1
00:00:04,371 --> 00:00:04,530
ت

2
00:00:04,530 --> 00:00:04,689
تر

3
00:00:04,689 --> 00:00:04,848
ترج

4
00:00:04,848 --> 00:00:05,007
ترجم

5
00:00:05,007 --> 00:00:05,166
ترجمة

6
00:00:05,166 --> 00:00:05,325
ترجمة م

7
00:00:05,325 --> 00:00:05,484
ترجمة مع

8
00:00:05,484 --> 00:00:05,643
ترجمة معـ

9
00:00:05,643 --> 00:00:05,802
ترجمة معــ

10
00:00:05,802 --> 00:00:05,961
ترجمة معـــ

11
00:00:05,961 --> 00:00:06,120
ترجمة معــــ

12
00:00:06,120 --> 00:00:06,279
ترجمة معــــا

13
00:00:06,279 --> 00:00:06,438
ترجمة معــــاذ

14
00:00:06,438 --> 00:00:06,597
ترجمة معــــاذ ا

15
00:00:06,597 --> 00:00:06,756
ترجمة معــــاذ ال

16
00:00:06,756 --> 00:00:06,915
ترجمة معــــاذ الج

17
00:00:06,915 --> 00:00:07,074
ترجمة معــــاذ الجز

18
00:00:07,074 --> 00:00:07,233
ترجمة معــــاذ الجزا

19
00:00:07,233 --> 00:00:07,392
ترجمة معــــاذ الجزائ

20
00:00:07,392 --> 00:00:07,863
ترجمة معــــاذ الجزائر

21
00:00:07,974 --> 00:00:08,474
لمراسلتي:
mouaadh2012@live.fr

22
00:00:08,974 --> 00:00:09,474
لمراسلتي:
mouaadh2012@live.fr

23
00:00:09,974 --> 00:00:10,474
لمراسلتي:
mouaadh2012@live.fr

24
00:00:10,910 --> 00:00:12,810
دووووووووه

25
00:00:15,515 --> 00:00:17,483
ها-ها!

26
00:00:28,094 --> 00:00:30,995
أنظر أبي! لديهم كل أنواع الورق

27
00:00:31,097 --> 00:00:33,895
ورق فضفاض, ورق تخطيطي, من دون خطوط--
آآآآآآآآه

28
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
أوراق الدفتر المدرسي

29
00:00:36,002 --> 00:00:37,993
لماذا لا تكتبين على ذراعك فقط كما أفعل أنا؟

30
00:00:44,010 --> 00:00:46,171
كل ما أحضرته هو مطاطات
ومساكات ورقية؟

31
00:00:46,279 --> 00:00:48,770
ألا تريد مذكرة أو شيئا ما؟
لا.

32
00:00:48,882 --> 00:00:51,214
في هذه الأيام, كل الأعمال تنجز على الحاسوب

33
00:00:53,386 --> 00:00:55,877
و دباسات , حواسيب و دباسات

34
00:00:58,658 --> 00:01:00,649
كراستي يتكلم و يقول؟

35
00:01:00,760 --> 00:01:06,426
الشين لكلمة شيكسا
ش-ي-ك مممممممم

36
00:01:06,533 --> 00:01:10,697
أعتقد أنها تحتوي على حرف س في مكان ما
ابحثوا عنها

37
00:01:10,804 --> 00:01:15,104
ليسا! ابق هادئا ميلي

38
00:01:23,650 --> 00:01:26,619
أوه, مرحبا ليسا هل مررت بصيف جميل؟

39
00:01:26,719 --> 00:01:30,621
ألا تكرهين أنه علينا العودة الى المدرسة اللعينة؟

40
00:01:30,723 --> 00:01:33,123
أنا أحب المدرسة.-
أنا أيضا-

41
00:01:33,226 --> 00:01:35,558
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

42
00:01:35,662 --> 00:01:37,823
هناك قلم عالق على شعرك

43
00:01:37,931 --> 00:01:40,729
ان لم يعجبك ,فسأنزعه!

44
00:01:40,834 --> 00:01:42,734
لمراسلتي:
mouaadh2012@live.fr

45
00:01:42,836 --> 00:01:46,533
أه, هل تريدين هذا؟-
لا!-

46
00:01:47,607 --> 00:01:49,837
أنت آبو,أعطيني المعتاد

47
00:01:49,943 --> 00:01:53,174
نعم سيدي, كويكي هوت دوغ
و علكة واحدة على شكل سيجار

48
00:01:53,279 --> 00:01:55,873
و آخر عدد من مجلة النجاح

49
00:01:58,384 --> 00:02:00,443
هاي, هذا الهوت دوغ مختلف الطعم

50
00:02:00,553 --> 00:02:02,384
نعم, لقد نظفت الآلة للتو سيدي

51
00:02:02,489 --> 00:02:06,152
لذا الثعبان الذي تتمتع بأكله لم يغمس
في الدهن العفن

52
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
حسنا, نعم
لكن بدون الشحم...

53
00:02:09,095 --> 00:02:11,427
كل مايمكنك تذوقه هو فتحة شرج الخنزير

54
00:02:11,531 --> 00:02:14,261
أنا آسف جدا لكني بعته كله لمصنع الدهون

55
00:02:14,367 --> 00:02:16,961
الناس يشترون الدهن؟-
أوه, نعم-

56
00:02:17,070 --> 00:02:20,631
يستعملونه لصنع منتجات مختلفة مثل الصابون
و مستحضرات التجميل و أطعمة الأطفال

57
00:02:20,740 --> 00:02:23,538
استخدام الدهن يوفر المال

58
00:02:23,643 --> 00:02:26,441
عندها شراييني قد انسدت بالذهب الأصفر

59
00:02:26,546 --> 00:02:30,539
أنا غني, آبو غني و....

60
00:02:30,650 --> 00:02:33,278
الأموال في المصرف

61
00:02:35,054 --> 00:02:37,318
حسنا, لقد استوى اللحم

62
00:02:42,195 --> 00:02:44,629
و الآن لجني الأرباح

63
00:02:46,733 --> 00:02:50,225
أه, أبي لا أظن ان الكلب مازال يستطيع
تحمل المزيد من اللحم

64
00:02:50,336 --> 00:02:53,271
يبدو و كأنه مستعد لدفعة أخرى

65
00:02:53,373 --> 00:02:57,241
هومر! ذلك اللحم كان من أجل لعبة الجسر الليلة

66
00:02:57,343 --> 00:02:59,538
مارج, ان لم تمانعي أنا منشغل قليلا الآن

67
00:02:59,646 --> 00:03:01,546
بتحقيق الاستقلال المالي.

68
00:03:01,648 --> 00:03:04,116
-- بواسطة علب من الشحوم؟
-- لا!

69
00:03:04,217 --> 00:03:08,210
من خلال المخدرات و الاستثمارات الحكومية
بالطبع بواسطة الدهون

70
00:03:08,321 --> 00:03:10,585
هيا بارت لقد وصلت الحافلة

71
00:03:12,158 --> 00:03:14,558
اين ستذهب باعتقادك؟
انه اليوم الأول من المدرسة

72
00:03:14,661 --> 00:03:18,188
ليس لك فهو ليس كذلك.
أنت تعمل في مجال الدهون الآن.

73
00:03:18,298 --> 00:03:22,826
عندها أخبرني الطبيب بأن كلتا عيني كسولتان

74
00:03:22,936 --> 00:03:25,404
ولهذا السبب كان أفضل صيف على الاطلاق بالنسبة لي

75
00:03:25,505 --> 00:03:28,133
شكرا لك رالف
الآن خذ مقعدك

76
00:03:29,676 --> 00:03:31,576
هاي, ياأعمى رحلة سعيدة

77
00:03:33,680 --> 00:03:35,204
ها-ها

78
00:03:35,315 --> 00:03:37,215
الانتباه, رجاءً

79
00:03:37,317 --> 00:03:40,411
أحتاج الى متطوع لعمل روتيني

80
00:03:40,520 --> 00:03:45,753
سأفترض أن اليد المرفوعة الوحيدة هي لليسا سيمسون
هي ليسا سيمسون؟ شكرا لك ليسا

81
00:03:45,858 --> 00:03:49,021
لدينا طالبة جديدة ليسا و أريد منك أن تريها المكان..

82
00:03:49,128 --> 00:03:51,596
المطعم, الشجرة.

83
00:03:51,698 --> 00:03:54,997
لكن عندما تصلين الى خزانة الجوائز
أعطها بعضا من قصة الديك و الثور

84
00:03:55,101 --> 00:03:57,296
انهم في الخارج للتظيف أو أيا كان

85
00:03:57,403 --> 00:04:00,133
لا تقلق سأساعدها, أذكر كم من الصعب

86
00:04:00,240 --> 00:04:04,108
أن تكون غير معروف, دائما تحاول
التأقلم, لا تحب ذلك الشعور أبدا

87
00:04:04,210 --> 00:04:06,371
ليسا, أريدك ان تقابلي ألكس ويتني

88
00:04:07,714 --> 00:04:10,774
هل اسمك هو ليسا؟ اخرسي
كم أحب ذلك الاسم

89
00:04:10,883 --> 00:04:12,783
هل قالت لي بأن أصمت للتو؟

90
00:04:12,885 --> 00:04:15,012
خذيها للخارج

91
00:04:16,155 --> 00:04:18,123
سترغبين في خزانة في هذا الرواق

92
00:04:18,224 --> 00:04:20,419
هناك مكتبة بجواره

93
00:04:20,526 --> 00:04:24,189
هل هذا عطر؟-
أوه لا تكوني هكذا فيبي-

94
00:04:24,297 --> 00:04:26,356
انها حجة من كالفن كلاين
هل تريدين تجريبها؟

95
00:04:26,466 --> 00:04:28,832
لا

96
00:04:28,935 --> 00:04:30,835
حسنا, اذن ماذا نجد في سبرينغفيلد؟

97
00:04:30,937 --> 00:04:32,837
ماذا تقومون به للمرح؟

98
00:04:32,939 --> 00:04:35,635
حسنا, أنت بالتأكيد تريدين الحصول لنفسك على دمية جيدة

99
00:04:35,742 --> 00:04:39,041
ماليبو ستايسي جديدة

100
00:04:39,145 --> 00:04:41,773
دما؟ حقا؟
حسنا ماذا لديك أيضا؟

101
00:04:41,881 --> 00:04:44,179
أوه.رافعات
الرافعات كبيرة

102
00:04:44,284 --> 00:04:47,481
اختفوا لمدة لكنهم عادوا للظهور مجددا

103
00:04:47,587 --> 00:04:50,715
أوه, هل تعنين تلك اللعبة بالكرة
المطاطية الصغيرة؟

104
00:04:50,823 --> 00:04:52,791
آه لاتقلقي ستعتادين على الأمر بسرعة

105
00:04:56,029 --> 00:04:59,795
آآه نعم, اليت هذه خزانة الجوائز من المفترض
أن يكون بها جوائز؟

106
00:04:59,899 --> 00:05:03,699
آه, لقد احترقوا كلهم في حريق خزانة الجوائز

107
00:05:03,803 --> 00:05:07,864
آه, بخصوص الجوائز لقد اخرجوها للتنظيف
آآآيه, ليسا

108
00:05:13,880 --> 00:05:16,747
حسنا, يافتى هذا هو مكان تلقي الأتعاب

109
00:05:16,849 --> 00:05:20,046
التضحية و الألم ثم السداد

110
00:05:20,153 --> 00:05:23,213
أربع أرطال من الدهن

111
00:05:23,323 --> 00:05:27,259
هذا بثمن ......63 سنت

112
00:05:27,360 --> 00:05:31,660
ووووهووو!-
أبي كل ذلك اللحم اشتريناه ب27دولار-

113
00:05:31,764 --> 00:05:34,562
نعم, لكن أمك هي من دفعت لذلك

114
00:05:34,667 --> 00:05:36,396
لكن ألا تأخذ المال منك أنت؟

115
00:05:36,502 --> 00:05:38,402
و أنا أتلقى أموالي من الدهن

116
00:05:38,504 --> 00:05:41,200
ما المشكلــــــة؟

117
00:05:41,307 --> 00:05:44,902
واو! انظر الى كمية الدهن تلك

118
00:05:45,011 --> 00:05:49,710
يافتى, ان كنا سنجني أوراق من المال
يجب علينا أن نوسع عملنا

119
00:05:49,816 --> 00:05:52,512
آم, لا أعرف
كم علي أن أغيب عن المدرسة

120
00:05:52,618 --> 00:05:55,781
أوه, ستفوت الكثير
لدي شعور بأن هذا العمل...

121
00:05:55,888 --> 00:05:58,948
سوف يستهلك حياتنا

122
00:06:02,028 --> 00:06:05,361
أليكس الى هنا, ان جلست معنا القتاة الجديدة؟

123
00:06:05,465 --> 00:06:06,796
أوه-
حسنا أظن-

124
00:06:06,899 --> 00:06:09,333
انها غريبة الأطوار قليلا
لكن لنعطها فرصة

125
00:06:09,435 --> 00:06:12,734
يارفاق هذه هي أليكس-
مرحبا أليكس -

126
00:06:12,839 --> 00:06:14,830
أوه, توأم

127
00:06:14,941 --> 00:06:16,966
من منكما الشريرة؟

128
00:06:20,179 --> 00:06:23,945
حسنا سأذهب لأحضر غدائنا-
اذن, أليكس-

129
00:06:24,050 --> 00:06:27,213
! لحظة فقط , مرحبا

130
00:06:27,320 --> 00:06:29,584
آه نعم-

131
00:06:29,689 --> 00:06:32,180
كما لو أنني رأيت ببطاقة الاتمان

132
00:06:32,291 --> 00:06:35,260
لديك هاتف نقال؟-
و مال-

133
00:06:37,163 --> 00:06:39,131
.هكذا
.لا تكوني خجولة

134
00:06:39,232 --> 00:06:43,566
الآن ربما مزحة صغيرة لكسر التوتر-

135
00:06:43,669 --> 00:06:45,227
أو مزحة كبيرة

136
00:06:47,106 --> 00:06:49,597
.احذري الآن
لا أحد يحب أن تظهر حالا

137
00:06:51,344 --> 00:06:55,804
أين يذهبن؟
هاي, انتظرنني

138
00:06:55,915 --> 00:06:59,442
غادرن من دوني-
أوه, ليسا-

139
00:06:59,552 --> 00:07:05,115
لدي مقعد اضافي و أنت لديك غداء اضافي ايضا

140
00:07:05,224 --> 00:07:07,749
امسكي باندفاعي

141
00:07:07,860 --> 00:07:09,760
ميلهاوس, أخفض حاجبيك

142
00:07:09,862 --> 00:07:12,626
و الحاجب الأخرى أيضا

143
00:07:20,006 --> 00:07:22,634
لذا عندها كنت في غاية اللطف مع اليكس

144
00:07:22,742 --> 00:07:25,108
فأخذت كل صديقاتي و قمن بتجنبي

145
00:07:25,211 --> 00:07:28,078
أنا متأكدة بأنها لم تتجنبك, عزيزتي

146
00:07:28,181 --> 00:07:31,082
ربما ذهبن للتخطيط لمفاجأتك بحفلة من أجلك

147
00:07:31,184 --> 00:07:35,450
أوه, نعم نكتة جميلة أمي

148
00:07:35,555 --> 00:07:37,819
أنهن يحببنها فقط لأنها تظهر وكأنها ناضجة

149
00:07:37,924 --> 00:07:40,916
......بعطرها و هاتفها الخلوي و

150
00:07:41,027 --> 00:07:43,086
أوه, اليك هذا أمي

151
00:07:43,196 --> 00:07:45,357
انها تشرب الشاي المثلج

152
00:07:45,465 --> 00:07:50,869
ليسا, لاأتخيل أن شخص قد يكون غير محب مثلك

153
00:07:50,970 --> 00:07:52,870
ولكن على ما يبدو هذه
القتاة الجديدة هي

154
00:07:52,972 --> 00:07:55,566
لذا نصيحتي ستكون بأن تصبحي مثلها في كل شيء

155
00:07:55,675 --> 00:07:59,873
....لكن, أبي-
آ آ فكري هل هذا ماكانت ستقوله أليكس؟-

156
00:08:04,951 --> 00:08:08,011
أوه ، ها أنت هنا
اسمعي ، أنا آسفة لأني تركتك بالأمس...

157
00:08:08,120 --> 00:08:10,179
لكن الفتيات لم يصبرن ليرينني تلك الشجرة

158
00:08:10,289 --> 00:08:12,917
أوه, لا تعطي الأمر أهمية
لم أكن

159
00:08:13,025 --> 00:08:16,051
.على كل حال لدي لك هدية صغيرة

160
00:08:16,162 --> 00:08:20,929
أوه, أقراط! واو!
شكرا جزيلا أليكس

161
00:08:21,033 --> 00:08:23,228
أوه, لكن هذه خاصة بالآذان المثقوبة

162
00:08:23,336 --> 00:08:26,464
نعم أليسوا رائعين-
أليكس هي من ركبتهم لنا-

163
00:08:26,572 --> 00:08:29,336
نعم, كل ما تحتاجينه هو دبوس و مجموعة
كبيرة من المناشف الورقية

164
00:08:29,442 --> 00:08:33,401
آه, لكن أظن أنني لست مستعدة
لثقب أذني

165
00:08:33,513 --> 00:08:37,574
أذن, يمكنك وضعهم لدميتك-

166
00:08:37,683 --> 00:08:40,243
أنا أمزح فقط ليز-

167
00:08:40,353 --> 00:08:43,015
أنا متأكدة بأنك ستكونين مستعدة يوما ما-
أوه ليسا-

168
00:08:43,122 --> 00:08:45,022
.....كنت آمل أن أعتمد عليك مجددا

169
00:08:45,124 --> 00:08:47,558
لقيادة الحفل السنوي الخاص بقطف التفاح

170
00:08:47,660 --> 00:08:49,992
!بكل تأكيد-
قطف التفاح؟-

171
00:08:50,096 --> 00:08:53,224
!نعم, انه رائع
لدينا جولات مهر و غناء منفرد

172
00:08:53,332 --> 00:08:55,926
تمايل التفاح و قطف التفاح
التفاح كل شيء

173
00:08:56,035 --> 00:08:58,333
لقد نسيت تمايل التفاح-
لا لم أفعل-

174
00:08:58,437 --> 00:09:02,339
ألم يكن لديكم حفل لقطف التفاح في مدرستك القديمة؟-
لا, لم يكن لدينا حفل خاص بالفاكهة-

175
00:09:02,441 --> 00:09:06,343
كنا متهتمين أكثر مثلا بالرقص
تعلمون, أشياء ممتعة

176
00:09:06,445 --> 00:09:09,107
رقص؟
فكرة مذهلة أليكس

177
00:09:09,215 --> 00:09:12,412
نعم, سيدي المدير سكينر
هل يمكن أن يمون لدينا رقص بدلا من قطف التفاح؟

178
00:09:15,421 --> 00:09:19,118
حسنا, لم يسبق وأن كان لدينا حفل رقص من قبل

179
00:09:19,225 --> 00:09:21,523
ليسا, ستقومين بكل ذلك العمل؟
مارأيك؟

180
00:09:21,627 --> 00:09:25,563
لا أعلم, الخيول يمكن أن تفزع من
صوت الموسيقى الصاخبة

181
00:09:25,665 --> 00:09:28,259
اذن, لن تكون هناك خيول-
أوه.-

182
00:09:28,367 --> 00:09:32,599
عندها تحت خطر أن أصبح غير شعبية
علي أن أقول.....؟

183
00:09:37,143 --> 00:09:40,408
مدرسة رقص؟
أنا لم أوفق على مدرسة رقص

184
00:09:40,513 --> 00:09:43,676
بلى فعلت
أمس, عند خزانتي

185
00:09:43,783 --> 00:09:48,447
أوه نعم نعم, اهتمي بالأمر-
أوه-

186
00:09:56,662 --> 00:09:59,392
عندما تريد الدهن اذهب الى المصدر

187
00:09:59,498 --> 00:10:03,366
مطعم كرستي برغر القديم-
أوه, سأقول أنظر الى ذلك الفتى ذو الرأس الأحمر-

188
00:10:03,469 --> 00:10:06,529
يجب ان يكون شحم بقيمة 20دولار على وجهه وحده

189
00:10:06,639 --> 00:10:08,539
كنت أفكر أكثر من المقلاة العميقة.

190
00:10:08,641 --> 00:10:10,734
بكل تأكيد
سنجرب الأمر بطريقتك

191
00:10:13,446 --> 00:10:15,710
بماذا أستطيع مساعدتك, سيدي؟

192
00:10:15,815 --> 00:10:18,682
يا الهي, انت دهني

193
00:10:18,784 --> 00:10:21,275
سيد ماروكو ساعدني

194
00:10:23,022 --> 00:10:25,115
أمي ستقوم بقتلك

195
00:10:25,224 --> 00:10:29,684
ان لم تكن تريد تخريب سيارتها فينبغي عليها القيام بعمل
أفضل عندما تخبأ مفاتيحها

196
00:10:31,330 --> 00:10:33,298
.....هاي, ماذا يحد

197
00:10:34,867 --> 00:10:37,392
هاي هاي انتم تأخذون دهننا

198
00:10:37,503 --> 00:10:40,495
أنه لنا الآن-

199
00:10:40,606 --> 00:10:44,201
نحن من يدير مجال الشحوم في هذه المدينة

200
00:10:44,310 --> 00:10:46,141
هاي هذه مجرفتي

201
00:10:46,245 --> 00:10:48,975
نحن أيضا ندير مجال المجرفات

202
00:10:56,889 --> 00:11:01,292
حسنا يافتيات نحن نريد بالونات, ورق كريبي, وقبعات للحفل

203
00:11:01,394 --> 00:11:03,726
وووه! لديكم محلات دينغو هنا؟

204
00:11:15,741 --> 00:11:19,233
لن أرتدي هذا-
أوه, هيا ليسا انها تماما لك-

205
00:11:19,345 --> 00:11:22,803
فقط كما تعلمين سنضيف لك بعض الأكسسوارات
و ملمع الشفاه ربما تخفيض بخمسة جنيهات

206
00:11:22,915 --> 00:11:26,942
ألسنا صغيرات قليلا على التجميل؟
ماذا تعنين بخمسة جنيهات؟

207
00:11:27,053 --> 00:11:29,180
حسنا اذا كنت تريدين ان تبدين جميلة لموعدك؟

208
00:11:29,288 --> 00:11:32,451
موعد؟-
مرحبا من أجل الرقص؟-

209
00:11:32,558 --> 00:11:35,152
هل لديكم مواعيد يارفاق؟-
مرحبا!-

210
00:11:35,261 --> 00:11:38,355
توقفن عن قول مرحبا-
حينا اهدئي ليسا-

211
00:11:38,464 --> 00:11:40,830
ل.ت.ن-
ماذا تعني ل.ت.ن؟-

212
00:11:40,933 --> 00:11:43,060
- "لا تفسدي نفسك"-
آوووو-

213
00:11:43,169 --> 00:11:45,069
نعم.لهذا السبب غيرناها الى ل.ت.ن

214
00:11:45,171 --> 00:11:47,765
لا تقلقي ليسا
لا يزال هناك متسع من الوقت

215
00:11:47,873 --> 00:11:50,273
ستحصلين على موعد-
لا أريد هذا-

216
00:11:50,376 --> 00:11:53,277
و لا أريد أيضا التطيب و ارتداء فساتين مزركشة

217
00:11:53,379 --> 00:11:55,574
هل أنا الوحيدة التي تريد أن تلعب لعبة المربعات...

218
00:11:55,681 --> 00:11:59,481
و صنع الكعك و مشاهدة فريق ماكلولين؟

219
00:11:59,585 --> 00:12:02,053
مرحبا!

220
00:12:02,154 --> 00:12:05,146
مرحبا؟

221
00:12:05,257 --> 00:12:09,853
أوه! لا أصدق أن أؤلئك الحمقى طردوني
من عملي في الدهون

222
00:12:09,962 --> 00:12:12,795
لقد أجبرت عن التخلي عن كل ماقمت به

223
00:12:12,898 --> 00:12:15,389
بمافيه عمل
"استئجار الأعمال التجارية مقابل العضلات"

224
00:12:15,501 --> 00:12:20,996
هومي المسكين. ألا يمكنك أن تجرب
طرق أخرى لكسب المال

225
00:12:21,107 --> 00:12:23,098
آآآه. ماقصدك؟

226
00:12:23,209 --> 00:12:25,404
بامكانك أن تقوم بتربية النعامات

227
00:12:25,511 --> 00:12:28,139
نعامات؟ حقا؟

228
00:12:28,247 --> 00:12:31,375
آوه. هذه فكرة مجنونة
لالالا

229
00:12:31,484 --> 00:12:33,714
سأفشل كما فشلت في السابق في كل شيء

230
00:12:33,819 --> 00:12:35,582
هاي. أبي. لقد كنت أفكر

231
00:12:35,688 --> 00:12:39,647
ماذا لو عوضا من التخلي عن العمل في الشحوم
نذهب في جولة أخيرة كبيرة؟

232
00:12:39,759 --> 00:12:43,354
انتظر لحظة, الصبي محق
لا أستطيع الاستسلام الآن

233
00:12:43,462 --> 00:12:46,920
أنت دائما كنت تعرف ما عليك القول لتحفزني

234
00:12:47,032 --> 00:12:50,331
مزرعة نعام

235
00:12:50,436 --> 00:12:52,904
أنت هزلية ,مارج

236
00:12:55,274 --> 00:12:58,641
بخصوص التوت هو...

237
00:12:58,744 --> 00:13:02,771
ان قمت بجلبه طازجا فلن تعيده أبدا الى العلبة

238
00:13:02,882 --> 00:13:07,319
آه...آه على كل حال
لقد قمت بركل مؤخرة ذلك الشخص

239
00:13:09,121 --> 00:13:11,646
الآن, ان كانت فطيرة التوت حامضة جدا

240
00:13:11,757 --> 00:13:14,191
فقط سأرشها بقليل من السكر

241
00:13:14,293 --> 00:13:16,193
أوه!-
سر جميل-

242
00:13:16,295 --> 00:13:18,263
مرحبا يارفاق

243
00:13:24,970 --> 00:13:27,461
مرحبا ليسا-
هل أنت على مايرام؟-

244
00:13:27,573 --> 00:13:32,101
مما لا شك فيه, ألا يمكن للفتاة أن تزين نفسها قبل
حفل الرقص الكبير؟

245
00:13:32,211 --> 00:13:34,441
أذنك تنزف

246
00:13:34,547 --> 00:13:39,746
أوه, اذن أعتقد أن جميعكم لديه مواعيد ؟ هل هذا صحيح؟

247
00:13:39,852 --> 00:13:42,844
عليك ان تصدقي هذا-
حقا؟ جميعكم؟-

248
00:13:42,955 --> 00:13:45,389
نعم, كلنا لدينا مواعيد

249
00:13:45,491 --> 00:13:48,551
كل واحد لديه موعد-
حتى أنا-

250
00:13:48,661 --> 00:13:51,562
غير معقول
....ماذ

251
00:13:53,666 --> 00:13:57,102
ملبس داخلي آخر؟-
آه....آآآآآآه-

252
00:13:57,203 --> 00:14:00,036
اصبر, سأجلب لك مشدي -
اسرعي-

253
00:14:00,139 --> 00:14:02,004
!ميلهاوس, أوه

254
00:14:02,107 --> 00:14:04,405
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان, أصغ

255
00:14:04,510 --> 00:14:07,775
لقد كنت دائما تريد مواعدتي صحيح
اذن, هذا هو أسعد أيامك..

256
00:14:07,880 --> 00:14:09,871
لأنك ستأخذني الى الحفل

257
00:14:09,982 --> 00:14:12,450
رائع جدا ,أراك لاحقا-
أوووه-

258
00:14:12,551 --> 00:14:14,917
لكنني لا أستطيع لقد طلبت الخروج مع احداهن

259
00:14:15,020 --> 00:14:18,114
اذن, أطلب منها عكس ماقلت-
.....لكن ذلك سيكون-

260
00:14:18,224 --> 00:14:20,249
ستأخذني أنا , هل فهمت-

261
00:14:20,359 --> 00:14:24,625
وستكون أمسية سحرية

262
00:14:24,730 --> 00:14:27,756
ماذا أفعل؟ هذه ليست أنا

263
00:14:27,867 --> 00:14:30,427
أنا آسف, ميلهاوس

264
00:14:30,536 --> 00:14:32,902
أنا حر في نهاية الاسبوع المقبل

265
00:14:33,005 --> 00:14:36,600
هناك متسع من الوقت لميلهاوس للخروج في الجوار

266
00:14:46,886 --> 00:14:50,253
حسنا بني, نحن على وشك الشروع في
مهمتنا الصعبة على الاطلاق

267
00:14:50,356 --> 00:14:52,324
لنحني رؤوسنا ونتلو صلاتنا

268
00:14:52,424 --> 00:14:54,415
ياالهي العزيز, أنا أعلم أنك مشغول

269
00:14:54,526 --> 00:14:57,791
||استغفر الله العظيم فيما يقولون||

270
00:14:57,897 --> 00:15:00,161
لكن ان ساعدتنا على سرقة هذا الدهن لليلة

271
00:15:00,266 --> 00:15:03,497
أعدك بأننا سنتبرع بنصف الأرباح للأعمال الخيرية

272
00:15:03,602 --> 00:15:05,502
أبي انه ليس غبيا
||استغفر الله العظيم فيما يقولون||

273
00:15:05,604 --> 00:15:08,129
حسنا ........لنذهب
||استغفر الله العظيم فيما يقولون||

274
00:15:10,042 --> 00:15:13,808
ممم, كنت أعرف أنه يجب علي
ربطها جيدا بطريقة ما

275
00:15:13,913 --> 00:15:16,438
مجهريات محظوظة.

276
00:15:16,548 --> 00:15:19,415
ليس لديك مايدعو للقلق في
البحث عن صديق للحفل الراقص

277
00:15:21,987 --> 00:15:23,887
أوه

278
00:15:23,989 --> 00:15:27,049
ليسا, لقد أعددت لك بعض المشروبات الغازية للحفلة

279
00:15:27,159 --> 00:15:29,593
انها ليس سائلة تماما
لكن الثمن حقيقي

280
00:15:29,695 --> 00:15:31,993
شكرا أمي لكن أخبرتك بأنني
لست ذاهبة الى الحفلة

281
00:15:32,097 --> 00:15:34,964
اذن, ليس لديك موعد

282
00:15:35,067 --> 00:15:37,558
مازال بامكانك الذهاب و قضاء وقت رائع

283
00:15:37,670 --> 00:15:40,161
أنت لا تفهمين
أنا لا أنتمي الى هناك

284
00:15:40,272 --> 00:15:43,969
الفتيات الاخريات مستعدين من ناحية الملابس و الزينة و المواعيد

285
00:15:44,076 --> 00:15:46,476
جعلوني أشعر و كأنني طفلة صغيرة

286
00:15:46,578 --> 00:15:51,106
أوه عزيزتي,طفلة لا يمكنها أن تنظم
حفلة رقص كبيرة للمدرسة

287
00:15:51,216 --> 00:15:54,379
الا اذا كانت ذات مهارات خاصة

288
00:15:54,486 --> 00:15:57,182
أو أحدى أطفال البرازيل الخارقين

289
00:15:57,289 --> 00:15:59,086
انسي الأمر أمي أنا لست ذاهبة

290
00:15:59,191 --> 00:16:01,386
لكنهم يعتمدون عليك في أخذ التذاكر

291
00:16:01,493 --> 00:16:06,055
و ان جلست هناك بابتسامة شجاعة قليلا و روح احتفالية

292
00:16:06,165 --> 00:16:08,827
لماذا, قد تكونين حسناء أكثر من الكرة

293
00:16:08,934 --> 00:16:11,129
أمي لا يمكن تصديق هذا الأمر

294
00:16:11,236 --> 00:16:13,295
علي هذا عزيزتي

295
00:16:13,405 --> 00:16:17,034
أو بامكانك البقاء هنا و نحظى
بحفل رقص خاص بنا

296
00:16:19,478 --> 00:16:23,380
سأذهب-

297
00:16:25,117 --> 00:16:27,142
هذا عمل أفضل يابني
لا اريد العمل

298
00:16:27,252 --> 00:16:29,652
في مزرعة النعامات كما قالت أمك

299
00:16:29,755 --> 00:16:32,918
لا تقلق هذه هي الجولة التي حلمت بها

300
00:16:33,025 --> 00:16:35,653
فخ الشحم في المطبخ لم يفشل على الاطلاق

301
00:16:41,467 --> 00:16:44,265
حسنا, شغل الشافط

302
00:16:44,370 --> 00:16:47,271
انه لا يعمل

303
00:16:50,342 --> 00:16:53,436
أوووه-

304
00:16:53,545 --> 00:16:55,479
ماذا هناك؟-
أوه, لاشيء-

305
00:16:58,550 --> 00:17:01,986
تمتعا بالرقص -

306
00:17:03,989 --> 00:17:08,085
ووو ليسا.
أنا حقا معجب بشجاعتك

307
00:17:08,193 --> 00:17:12,789
لقد أتيتي الى هنا مواجهة خطر
من أن تكوني مصنفة قادمة لوحدك

308
00:17:12,898 --> 00:17:14,388
آآآآآآآآآو-

309
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
انه يتراجع

310
00:17:18,971 --> 00:17:21,599
ستكون ليلة طويلة

311
00:17:25,677 --> 00:17:28,043
أين هو الخرطوم؟-
قادم من العمق-

312
00:17:29,214 --> 00:17:31,739
أوه-
هل أنت متحمس مثلي؟-

313
00:17:31,850 --> 00:17:35,752
أوه, نعم
حسنا هاقد بدأنا

314
00:17:40,325 --> 00:17:42,759
و الآن ننتظر

315
00:17:44,463 --> 00:17:46,363
اذن هل هذه هي مدرستك؟

316
00:17:46,465 --> 00:17:48,160
حسنا كان عليها أن تكون كذلك

317
00:17:58,343 --> 00:18:01,710
ايك, أعني آك أعني ماذا تفعلون هنا؟

318
00:18:01,814 --> 00:18:05,978
أه, نحن طلبة تبادل جدد

319
00:18:06,085 --> 00:18:09,452
من أه....أه اسكتلندا

320
00:18:09,555 --> 00:18:14,322
ياالهي أنا أيضا من اسكتلندا
من أين أتيتم بالتحديد؟

321
00:18:14,426 --> 00:18:18,021
أه, شمال مدينة كيلت

322
00:18:18,130 --> 00:18:23,796
لا يمكن؟ أنا أيضا من شمال كيلت
هل تعرفان أنجوس مكلاود؟

323
00:18:23,902 --> 00:18:25,870
انتظر لحظة

324
00:18:25,971 --> 00:18:29,270
لا يوجد أنجوس مكلاود في شمال مدينة كليت

325
00:18:29,374 --> 00:18:32,002
لماذا انتما لستما من اسكتلندا على الاطلاق

326
00:18:32,111 --> 00:18:37,174
أه لاتكن سخيفا
لقد ولدت في....هاي ماهذا؟

327
00:18:37,282 --> 00:18:41,150
دهن تقاعدي! لا

328
00:18:41,253 --> 00:18:45,622
يا سارقي الدهن سأقوم بقتلكم

329
00:18:52,397 --> 00:18:54,456
ليس بهذه السرعة

330
00:18:54,566 --> 00:18:57,330
ان كان الأمر راجع الي سأتركك

331
00:18:57,436 --> 00:19:01,702
لكن مزاج الجماعة الذين كانوا يشربونه طوال اليوم

332
00:19:01,807 --> 00:19:04,742
آو, آو, آو

333
00:19:04,843 --> 00:19:09,371
توقف عن لكمي! انه مؤلم للغاية

334
00:19:09,481 --> 00:19:13,474
حسنا سأقوم بخنقك لوهلة من الزمن

335
00:19:18,624 --> 00:19:22,390
ليسا على العودة الى المنزل
عليك ان تبقي عينيك على الحفل

336
00:19:22,494 --> 00:19:27,193
أوه, لا أريد الدخول الى هناك
برفقة أولئك الراقصين

337
00:19:27,299 --> 00:19:30,393
في العادة لا أسأل لكنه أمر مستعجل

338
00:19:30,502 --> 00:19:33,869
أمي لديها حشرات مازالت عالقة في القبو
و تريد مني أن أزيلها

339
00:19:33,972 --> 00:19:36,964
هيا, شوب-شوب-
حسنا! حسنا! ل.ت.ن -

340
00:19:37,075 --> 00:19:39,270
انا أعرف ماذا يعني ذلك
سيداتي الصغيرات

341
00:19:43,248 --> 00:19:45,773
هاه؟-

342
00:19:52,791 --> 00:19:57,819
أوه, ليسا انه أمر فظيع
هذه الحفلة الراقصة فشلت كالتايتانيك

343
00:19:57,930 --> 00:20:01,491
ماذا حدث؟-
حسنا, الفتيان و الفتيات يبدو أنهم خائفون من بعضهم البعض-

344
00:20:01,600 --> 00:20:03,625
انهم يتصرفون مثل مجموعة من.....؟-
الأطفال؟-

345
00:20:03,735 --> 00:20:05,760
أنا أعلم
وماذا مع ذلك؟

346
00:20:05,871 --> 00:20:08,806
هذا لأنهم أطفال و نحن كذلك

347
00:20:08,907 --> 00:20:13,241
بربك أليكس نحن نبلغ 9سنوات ربما 10 من العمر

348
00:20:13,345 --> 00:20:16,405
أين يمكننا لضحك في الكنيسة و مضغ العلكة
بفم مفتوح...

349
00:20:16,515 --> 00:20:18,847
و البقاء لأيام دون الاستحمام

350
00:20:18,951 --> 00:20:21,112
لن نحظى بهذه الحرية مجددا

351
00:20:21,220 --> 00:20:24,383
همم, أصغ يمكنك الضحك و الاتساخ كما أردت

352
00:20:24,489 --> 00:20:27,652
لكن لدي بطاقة ائتمان, لذا...عليك

353
00:20:29,761 --> 00:20:33,788
أه يارفاق الخرطوم؟-

354
00:20:33,899 --> 00:20:36,868
بارت أرجوك
الحارس و أنا....

355
00:20:36,969 --> 00:20:40,268
نحاول حل هذا كبالغين

356
00:20:47,045 --> 00:20:50,742
انظروا انها تثلج؟

357
00:20:53,819 --> 00:20:57,778
آه! قطرة الثلج طعمها مثل أصابع السمك

358
00:21:11,169 --> 00:21:14,104
انه مثل خليط همبرغر بالحليب

359
00:21:14,206 --> 00:21:17,334
هاهي كرة الدهن آتية

360
00:21:17,442 --> 00:21:20,843
هاي, لويجي أيها الأطفال أحضر لكم بيتزا مجانية

361
00:21:20,946 --> 00:21:23,073
لماذا عليك أن تجعل المرح؟ هاه

362
00:21:27,486 --> 00:21:31,820
هذا دهني!
أنه ملكي أعده لي

363
00:21:31,923 --> 00:21:34,824
أنتم تلعبون بالدهن
!يارغ

364
00:21:34,926 --> 00:21:39,329
هيا مثلي عمرك-
! أوه-

365
00:21:41,700 --> 00:21:43,600
أنت ميتة

366
00:21:49,374 --> 00:21:52,866
آآو! هناك لحم في ذلك

367
00:22:38,123 --> 00:22:40,284
- [ تذمر ]
ششت-

