1
00:00:07,589 --> 00:00:11,344
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:08,569 --> 00:01:12,547
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (3
<font color="#f8953d" >"سبُل فاشلة"

3
00:01:24,350 --> 00:01:25,160
لا أصدق

4
00:01:25,285 --> 00:01:28,005
(أخيراً يضاجع (جاستين شايبن
ولا يحكي لنا شيء

5
00:01:28,130 --> 00:01:30,164
،أخبرتك
قضينا وقت ممتع

6
00:01:30,289 --> 00:01:32,592
،(هيا يا (فين
أطلعنا بالمزيد

7
00:01:32,717 --> 00:01:35,036
منذ متى لا نشاطر
تفاصيل حياتنا الغرامية؟

8
00:01:35,161 --> 00:01:37,555
منذ مشاطرتك لتفاصيل
فتاة الثآليل الشرجية

9
00:01:38,046 --> 00:01:39,874
{\pos(192,200)}ذلك علاج نفسي، ليس ترفيه

10
00:01:39,999 --> 00:01:42,017
{\pos(192,200)}احكي شيئاً لهذا المهووس يا أخي

11
00:01:42,142 --> 00:01:44,196
{\pos(192,200)}لن يكف عن الازعاج
حتى ينال مبتغاه

12
00:01:44,321 --> 00:01:47,398
{\pos(192,200)}وكأنك لا تريد أن تعرف -
لدي حياتي الجنسية الخاصة -

13
00:01:47,888 --> 00:01:49,817
تصحيح. كانت لديك

14
00:01:49,985 --> 00:01:51,586
،كانت فعلية
الآن باتت منتهية

15
00:01:51,711 --> 00:01:52,921
!(تورتل) -
ماذا؟ -

16
00:01:53,046 --> 00:01:55,172
كلا، لا بأس
إنه محق. لقد انتهى

17
00:01:55,808 --> 00:01:57,392
جاكلين) كانت مجرد عاسقة)

18
00:01:57,517 --> 00:01:59,827
انتزعت قلبي عنوة

19
00:02:00,798 --> 00:02:02,361
اسخروا مني
لا أبالي

20
00:02:02,486 --> 00:02:04,699
أنا لا أسخر
"لكن أتساءل ما معنى "عاسقة

21
00:02:05,213 --> 00:02:08,961
عاهرة وفاسقة
وكما اتضح، (جاكلين) كلاهما

22
00:02:09,129 --> 00:02:10,716
سنجعلك تنساها

23
00:02:11,089 --> 00:02:12,442
فلنقطع من هنا

24
00:02:15,417 --> 00:02:17,125
الطريق سالك، تعالوا

25
00:02:18,448 --> 00:02:20,729
!أبقِ عيناك مغمضتان يا أبي

26
00:02:20,854 --> 00:02:22,200
إنهما مغمضتان

27
00:02:22,325 --> 00:02:23,976
إنه يختلس النظر -
بتاتاً -

28
00:02:24,144 --> 00:02:26,625
لمَ يا معشر النساء لا تثقن بي؟
هيا

29
00:02:26,750 --> 00:02:28,696
لقد أوشكنا
بضع خطوات

30
00:02:28,821 --> 00:02:30,617
حسناً -
قليلاً بعض الشيء -

31
00:02:32,053 --> 00:02:33,778
توقف. افتح عينيك

32
00:02:35,431 --> 00:02:36,648
!ويحي

33
00:02:36,773 --> 00:02:38,430
!أبي -
آسف يا بني -

34
00:02:38,555 --> 00:02:40,024
...لكن يا لي

35
00:02:40,423 --> 00:02:41,926
ما هذا يا عزيزتي؟

36
00:02:42,051 --> 00:02:44,506
ذكرى زواج سعيد

37
00:02:45,772 --> 00:02:47,542
عزيزتي، هديتي لا تقارن بهذا

38
00:02:47,667 --> 00:02:50,127
لا تقلق. اشتريت لنفسي
بعض الحاجيات للتعويض

39
00:02:50,533 --> 00:02:52,935
أتذكرين مدى رغبتي بها
وأنا في الـ25؟

40
00:02:53,060 --> 00:02:55,313
الآن، بحوزتك -
لكن لم أعد بذلك السن -

41
00:02:55,438 --> 00:02:57,812
ربما ستعطيك انطباع أنه لديك

42
00:02:59,500 --> 00:03:01,510
أيمكنني القيادة؟ -
أبداً -

43
00:03:03,600 --> 00:03:04,969
!يا للهول

44
00:03:06,269 --> 00:03:07,646
أعرف أن الوضع سيء

45
00:03:07,771 --> 00:03:11,190
سيء، كان السنة الماضية
الآن، كارثي

46
00:03:11,538 --> 00:03:13,342
أنت مثل (كاترينا) ببطاقة ائتمانية

47
00:03:13,467 --> 00:03:16,445
سبق وأفلست -
لست مفلس، إنما فقير -

48
00:03:16,613 --> 00:03:18,155
عليك أن تشهر إفلاسك

49
00:03:18,323 --> 00:03:19,808
لن أشهر إفلاسي

50
00:03:19,933 --> 00:03:22,541
عليك مسح ديونك
والبدء من الصفر

51
00:03:23,231 --> 00:03:25,955
هذه المرة، بغلاف مالي
ودون عالة

52
00:03:26,254 --> 00:03:28,999
أعليّ أكل المقبلات فحسب؟ -
بل القيام بإضراب عن الطعام -

53
00:03:29,565 --> 00:03:32,127
فينس)، هذا وقت لا يُحسد عليه)

54
00:03:32,252 --> 00:03:34,482
،مارفن)، عندما أشهر أبي إفلاسه)

55
00:03:34,607 --> 00:03:37,004
...ترك أمي معوزة
ولا حتى نفقة

56
00:03:37,129 --> 00:03:38,860
،سمّيه كبرياء إن شئت
لن أفعل هذا

57
00:03:38,985 --> 00:03:41,963
أنت رجل أفضل مني
أشهرت إفلاسي ثلاث مرات

58
00:03:42,532 --> 00:03:43,931
ربما لهذا السبب أنا وحيد

59
00:03:44,099 --> 00:03:45,766
ربما لأنك قبيح

60
00:03:46,845 --> 00:03:48,477
حسناً، لا تُشهر

61
00:03:48,793 --> 00:03:50,379
لكن جد عمل، وبسرعة

62
00:03:50,504 --> 00:03:53,190
لا يوجد شيء بتلك السرعة -
(حقاً؟ اتصل بـ(شاونا -

63
00:03:53,571 --> 00:03:57,278
نالت مؤخراً لعميل نشاطره
(صفقة لظهور في (دبي

64
00:03:57,446 --> 00:03:59,196
يدفعون بسخاء للفتيات هناك

65
00:03:59,321 --> 00:04:02,919
كان (مايكل بوبل) يا مغفل
،وكل ما اضطر لفعله

66
00:04:03,232 --> 00:04:05,035
حضور سباق للجمال

67
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
سباق جمال؟
لا بأس به

68
00:04:21,879 --> 00:04:24,005
مذهل، سيارة رائعة

69
00:04:24,130 --> 00:04:26,474
هدية من الزوجة
شكراً

70
00:04:27,339 --> 00:04:29,308
هذا صحيح، لقد نسيت
تزوجت ببقرة حلوب

71
00:04:29,752 --> 00:04:30,899
طوبى لك

72
00:04:31,024 --> 00:04:33,033
نستخدم أموالها
سوى في الأمور الصغيرة

73
00:04:33,505 --> 00:04:35,947
يوماً ما، عندما تنتهي
،(من رضع حلمة (تيرانس

74
00:04:36,411 --> 00:04:38,527
قد تهدي نفسك 
سيارة رجل كهذه

75
00:04:40,116 --> 00:04:41,405
...تنفس بعمق

76
00:04:43,066 --> 00:04:44,515
الغبار قادم

77
00:04:47,483 --> 00:04:48,420
تباً

78
00:05:07,194 --> 00:05:08,216
على مهلك

79
00:05:09,456 --> 00:05:11,268
ما رأيك أن نراهن بسياراتنا؟

80
00:05:11,870 --> 00:05:15,105
كنت أفكر بشراء تلك السيارة
لابنتي بمناسبة ميلادها الـ16

81
00:05:15,819 --> 00:05:18,776
ابنتك قاربت الـ16؟
عامين وتصبح راشدة

82
00:05:19,189 --> 00:05:21,047
(انتبه يا (ديفيس -
وإلا ماذا؟ -

83
00:05:21,301 --> 00:05:22,797
لن تتمكن أبداً من إمساكي

84
00:05:23,651 --> 00:05:25,749
أراهنك بمئة دولار
على تجاوزي (البيجان) قبلك

85
00:05:25,874 --> 00:05:27,576
بيجان)؟)
أنت سخيف حقاً

86
00:05:27,971 --> 00:05:29,203
!لكن الرهان قائم

87
00:06:13,186 --> 00:06:15,553
كريستي)، أين تغطسين؟)

88
00:06:15,678 --> 00:06:18,009
حسبتك ستخاطبيني
باحترام أمام العملاء

89
00:06:18,295 --> 00:06:20,314
قدمي شكوى لوزارة الشغل
،في انتظار ذلك

90
00:06:20,439 --> 00:06:22,737
ألدينا أي ظهور
يمكن لـ(فينس) القيام به؟

91
00:06:23,008 --> 00:06:26,051
،تلقيت للتو باتصال من رجل
بشأن عيد ميلاد ابنته الـ16

92
00:06:26,219 --> 00:06:29,013
،زاك إيفرن) المفترض)
لكن دودته الزائدة انفجرت

93
00:06:29,181 --> 00:06:32,266
رائع. عاودي الاتصال به وأبلغيه
أن لدينا ممثل خصيتيه متدليتان

94
00:06:32,773 --> 00:06:35,310
(لكن أخبريه أن (فينس
لن يتقاضى سنتاً أقل

95
00:06:35,479 --> 00:06:36,437
(من (زكاري

96
00:06:36,605 --> 00:06:38,481
ربما علينا جعلها
تتصل بالاستوديوهات

97
00:06:38,606 --> 00:06:39,820
إن أتممت الصفقة

98
00:06:39,945 --> 00:06:42,859
سأتممها. هؤلاء الناس
سيحالفهم الحظ بنيلك

99
00:06:42,984 --> 00:06:44,385
فلنجعله ثنائي

100
00:06:44,510 --> 00:06:47,031
الأخوان (تشايس) قد يحققان
نجاحاً باهراً

101
00:06:47,199 --> 00:06:48,615
(اكتفي بمهرجانات (التشيلي

102
00:06:49,839 --> 00:06:50,951
ما معنى ذلك؟

103
00:06:51,119 --> 00:06:53,378
أنك بعيد كل البعد
عن احتلامات مراهقة

104
00:06:59,264 --> 00:07:00,895
سأنتظركم في الخارج

105
00:07:01,186 --> 00:07:02,664
لمَ هو حسّاس لهذه الدرجة؟

106
00:07:02,789 --> 00:07:04,390
يقاسي فراقاً أليماً

107
00:07:04,515 --> 00:07:05,549
شخص ما واعده؟

108
00:07:07,834 --> 00:07:09,231
نعم؟ -
<i>(هذه (أماندا -</i>

109
00:07:09,356 --> 00:07:11,033
مرحباً -
هل أزعجك؟ -

110
00:07:11,158 --> 00:07:13,639
<i>ما الأمر؟ -
أنا منبهرة بذوقك -</i>

111
00:07:13,764 --> 00:07:14,509
<i>فعلاً؟</i>

112
00:07:14,634 --> 00:07:16,393
السيناريو الذي أعطيتني أياه
جيد جداً

113
00:07:16,561 --> 00:07:18,758
أجل، أعتقد ذلك -
،(أرسلته لـ(إدوارد نورتن -

114
00:07:18,883 --> 00:07:21,065
لدي انطباع أنه قد يثير إعجابه

115
00:07:21,233 --> 00:07:23,525
إيد نورتن)؟) -
أجل، آمل أنك لا تمانع -

116
00:07:23,693 --> 00:07:24,773
بالطبع لا -
<i>عظيم -</i>

117
00:07:24,986 --> 00:07:26,287
سأحيطك علماً عند أيّ مستجد

118
00:07:26,412 --> 00:07:28,739
(أبلغ تحياتي لـ(فينس -
<i>حسناً. شكراً -</i>

119
00:07:30,661 --> 00:07:31,987
أماندا) تحييك)

120
00:07:32,538 --> 00:07:34,228
(أعجبها (الشجعان التسع -
حقاً؟ -

121
00:07:34,507 --> 00:07:36,229
(تريد إعطاءه لـ(إيد نورتن

122
00:07:38,779 --> 00:07:40,209
،(إنهم متحمسون إزاء (فينس

123
00:07:40,377 --> 00:07:42,169
لكن يودون مقابلته قبل الالتزام

124
00:07:42,337 --> 00:07:45,498
حتى عيد ميلاد أعجز عن حجزه؟ -
إنها مجرد شكليات -

125
00:07:45,623 --> 00:07:46,986
،امضي وانفض سحرك

126
00:07:47,111 --> 00:07:48,926
(لكن دع (دراما) و(تورتل
في السيارة

127
00:07:50,762 --> 00:07:52,210
كنت قلقاً بشأنك

128
00:07:52,335 --> 00:07:54,578
لم تتأخر أبداً
وترد دائماً على هاتفك

129
00:07:54,703 --> 00:07:57,118
تعرضت لمشكل صغير بالفيراري

130
00:07:57,504 --> 00:07:58,706
سرعان؟ -
أجل -

131
00:07:58,831 --> 00:08:01,749
تورطت في سباق غير قانوني

132
00:08:01,874 --> 00:08:03,925
مثير -
(مع (آدم ديفيس -

133
00:08:04,460 --> 00:08:07,795
مقزز -
وخسرت، لذا أدين له بمئة دولار -

134
00:08:08,305 --> 00:08:09,620
فليسحق

135
00:08:10,266 --> 00:08:12,233
فلأراه هنا محاولاً أخذ النقود

136
00:08:12,358 --> 00:08:15,636
ثقتي نمت عشرات الأضعاف
بمعرفة أنك تحمي ظهري

137
00:08:15,761 --> 00:08:18,517
لكن لا أخلف بوعدي
هاك 100 دولار

138
00:08:18,642 --> 00:08:20,445
،ضعها في كيس ورقي

139
00:08:20,570 --> 00:08:22,084
،مع كومة ضخمة من الهراء

140
00:08:22,619 --> 00:08:23,895
وأرسله هناك

141
00:08:24,343 --> 00:08:26,013
...عفواً -
هراء آدمي -

142
00:08:26,488 --> 00:08:28,465
حالاً -
هذا مقرف حقاً -

143
00:08:28,633 --> 00:08:31,840
كلا، المقرف حقاً هو تقطيع الأوصال
(على طريقة (المختل الأمريكي

144
00:08:31,965 --> 00:08:35,638
الذي سأنجزه عليك
إذا لم تفعل ذلك فوراً

145
00:08:38,081 --> 00:08:40,537
ما رأيك بروث كلب؟ -
!هراء آدمي -

146
00:08:40,662 --> 00:08:44,446
هراءك إن شئت
وإلا اذهب للتخييم في مراحيض الرجال

147
00:08:44,571 --> 00:08:47,693
،أو النساء إن سمحن لك بالدخول
لكن أحتاج عينة

148
00:08:51,721 --> 00:08:53,407
ماذا؟ -
<i>يا له من استقبال -</i>

149
00:08:53,575 --> 00:08:55,826
!(في وكالة (ميلر غولد

150
00:08:55,994 --> 00:08:57,945
،لو علمت أنك المتصل
كان سيكون أسوأ

151
00:08:58,070 --> 00:08:59,371
ماذا؟ -
<i>أريد إعلامك -</i>

152
00:08:59,539 --> 00:09:02,457
أننا في طريقنا لمحاولة الحصول
لظهور لـ(فينس) في عيد ميلاد

153
00:09:03,466 --> 00:09:04,487
!اللعنة

154
00:09:04,929 --> 00:09:08,297
بالتزامن، السيناريو الذي بعثه لك
(تم تقديمه لـ(إيد نورتن

155
00:09:08,465 --> 00:09:10,174
حقاً؟ -
<i>(أجل، (الشجعان التسع -</i>

156
00:09:10,342 --> 00:09:11,508
(نال إعجاب (أماندا

157
00:09:11,676 --> 00:09:13,093
نعرف جميعاً ذوقها الرفيع

158
00:09:13,514 --> 00:09:17,067
<i>يحتاج (فينس) لعمل -
أفهم ذلك -</i>

159
00:09:17,557 --> 00:09:21,351
لكن افهم أنك السبب
في عدم حيازته لواحد

160
00:09:21,644 --> 00:09:24,521
فينس) يحتاج لفيلم أستوديو)
لا مستقل

161
00:09:25,086 --> 00:09:27,694
<i>لذا توقف عن تضييع وقتي
مع احتمالية</i>

162
00:09:27,819 --> 00:09:30,402
أن (إيد نورتن) قد يقرأ
أو لا سيناريو خرابيط

163
00:09:30,740 --> 00:09:33,321
،قد يكون جيداً أو لا
لأنه أعجب شبه وكيلة

164
00:09:33,446 --> 00:09:36,825
عجزت عن حمل أمشاجي المنوية

165
00:09:37,223 --> 00:09:39,068
<i>اتفقنا؟ -
اتفقنا -</i>

166
00:09:39,871 --> 00:09:41,955
ألديه شيء؟ -
أجل، بضع وجهات -

167
00:09:42,123 --> 00:09:43,207
علامَ كان يصرخ؟

168
00:09:44,184 --> 00:09:45,893
(تعرف (آري
إنه متوثر

169
00:09:46,353 --> 00:09:49,713
صفة الجميع في هذه الأيام -
حتماً القمر يتراجع عن مداره -

170
00:10:01,761 --> 00:10:03,001
<i>نعم؟ -
كيف الحال؟ -</i>

171
00:10:03,126 --> 00:10:05,313
(لدي (فينسنت تشايس
من أجل مقابلة عيد الميلاد

172
00:10:05,438 --> 00:10:08,565
<i>تفضلوا بالدخول
المرجو نزع أحذيتكم أمام الباب</i>

173
00:10:16,875 --> 00:10:18,367
لن أخلع حذائي

174
00:10:18,730 --> 00:10:21,028
أين المشكل؟
تجبر الناس على ذلك في منزلك

175
00:10:21,153 --> 00:10:23,154
لقد انفصلت للتو
أنا مرهق

176
00:10:23,279 --> 00:10:25,582
<i>السيد (لوفين) ينتظركم
من هنا من فضلكم</i>

177
00:10:26,113 --> 00:10:28,001
<i>ستموت في الدم </i>

178
00:10:28,169 --> 00:10:29,240
<i>!علينا به</i>

179
00:10:30,148 --> 00:10:32,777
سيد (بوب)، موعدك حضر

180
00:10:32,902 --> 00:10:34,883
أهلاً. تفضلوا

181
00:10:35,703 --> 00:10:37,754
يسرني قدومكم
(بوب لوفين)

182
00:10:37,879 --> 00:10:38,512
كيف حالك؟

183
00:10:38,680 --> 00:10:39,714
يسعدني لقاؤك

184
00:10:39,839 --> 00:10:41,669
غنيّ عن التعريف -
كيف حالك يا (بوب)؟ -

185
00:10:41,794 --> 00:10:43,281
مرحباً
تسرني رؤيتك

186
00:10:43,406 --> 00:10:45,477
(ميتشل)، رحب بالسيد (تشايس)
ورفاقه

187
00:10:46,669 --> 00:10:48,022
يسرني حضورك في منزلي

188
00:10:48,147 --> 00:10:49,808
أنا من أشد المعجبين

189
00:10:50,229 --> 00:10:51,942
من يشتهي (جوني بلو)؟

190
00:10:52,299 --> 00:10:53,782
(جوني) -
أقود -

191
00:10:53,907 --> 00:10:54,932
لمَ لا؟ -
أنا أعمل -

192
00:10:55,642 --> 00:10:57,698
علاوة، اجعله مزدوج -
في الحال -

193
00:10:57,866 --> 00:10:59,849
مرحباً بالجميع

194
00:10:59,974 --> 00:11:02,827
خلت أننا قلنا الثانية ظهراً؟ -
(جئنا مباشرة من عند (شاونا -

195
00:11:02,952 --> 00:11:05,673
حسناً، إنها الثانية والنصف
والوقت يداهمني

196
00:11:05,798 --> 00:11:08,292
زاك إيفرن) ذاك وطأني حقاً)

197
00:11:08,460 --> 00:11:11,694
،لكن وفق ابني
ابنتي ستبتهج برؤيتك

198
00:11:11,819 --> 00:11:13,700
صح يا (ميتشي)؟

199
00:11:15,102 --> 00:11:16,497
ماذا تصنع بحذاءك؟

200
00:11:16,622 --> 00:11:18,469
اخلعه من فضلك

201
00:11:20,638 --> 00:11:22,386
(اخلع حذاءك يا (دراما

202
00:11:25,934 --> 00:11:28,429
،أجهل ما قاله لكم زوجي

203
00:11:28,554 --> 00:11:31,546
لكن هذه الليلة مهمة جداً لكلانا

204
00:11:31,816 --> 00:11:34,068
نعم، نصرف أكثر من مليون بقليل

205
00:11:34,193 --> 00:11:35,803
من أجل برعومتنا

206
00:11:35,928 --> 00:11:37,327
!عيد ميلاد مكلّف

207
00:11:37,572 --> 00:11:38,940
حدث ولا حرج

208
00:11:39,522 --> 00:11:41,976
سنسبح في بحر من الخمر الفاخر

209
00:11:42,333 --> 00:11:44,161
طلبت كافيار روسي بما يكفي

210
00:11:44,329 --> 00:11:47,748
،لـ300 مدعو، لذا أرجوكم
!لا تأتوا وبطونكم فارغة

211
00:11:47,916 --> 00:11:51,378
(حسناً، كان يُفترض بـ(إيفرن
القيام بأداء. ماذا ستقدم؟

212
00:11:52,963 --> 00:11:53,837
أنا أمثل

213
00:11:54,005 --> 00:11:55,005
ما غيره؟

214
00:11:56,669 --> 00:12:00,078
،فينس) يحب الظهور، تحية المدعوين)
الرقص مع ابنتك

215
00:12:00,261 --> 00:12:01,128
ما رأيكم؟

216
00:12:01,253 --> 00:12:02,179
ممتع -
مضجر -

217
00:12:02,665 --> 00:12:05,467
الملل يرهبها -
أحتاج شيئاً صارخ -

218
00:12:06,044 --> 00:12:08,032
بل لشخص ينزع
تلك المكنسة من مؤخرتها

219
00:12:08,157 --> 00:12:10,982
عفواً؟ -
،كان (فينس) رجل الماء -

220
00:12:11,393 --> 00:12:13,357
بطل الفيلم الأعلى دخلاً
في كل الأوقات

221
00:12:13,525 --> 00:12:16,564
رجل الماء، نعم

222
00:12:18,863 --> 00:12:21,365
بمَ يشتهر رجل الماء يا (ميتشل)؟

223
00:12:21,847 --> 00:12:24,951
ملك المحيط. يمكنه تجفيف
خصمه بلمسة واحدة

224
00:12:25,395 --> 00:12:26,933
صحيح -
...عزيزتي، ماذا لو -

225
00:12:27,058 --> 00:12:28,575
إليك ما أفكر به

226
00:12:28,700 --> 00:12:31,826
،سنلبس (فينس) زي رجل الماء

227
00:12:32,214 --> 00:12:35,512
نكشف النقاب عنه في الحفلة
،جالساً على عرش من الجليد

228
00:12:35,755 --> 00:12:37,881
وسط المسبح -
أأنتِ جادة؟ -

229
00:12:38,049 --> 00:12:40,634
كل المائدات تحيط
،بمسبح الفندق

230
00:12:40,802 --> 00:12:42,814
،وأنت ستكون ككرزة الكعكة

231
00:12:42,939 --> 00:12:44,705
ليراك الجميع
رائع

232
00:12:44,959 --> 00:12:47,145
،خمس ساعات في جبل جليدي
قد يكون قارساً

233
00:12:47,270 --> 00:12:50,102
عزيزي؟ -
مئتا ألف دولار ستدفئك؟ -

234
00:12:50,413 --> 00:12:52,286
هيهات
أفضّل أن أعلن إفلاسي

235
00:12:52,411 --> 00:12:54,186
تورتل)، أتعرف سياقتك)
في (سارق السيارات)؟

236
00:12:54,311 --> 00:12:55,316
أفهم قصدك

237
00:12:55,441 --> 00:12:57,739
!يا لها من مضيعة للوقت -
جزئياً -

238
00:12:59,454 --> 00:13:01,555
نشلت زجاجة ويسكي؟ -
سحقاً لهم -

239
00:13:01,680 --> 00:13:03,824
،للطريقة التي أهانوك بها
يستحقون

240
00:13:04,316 --> 00:13:06,368
فلنثمل حتى تطيح السراويل

241
00:13:06,493 --> 00:13:07,573
أعرف مكان

242
00:13:12,151 --> 00:13:14,167
،انظر لهذا الهراء : رجل عصابة

243
00:13:14,485 --> 00:13:16,303
مروج مخدرات، مغني راب

244
00:13:17,040 --> 00:13:18,505
ألعب دور نفسي أحسن

245
00:13:19,006 --> 00:13:20,257
أتريد تمثيل (عطيل)؟

246
00:13:20,627 --> 00:13:22,592
(كلا، أريد القيام بـ(السبت الأسود

247
00:13:23,163 --> 00:13:24,386
قصة (أوزي أوسبورن)؟

248
00:13:24,554 --> 00:13:26,998
بل قصة شاب أسود
،يشتغل صرّاف في سوق ممتاز

249
00:13:27,123 --> 00:13:29,099
يقع في غرام يهودية مسنة

250
00:13:29,617 --> 00:13:31,852
(أفكر في (مريل ستريب -
(نحب (مريل ستريب -

251
00:13:32,293 --> 00:13:33,783
مريل ستريب) جيدة)

252
00:13:33,908 --> 00:13:36,106
إبان أعمال الشغب المعادية لليهود

253
00:13:36,800 --> 00:13:38,275
مشاهد غرامية؟ -
ثلاثة -

254
00:13:38,662 --> 00:13:40,548
بوسعي القيام بذلك -
سيد (غولد)؟ -

255
00:13:41,669 --> 00:13:43,655
(أنا الضابط (نيكرسن
(هذا الضابط (مورغن

256
00:13:43,823 --> 00:13:46,067
ضابط؟ -
هل بشأن الحادثة؟ -

257
00:13:46,192 --> 00:13:49,403
كلا، بل كيس البراز
(الذي أرسلته لـ(آدم ديفيس

258
00:13:50,700 --> 00:13:51,538
ما أمره؟

259
00:13:51,939 --> 00:13:53,430
يبدو أنه اعتراف

260
00:13:53,555 --> 00:13:55,459
كبّله بالأصفاد -
كلا، انتظر لحظة -

261
00:13:55,627 --> 00:13:56,460
!مهلاً

262
00:13:57,071 --> 00:13:58,962
منذ متى يُعد إرسال هدية بجريمة؟

263
00:13:59,130 --> 00:14:00,964
منذ أن قلنا ذلك

264
00:14:01,132 --> 00:14:02,718
أنت في وحل من الهراء حرفياً

265
00:14:02,843 --> 00:14:04,634
،سيد (غولد)، إن تعاونت

266
00:14:04,802 --> 00:14:06,970
سنجعل هذه تجربة ممتعة لك

267
00:14:09,353 --> 00:14:10,932
مهلا! ما هذا؟

268
00:14:11,372 --> 00:14:14,936
من أنتما؟ -
شرطة (بفرلي هيلز)... دورية الانتصاب -

269
00:14:15,104 --> 00:14:16,697
!غير معقول

270
00:14:16,822 --> 00:14:19,484
سنتحقق من انتصابك

271
00:14:19,734 --> 00:14:21,818
!يا إلهي -
!(لويد) -

272
00:14:24,494 --> 00:14:26,596
أنا منصرف -
(انتظر، (تي آي -

273
00:14:26,721 --> 00:14:28,325
اتصل بي عندما تنتهي من ترفيهك

274
00:14:28,493 --> 00:14:30,827
لويد)، أنت تتكلم لغتهم)
أوقفهما

275
00:14:31,121 --> 00:14:32,313
سينتهي عمّ قريب

276
00:14:32,611 --> 00:14:35,040
أغمض عينيك فحسب
وفكر في مهبل 

277
00:14:41,290 --> 00:14:43,530
عسى أنك لا تتصل بي
لتفريغ إفرازاتك؟

278
00:14:43,655 --> 00:14:45,695
سأتصل بأمك لأجل ذلك

279
00:14:45,820 --> 00:14:48,596
أريد التحدث معك
بشأن سوء تفاهم بسيط

280
00:14:48,873 --> 00:14:51,094
المزح حِكر على الأصدقاء

281
00:14:51,418 --> 00:14:52,724
ونحن لسنَ أصدقاء

282
00:14:52,892 --> 00:14:54,726
،لم تكن مزحة
بل تعذيب

283
00:14:55,166 --> 00:14:57,271
يجدر بك التأقلم
لأنها ستتوالى

284
00:14:57,626 --> 00:14:59,731
مثل المدمر
لن يردعني شيء

285
00:14:59,899 --> 00:15:02,692
(هذه لعبة خطرة تلعبها يا (ديفيس

286
00:15:02,860 --> 00:15:05,780
آري)، سأذيقك المرارة ليل نهار)

287
00:15:06,245 --> 00:15:08,219
أتدري السبب؟
،لأني أصغر سناً

288
00:15:08,538 --> 00:15:10,284
أروع وأوسم منك

289
00:15:11,569 --> 00:15:12,702
ولأنه يمكنني

290
00:15:14,795 --> 00:15:15,705
إنها الحرب

291
00:15:16,623 --> 00:15:18,625
اعتقدت أنها الحرب
عندما أرسلت له هراء

292
00:15:19,801 --> 00:15:21,711
سأطلعك بسر سيبقى بيننا

293
00:15:22,192 --> 00:15:24,298
(ولا تردده للسيدة (آري

294
00:15:25,070 --> 00:15:27,468
أعرف أنك تجهل رمز
شرف الرجولة، لكن احلف

295
00:15:27,593 --> 00:15:30,938
(على قضيب (توم
أنك لن تقول شيئاً

296
00:15:31,063 --> 00:15:33,307
لن أنطق كلمة -
حسناً -

297
00:15:34,465 --> 00:15:36,510
،حبيبة (ديفيس) في الماضي
استعرضت أمامي

298
00:15:36,635 --> 00:15:38,813
باستثارة نفسها في قسم البريد

299
00:15:39,100 --> 00:15:41,273
لم أفعل شيئاً، لكن احتفظت بالأدلة

300
00:15:41,876 --> 00:15:43,133
!يا لها من ساقطة

301
00:15:43,466 --> 00:15:44,600
ماذا ستفعل بهذه الصور؟

302
00:15:44,902 --> 00:15:48,109
(سأرسلها لـ(ديفيس
،وسأحطم عالمه

303
00:15:48,420 --> 00:15:51,659
لأن عالم محطم هو ما تناله
(عندما تعبث مع (آري غولد

304
00:15:52,173 --> 00:15:55,996
(حسب رأيي، على (آري غولد
أن ينضج ويتحلى بالوقار

305
00:15:56,121 --> 00:16:00,083
عكس عالمك حيث الرجل
الأكثر وقار يرطم الأقل  من الخلف

306
00:16:00,525 --> 00:16:03,370
في عالمي، الأكثر وقار
هو الذي يبقى واقفاً في النهاية

307
00:16:03,495 --> 00:16:05,130
،وذلك الرجل سيكون أنا
مفهوم؟

308
00:16:05,591 --> 00:16:07,090
أريدك أن ترسل تلك الصور

309
00:16:07,504 --> 00:16:09,500
ولنرى القنبلة النووية تنفجر

310
00:16:12,980 --> 00:16:16,364
عاهرات ثم عاهرات
لا أصدق أنكم سُقتوني إلى هنا

311
00:16:16,489 --> 00:16:20,054
(أنت تحب (كريزي غيرلز -
أحببت أشياء عدّة سابقاً -

312
00:16:20,396 --> 00:16:22,066
لكن أشياء عدة لم تبادلني الحب

313
00:16:22,191 --> 00:16:23,115
مرحباً يا رفاق

314
00:16:23,240 --> 00:16:25,066
لا تتعبي نفسك
نحن ضد النساء هنا

315
00:16:25,473 --> 00:16:27,004
(أحسنت يا (دراما

316
00:16:29,984 --> 00:16:32,239
(مارفن) -
البريد الصوتي -

317
00:16:33,189 --> 00:16:34,986
علينا أن نبيع
(كل ما نملك في (إيباي

318
00:16:35,111 --> 00:16:36,620
لا نملك الكثير
أغلبه مستأجر

319
00:16:36,917 --> 00:16:39,540
بعه في المزاد
ستصير مشكلة شخص آخر

320
00:16:39,665 --> 00:16:41,671
فكرة ممتازة -
لن نفقد صوابنا -

321
00:16:41,796 --> 00:16:44,578
سنجد منفذ
ما الذي تقوله دائماً يا (فينس)؟

322
00:16:44,835 --> 00:16:46,580
سنتدبر. كالمعتاد

323
00:16:46,705 --> 00:16:48,130
اعتدت قول ذلك؟ -
أجل -

324
00:16:48,255 --> 00:16:49,966
!مرحى! الحياة مرار

325
00:16:51,886 --> 00:16:53,018
(مرحباً يا (شاونا

326
00:16:53,304 --> 00:16:56,514
(ليست (شاونا)، بل (مارفن
كفّ عن التملص من مكالماتي

327
00:16:56,682 --> 00:16:58,391
هذه (شاونا) كذلك
نحن ثلاثة

328
00:16:58,730 --> 00:17:00,310
ماذا يجري؟ -
عميلك رفض -

329
00:17:00,478 --> 00:17:03,980
ظهور بمئتي ألف دولار -
أعرف. كنت هناك -

330
00:17:04,148 --> 00:17:06,300
ألم ألح على أهمية عائد
هذا الصباح؟

331
00:17:06,425 --> 00:17:08,135
أجل، لكن لم يكن العرض المناسب

332
00:17:08,260 --> 00:17:11,071
نعرف الأمر برمته
تحدثت مع (لوفين) شخصياً

333
00:17:11,239 --> 00:17:13,552
سيدفع له200 ألف دولار
سوى ليطرب ابنته

334
00:17:13,677 --> 00:17:15,659
،بتلك الأغنية التافهة
،"أحبك يا حبيبتي"

335
00:17:15,992 --> 00:17:18,112
(لـ(فرانك فالي
أيمكن لـ(فينس) القيام بذلك؟

336
00:17:18,496 --> 00:17:20,830
لهذا السبب أكلمك
لأقول أنه يجدر به

337
00:17:20,998 --> 00:17:23,958
مئتي ألف مقابل غناء
"أعجز عن إنزال عينيّ عنك"

338
00:17:24,651 --> 00:17:26,127
لا جبل جليدي؟

339
00:17:26,295 --> 00:17:28,136
إنه موافق -
(رائع، سأعلم آل (لوفين -

340
00:17:28,261 --> 00:17:30,632
أريد رؤيتك هنا غداً بالشيك

341
00:17:30,800 --> 00:17:32,008
نتكلم لاحقاً

342
00:17:33,471 --> 00:17:35,426
!عدنا للنشاط -
حان الوقت -

343
00:17:35,551 --> 00:17:38,014
ما رأيكم أن نصرف بعضه
في الراقصات؟

344
00:17:38,182 --> 00:17:39,600
جاء الفرج أخيراً

345
00:17:40,115 --> 00:17:41,025
خونة

346
00:17:43,937 --> 00:17:45,980
إنه قادم

347
00:17:46,148 --> 00:17:47,263
متى؟

348
00:17:48,618 --> 00:17:50,928
الآن -
(مكتب (آري غولد -

349
00:17:51,704 --> 00:17:53,808
(لحظة يا سيد (ديفيس

350
00:17:54,138 --> 00:17:56,283
أتشم ذلك؟
أتعرف هذه الرائحة؟

351
00:17:56,548 --> 00:17:58,702
رائحة الهزيمة
الاستسلام بات وشيكاً

352
00:17:59,204 --> 00:18:01,255
أشعر بالشفقة عليه -
!سحقاً له -

353
00:18:01,380 --> 00:18:03,067
: (كما قال الفيلسوف العظيم (سان تزو

354
00:18:03,192 --> 00:18:06,334
،عندما تنتهي من نكح أعدائك"
"انكحهم ثانية

355
00:18:06,502 --> 00:18:08,822
(درست الفلسفة و(سان تزو
لم يقل ذلك

356
00:18:08,947 --> 00:18:10,755
أعيد صياغة التعبير
صلني به

357
00:18:11,776 --> 00:18:12,828
!(ديفيس)

358
00:18:14,533 --> 00:18:16,275
(أحسنت يا (آري

359
00:18:16,790 --> 00:18:19,180
رغم انفصالي عن تلك العاهرة
منذ 6 أشهر خلت

360
00:18:20,705 --> 00:18:22,899
كلام فارغ -
كلام معقول -

361
00:18:23,309 --> 00:18:25,145
أعاشر إحدى مشجعات
ميامي هيت) حالياً)

362
00:18:25,711 --> 00:18:27,548
<i>،إن لا تصدقني
شاهد مباراة ليلة الغد</i>

363
00:18:27,673 --> 00:18:29,899
،سأجعلها تمص قضيبي في المدرجات
أمام الكاميرات

364
00:18:30,204 --> 00:18:32,720
لكن يؤلم أن تعرف
أن طوال كل الوقت

365
00:18:32,845 --> 00:18:36,579
،الذي ضاجعت فيه حبيبتك السابقة
كانت تحلم بحشوي لها

366
00:18:36,866 --> 00:18:40,201
لست الوحيد
الذي عرضت عليه المضاجعة

367
00:18:40,369 --> 00:18:43,564
اتضح أنها جامعت كل قسم الملتميديا
في عطلة الشركة

368
00:18:43,689 --> 00:18:46,082
(أياً كان يا (ديفيس
!انتهينا في كل الأحوال

369
00:18:47,100 --> 00:18:48,057
انتهينا؟

370
00:18:50,280 --> 00:18:51,811
ليس بعد يا صاح

371
00:18:52,591 --> 00:18:53,965
تفحص بريدك الإلكتروني

372
00:18:54,294 --> 00:18:56,560
أظنه سيعجبك

373
00:18:58,596 --> 00:19:00,055
وجدته في الانترنت

374
00:19:01,306 --> 00:19:02,675
!زوجتك

375
00:19:02,920 --> 00:19:06,392
<i>إنه مقتطف من فيلم صغير يُدعى
(الأجساد الصلبة 3)</i>

376
00:19:07,230 --> 00:19:08,938
أأنت من حصل لها
على هذا العمل؟

377
00:19:10,127 --> 00:19:11,713
(تنفس يا (آري

378
00:19:14,800 --> 00:19:17,484
!(آري غولد)
!انتظر الدعم

379
00:19:24,165 --> 00:19:26,239
أرجوك، اتركني على الأقل
اتصل بمعالجتك

380
00:19:26,364 --> 00:19:28,208
آدم ديفيس)، أنا أبحث عنك)

381
00:19:28,859 --> 00:19:30,177
!(سيد (غولد

382
00:19:30,414 --> 00:19:31,672
!لقد عدت

383
00:19:33,376 --> 00:19:36,299
ديفيس)، أين أنت؟)

384
00:19:37,376 --> 00:19:41,107
آدم ديفيس)، هذا يومك المنحوس)

385
00:19:47,020 --> 00:19:49,187
أحضر مؤخرتك هنا

386
00:19:52,097 --> 00:19:54,257
أيُعقل أن تأتي هنا
بهذه الطريقة؟

387
00:19:58,864 --> 00:20:01,975
،الألعاب تبقى ألعاب
لكن هذه أم أطفالي

388
00:20:02,327 --> 00:20:05,161
اعتذر وإلا سأكسر أنفك

389
00:20:05,450 --> 00:20:07,650
أمام كل وكالتك المحتضرة

390
00:20:11,412 --> 00:20:14,354
هذا ما نسميه صفعة
صفعة لوجه يستحق الصفع

391
00:20:15,163 --> 00:20:17,324
ما رأيك أن نخرج
لتصفية الحسابات؟

392
00:20:17,724 --> 00:20:20,160
ستدفع الثمن -
لا أكترث -

393
00:20:20,991 --> 00:20:23,063
،اعتذر عما فعلت

394
00:20:23,368 --> 00:20:26,133
أو سأبيدك

395
00:20:26,996 --> 00:20:28,268
هنا وفي الحال

396
00:20:32,372 --> 00:20:33,690
سأعد حتى ثلاثة

397
00:20:34,593 --> 00:20:35,657
...واحد

398
00:20:37,117 --> 00:20:38,445
أعتذر -
لم أسمع -

399
00:20:38,570 --> 00:20:39,839
...قلت

400
00:20:42,070 --> 00:20:43,054
أنا آسف

401
00:20:48,248 --> 00:20:50,009
تسعدني رؤيتكم مجدداً

402
00:20:51,774 --> 00:20:52,840
(هيا يا (لويد

403
00:20:53,938 --> 00:20:55,545
!آري غولد)، قبضاتك مسعورة)

404
00:21:16,202 --> 00:21:17,713
أيها الساقي، كأس آخر

405
00:21:18,223 --> 00:21:20,487
دراما)، ألم تشرب بما يكفي)
لهذا اليوم؟

406
00:21:20,844 --> 00:21:22,142
أأنت عرابي؟

407
00:21:22,267 --> 00:21:25,042
(معه حق. تبدو كـ(نيك كيج
(في (ليفين لاس فيغاس

408
00:21:25,167 --> 00:21:27,166
(ما عدا أنك لن تضاجع (إلزبت شو

409
00:21:27,462 --> 00:21:29,830
إلزبت شو) لعبت دور عاهرة)

410
00:21:30,089 --> 00:21:33,721
هل أقول المزيد؟
أسرع، لدي جرح لتضميده

411
00:21:35,194 --> 00:21:37,004
أوتدري؟
سأحتسي آخر معك

412
00:21:37,129 --> 00:21:39,173
اثنان -
أحسنت يا أخي -

413
00:21:40,008 --> 00:21:42,624
هذا يثبت فرضيتي
أن الرجال الوحيدة في هذه الشلة

414
00:21:42,749 --> 00:21:45,094
،المتحلية بالجرأة
(هم آل (تشايس

415
00:21:45,817 --> 00:21:47,019
أأنت بخير؟

416
00:21:47,438 --> 00:21:50,907
لم أتصور سيرورة حياتي هكذا

417
00:21:51,032 --> 00:21:52,662
لكن كانت الأمور لتكون أسوأ

418
00:21:52,787 --> 00:21:54,321
،ستتحسن من هنا فصاعداً
أكيد

419
00:21:54,446 --> 00:21:56,557
،وصوتي كمغني
كيف حاله؟

420
00:21:56,934 --> 00:21:59,449
رنّان. سبق وسمعتك تغني
في حانة في الديار

421
00:21:59,574 --> 00:22:02,396
كنت سكران -
آل (لوفين) قادمون -

422
00:22:02,750 --> 00:22:04,308
ستكون رائعاً. لا تقلق

423
00:22:05,324 --> 00:22:07,097
مساء الخير يا سادة

424
00:22:07,222 --> 00:22:09,994
(سلموا على برعومتنا (كاندس

425
00:22:10,349 --> 00:22:13,106
مرحباً يا (كاندس)، يسرني لقاؤك -
(أنا كذلك يا (فينسنت -

426
00:22:14,130 --> 00:22:15,576
عاسقة مستقبلاً

427
00:22:15,701 --> 00:22:17,244
عذراً على اللصقة

428
00:22:17,369 --> 00:22:20,280
لقد جرحت أنفها
بينما تقوم بما يعلمه الرب

429
00:22:20,550 --> 00:22:22,927
تماماً بعد صرفي 20 ألف دولار
لتصحيحه

430
00:22:23,052 --> 00:22:24,133
!(بوب) -
!أبي -

431
00:22:24,301 --> 00:22:25,677
ماذا يا عزيزتي؟
لقد وقع

432
00:22:25,845 --> 00:22:27,701
ربما جرحته وأنا أمص قضيب صديقي

433
00:22:27,826 --> 00:22:29,305
هل خطر ببالك؟

434
00:22:29,798 --> 00:22:30,864
"امحي "مستقبلاً

435
00:22:30,989 --> 00:22:33,393
لا تخاطبي أباك بهذه الطريقة -
سحقاً لك، أمي -

436
00:22:33,518 --> 00:22:36,897
سأنكح كل الحاضرين هنا
إذا يحلو لي

437
00:22:37,194 --> 00:22:39,991
توقفي عن تمثيليتك

438
00:22:41,259 --> 00:22:43,103
فتاة لطيفة

439
00:22:44,258 --> 00:22:45,989
مراهقة تمر بمرحلة

440
00:22:46,157 --> 00:22:48,366
تلك المرحلة ستدوم
(الحياة بأسرها يا (بوب

441
00:22:49,166 --> 00:22:50,426
إنه يمزح

442
00:22:52,347 --> 00:22:54,147
!لقد عدت

443
00:22:55,360 --> 00:22:56,727
شكراً يا عزيزي

444
00:22:56,852 --> 00:22:59,453
لمَ (لويد) أوصلك؟ -
تعرضت لمشكل بالفيراري -

445
00:22:59,578 --> 00:23:00,503
ماذا؟

446
00:23:01,450 --> 00:23:02,923
!أبي -
رجلي -

447
00:23:04,276 --> 00:23:05,056
احزر؟

448
00:23:05,181 --> 00:23:07,788
أباك أحضر لك هدية -
رائع -

449
00:23:07,913 --> 00:23:09,178
صدقت. وأتعرف؟

450
00:23:09,487 --> 00:23:11,431
سأريك كيف تستعملهم
أتدري لماذا؟

451
00:23:11,599 --> 00:23:13,141
لأنك أقوى رجل في (هوليود)؟

452
00:23:13,513 --> 00:23:15,002
سبق وأخبرتك؟

453
00:23:15,127 --> 00:23:16,992
الآن أصبح رسمياً

454
00:23:17,229 --> 00:23:18,305
عزيزي؟ -
نعم؟ -

455
00:23:18,430 --> 00:23:20,407
أي مشكل لحق بك بالفيراري؟

456
00:23:20,532 --> 00:23:23,441
أتذكرين قولك أنه سيخالجني
انطباع أن لدي 25 سنة ثانية؟

457
00:23:23,566 --> 00:23:25,663
أجل -
...أعطتني انطباع أن لدي 18 ثانية -

458
00:23:25,788 --> 00:23:26,863
وسأبرهن لك

459
00:23:27,245 --> 00:23:30,306
والأطفال؟ -
سارة)، اعتني بأخوك) -

460
00:23:30,431 --> 00:23:32,347
لدى أمي وأبي اجتماع صغير

461
00:23:32,602 --> 00:23:34,005
ألا زلت ستصطحبني للعشاء؟

462
00:23:34,130 --> 00:23:35,435
مشكوك في ذلك

463
00:23:42,215 --> 00:23:44,231
انفخي على الشمع
قبل مص القضيب

464
00:23:44,356 --> 00:23:47,634
أغلق فمك -
لمَ لا تجبرني؟ -

465
00:23:48,163 --> 00:23:50,219
،حسناً، أنصتوا جميعاً

466
00:23:50,387 --> 00:23:53,639
لدينا مفاجأة خاصة لكم

467
00:23:54,203 --> 00:23:56,628
أرجوكم رحبوا بحرارة

468
00:23:57,054 --> 00:24:00,638
،(بالسيد (فينسنت تشايس
!رجل الماء المشهور

469
00:24:01,844 --> 00:24:02,982
بالتوفيق يا أخي

470
00:24:03,150 --> 00:24:05,439
حظ موفق -
إنه قادم -

471
00:24:12,055 --> 00:24:14,215
هل تريد قول بعض الكلمات؟

472
00:24:16,747 --> 00:24:18,117
أنا جد مسرور بالحضور هنا

473
00:24:18,242 --> 00:24:20,500
(مع (كاندس
في هذه المناسبة المميزة

474
00:24:21,763 --> 00:24:24,104
يمكنك جعلها أكثر تميزاً

475
00:24:24,631 --> 00:24:26,528
كاندس)، لا تتصرفي كعاهرة)

476
00:24:26,653 --> 00:24:28,925
،سيداتي وسادتي
(السيد (فينسنت تشايس

477
00:24:47,370 --> 00:24:49,229
لن أدعه يفعل هذا

478
00:24:50,087 --> 00:24:52,477
ليس أخي. ليس الليلة

479
00:24:52,719 --> 00:24:54,067
عم تتحدث؟
صوته رائع

480
00:24:54,192 --> 00:24:56,370
(توقف يا (دراما -
أذناي غير موافقان -

481
00:24:56,495 --> 00:24:58,345
!ارتدي سترتك

482
00:25:17,490 --> 00:25:18,683
(نبأ سار يا (إريك

483
00:25:19,095 --> 00:25:21,061
إيد نورتن) أعجبه السيناريو؟) -
أحبه -

484
00:25:21,186 --> 00:25:22,829
يريد القيام به -
هذا عظيم -

485
00:25:22,954 --> 00:25:25,356
<i>لكنه يرى السيناريو بطموح أكثر</i>

486
00:25:25,524 --> 00:25:28,161
يريد رؤية رجال الإطفاء
،يصارعون الحريق

487
00:25:28,286 --> 00:25:30,820
بدل الجلوس في الثكنة
واللغو بشأنه

488
00:25:30,988 --> 00:25:32,738
هذا ليس بتغيير بسيط

489
00:25:32,906 --> 00:25:34,449
إنه يريد القيام بفيلم أستوديو

490
00:25:34,617 --> 00:25:35,982
<i>(ربما يخرجه (ريدلي سكوت</i>

491
00:25:36,107 --> 00:25:38,512
(ويعتقد أن (قافزي الدخان
عنوان أكثر صدى

492
00:25:38,637 --> 00:25:40,830
(من (الشجعان التسع
أأنت موافق؟

493
00:25:41,190 --> 00:25:43,332
بالطبع -
<i>عظيم. سأبقيك على اطلاع -</i>

494
00:25:44,386 --> 00:25:45,501
عُد لحفلتك

495
00:25:52,264 --> 00:25:53,342
!(فينسنت تشايس)

496
00:25:55,371 --> 00:25:56,382
!يا إلهي

497
00:26:12,404 --> 00:26:13,984
هل تسمعونني يا سافلات؟

498
00:26:26,007 --> 00:26:27,627
آمل أنهم دفعوا مقدماً

499
00:26:31,069 --> 00:26:36,074
"Adaptation © True Blood"

