1
00:00:00,000 --> 00:00:02,290
...في الحلقـة السابقـة

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,260
ساره)، هناك شيء عـّلي أن أتحدث معك بشأنه)

3
00:00:04,360 --> 00:00:06,630
كنت تعلم بأن (والت) سيموت في ذلك اليوم؟

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,230
...و عندما سألتك إن رأيت أي شيء

5
00:00:12,350 --> 00:00:14,020
كـذبـت عـلّـي؟

6
00:00:14,120 --> 00:00:17,640
كل ما أردتـه كان حمايـتك

7
00:00:18,930 --> 00:00:21,970
لا أعتقد بأنه يوجد مستقبل هنا بعد كل ذلك 

8
00:01:08,990 --> 00:01:10,080
!أنـتـبـه

9
00:01:12,690 --> 00:01:13,380
أمسكـتـكِ 

10
00:01:13,500 --> 00:01:15,120
إلتقاطة موفـقـة 

11
00:01:15,240 --> 00:01:16,930
الأحذيـة قد تفيدك في التمركز

12
00:01:17,040 --> 00:01:18,670
لا أستطيع أن ألتقط كرة منحنية 

13
00:01:18,790 --> 00:01:20,330
أتريد إبعاد يديك عن فتاتي؟

14
00:01:20,440 --> 00:01:21,750
مرحباً، يا صاح

15
00:01:31,780 --> 00:01:33,430
مرحباً، يا فـتـيه 

16
00:01:34,730 --> 00:01:36,760
ماريا) جميلة يا رجل)

17
00:01:36,870 --> 00:01:38,840
أجل، أنـت مـحـق في ذلك

18
00:01:39,340 --> 00:01:41,570
!(نـالي منـهم، (دريفت  

19
00:01:42,450 --> 00:01:44,060
أي نوع من الأسماء هذا ليطلق على حصان؟

20
00:01:44,170 --> 00:01:46,340
في الواقع إنها متميزة في الإنحراف 

21
00:01:46,450 --> 00:01:47,910
تـنحرف فجأة 

22
00:01:48,030 --> 00:01:49,280
حسب ما سمعت، كان لديها سلوك سيء

23
00:01:49,390 --> 00:01:50,440
في الإنحراف عن المسار  

24
00:01:50,560 --> 00:01:53,200
صعبة المراس، لا أحد يريد الإقـتراب منها 
 

25
00:01:53,310 --> 00:01:55,650
ماريا)، دربتها على الركض في خط مستقيم )

26
00:01:55,780 --> 00:01:56,620
بعد عامين 

27
00:01:56,730 --> 00:01:58,940
ستكون (دريفت) فرصة لكسب المال 

28
00:01:59,080 --> 00:02:00,460
كلا، هذه مباراة تسابق قرأت عنها 

29
00:02:00,580 --> 00:02:02,130
نعم، عراك بين الجنسين 

30
00:02:02,250 --> 00:02:03,850
(المهرة (دريفت ) ضد المهر (جيتربغز

31
00:02:03,960 --> 00:02:06,630
المهر ضد المهرة ، بـ500 ألف 
و الفائز يأخذ كل شيء 

32
00:02:06,760 --> 00:02:09,290
أعني، أعتقد بأن الأفضلية ستكون للمهر 
أليس كذلك؟

33
00:02:09,580 --> 00:02:11,510
لم يسبق لك إن رأيتها تركض، يا رجل

34
00:02:12,230 --> 00:02:13,630
الحياة ممتـعه

35
00:02:13,760 --> 00:02:16,020
التمارين مربحـة جداً، لقد إلتقيت بفتاة أحلامي

36
00:02:16,130 --> 00:02:18,410
الشيء الوحيد المفقود هنا هو أنت

37
00:02:21,170 --> 00:02:23,060
كيف تعتقدي بأن (دريفت) ستبلي؟

38
00:02:23,170 --> 00:02:24,890
ليس أسوأ من المرتبة الثانية 

39
00:02:26,540 --> 00:02:27,560
كيف حال (فرانكي)؟

40
00:02:27,680 --> 00:02:29,180
سيكون مستعداً للإنطلاق 

41
00:02:29,380 --> 00:02:30,930
فرانكـي؟

42
00:02:31,300 --> 00:02:34,660
نعم، هكذا إلتقيتها 

43
00:02:40,990 --> 00:02:43,010
دريفت) هي المؤثر في حياتها)

44
00:02:43,830 --> 00:02:45,550
!فرانكي

45
00:02:45,660 --> 00:02:47,540
مرحباً، لقد سمعت الكثير عنك

46
00:02:47,660 --> 00:02:48,920
من (بروس) خلال جلسات إعادة التأهيل 

47
00:02:49,030 --> 00:02:50,570
سعدت بلقائك 

48
00:02:50,870 --> 00:02:52,550
إذاً هل رأيتني أنتصر على (دريفت)؟

49
00:02:53,190 --> 00:02:54,140
لا تعمل الرؤى بهذه الطريقـة 

50
00:02:54,270 --> 00:02:55,860
كلا، إن فعلت، أريد أن أكون مليونيراً

51
00:02:56,320 --> 00:02:57,880
كيف أمكنك ألا تكون هناك تـتدرب على حصانك؟

52
00:02:58,010 --> 00:03:00,550
بروس) هنا ليساعدني على معالجة ركبتي طوال الوقت)

53
00:03:01,030 --> 00:03:02,020
بالإضافة، إلى أبنتي 

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,300
إنها تحب ركوب الخيل خلال فترة الصباح 

55
00:03:04,420 --> 00:03:05,990
ذلك يتيح لها معرفة كيف تبلي 

56
00:03:06,840 --> 00:03:08,740
ماريا) إبنتك) - 
عـفـواً -

57
00:03:09,200 --> 00:03:11,410
إبنة المدرب، الأب الفارس 

58
00:03:11,540 --> 00:03:14,020
التحول من الفـقر إلى الغنى 
الصحافة تـنشر كل شيء 

59
00:03:15,160 --> 00:03:16,420
مرحباً، حبيبتي 

60
00:03:16,550 --> 00:03:17,870
كيف حال ركبتك، أبي؟

61
00:03:17,990 --> 00:03:19,530
لا أزال واقـفاً، صحيح؟

62
00:03:28,180 --> 00:03:29,730
تريثي  

63
00:03:31,550 --> 00:03:33,370
البريـة، صحيح؟

64
00:03:33,490 --> 00:03:34,480
هل هو شيء قلته؟

65
00:03:34,610 --> 00:03:36,830
إنها خجولة قليلاً بوجود أشخاص جدد

66
00:03:36,970 --> 00:03:38,550
هناك علاج سهل لذلك

67
00:03:38,770 --> 00:03:41,000
إثنان من مكعبات السكر هذه، و ستكونان أفضل صديقين

68
00:03:41,010 --> 00:03:42,190
أقتربي

69
00:03:56,600 --> 00:03:59,040
يبدو إنكما تعرفتما على بعضكما بطريقة خاطئة   

70
00:03:59,700 --> 00:04:01,150
هناك طريقة واحدة فيما يتعلق بذلك  

71
00:04:02,940 --> 00:04:06,730


72
00:04:07,140 --> 00:04:10,250

73
00:04:10,710 --> 00:04:13,550

74
00:04:14,620 --> 00:04:16,240
شخص ما سيقوم بإختطاف (دريفت)؟

75
00:04:16,400 --> 00:04:17,760
هذا ما يبدو عليه 

76
00:04:18,590 --> 00:04:21,050
و أنت متأكد من أنه مربط (دريفت) هو 
الذي رأيـتـه؟

77
00:04:22,260 --> 00:04:24,770
متأكداً جداً، لماذا؟

78
00:04:24,880 --> 00:04:26,330
السباق غـداً

79
00:04:26,450 --> 00:04:27,420
ماريا) ستقوم بنقلها إلى المزرعـة )

80
00:04:27,530 --> 00:04:29,070
لثلاثـة أشهر للحصول على الراحـة الملائمة فيما بعد 

81
00:04:29,190 --> 00:04:30,100
ما يعني إنه سيحدث الليلة 

82
00:04:30,230 --> 00:04:32,420
ما الذي سيحدث الليلة؟

83
00:04:32,560 --> 00:04:34,200
هل تخططان لشيء ممتع بدوني؟

84
00:04:34,460 --> 00:04:35,340
أردنا أن نـطمئن عليكِ فحسب 

85
00:04:35,450 --> 00:04:36,470
حتـى تحظي بنوماً هنيئاً 

86
00:04:36,590 --> 00:04:37,440

87
00:04:37,550 --> 00:04:38,590
لديكِ يوم حافل غداً

88
00:04:38,710 --> 00:04:40,050
لا يمكنني الإنتظار حتى ينتهي 

89
00:04:40,170 --> 00:04:42,140
الإعلام يقودني للجنون 

90
00:04:42,270 --> 00:04:44,120
في الواقع، لدي مؤتمر صحفي بعد بضع دقائق 

91
00:04:44,240 --> 00:04:45,030
هل تريد الحضور؟

92
00:04:45,150 --> 00:04:46,490
سأود ذلك

93
00:04:46,620 --> 00:04:48,370
عظيم، سأحتاج إلى دعم 

94
00:04:48,490 --> 00:04:49,360
أراك بعد قليل؟

95
00:04:49,490 --> 00:04:50,720
أجـل 

96
00:04:58,430 --> 00:04:59,550
لا تريدها أن تعرف؟

97
00:04:59,670 --> 00:05:01,300
لا أريد أن أقلقها إن لم يكن هناك شيء

98
00:05:02,040 --> 00:05:02,830
لا سيما بوجودك  

99
00:05:02,970 --> 00:05:04,820
عادة عدم التصرف هو أمر مفيد 

100
00:05:04,930 --> 00:05:06,360
لنأمل ألا يحدث 

101
00:05:19,550 --> 00:05:21,110
هل ننتقل مرة أخرى؟

102
00:05:23,380 --> 00:05:27,020
حسناً، تعلم بأن هذه كانت مجرد حالة مؤقته 

103
00:05:27,260 --> 00:05:29,350
هذا لأنك و (جوني) لن تمضيا قدماً؟

104
00:05:30,720 --> 00:05:32,490
من قال بأننا لن نمضي قدماً؟

105
00:05:33,560 --> 00:05:35,150
سأفتح الباب  

106
00:05:42,700 --> 00:05:44,620
هل هناك خطب ما بـ (مكوك الفضاء) مرة أخرى؟

107
00:05:44,770 --> 00:05:46,290
حسناً، حينها سيصلني الخبر  

108
00:05:46,420 --> 00:05:48,040
حسبما أعرف، لم يصلنا أي شيء من هناك 

109
00:05:50,090 --> 00:05:51,750
سيدي نائب الرئيس 

110
00:05:52,190 --> 00:05:53,450
سـارة 

111
00:05:53,580 --> 00:05:54,960
جـونـي)، ليس هـنـا)

112
00:05:55,100 --> 00:05:57,370
(في الواقع، مررت لرؤيـة (جي.جي

113
00:05:57,930 --> 00:05:58,950
أنـا؟

114
00:05:59,070 --> 00:06:01,890
أجل، تعلم، كنت في إجازة خلال الأسبوعين الماضيين 

115
00:06:02,020 --> 00:06:03,650
(و الآن علـّي السفر إلى (ديترويت

116
00:06:03,760 --> 00:06:05,230
و كنت أتـساءل 

117
00:06:05,240 --> 00:06:06,870
إن كنت ترغب في أخذ تلك الجولة على
الخطوط الجوية 

118
00:06:06,990 --> 00:06:08,100
كما وعدتك؟

119
00:06:08,230 --> 00:06:10,640
أنتِ مدعوة أيضاً، بالطبـع -
!أجل، أجل، أجل -

120
00:06:10,980 --> 00:06:12,350
الـيـوم؟

121
00:06:12,720 --> 00:06:14,920
لكن بعد أن تنتهي من مشروع غرس الشجرة 
الكبير غداً

122
00:06:15,030 --> 00:06:17,760
!لكن أمي، إنها الخطوط الجويـة الثانيه

123
00:06:17,880 --> 00:06:21,590
أعلم، حبيبي، لكنك متأخر بالفعل في دروسك 

124
00:06:21,720 --> 00:06:23,900
...أخشى بأنك 

125
00:06:28,550 --> 00:06:29,470
أنا آسـفـة

126
00:06:29,600 --> 00:06:31,320
جي.جي) غاب عن المدرسة كثيراً فحسب)

127
00:06:31,450 --> 00:06:32,940
مع كل ما حدث 

128
00:06:33,080 --> 00:06:34,750
أخيراً تمكنا من وضع جدول للتـو

129
00:06:34,880 --> 00:06:37,490
سـاره) أنا أتـفهـم الوضع)

130
00:06:37,610 --> 00:06:39,320
أحياناً أود أن يقول شخص ما، لا 

131
00:06:39,470 --> 00:06:42,000
عادة أنا محاطاً بـ" نعم" من قبل 
رجال و نساء

132
00:06:45,260 --> 00:06:47,040
هل أنتِ بخير؟

133
00:06:47,290 --> 00:06:49,380
لقد كانت أفضل الأسابيع

134
00:06:50,330 --> 00:06:51,560

135
00:06:51,690 --> 00:06:53,230
حسناً، إذا أردتِ التحدث يوماً

136
00:06:53,910 --> 00:06:56,080
جـدِ دائماً الوقـت للأصدقـاء 

137
00:06:56,210 --> 00:06:58,930
و أنتِ و ذاتكِ أصدقاء 

138
00:06:59,310 --> 00:07:00,900
عـلي الذهاب 

139
00:07:01,800 --> 00:07:03,760
سأسمح لنفسي بالخروج 

140
00:07:03,890 --> 00:07:06,720
من فضلك، دعي (جي.جي) يعلم بأنني سأترك 
القرار لـه 

141
00:07:19,070 --> 00:07:21,690
(أنا (بيل ستارك)، مالك المهر (جيتربغز 

142
00:07:21,810 --> 00:07:23,420
(مرحباً بكم في المنافسة الـ ( 127

143
00:07:23,550 --> 00:07:26,360
في (نيو انغلاند) تحت شعار منافسة بين الجنسين 

144
00:07:26,660 --> 00:07:29,790
(و الآن الكلمة لمالكي (دريفت) آل (راسموسن

145
00:07:32,190 --> 00:07:33,730
نحن سعداء لوجودنا هنا 

146
00:07:33,860 --> 00:07:35,750
دريفت) مهرة مميزة)

147
00:07:36,100 --> 00:07:38,820
نسي أبي ذكر ذلك، إنها ستفوز 

148
00:07:39,340 --> 00:07:40,930
(آسف بشأن ذلك، يا صاحب (جيتربغز 

149
00:07:41,080 --> 00:07:42,570
أب و أبنه مالكان؟

150
00:07:42,690 --> 00:07:44,760
و أب و إبنـتـه مدرب و فارسه؟

151
00:07:44,890 --> 00:07:46,330
الصحافة تحب ذلك  

152
00:07:47,710 --> 00:07:49,470
نحن هنا لنفوز أيضاً 

153
00:07:49,590 --> 00:07:51,460
لذا شخص ما سيعود إلى البيت خالي اليدين 

154
00:07:51,590 --> 00:07:52,950
ما مدى براعـة المهر (جيتربغز)؟

155
00:07:53,070 --> 00:07:55,170
رائـعـة، يسابق السحاب 

156
00:07:55,270 --> 00:07:57,840
لكن إذا أستخدمت (دريفت) سرعتها 

157
00:07:57,960 --> 00:08:00,180
فستعبر خط النهاية ولن تنظر إلى الخلف أبداً

158
00:08:00,850 --> 00:08:02,600
قمت بإنفاق الكثير من الأساليب و الوقت هنا 

159
00:08:02,750 --> 00:08:03,640
حسناً، جميعاً

160
00:08:03,770 --> 00:08:06,390
سنفتتح الآن لإلتقاط الصور و إجراء المقابلات 

161
00:08:14,390 --> 00:08:16,570
جاهزون للإنطلاق، جاهزون للفوز 

162
00:08:23,480 --> 00:08:25,050
رباه، حمداً للرب إنتهى ذلك

163
00:08:25,180 --> 00:08:27,000
الآن، يمكنني العودة للقلق بشأن الخيل

164
00:08:35,900 --> 00:08:37,570
!أمسك بها

165
00:08:43,820 --> 00:08:45,670
أمور مزعجة، صحيح؟

166
00:08:46,100 --> 00:08:48,210
كلا، لم أقل ذلك، كـلا 

167
00:08:49,040 --> 00:08:50,160
الخيول تصطف على المضمار 

168
00:08:50,300 --> 00:08:51,470
إستعداداً لأول سباق 

169
00:08:51,580 --> 00:08:52,920
الأول من السباق الذي سيستمر لمدة يومين 

170
00:08:53,540 --> 00:08:54,960
سرقـة إضافية و سأنتهي؟

171
00:08:55,740 --> 00:08:56,870
أنيق جداً

172
00:08:56,990 --> 00:08:58,850
خاصـةً منذ أن دفعت الفاتورة 

173
00:08:58,990 --> 00:09:00,100
أبسط بكثير مع بطاقـتي الفيزا 

174
00:09:00,220 --> 00:09:02,100
لدي الكثير من العلاقات الجيدة من المال 

175
00:09:04,260 --> 00:09:05,690
أيجب أن نتصل بالشرطـة؟

176
00:09:05,800 --> 00:09:07,110
كلا، يا رجل

177
00:09:07,240 --> 00:09:08,470
لنقل بأننا ذهبنا إلى الشرطة

178
00:09:08,600 --> 00:09:09,810
و أخبرناهم بأن حصاناً سيخطف

179
00:09:09,940 --> 00:09:11,460
في عالم النفس 

180
00:09:11,610 --> 00:09:12,860
سيعتقدون بأن هذا مرتبط على نحو ما 

181
00:09:12,990 --> 00:09:14,870
بطريقة إعداد الخمرة 

182
00:09:15,150 --> 00:09:16,520
من تفضل؟

183
00:09:18,190 --> 00:09:19,920
من تفضل، يا رجل؟

184
00:09:20,060 --> 00:09:21,210
آسف، لا أعرفك 

185
00:09:21,340 --> 00:09:22,700
هذا لا يعني إنه لا يمكنك أن تخبرني بالفائز 

186
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
إذاً من تفضل؟

187
00:09:24,990 --> 00:09:26,650
أفضل الخيول الخمسة 

188
00:09:27,760 --> 00:09:30,810
هذه 15 إلى 1، هل أنت متأكد؟ -
نعم -

189
00:09:30,930 --> 00:09:32,430
حسناً، أسمع عظيم ،حصلت على واحد من أجلك

190
00:09:32,590 --> 00:09:33,650
المهر (جيتربغز) غداً 

191
00:09:33,770 --> 00:09:36,010
سمعت بأن المعركة تم شراؤها في جميع
أنحاء المدينه، صحيح؟

192
00:09:36,130 --> 00:09:38,380
كمية جيدة من المال عن ساعتين من السباق؟

193
00:09:38,530 --> 00:09:40,030
لا تبدو كأنها تجارة عادلة 

194
00:09:40,880 --> 00:09:43,050
شكراً يا صاح -
نعم -

195
00:09:46,230 --> 00:09:47,630
إذاً، هل أحببت حقاً الخيول الخمسة؟

196
00:09:47,760 --> 00:09:49,400
ربما علينا أن نراهن عليها 

197
00:09:50,400 --> 00:09:52,060
لا تريد أن تفعل ذلك

198
00:09:52,710 --> 00:09:54,130


199
00:09:54,270 --> 00:09:55,890
...كنت للتو تحاول التخلص من 

200
00:09:56,820 --> 00:09:57,880
ربما حان اليوم 

201
00:09:58,020 --> 00:09:59,540
!للتعجيل لأنها تأتي بين الخيول 

202
00:09:59,550 --> 00:10:01,710
!جري مذهل في الربع الأخير للفوز

203
00:10:01,860 --> 00:10:03,810
تبدو يائسة لأنها على وشك أن تُسبق في الربع 
الأخير من الميدان 

204
00:10:03,970 --> 00:10:05,360
...و تدني سرعتها بجانب

205
00:10:11,950 --> 00:10:13,040
قد أتمكن من دفع رهني العقاري لمدة سنه 

206
00:10:13,170 --> 00:10:15,050
مع خيل كهذا 

207
00:10:15,430 --> 00:10:16,940
أعيروني إنتباهكم، رجاءً 

208
00:10:17,070 --> 00:10:19,080
الحكام نشروا الإستعلام 

209
00:10:19,200 --> 00:10:21,560
خلال الجولة الأولى من السباق 

210
00:10:25,120 --> 00:10:27,150
يجب عدم الشك بك أبداً، أخي 

211
00:10:29,350 --> 00:10:31,170
أيوجد أي إقتراحات بشأن (دريفت)؟

212
00:10:31,380 --> 00:10:33,540
ألا زلت لا تريد إخبار (ماريا)؟

213
00:10:33,680 --> 00:10:35,390
أنت حقاً لا تريد أن تعرف (ماريا)، أليس كذلك؟

214
00:10:35,520 --> 00:10:37,530
ستقلق نفسها فحسب حتى الموت 

215
00:10:37,650 --> 00:10:39,150
حسناً، هذا يبدو مألوفاً على نحو غامض 

216
00:10:39,270 --> 00:10:41,220
(حسناً، أنظر، هذا لا شيء مقارنة بـ(والـت

217
00:10:41,360 --> 00:10:43,060
نحن نعرف متى و أيـن سيحدث هذا 

218
00:10:43,180 --> 00:10:44,540
علينا أن نكون على إستعداد وحسب 

219
00:10:44,660 --> 00:10:45,710
الخيول الغير مؤهلة هزمت ذلك الجواد الرديء

220
00:10:45,830 --> 00:10:47,040
الآن، أنت مدين لي بـ 100 دولار 

221
00:10:47,180 --> 00:10:48,150
لم يكن عليك المراهنة على ذلك الخيل

222
00:10:48,290 --> 00:10:49,360
لم يكن علي المراهنة على ذلك الخيل؟

223
00:10:49,470 --> 00:10:53,790
!لقد أعطيتني تلميحاً - 
إذهب لإزعاج شخص آخر، يا رجل -

224
00:10:56,230 --> 00:10:58,250
إذاً، ستبقى مستيقظاً عند منتصف الليل لمهمة الحراسه؟

225
00:10:58,490 --> 00:10:59,650
نـعـم 

226
00:11:01,260 --> 00:11:02,600
ذلك الرجل سرق محفظتي 

227
00:11:02,720 --> 00:11:04,080
أخذ كل شيء عـدا بطاقـة الإئتمان 

228
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
أمر جيد بالنسبة لك لابد من أنهم أخذوا الكثير 

229
00:11:05,520 --> 00:11:07,340
من تلك الآلات الموجودة في الجوار 

230
00:11:07,880 --> 00:11:09,270
تعلم أنا دائماً أنام في الإسطبل 

231
00:11:09,400 --> 00:11:11,010
في الليلة التي قبل السباق الكبير 

232
00:11:11,110 --> 00:11:13,210
(سيقع اللوم عليك إذا خسرت (دريفت

233
00:11:15,450 --> 00:11:16,880
صبي مؤمـن بالخرافات 

234
00:11:16,990 --> 00:11:19,130
حماية مفرطة يا رجل

235
00:11:24,390 --> 00:11:26,210
لا تـقـحمه في أية مشاكل

236
00:11:26,660 --> 00:11:28,720
نعم، كأن ذلك لم يحدث أبداً

237
00:11:38,150 --> 00:11:40,120 
هل ستجعل منها امرأة مخلصة؟

238
00:11:44,630 --> 00:11:47,500
يا رجل 

239
00:11:47,620 --> 00:11:51,400
لقد قمت بحمل هذا الشيء معي منذ أسبوع 

240
00:11:51,520 --> 00:11:52,950
أنا قلق من أن تراه 

241
00:11:54,430 --> 00:11:57,130
لطيف 

242
00:11:57,400 --> 00:11:58,490
إذاً ما الذي تنتظره؟ 

243
00:11:58,620 --> 00:12:00,570
السباق، سأعطيه لها بعد نوبة الحراسة 

244
00:12:01,160 --> 00:12:02,810
إذا فازت (دريفت)، ستوافـق 

245
00:12:03,930 --> 00:12:07,500
و إذا خسرت، ربما سيجعلها هذا أكثر سعادة 
و تنسى الحزن 

246
00:12:09,500 --> 00:12:11,470
هذا رائع حقاً، يا رجل 

247
00:12:15,770 --> 00:12:17,810
يبدو خطأ، كوني سعيد جداً 

248
00:12:17,920 --> 00:12:20,740
و أنت تـعيس 

249
00:12:20,850 --> 00:12:22,540
نعم، هذا ما أنا بارع به 

250
00:12:26,100 --> 00:12:28,040
(كل ما فعلته هو التسبب في حزن (ساره

251
00:12:28,210 --> 00:12:29,740
أنت تعرف هذا،رغم ذلك، صحيح؟

252
00:12:29,850 --> 00:12:31,030
الشيء التالي الذي ستقوله هو إنه يجب عليك
ألا تستيقظ  

253
00:12:31,180 --> 00:12:32,980
من تلك الغيبوبة التي دامت ست سنوات 

254
00:12:35,780 --> 00:12:37,460
(بربك، (جوني

255
00:12:38,070 --> 00:12:40,760
المقصود أن تكونا أنت و (ساره) معاً

256
00:12:40,930 --> 00:12:42,200
...هذا ليس كأنك

257
00:12:44,250 --> 00:12:46,250
سأذهب لإلقاء نظرة في الجوار 
(إذهب للتحقق من (دريفت

258
00:13:01,400 --> 00:13:03,250
أمسك بها 

259
00:13:07,190 --> 00:13:08,790
جـونـي؟

260
00:13:08,920 --> 00:13:10,200
!جـونـي

261
00:13:10,480 --> 00:13:11,870
مــاذا؟

262
00:13:12,040 --> 00:13:14,260
لقد كنت فاقد الوعي، يا رجل 
لم أراه قادماً

263
00:13:14,390 --> 00:13:16,090
حتى أنـا 

264
00:13:16,900 --> 00:13:18,750
لقد اختفت 

265
00:13:18,870 --> 00:13:20,280
!أخذوهـا

266
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
مـاذا؟

267
00:13:23,110 --> 00:13:24,410
دريفت)، موجودة هناك، ما الذي تـتحدث عنه؟)

268
00:13:24,550 --> 00:13:27,810
(ماريا)، لقد أخذوا (ماريا)

269
00:13:31,660 --> 00:13:32,600
هـيـا 

270
00:13:33,380 --> 00:13:35,140
ما هـذا؟ -
هـيـا -

271
00:13:36,440 --> 00:13:39,070
إن أتصلت بالشرطة ستموت الفتاة 

272
00:13:42,470 --> 00:13:45,240
إن أتصلت بالشرطة ستموت الفتاة 

273
00:13:45,390 --> 00:13:47,540
إن ألغيت (دريفت) من السباق 

274
00:13:47,680 --> 00:13:49,200
الفتاة ستموت 

275
00:13:49,330 --> 00:13:50,330
إربح في السباق  

276
00:13:50,880 --> 00:13:52,710
و ستموت الفتاة  

277
00:13:52,830 --> 00:13:55,020
حصلت على هذا عندما فتحت هاتفي 
هذا الصباح 

278
00:13:56,440 --> 00:13:58,730
و أنا حصلت عليه في جهاز الرد الآلي الخاص بي 

279
00:13:58,860 --> 00:14:00,570
إذاً، ما المفترض أن نفعل بحق الجحيم؟

280
00:14:01,160 --> 00:14:05,310
(علي أن أركب الخيل،أركبه وأخسر لأجل (ماريا

281
00:14:05,430 --> 00:14:07,310
ماذا، سنقوم فقط بالتخلي عن شيء؟

282
00:14:07,430 --> 00:14:09,200
بعد الوصول إلى هذا القرب؟

283
00:14:09,670 --> 00:14:11,980
آسف يا رفاق لأنكم في هذا الموقف 

284
00:14:13,270 --> 00:14:15,290
يمكننا أن نستخدم المال 

285
00:14:15,890 --> 00:14:17,180
لقد حلمت لسنوات حول الوصول  

286
00:14:17,320 --> 00:14:19,770
إلى مرحلة كبيرة كهذه 

287
00:14:19,950 --> 00:14:21,830
أعتقد بأن هذا الأمر حول الأحلام 

288
00:14:21,950 --> 00:14:23,060
عليك أن تكون مستعد لأمر ما 

289
00:14:23,190 --> 00:14:24,930
للمضي قدماً و تحطيمهم 

290
00:14:25,860 --> 00:14:29,550
فرانكي)، أياً كان ما عليك فعله)

291
00:14:29,690 --> 00:14:31,520
دائماً يوجد هناك سباق آخر، أليس كذلك؟

292
00:14:31,920 --> 00:14:33,440
أنا آسـف 

293
00:14:34,100 --> 00:14:36,040
ليست هذه المرة 

294
00:14:40,100 --> 00:14:42,220
سنعود مباشرة، لنرى إذا سمعنا أي شيء آخر 

295
00:14:48,880 --> 00:14:51,180
أكره القيام بهذا 

296
00:14:51,310 --> 00:14:53,700
هؤلاء الرجال كانوا جيدين بحق معي 

297
00:14:54,570 --> 00:14:56,900
علينا أن نمضي اليوم بأكلمه لمعرفة أين هي 

298
00:14:57,830 --> 00:14:59,520
هـيـا 

299
00:15:09,120 --> 00:15:10,660
ألم يكن لديك مقاطعة لتديرها؟

300
00:15:10,820 --> 00:15:13,490
أم أن هذا الصباح عليه أن يكون يوم عادي؟

301
00:15:13,630 --> 00:15:15,650
أعتقد بأنه يجب علي محاولة الإتصال قبل المجيء
صحيح؟

302
00:15:15,790 --> 00:15:17,310
ألم يكن من المفترض أن تكون في ولاية (ميشيغان)؟

303
00:15:17,430 --> 00:15:19,840
عـدت مبكراً، يمكنني فعل ذلك

304
00:15:19,960 --> 00:15:21,940
أنا نائب الرئيس 

305
00:15:22,920 --> 00:15:24,620
من فضلك، أدخـل 

306
00:15:24,960 --> 00:15:27,330
سيدي نائب الرئيس -
لا بأس، ستكون الأمور جيدة -

307
00:15:28,670 --> 00:15:30,360
إذاً، هل يعني هذا يا رجل بأنك غيرت رأيك؟

308
00:15:30,490 --> 00:15:31,580
بشأن رحلة الطائرة؟

309
00:15:31,710 --> 00:15:34,020
آسف، (جي.جي) لا يمكنني معارضة أمك 
في هذا الأمر 

310
00:15:34,160 --> 00:15:37,230
لما لا؟ أنت نائب الرئيس 

311
00:15:37,370 --> 00:15:40,760
كلامك يعتبر، مثل، لا أعلم ، مضاعف 

312
00:15:40,890 --> 00:15:43,230
إذاً، هل هناك سبب معين 

313
00:15:43,370 --> 00:15:44,700
لحضورك؟

314
00:15:44,980 --> 00:15:46,340
(لدي فكرة جيدة لمساعدة (جي.جي

315
00:15:46,480 --> 00:15:48,620
في مشروعه لغرس الشجرة الكبير 

316
00:15:50,400 --> 00:15:51,560
ما الذي يجعلك تعتقد بأن هذا السارق 

317
00:15:51,680 --> 00:15:53,000
لا يزال يتسكع في الجوار؟

318
00:15:53,120 --> 00:15:54,220
لم يكن لدي سوا 60 دولار في محفظتي 

319
00:15:54,330 --> 00:15:56,630
الرجل لن يتخلى عن الحصول على دولارات
كهذه، صحيح؟

320
00:15:56,770 --> 00:15:58,450
إذاً هذا أكثر تقريباً من مجرد ركله على مؤخرتـه 

321
00:15:58,900 --> 00:16:00,240
أريد العثور على هذا المراهن 

322
00:16:00,350 --> 00:16:02,190
قال بأنه هناك الكثير من الأموال التي ستجنى 
(من المهر (جيتربغز

323
00:16:02,870 --> 00:16:04,320
ربما يعرف شيئاً

324
00:16:04,450 --> 00:16:06,490
(مثل من أعاق السباق و أخذ (ماريا

325
00:16:06,810 --> 00:16:08,070

326
00:16:08,180 --> 00:16:09,340

327
00:16:12,320 --> 00:16:13,450
أجلس 

328
00:16:13,580 --> 00:16:14,620
أمسكت بالرجل الخاطيء

329
00:16:14,730 --> 00:16:16,670
في هذا المعطف؟ أشك في ذلك

330
00:16:16,830 --> 00:16:18,030
مهلاً، أنا لم آخذها 

331
00:16:18,090 --> 00:16:20,270
لقد أعطيتك تلميحاً بالفعل، ما الذي تريده أيضاً؟

332
00:16:20,850 --> 00:16:22,620
!توقف عن العبث معنا

333
00:16:22,740 --> 00:16:23,990
من الذي يخطط  لهذه المراهنات؟

334
00:16:24,110 --> 00:16:25,200
حسناً، أسمع

335
00:16:25,320 --> 00:16:26,740
لكن كل ما سمعته أن هذا من الداخل 

336
00:16:26,870 --> 00:16:29,100
تعلم، صفـقـة بعض المدربين و المالكين 

337
00:16:31,090 --> 00:16:32,200
من أخبرك بذلك؟

338
00:16:32,330 --> 00:16:33,800
أتمنى أن أعرف، يا صاح 

339
00:16:33,920 --> 00:16:35,500
أسمعوا يا رفاق ، تعلمون 

340
00:16:35,640 --> 00:16:37,180
أسمع الكثير من الأشياء المختلفة كل يوم 

341
00:16:37,330 --> 00:16:39,180
هذا ما أفعله، أقوم بجمع المعلومات 

342
00:16:39,300 --> 00:16:40,490
هذا المالك أو المدرب هو شخص 

343
00:16:40,610 --> 00:16:41,590
مشارك في السباق؟

344
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
إنها معلومات من الداخل، ألم أخبرك؟

345
00:16:43,750 --> 00:16:45,440
ما خطبك؟ ألا تتكلم الإنجليزية؟

346
00:16:45,560 --> 00:16:46,920
إذاً هل إنتهينا هنا؟

347
00:16:47,070 --> 00:16:48,070
أعد إلي محفظتي 

348
00:16:48,210 --> 00:16:49,200
لقد رميتها 

349
00:16:49,300 --> 00:16:50,190
مـاذا؟

350
00:16:50,300 --> 00:16:52,090
كنت سأستخدمها لتزوير الهوية 

351
00:16:52,210 --> 00:16:54,870
...(لكن (جون سميث

352
00:16:55,210 --> 00:16:57,580
يا صاح، عليك أن تـجـد شيء أفضل من هذا 

353
00:17:01,600 --> 00:17:03,040
من هو مالك المهر (جيتربغز)؟

354
00:17:03,160 --> 00:17:05,450
بيل ستارك؟ -
أجـل - 

355
00:17:06,480 --> 00:17:08,120
هل تعرف أين نعثر عليه؟

356
00:17:08,240 --> 00:17:10,630
من أجل مشروعي العلمي أعتقد بأنها 
ستكون فكرة جيدة 

357
00:17:10,750 --> 00:17:12,670
لكل منا لزراعة الأشجار 

358
00:17:12,800 --> 00:17:15,560
إنها طريقة لإعادة شيء ما إلى الأرض 

359
00:17:15,700 --> 00:17:17,350
بدلاً من أخذه بعيداً 

360
00:17:18,580 --> 00:17:20,050
هذه الشجرة أنا زرعتها هنا 

361
00:17:20,200 --> 00:17:22,420
زرعتها تشريفاً لوالدي 

362
00:17:23,170 --> 00:17:24,830
(الشريف (والـت بـانـرمـان

363
00:17:27,880 --> 00:17:31,600
كان رجلاً صالحاً كرس حياته 

364
00:17:31,760 --> 00:17:34,090
لجعل هذا العالم أكثر أمنـاً

365
00:17:35,300 --> 00:17:38,130
و هـ... وهذا هو ما أريد القيام به تماماً

366
00:17:38,440 --> 00:17:40,020
حسناً، بالطبع أنا صغير جداً لأحمل 

367
00:17:40,130 --> 00:17:41,830
شـارة و القيام بمطاردة الأشخاص السيئين 

368
00:17:41,950 --> 00:17:45,740
لكن بعدها أدركت بأن 

369
00:17:45,860 --> 00:17:49,140
البيئة الصحية هي ما يجعل العالم مكاناً آمناً 

370
00:17:49,670 --> 00:17:51,950
عندها قد أكون مثل أبي 

371
00:17:55,460 --> 00:17:56,580
و الآن لدي ضيف مميز 

372
00:17:56,700 --> 00:17:58,660
الذي يـوّد فحسب إضافة بضع كلمات 

373
00:17:58,770 --> 00:17:59,950
ليصفق الجميع 

374
00:18:00,070 --> 00:18:02,240
(لنائب الرئيس (جريج ستيلسون

375
00:18:09,380 --> 00:18:10,920
شكراً لكم، جميعاً 

376
00:18:11,040 --> 00:18:12,660
(شكراً لك (جي.جي

377
00:18:12,950 --> 00:18:14,950
تعلمون، (جي.جي) محـق 

378
00:18:15,070 --> 00:18:17,720
ظاهرة الإحتباس الحراري تزداد بمعدل ينذر بالخطر 

379
00:18:18,010 --> 00:18:20,070
كثيراً بحيث أن كلٍ منكم

380
00:18:20,190 --> 00:18:21,840
بحلول الوقت الذي ستكونوا فيه قد تخرجتم
من المدرسة الثانوية 

381
00:18:21,960 --> 00:18:24,180
و هذا الوقت في الواقع ليس ببعيد كثيراً 
عن الآن 

382
00:18:24,590 --> 00:18:26,890
ستكون الأضرار التي لحقت بهذا الكوكب 
قد وصلت إلى مقدار الضعف 

383
00:18:27,460 --> 00:18:29,510
الآن، كنائب رئيس أنا ملتزم 

384
00:18:29,630 --> 00:18:32,360
بتقديم المساعدة للشركات الأمريكية لمكافحة هذا 

385
00:18:32,720 --> 00:18:34,570
لكن البدء الفردي 

386
00:18:34,690 --> 00:18:38,480
إنها تبدأ مع كل واحد منا بالتفكير بشأن 
الآخرين 

387
00:18:41,600 --> 00:18:43,820
هذا ما كان (والـت بانـرمان) يفعله  

388
00:18:43,950 --> 00:18:46,270
و هذا ما يفعله (جي.جي) هنا اليوم 

389
00:18:46,600 --> 00:18:48,610
من خلال تكريم والـده

390
00:18:48,740 --> 00:18:52,300
الآن، ما يمكننا القيام به هو إنه يمكننا تـتبع 
خطواتهم 

391
00:18:52,630 --> 00:18:55,210
و بما نفعل سنجعل هذا البلد 

392
00:18:55,350 --> 00:18:57,970
هذا العالم 

393
00:18:58,310 --> 00:19:01,020
أفضل بكثير، و أكثر مكان أمناً

394
00:19:04,870 --> 00:19:06,450
(لنسمع صفـقة لـ(جي.جي

395
00:19:11,020 --> 00:19:12,910
حصان (ستارك) هو الذي يتخبط في المشي   

396
00:19:13,030 --> 00:19:15,540
إنها قريبة جداً من المنافسة، لا؟

397
00:19:15,660 --> 00:19:17,960
حسناً، إنها ليست كأنه هناك الكثير من الأسرار 
(هنا، (جـونـي

398
00:19:18,070 --> 00:19:19,620
أعني، الجري السريع و الفـوز 

399
00:19:19,740 --> 00:19:20,520
هذا بشأن غطاءه 

400
00:19:20,660 --> 00:19:22,970
أي شيء؟ أي كلمة؟

401
00:19:23,090 --> 00:19:25,450
حسناً، شخص ما راهـن بالكثير من المال 
(على المهر (جيتربغز

402
00:19:25,600 --> 00:19:26,750
(قد يكون (ستارك

403
00:19:27,000 --> 00:19:28,370
لا أعتقد هذا 

404
00:19:28,500 --> 00:19:30,130
إنه رجل شريف

405
00:19:30,260 --> 00:19:32,040
بالإضافة، إذا فاز حصانه 

406
00:19:32,170 --> 00:19:34,210
فإنه سيحصل على 400 ألف ، على الجائزة كلها 

407
00:19:34,340 --> 00:19:36,150
...نعم، لكن إذا علم إنها حُجزت 

408
00:19:36,270 --> 00:19:37,790
أخبرني بطريقة أخرى يمكن بها لأي شخص 
مضاعفة أمواله 

409
00:19:37,910 --> 00:19:39,840
خلال دقيقتين 

410
00:19:40,250 --> 00:19:43,000
حسناً، إن كان هذا ما فعله، فأنا لا أهتم 

411
00:19:43,320 --> 00:19:44,950
الرب يعلم بأنني أحب هذه المهرة 

412
00:19:45,570 --> 00:19:48,070
لكن (ماريا) هي العالم بالنسبة لي 

413
00:19:48,960 --> 00:19:50,640
نفس المكان 

414
00:19:50,770 --> 00:19:52,870
علمت بأن اللحظة التي إلتقيتما بها 

415
00:19:53,970 --> 00:19:56,840
لابـد إنها كانت جلسة إعادة التأهيل الثانية أو 
الثالثة لي 

416
00:19:56,960 --> 00:19:59,200
جاءت (ماريا) لـتـقـلـنـي 

417
00:19:59,820 --> 00:20:02,190
بدأ هذان الإثنان بالتحدث 

418
00:20:02,320 --> 00:20:04,520
كنا في ساعة متأخرة عن الـغداء 

419
00:20:04,680 --> 00:20:07,330
لم يتمكنا من إبعاد أعينهما عن بعضهما البعض 

420
00:20:09,190 --> 00:20:11,510
أريدها على قيد الحياة فحسب 

421
00:20:15,970 --> 00:20:18,730
حاولت سحبها، لكنها لم تـتوقف 

422
00:20:19,710 --> 00:20:23,510
دريفت)، كيف حال (دريفت)؟)

423
00:20:27,120 --> 00:20:29,660
لم يكن لدي الضمير لأخبره بأنهم دفنوا الحصان 

424
00:20:30,100 --> 00:20:32,090
ما لم نتمكن من إيقاف هذا النزيف الداخلي 

425
00:20:32,230 --> 00:20:34,110
فإنه سينضم إليها 

426
00:20:36,680 --> 00:20:38,770
أنا آسف، يا فـتاة 

427
00:20:38,900 --> 00:20:41,160
لكن إن كان هذا يعني أن ألغي السباق 

428
00:20:41,300 --> 00:20:43,480
إذن سألغي السباق 

429
00:20:46,510 --> 00:20:48,150
إذاً، ما مدى السوء الذي ستصل إليه 

430
00:20:48,260 --> 00:20:49,760
ماذا تـرى؟

431
00:20:49,890 --> 00:20:51,430
(سيئة جداً، (فرانكي

432
00:20:51,550 --> 00:20:52,370
دريفت)، إنهارت )

433
00:20:52,520 --> 00:20:54,300
عندما حاولت سحبها و إبعادها عن السباق 

434
00:20:54,700 --> 00:20:57,720
حسناً، على الأقل أعرف ما يمكن توقعه، صحيح؟

435
00:20:58,320 --> 00:21:00,570
(مازال هناك وقت للذهاب لرؤية (ستارك

436
00:21:00,690 --> 00:21:02,850
(سترغب الصحافة في معرفة أين هي (ماريا

437
00:21:02,970 --> 00:21:04,800
حسناً، أنت و (راسموسين) عليكما إبعادهم 

438
00:21:04,940 --> 00:21:05,850
سنخبرهم بأنها مصابة

439
00:21:05,980 --> 00:21:07,110
بإلتهاب بالمعدة أو شيء من هذا القبيل 

440
00:21:07,240 --> 00:21:08,790
أياً كان ما يتطلبه الأمر 

441
00:21:10,110 --> 00:21:13,860
(حتى إن كان هذا يعني التضحية بـ(دريفت
و بأنفسنا 

442
00:21:14,340 --> 00:21:17,390
هذا ما كانت (ماريا) لتفعله من أجلنا 

443
00:21:25,520 --> 00:21:26,660
(صديق (ماريا تورو

444
00:21:26,810 --> 00:21:28,270
(بروس لويس) 

445
00:21:28,530 --> 00:21:30,370
(صديقي (جوني سميث

446
00:21:30,690 --> 00:21:32,100
كيف تبلي (ماريا)؟

447
00:21:32,240 --> 00:21:33,090
لماذا تسأل؟

448
00:21:33,660 --> 00:21:34,880
لم أعني شيئاً من ذلك 

449
00:21:35,020 --> 00:21:36,290
يوم عظيم، سباق عظيم 

450
00:21:36,440 --> 00:21:38,320
الفراشات و الطبـيـعـة 

451
00:21:38,490 --> 00:21:39,790
ما مدى ثقتك بحصانك؟

452
00:21:39,890 --> 00:21:41,000
يبلي بشكل عظيم 

453
00:21:41,020 --> 00:21:41,760
هل يستحق المراهنه؟

454
00:21:41,890 --> 00:21:43,530
أنا لست رجل قمار 

455
00:21:43,660 --> 00:21:45,230
إذاً، لماذا يكون هذا العمل قائماً؟

456
00:21:45,350 --> 00:21:46,390
سباق الخيل هوايـة 

457
00:21:46,500 --> 00:21:49,610
سيد (سميث)، إحدى أعمالي الأخرى تمنحني المتعه 

458
00:21:49,740 --> 00:21:52,260
لقد ربيت والد (جيتر) و جـده 

459
00:21:53,040 --> 00:21:55,290
سأكون والد فخور فحسب عندما يكون على المضمار 

460
00:21:58,810 --> 00:22:00,100
تـمـهـل 

461
00:22:16,560 --> 00:22:18,470
سيداتي و سادتـي 

462
00:22:18,600 --> 00:22:20,490
في ضوء أحداث اليوم 

463
00:22:21,570 --> 00:22:23,530
سنتبرع بجميع أموال الجائزة  

464
00:22:23,680 --> 00:22:25,400
لصندوق إغاثـة الفرسان 

465
00:22:25,540 --> 00:22:28,650
(في ذكرى المنافسه العظيمة (دريفت

466
00:22:29,180 --> 00:22:32,030
و رفاقي سيطابقون تلك التبرعات 

467
00:22:34,570 --> 00:22:37,650
(نرسل صلواتـنا لـ(فرانكي تورو 

468
00:22:40,810 --> 00:22:43,300
سيد (سميث)، أظن بأنك لا تملك حصان شخصي 

469
00:22:44,180 --> 00:22:45,920
هذا رهان آمن 

470
00:22:46,060 --> 00:22:48,060
نـعـم 

471
00:22:49,580 --> 00:22:50,900
ماذا رأيت؟

472
00:22:51,050 --> 00:22:52,910
ستارك) ليس الرجل المطلوب)

473
00:22:53,050 --> 00:22:54,800
(إذا سقط (فرانكي) و (دريفت

474
00:22:54,960 --> 00:22:56,940
يقوم بالتبرع بأموال الجائزة للمؤسسات الخيرية 
و بعدها يطابقها 

475
00:22:57,080 --> 00:22:58,960
حسناً، ستكتشف الشاب الذي أبعد حصان السباق 

476
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
ليست مجرد التخلي عن مليون دولار 

477
00:23:00,730 --> 00:23:01,700
نعم، بالضبط 

478
00:23:01,830 --> 00:23:03,550
هل لديك فكرة أخرى؟

479
00:23:03,700 --> 00:23:05,660
(لا، لكن آمل أن تفعل (دريفت

480
00:23:08,450 --> 00:23:10,280
إنه نوع من العاطفة

481
00:23:10,610 --> 00:23:11,940
ما هذه؟ زبدة الفول السوداني؟

482
00:23:12,060 --> 00:23:13,290
كـلا 

483
00:23:13,620 --> 00:23:15,710
(لا، أنت متواجد هنا من أجل (جي.جي

484
00:23:16,110 --> 00:23:17,990
تـتحدث إلى الأطفال، و هذه القمصان 

485
00:23:20,130 --> 00:23:21,530
يسعدني القيام بذلك 

486
00:23:21,670 --> 00:23:24,170
بدون مصور أو مراسل في المكان 

487
00:23:25,700 --> 00:23:28,460
أنا في إجازة، أتذكري؟

488
00:23:30,620 --> 00:23:32,130
ماذا تقولين، هل تقايضيني ببضعة جزرات 

489
00:23:32,260 --> 00:23:34,290
لبراعتي، شجرة التفاح هنا صحيح؟

490
00:23:34,420 --> 00:23:36,090
اوه، انسى ذلك 

491
00:23:36,230 --> 00:23:37,680
كلا، أعرف كيف يعمل هذا 

492
00:23:37,830 --> 00:23:39,440
تأخذ الجزر و تـقايض به 

493
00:23:39,580 --> 00:23:40,630
من أجل نصف شطيرة 

494
00:23:40,790 --> 00:23:42,540
و هذا يمنحك كوب من الكعك 

495
00:23:42,880 --> 00:23:44,070
قريباً جداً جميعنا سنأكل التفاح 

496
00:23:44,190 --> 00:23:45,560
و أنت ستذهب لبـيـع الخبز 

497
00:23:45,700 --> 00:23:47,590
لقد أعطيتني جميع الحلول، أليس كذلك؟

498
00:23:48,580 --> 00:23:51,160
حسناً، هذا يفيد لمسيرتي السياسية 

499
00:23:51,300 --> 00:23:53,060
و أنظر إلى أين أخذك 

500
00:23:53,330 --> 00:23:54,480
دائماً في النهاية أعود إلى الوطن 

501
00:23:54,610 --> 00:23:55,560
كما تعلمين 

502
00:23:55,700 --> 00:23:57,210
كنت أعتقد بأنك من تكساس 

503
00:23:57,330 --> 00:23:58,850
منذ زمن طويل 

504
00:23:58,970 --> 00:24:01,220
كنت صغيراً عندما توفيت والدتي 

505
00:24:01,920 --> 00:24:04,000
و نقلنا أبي إلى الشمال 

506
00:24:04,310 --> 00:24:06,080
لقد كنت مقرباً منه، أليس كذلك؟

507
00:24:06,230 --> 00:24:07,920
هذه إحدى طرقـه

508
00:24:09,180 --> 00:24:10,690
قضينا الوقت معاً

509
00:24:10,870 --> 00:24:13,810
نعم، أذكر أنني سمعت أن المنية وافـتـه مؤخراً 

510
00:24:13,970 --> 00:24:15,640
بنوبـة قلـبـيـة 

511
00:24:16,370 --> 00:24:17,510
آسـفـة 

512
00:24:17,670 --> 00:24:19,560
لم أقصد تذكير أشياء قديمه 

513
00:24:20,810 --> 00:24:21,740
لا بأس بذلك، حقاً 

514
00:24:21,890 --> 00:24:26,080
...أعني، يجب أن أشعر بشيء نحوه، لكنني

515
00:24:27,880 --> 00:24:29,550
لم أشعر فحسب 

516
00:24:29,680 --> 00:24:32,730
حسناً، لست مجبراً على شرح أي شيء لي 

517
00:24:33,680 --> 00:24:36,430
سأخبركِ بكل شيء تريدين معرفـته عن والدي 

518
00:24:38,000 --> 00:24:41,910
عندما كنت طفلاً، ربما في السادسة أو نحو ذلك

519
00:24:42,040 --> 00:24:44,430
كنا نبيع الأناجيل على الطريق 

520
00:24:44,690 --> 00:24:47,720
و من الواضح إنه كان يستخدمني كتحفيز 
إستعطاف الآخرين  

521
00:24:47,850 --> 00:24:49,810
لأخـذ المـزيد 

522
00:24:50,240 --> 00:24:52,770
أذكر إننا كنا خارج مكان ما من، سينسي 

523
00:24:53,490 --> 00:24:56,970
و وجدت كلب ضال بجانب حافلة  

524
00:24:57,440 --> 00:25:01,630
يدعى (بلور)، كان ... كان لطيف جداً

525
00:25:02,210 --> 00:25:04,440
...أذكر أن (بلور) بقي معنا، ربما

526
00:25:05,040 --> 00:25:06,930
لا أعلم، ربما شهر 

527
00:25:07,590 --> 00:25:12,530
لكن ذلك كان.... كان أفضل الشهور على الإطلاق 
أقول لك 

528
00:25:12,660 --> 00:25:15,980
و أرتكبت خطأ بإخباري لوالدي 

529
00:25:16,330 --> 00:25:18,310
أنني كنت بالأحرى أمثل مع ذلك الكلب 

530
00:25:18,440 --> 00:25:21,500
حتى أخدع الناس للحصول على أموالهم 


531
00:25:24,340 --> 00:25:26,360
لقد سحبني خارجاً من هناك بأذني 

532
00:25:26,490 --> 00:25:29,380
تركني أطرق الباب حتى تجمدت مفاصلي 

533
00:25:31,430 --> 00:25:34,330
و لم أرى (بلور) مرة أخرى 

534
00:25:37,910 --> 00:25:41,080
ثم ذات يوم وجدت إحدى أحذية أبي 

535
00:25:42,090 --> 00:25:47,260
و كانت مغطاة بالدماء و الفرو 

536
00:25:48,510 --> 00:25:51,250
و عرفت ما فـعـلـه 

537
00:25:54,450 --> 00:25:57,180
بقيت معه طوال تلك السنوات 

538
00:25:57,730 --> 00:25:59,140
حسناً، تعيشين مع اليد التي ترعاكِ 

539
00:25:59,270 --> 00:26:01,380
كما تعلمين 

540
00:26:06,040 --> 00:26:08,560
ربما لا أريدك أن تعاني ذلك بعد كل هذا 

541
00:26:09,240 --> 00:26:11,080
هذا صحيح تماماً

542
00:26:11,210 --> 00:26:13,360
لا زلت أحاول تخطي هذا بنفسي 

543
00:26:15,400 --> 00:26:16,700

544
00:26:17,020 --> 00:26:20,490
الرؤية الأولى التي راودتني جاءت عندما 
قمت بإطعام (دريفت) مكعبات السكر 

545
00:26:20,790 --> 00:26:22,280
و الرؤية الثانية راودتني في المؤتمر الصحفي 

546
00:26:22,410 --> 00:26:24,150
لأنني أدركت بأن (ماريا) كانت تمسك بغطاء 
(دريفت)

547
00:26:24,290 --> 00:26:25,480
و المرة التالية التي راودتك فيها رؤية كانت 

548
00:26:25,630 --> 00:26:26,770
بعد أن أمسك (فرانكي) بذراعك 

549
00:26:26,900 --> 00:26:28,390
(و بعد ذلك راودتني واحدة من المهر (جيتربغز

550
00:26:28,510 --> 00:26:30,170
و أنا مستمر في الحصول على الرؤى من الخيول 

551
00:26:31,910 --> 00:26:34,680
كن حذراً،رغم ذلك، (دريفت) يمكنها
أن تكون جفولة 

552
00:26:37,530 --> 00:26:40,470
نعم، المهر (جيتربغز) يفعل نفس الأمر 

553
00:26:40,630 --> 00:26:43,710
إنه تقريباً كما لو إنها تشعر بشعور 
مختلف نحوي 

554
00:26:48,030 --> 00:26:50,220
كوني جيدة، يا فـتاه، لا بأس 

555
00:26:54,980 --> 00:26:56,270
برويـة، يا فـتـاه 

556
00:27:01,490 --> 00:27:02,760
!أمسك بها

557
00:27:14,130 --> 00:27:16,230
(لقد رأيت للتـو ما تراه (دريفت

558
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
(ماريا) خطفت من قبل مالكي (دريفت)

559
00:27:20,040 --> 00:27:21,500
(و ليس مالكي (جيتربغز

560
00:27:22,400 --> 00:27:24,240
آل (راسموسن)؟

561
00:27:25,170 --> 00:27:28,430
أي نوع من الأشخاص قد يفسد فرصة الحصان 
الذي يملكه؟

562
00:27:28,590 --> 00:27:30,500
شخص غارق في الديون

563
00:27:31,390 --> 00:27:32,850
هل تذكر أن (تومي) قال بأنه يمكن 
أن يستخدم المال 

564
00:27:33,000 --> 00:27:34,470
عندما تحدثـنا عن عملية الإختطاف؟

565
00:27:34,610 --> 00:27:38,490
أعلم أن الفتية يقامرون،و لا أدرك بكم 

566
00:27:38,590 --> 00:27:41,530
إعاقة حصاني سباق هي طريقـة رائعة 
لربح الرهان 

567
00:27:41,550 --> 00:27:43,090
(لابد من أنهما ذهبا إلى (فرانكي) و (ماريا

568
00:27:43,220 --> 00:27:44,550
و أبعداهم عن السباق 

569
00:27:44,690 --> 00:27:47,370
كلا، كلا، لن يفعلوا ذلك أبداً

570
00:27:47,510 --> 00:27:50,310
لا أود توقع شيء أقل، من فـتاة أنت موجوع من أجلها 

571
00:27:57,070 --> 00:27:59,320
حسناً، (تومي) يوصل الأب 

572
00:27:59,440 --> 00:28:01,720
لنفترق، سألاحق الفتى ، حسناً؟

573
00:28:01,850 --> 00:28:03,130
(أنت أذهب مع (بوب

574
00:28:05,370 --> 00:28:07,290
حسناً، كن حذراً 

575
00:29:52,950 --> 00:29:54,120
هل أنتِ بخير؟

576
00:29:54,260 --> 00:29:55,690
(ماريا)، معكِ (جوني)

577
00:29:55,810 --> 00:29:57,010
!يا أبن العاهرة

578
00:30:03,130 --> 00:30:03,880
هل أنتِ بخير؟

579
00:30:04,010 --> 00:30:05,320
كيف عثرتم عـلـّي؟

580
00:30:05,990 --> 00:30:06,970
...دريفت)، هـي)

581
00:30:07,090 --> 00:30:09,350
يا إلهـي -
مـاذا؟ -

582
00:30:11,750 --> 00:30:14,010
كان (تومي) هو من أختطفني؟

583
00:30:14,150 --> 00:30:16,870
و والـده، لم تعلمي أبداً؟

584
00:30:17,360 --> 00:30:19,690
كنت معصوبة العيـنيـن طوال الوقـت 

585
00:30:20,040 --> 00:30:21,330
لم أره أبـداً

586
00:30:21,450 --> 00:30:22,820
كانوا سيسمحون لكِ بالذهاب 

587
00:30:24,850 --> 00:30:26,820
حتى الآن 

588
00:30:31,010 --> 00:30:32,900
إنها 40 دقيقة حتى نصل إلى الميدان 

589
00:30:33,350 --> 00:30:34,780
لا تستسلمي بعد 

590
00:30:36,280 --> 00:30:39,080
يقول (بروس) دائماً إذا فاض طابقك السفلي 
عند الساعة 3:00 صباحاً

591
00:30:39,230 --> 00:30:40,860
جوني سميث) سيكون أول من يأتي) 

592
00:30:40,980 --> 00:30:43,100
و بحوزتـه دلـويـن 

593
00:30:43,520 --> 00:30:46,100
و لن يرحل حتى ينهي العمل 

594
00:30:46,970 --> 00:30:49,260
من حسن حظي، (بروس) لا يملك طابق سفلي 

595
00:30:52,130 --> 00:30:54,370
من حسن حظه إنكِ صديقـتـه 

596
00:30:55,270 --> 00:30:56,110
أنت تقول ذلك فحسب 

597
00:30:56,250 --> 00:30:58,340
لأن (تومي) على وشك أن يحتجزنا هنا 

598
00:31:04,670 --> 00:31:06,180
لم أتصور أن هذا ما كنت تـتوقعه 

599
00:31:06,310 --> 00:31:08,700
(عندما غادرت (كليفز ميلز

600
00:31:09,120 --> 00:31:11,980
(كان من المفـترض أن تـتحدث مع (بروس) بشأن (ساره

601
00:31:12,690 --> 00:31:14,690
لا أن تكون محبوساً معي 

602
00:31:14,810 --> 00:31:17,230
كلا، أنا أستفيد من الطرق الملتويه 

603
00:31:20,440 --> 00:31:22,930
كيف تجري الأمور معها؟

604
00:31:24,320 --> 00:31:26,450
ما مدى ما أخبرك به (بروس)؟

605
00:31:27,820 --> 00:31:29,360
بالكثير، صحيح؟

606
00:31:29,490 --> 00:31:32,150
ليس لدينا أي أسرار 

607
00:31:33,760 --> 00:31:35,680
نعم، أعتقد بأنني أحتفظ بسر كبير جداً

608
00:31:35,810 --> 00:31:38,040
بروس) يلوم نفسه)

609
00:31:38,350 --> 00:31:39,360
لما هذا بحق الجحيم؟

610
00:31:39,490 --> 00:31:41,690
تحدثكما عن إخبار (ساره) بالحقيقه 

611
00:31:41,820 --> 00:31:43,730
كلا، لا ينبغي أن يفعل ذلك 

612
00:31:44,820 --> 00:31:47,460
أردت إخبارها، (ماريا) لكنني لم أتمكن وحسب 

613
00:31:49,500 --> 00:31:51,940
أحياناً أندم على ذلك أكثر من أي شيء 

614
00:31:52,480 --> 00:31:54,870
هل قلت لها ذلك؟

615
00:31:54,880 --> 00:31:56,630
كلا، أنا أحاول ذلك 

616
00:31:57,410 --> 00:31:58,850
ينبغي أن تحاول مجدداً

617
00:32:00,770 --> 00:32:02,120
لقد فات الأوان قليلاً على ذلك 

618
00:32:03,610 --> 00:32:04,660
هذا مـضحك 

619
00:32:05,310 --> 00:32:07,890
منذ لحظة كنت تخبرني بألا أستسلم 

620
00:32:23,100 --> 00:32:25,160
...اسمع، (فرانكي) عندما عبرت أنت البوابة

621
00:32:25,190 --> 00:32:26,540
أعلم، يا صاح 

622
00:32:26,670 --> 00:32:29,270
أنا و (دريفت)، سنكون بأمان بقدر إستطاعتنا

623
00:32:29,680 --> 00:32:33,410
(سنفعل ذلك، من أجل (ماريا

624
00:32:34,000 --> 00:32:36,050
كنت سأطلب منها الزواج مني اليوم 

625
00:32:39,460 --> 00:32:42,650
سأكون فخوراً لكونك كأبن لي في القانون 

626
00:32:43,620 --> 00:32:44,510
...لكن إذا كنت -
كـلا - 

627
00:32:44,640 --> 00:32:47,170
ستطلب منها الزواج منك اليوم 

628
00:32:47,830 --> 00:32:50,430
لن أفكر في هذا بأي طريقة أخرى 

629
00:32:52,110 --> 00:32:53,800

630
00:32:59,030 --> 00:33:01,200
!النجده! أخرجوني

631
00:33:03,590 --> 00:33:04,610
!أخرجوني

632
00:33:04,680 --> 00:33:06,180
هـّلا صمـتــّي؟

633
00:33:06,330 --> 00:33:09,030
أنتِ تهدري وقتكِ، لا أحد يمكنه سماعكِ 

634
00:33:20,960 --> 00:33:22,680
لنخرج من هنا 

635
00:33:28,000 --> 00:33:29,980
حظاً سعيداً لك، يا صاح 

636
00:33:30,640 --> 00:33:32,770
و أنت أيضاً - 
شكـراً -

637
00:33:42,310 --> 00:33:44,910
أتمنى لو أتمكن من وضع يدي على اللقيط دعني 
أفعل ذلك 

638
00:33:45,530 --> 00:33:48,200
أجل، و أنا أيضاً 

639
00:33:56,860 --> 00:33:58,500
جـونـي؟

640
00:33:59,810 --> 00:34:01,960
خذ، شخص يريد التحدث معك 

641
00:34:02,770 --> 00:34:04,530
بروس؟

642
00:34:05,710 --> 00:34:06,610
يا إلـ...،هل أنتِ بخير؟

643
00:34:06,740 --> 00:34:09,330
نعم، أنا بخير (جوني) تأكد من ذلك 

644
00:34:09,460 --> 00:34:11,340
هل أنتهى السباق؟

645
00:34:11,700 --> 00:34:14,600
كلا..كلا، نحن نغادر إلى المضمار الآن  

646
00:34:15,120 --> 00:34:16,630
هل والدي بالقرب منك؟

647
00:34:16,740 --> 00:34:18,630
شخص يريد أن يتمنى لك الحظ 

648
00:34:21,590 --> 00:34:23,070
ماريا؟

649
00:34:23,540 --> 00:34:25,930
نعم، أبي! إنها أنا، أنا بخير 

650
00:34:26,040 --> 00:34:27,310
حمداً للرب 

651
00:34:28,620 --> 00:34:30,430
سأفتقد السباق 

652
00:34:30,760 --> 00:34:32,090
طالما أنتِ بخير 

653
00:34:32,160 --> 00:34:34,510
سأكون كذلك ما دمت ستفوز 

654
00:34:34,790 --> 00:34:37,220
يقول (جوني) لا شيء سيوقفك الآن 

655
00:34:38,140 --> 00:34:41,000
سأبذل قصارى جهدي، أحبكِ 

656
00:34:41,410 --> 00:34:44,230
و أنا أحبك أيضاً أبي ، نـل منـهم 

657
00:34:49,370 --> 00:34:50,950
من كان ذلك؟

658
00:34:51,510 --> 00:34:52,920
(إنها (ماريا

659
00:34:53,010 --> 00:34:55,050
ماريا؟

660
00:35:01,710 --> 00:35:03,580
!لا بأس 

661
00:35:03,870 --> 00:35:06,160
مجرد خلاف صغير بشأن حصان 

662
00:35:12,860 --> 00:35:14,450
أعتقد بأن الحاضنة في الطابق العلوي 

663
00:35:14,570 --> 00:35:16,410
تضع (هوب) في سريرها 

664
00:35:17,500 --> 00:35:19,840
لا يمكنني التصديق كيف تأخر هذا إلى 
ما بعد الظهر 

665
00:35:20,600 --> 00:35:22,000
يجب أن أذهب حقاً

666
00:35:22,290 --> 00:35:23,780
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً في طريقي؟

667
00:35:24,340 --> 00:35:25,710
شراب أو قهوة؟

668
00:35:25,990 --> 00:35:28,910
أياً كان ما تـقـترحـه يا نائب الرئيس 

669
00:35:29,280 --> 00:35:30,660
ماذا عن الصودا؟

670
00:35:30,980 --> 00:35:32,990
يمكنني تدبر ذلك 

671
00:35:35,390 --> 00:35:37,380
إذاً أين (جوني)؟

672
00:35:39,650 --> 00:35:41,770
بكل صراحة، لا أعلم 

673
00:35:42,670 --> 00:35:44,730
أخبرتني إذا أقحمت أنفي فيما لا يعنيني 

674
00:35:44,850 --> 00:35:47,670
...أعتقدت فحسب بأنكما كنتما

675
00:35:48,930 --> 00:35:51,240
كان ذلك منذ زمن طويل 

676
00:35:51,870 --> 00:35:54,050
تغيرت الأمور كثيراً 

677
00:35:54,300 --> 00:35:55,310
لا أعتقد حقاً إنه يمكننا الرجوع 

678
00:35:55,430 --> 00:35:57,130
إلى الطريقة التي كانت عليها الأمور 

679
00:35:57,250 --> 00:35:58,740
لا حاجة للشرح 

680
00:35:59,550 --> 00:36:01,510
في الواقع، لا يوجد هناك ما أخفـيـه

681
00:36:02,220 --> 00:36:04,860
(الحقيقة هي إنه، أعتقد أن (هوب)، و (جي.جي
و أنـا 

682
00:36:04,930 --> 00:36:06,460
تجاوزنـا الوقـت المرحب فيه بنا 

683
00:36:06,740 --> 00:36:08,780
كان دائماً المقصود أن يكون مـؤقـت 

684
00:36:09,090 --> 00:36:10,600
هل لديكِ أي فكرة إلى أين تـتجهين؟

685
00:36:10,860 --> 00:36:12,190
حسناً، هذا الأمر  

686
00:36:12,450 --> 00:36:14,780
لقد أكتشفت مؤخراً أن (والت) أشترى 
كوخاً في الشمال 

687
00:36:15,050 --> 00:36:16,990
أعتقدت بأنه كان من المفترض أن يكون مفاجأة 

688
00:36:17,020 --> 00:36:18,430
هذا يحل المشكلة إذاً

689
00:36:18,530 --> 00:36:19,880
ليس حقاً

690
00:36:20,550 --> 00:36:21,850
يبدو أن هناك بعض التساؤلات 

691
00:36:21,970 --> 00:36:23,850
حول كيفية حصوله على المال لشراءه 

692
00:36:24,220 --> 00:36:26,190
ذلك التحقيق السخيف؟ ما زال مستمراً؟

693
00:36:26,300 --> 00:36:27,520
أعني، أنني في أعماقي، أعلم 

694
00:36:27,640 --> 00:36:29,880
بأن (والت) لم يفعل شيء غير قانوني أبداً

695
00:36:30,880 --> 00:36:32,710
لكن ماذا إن كنت مخطئـة؟

696
00:36:32,930 --> 00:36:33,790
...لا أعلم، أنا فقط

697
00:36:33,900 --> 00:36:35,670
لا يمكنني أن أتحرك بضمير مرتاح

698
00:36:35,800 --> 00:36:37,150
والت بانرمان) كان تماماً الرجل)

699
00:36:37,280 --> 00:36:39,070
الذي ظننـتِ 

700
00:36:39,610 --> 00:36:41,680
لن يستطيع أحد إقناعي بعكس ذلك 

701
00:36:42,500 --> 00:36:44,570
لطف منك قول ذلك 

702
00:36:44,830 --> 00:36:45,880
أنا أكره فقط عندما يكون صديق 

703
00:36:46,010 --> 00:36:48,270
يقـف على الجانب الخاطيء من العلاج 

704
00:36:50,500 --> 00:36:51,320
ربما هناك شيء يمكنني القيام به 

705
00:36:51,450 --> 00:36:53,460
للتكفل بهذا 

706
00:36:53,570 --> 00:36:56,140
ليس عليك القيام بذلك

707
00:36:56,260 --> 00:36:58,310
أود ذلك 

708
00:37:00,110 --> 00:37:03,250
قد تـتفاجئين من عدد المرات التي أحصل بها على
شيء عندما أريده 

709
00:37:04,530 --> 00:37:06,380
في الواقع، هذا لا يفاجئني على الإطلاق 

710
00:37:07,700 --> 00:37:09,660
حسناً، أترين؟

711
00:37:09,890 --> 00:37:12,200
ليس من الصعب علي معرفة ذلك بعد كل شيء 

712
00:37:37,540 --> 00:37:39,630
عليك التلويح فقط للقارئ، و ستدفع له؟

713
00:37:39,760 --> 00:37:41,800
ليس أنت مجدداً، هذا كل ما تبقى لدي 

714
00:37:44,410 --> 00:37:45,600
ظننت بأنك خسرتها  

715
00:37:45,700 --> 00:37:46,630
لقد كذبت 

716
00:37:46,760 --> 00:37:48,300
ماذا؟ هل سـتقاضيني؟

717
00:37:48,800 --> 00:37:50,820
لقد أعـدت إلـي أموالي 60 قطعة نقدية 

718
00:37:50,950 --> 00:37:52,780
(سأكون ثروة من (دريفت

719
00:37:53,140 --> 00:37:54,920
(أعتقدت بأنه لديك فرصة مهمة للربح 
على المهر (جيتربغز

720
00:37:55,020 --> 00:37:57,630
بعد الأول الذي أعطيتني؟ 
أنسى أمر ذلك 

721
00:38:05,090 --> 00:38:05,750
يا رجل، طالما أنا هنا 

722
00:38:05,860 --> 00:38:07,510
على الأقل هذا المكان له أي معنى 

723
00:38:07,620 --> 00:38:09,460 
هذا يعني إنك ستتعلق به 

724
00:38:10,870 --> 00:38:12,620
إذاً ما الأمر مع أبناء (راسموسن)؟

725
00:38:12,920 --> 00:38:15,340
لا مجال للإفلات، سيذهبون إلى السجن مباشرة 

726
00:38:15,700 --> 00:38:17,700
بالطبع هذا لن يمنعهم من الدفع للفريق  

727
00:38:20,660 --> 00:38:21,610
ما الذي تـتحدث عنه؟

728
00:38:21,620 --> 00:38:23,810
بسبب الإبتزاز و تهم الإختطاف 

729
00:38:23,940 --> 00:38:26,060
كان عليهم التنازل عن حصتهم من الجائزة 

730
00:38:26,190 --> 00:38:27,890
لأصحاب الأقـليـة الجـديدة 

731
00:38:28,010 --> 00:38:29,420
الأقلية الجديدة؟

732
00:38:30,430 --> 00:38:32,490
نعم، أنت تـنظر إليهم 

733
00:38:34,590 --> 00:38:35,950
لم تذكر شيئاً عن ذلك على الإطلاق 

734
00:38:36,260 --> 00:38:38,270
تعلم، حقاً لا داعي للتباهي بكل ذلك 

735
00:38:38,590 --> 00:38:40,190
(أعني، كل منهم يملك جزء في المئة فقط من (دريفت

736
00:38:40,730 --> 00:38:42,050
كلاهما يحصلان على 400 ألف بالمئة؟

737
00:38:42,310 --> 00:38:43,580
في الواقع 500.000 ألـف 

738
00:38:43,830 --> 00:38:45,400
عشرة بالمئة تذهب إلى الفارس و المدرب 

739
00:38:45,510 --> 00:38:47,490
...حتى إنهما المالكون، المدرب و الفارس

740
00:38:48,870 --> 00:38:50,750
هدية زفاف رائعة، صحيح؟

741
00:38:50,870 --> 00:38:52,180
كلا، في الواقع الهدية الأفضل التي 
حصلت عليها 

742
00:38:52,310 --> 00:38:54,880
كان إرجاعك (ماريا) لي سالمة معافاة 

743
00:38:55,750 --> 00:38:56,740
إذاً، هل يعني هذا أنني قـدمـت  

744
00:38:56,850 --> 00:38:58,080
هديـة الزفاف الآن؟

745
00:38:58,200 --> 00:38:59,990
!كلا بحق الجحيم

746
00:39:01,390 --> 00:39:03,330
بالمناسبة، ماذا ستفعل بشأنك أنت و (ساره)؟

747
00:39:04,680 --> 00:39:05,750
أعتقد بأنني سأستشير شخص ما 

748
00:39:05,900 --> 00:39:07,760
...و إعطائها فرصة أخرى

749
00:39:07,880 --> 00:39:09,520
قبل فوات الأوان 

750
00:39:10,750 --> 00:39:12,620
حقاً؟ من قال لك ذلك؟

751
00:39:13,840 --> 00:39:16,000
شخص محظوظ جداً في الحياة 

752
00:39:48,820 --> 00:39:50,270
هل عليك الذهاب؟

753
00:39:50,380 --> 00:39:52,130
نعم، أخشى ذلك يا فتى 

754
00:39:57,780 --> 00:39:59,590
شكراً لمجيئك إلى مدرستي 

755
00:39:59,720 --> 00:40:01,680
الـقـمـصان و كل شيء 

756
00:40:01,810 --> 00:40:03,660
كان أفضل يوم على الإطلاق 

757
00:40:03,780 --> 00:40:05,280
أنا قضيت وقـتاً ممتعاً أيضاً 

758
00:40:05,400 --> 00:40:07,330
و وعدت بأنني سآخذك في رحلة على متن 
تلك الطائرة 

759
00:40:07,820 --> 00:40:08,840
حسناً 

760
00:40:08,980 --> 00:40:10,920
أذهب للإستعداد للنوم، سأصعد في غضون 
لحظات 

761
00:40:11,050 --> 00:40:12,130
أراك لاحقاً

762
00:40:15,490 --> 00:40:16,360
حسناً

763
00:40:20,390 --> 00:40:22,700
أنا آسف هذا اليوم شارف على الإنتهاء 

764
00:40:23,250 --> 00:40:25,410
جي.جي) وأنا لن ننسى هذا أبداً) 

765
00:40:26,120 --> 00:40:28,570
و أنا أيضاً 

766
00:41:07,930 --> 00:41:15,010
ترجمة حصرية لمنتديات عالم الهواه 
http://www.wog.zaghost.com/vb