> 00:18:32,258
أنت , يا صاحبي

356
00:18:32,383 --> 00:18:35,337
هل ستساعدني في القيام بخدعة سحرية
للترفيه عن الناس؟

357
00:18:35,462 --> 00:18:36,468
طبعا

358
00:18:36,687 --> 00:18:38,892
جميعا
انظروا

359
00:18:50,787 --> 00:18:52,589
هذا الرجل مملؤ بالحلوى.

360
00:18:52,835 --> 00:18:54,675
مثل عملاق بنيتا

361
00:18:56,902 --> 00:18:57,964
حلوى

362
00:19:19,382 --> 00:19:21,932
عذرا يجب علي
إعادة المكتبة المتنقلة

363
00:19:22,885 --> 00:19:24,505
هل أنت متأكد من أنك بخير مع الخيمة؟

364
00:19:24,630 --> 00:19:26,201
نعم , يا رجل خذها

365
00:19:26,566 --> 00:19:28,130
وهذا الشيء ضيق للغاية

366
00:19:28,255 --> 00:19:30,497
وعلاوة على ذلك , أنا للتو قرأت
أو أكلت أغلب الكتب

367
00:19:33,278 --> 00:19:34,470
هل تسمع ذلك؟

368
00:19:35,504 --> 00:19:36,507
أسمع ماذا؟

369
00:19:36,965 --> 00:19:39,506
بالضبط
هذا هو صوت الحرية

370
00:19:41,615 --> 00:19:44,093
وهذا هو النقيق
صوت شارلين في الحرارة

371
00:19:44,627 --> 00:19:46,387
هذه ستكون
محادثة صعبة

372
00:19:46,894 --> 00:19:49,599
يمكننب ضربها مع المكتبة المتنقلة
في طريقي للخروج

373
00:19:50,145 --> 00:19:51,727
لا أريد أن أعرف

374
00:19:53,050 --> 00:19:56,168
شكرا على كل شيء , ايرل
شكرا لإعادتي للمنزل

375
00:19:59,819 --> 00:20:02,669
وفي الأخير , لقد أعيد
الى حيث تنتمي

376
00:20:03,127 --> 00:20:05,777
ما كنا ذات مرة نخشاه
أصبحنا معجبين به

377
00:20:06,565 --> 00:20:09,615
ولديه الشجاعة
للتفكير بحرية , والعيش بحرية

378
00:20:10,378 --> 00:20:11,528
والعيش بحق

379
00:20:12,127 --> 00:20:14,712
لقد كان طرزان
ملك الغاب

380
00:20:16,990 --> 00:20:18,002
النهاية

381
00:20:20,940 --> 00:20:23,255
كنت سعيدا لإعادة
المكتبة المتنقلة

382
00:20:23,380 --> 00:20:25,128
هذه الكتب سوف
تساعد الاطفال

383
00:20:25,253 --> 00:20:27,126
لرؤية العالم بطريقة جديدة بالكامل

384
00:20:27,251 --> 00:20:28,972
نوع ما مثل ما فعل رينارد لي

385
00:20:29,142 --> 00:20:30,682
أين عاش طرازن؟

386
00:20:32,309 --> 00:20:34,604
تدور احداث القصة في افريقيا

387
00:20:35,557 --> 00:20:36,771
التي هي هنا في الأسفل

388
00:20:37,441 --> 00:20:39,479
أو طريقة أخرى للنظر اليها ,

389
00:20:42,726 --> 00:20:44,429
هي هنا في الأعلى

390
00:20:45,495 --> 00:20:47,282
يجعلك تفكر , أليس كذلك؟

391
00:20:48,763 --> 00:20:50,616
الخريطة هي ايضا الأرض؟

392
00:20:52,763 --> 00:20:53,616
تعديل التوقيت
abohgh