1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
وها هي طلقة البداية

2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
لسباق المارثون السنوي الخامس والعشرين
"في "سان فرانسيسكو

3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
أكثر من 6000 متسابق
والجو مناسب جداً للجري

4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
وذلك (توندي مواكا) صاحب الرقم 534

5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
،حكايته حكايه
"أسطورة "برود ليون

6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
بطل الأولمبياد مرتين
"...ويأتي من موطنه بـ"نيجيريا

7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
،ليتسابق بحدث اليوم
والذي أشار بأنه سيكون آخر سباق له

8
00:00:36,826 --> 00:00:38,606
وبالطبع، فقد توعّد (توندي) بالتقاعد من قبل

9
00:00:38,641 --> 00:00:41,606
ولكن إن نجح بهذا السباق
ليكون توديع له

10
00:00:41,832 --> 00:00:43,134
سيكون يوماً لا ينسى

11
00:00:43,169 --> 00:00:45,065
وسنتابع تقدماته

12
00:00:45,066 --> 00:00:47,322
من خلال سعينا المتواصل
لتغطية الماراثون

13
00:00:49,039 --> 00:00:51,501
آلتا تصوير؟ -
أجل، في حالة كسرت واحده منهن -

14
00:00:51,536 --> 00:00:52,727
أين هو؟

15
00:00:52,762 --> 00:00:54,079
لن يكون قريباً من المقدمة

16
00:00:54,114 --> 00:00:57,079
أقصد مثل ما تعرف فهو في الخامسة والستون -
الثالثة والستون -

17
00:00:57,229 --> 00:00:59,384
إنه مثلي الأعلى، هل ذكرت ذلك من قبل؟

18
00:00:59,419 --> 00:01:00,558
حوالي مليون مرة

19
00:01:00,593 --> 00:01:03,558
لا بجد، (تونداي مواك) أعظم عدّاء في العالم

20
00:01:03,913 --> 00:01:06,583
رأيته يجري في "لوس أنجلوس" عام 1973

21
00:01:06,618 --> 00:01:09,583
كان متأخراً بـ400 قدم عن الأول
وباقي أقل من ميل للنهاية

22
00:01:09,837 --> 00:01:12,732
...ولم يتبق له شيء، وبطريقة ما

23
00:01:12,767 --> 00:01:15,732
فاز، وكانت أروع نهاية

24
00:01:15,906 --> 00:01:18,906
لا أصدق أنك لم تسمع عنه من قبل

25
00:01:21,461 --> 00:01:23,000
ماذا؟

26
00:01:23,035 --> 00:01:26,000
ذلك الرجل نسي زرار

27
00:01:29,142 --> 00:01:30,846
لا تقلق حيال ذلك، حسناً؟

28
00:01:30,881 --> 00:01:32,950
هيّا، استمتع فحسب

29
00:01:32,985 --> 00:01:35,744
ثلاثة وستون سنة ولا زال يجري بالماراثون

30
00:01:35,779 --> 00:01:37,309
يجب أن أتهيأ

31
00:01:37,344 --> 00:01:39,546
لا، أنت بوضعية جيدة -
لا، كنت كذلك -

32
00:01:39,581 --> 00:01:41,232
الآن، إن لم أستطع
إيجاد جهاز التحكم عن بعد

33
00:01:41,267 --> 00:01:44,232
فأنا أشاهد
مهما كان يعرض على التلفاز

34
00:01:44,917 --> 00:01:47,917
انظري إليه
كيف يستطيع تحمّل ذلك؟

35
00:01:48,743 --> 00:01:51,015
أمسكي هذه

36
00:01:51,050 --> 00:01:52,577
عفواً سيدي

37
00:01:52,612 --> 00:01:54,135
لقد نسيت زراً -
ماذا؟ -

38
00:01:54,170 --> 00:01:57,135
لقد نسيت زراً

39
00:01:57,642 --> 00:01:59,168
ستشكرني لاحقاً -
!(أدريان) -

40
00:01:59,203 --> 00:02:02,048
هلا تبتعد عني من فضلك
أحاول الاستمتاع بمشاهدة هذا السباق

41
00:02:02,083 --> 00:02:03,181
لقد سويته، ما من مشكلة

42
00:02:03,216 --> 00:02:04,518
(أدريان) -
...لو أنك فحسب -

43
00:02:04,553 --> 00:02:07,518
(إنه قادم يا (أدريان

44
00:02:08,454 --> 00:02:10,528
(هلا تسرع يا (أدريان
إنه قادم

45
00:02:10,563 --> 00:02:12,392
ضع هذه هنا -
لا إنها لا تحجب الرؤية -

46
00:02:12,427 --> 00:02:14,311
!بل أنت من يحجبها -
أنا بارع في إقفال الأزرار -

47
00:02:14,346 --> 00:02:17,311
ابتعد من أمامي, ابتعد, ابتعد

48
00:02:20,278 --> 00:02:23,278
لقد أقفلته، حسناً -
لقد فوّته -

49
00:02:24,804 --> 00:02:27,804
!لقد فوّته للتو

50
00:02:28,573 --> 00:02:29,971
انظري، إنه يرتدي سروالاً قصيراً أزرق

51
00:02:30,006 --> 00:02:31,636
...انظري ها هو

52
00:02:31,671 --> 00:02:34,223
لا هذا ليس هو

53
00:02:34,258 --> 00:02:37,223
(إن كنت أعرف (تريفور
على الأرجح توقّف ليبيع أحدهم أريكة

54
00:02:39,856 --> 00:02:42,032
ليزا)، ما خطبي؟)

55
00:02:42,067 --> 00:02:43,661
أعني، أنني لا أطيق هذا الحقير

56
00:02:43,696 --> 00:02:46,661
وأحاول رؤية لمحة منه
هذا سخيف للغاية

57
00:02:47,244 --> 00:02:50,244
كلا، أنا أعلم

58
00:02:50,669 --> 00:02:52,742
لا، أنا أعلم

59
00:02:52,777 --> 00:02:55,742
لهذا قلت له إن عليه
اتخاذ قرار نهائي

60
00:02:55,962 --> 00:02:58,962
لا يستطيع المرء الحصول على كل شيء
دون التخلي عن شيء

61
00:02:59,350 --> 00:03:01,868
وداعاً

62
00:03:01,903 --> 00:03:03,678
(مرحباً، (غوين

63
00:03:03,713 --> 00:03:05,671
(تريفور)

64
00:03:05,706 --> 00:03:08,515
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك تشارك في سباق الماراثون

65
00:03:22,136 --> 00:03:40,153
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
<font color="#ffff00" size=14>( السيد مونك ورجل الماراثون )</font>

65
00:03:40,156 --> 00:04:10,153
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

66
00:04:16,026 --> 00:04:17,928
لا أصدّق أنه قد فاتتني رؤيته

67
00:04:17,963 --> 00:04:19,952
(لا أصدّق أنني لم أرَ (تونداي

68
00:04:19,987 --> 00:04:21,103
إنه خطأك

69
00:04:21,138 --> 00:04:22,561
كان عليك تجاهل الكنزة السخيفة

70
00:04:22,596 --> 00:04:24,717
كانت غير مرتّبة -
وإن يكن؟ -

71
00:04:24,752 --> 00:04:26,862
لمَ لا تستطيع ترك الناس
أن يكونوا غير مرتبين؟

72
00:04:26,897 --> 00:04:30,391
أعني ما أنت "شرطة عدم الترتيب"؟ -
"أجل، أنا "شرطة عدم الترتيب -

73
00:04:32,943 --> 00:04:35,663
ما الذي يجري؟ -
هل هذا النقيب؟ -

74
00:04:36,729 --> 00:04:39,729
لديّ ولدان على القاعدتين
الأولى والثالثة، اتفقنا؟

75
00:04:39,878 --> 00:04:42,192
...رمى ولداي طابة سريعة -
!جضرة النقيب -

76
00:04:42,227 --> 00:04:43,584
ما الأمر؟ -
لقد تحدثت للتو مع مدير المبنى -

77
00:04:43,619 --> 00:04:45,449
وهو في طريقه إلينا -
حسناً، لا بأس -

78
00:04:45,484 --> 00:04:47,438
تجول في الشارع دون إفادات الجميع

79
00:04:47,473 --> 00:04:49,855
هيا تحرك فالمسألة لن تنتهي بسهولة

80
00:04:49,890 --> 00:04:51,535
!يفترض أن يكون يوم عطلتي

81
00:04:51,570 --> 00:04:53,719
وتقول لي هذا

82
00:04:53,754 --> 00:04:54,946
مونك)!، ماذا تفعل هنا؟)

83
00:04:54,981 --> 00:04:56,175
هل أصبحت تلاحق سيارات الإسعاف الآن؟

84
00:04:56,210 --> 00:04:57,468
كنا مارّين من هنا

85
00:04:57,503 --> 00:04:58,512
ماذا لديك؟

86
00:04:58,547 --> 00:05:00,391
لدينا فتاة ميتة

87
00:05:00,426 --> 00:05:02,356
وهي تقطن في الطابق الواحد والعشرين

88
00:05:02,391 --> 00:05:06,798
إما أنها زلّت بها القدم
وإما قفزت أو أن أحدهم قد ساعدها

89
00:05:08,392 --> 00:05:10,540
كانت جريمة قتل -
إنه احتمال وارد، أجل -

90
00:05:10,575 --> 00:05:13,447
لا، هذا ما حصل
لقد قُتلت

91
00:05:13,482 --> 00:05:16,281
وكيف تعرف ذلك يا (مونك)؟
لقد وصلت للتو

92
00:05:16,316 --> 00:05:17,965
أظافر أصابع قدميها

93
00:05:18,000 --> 00:05:19,726
لم تنته من طلائها

94
00:05:19,761 --> 00:05:21,121
لقد تمت مقاطعتها بالتأكيد

95
00:05:21,156 --> 00:05:23,105
أليست هذه الموضة الرائجة الآن؟

96
00:05:23,140 --> 00:05:25,372
كما لو كن تدري

97
00:05:25,407 --> 00:05:26,828
أظن أنك قد تكون على حق 

98
00:05:26,863 --> 00:05:27,859
هيّا

99
00:05:27,894 --> 00:05:30,470
بأية حال سنعلم قريباً
عندما يعاينها الطبيب الشرعي

100
00:05:33,855 --> 00:05:35,221
علكة؟

101
00:05:35,256 --> 00:05:36,197
شكراً لمجيئك

102
00:05:36,232 --> 00:05:37,782
لا داعي لذلك، حظاً موفقاً -
أجل، سررت برؤيتك -

103
00:05:37,817 --> 00:05:38,986
أجل

104
00:05:39,021 --> 00:05:41,986
بما أنك هنا
أتودّ أن تجني بضعة دولارات؟

105
00:05:42,756 --> 00:05:45,590
طبعاً -
جيد -

106
00:05:46,598 --> 00:05:49,112
العقد -
ممتاز -

107
00:05:50,321 --> 00:05:51,711
هذا ما ظننته

108
00:05:51,746 --> 00:05:53,939
(شكراً (بول

109
00:05:53,974 --> 00:05:55,311
اسمعوا أيها الشبان والشابات

110
00:05:55,346 --> 00:05:57,370
كنت أتكلم مع الطبيب الشرعي

111
00:05:57,405 --> 00:05:59,188
لقد خُنقت قبل سقوطها من الأعلى

112
00:05:59,223 --> 00:06:01,738
أصبح هذا الآن
تحقيقاً في جريمة قتل

113
00:06:01,773 --> 00:06:03,741
وهذا يعني، ممنوع اللمس

114
00:06:03,776 --> 00:06:05,943
أو الاتكاء على أيّ شيء
واحترسوا أين تطأون بأقدامكم

115
00:06:07,723 --> 00:06:09,236
ما رأيك؟

116
00:06:09,271 --> 00:06:10,688
هل كانت تقطن بمفردها؟

117
00:06:10,723 --> 00:06:13,209
أجل كانت تعيش وحيدة
لكن انظر إلى هذا

118
00:06:14,254 --> 00:06:15,972
عذراً

119
00:06:16,007 --> 00:06:18,745
...لديها جعة في الثلاجة

120
00:06:19,321 --> 00:06:22,321
وسيجار في المرطاب

121
00:06:23,279 --> 00:06:24,488
صديق حميم

122
00:06:24,523 --> 00:06:25,740
أجل وبحسب أقوال الجيران

123
00:06:25,775 --> 00:06:29,206
كان لديها زوج سابق
وصديق حميم لم يره أحد من قبل

124
00:06:30,577 --> 00:06:33,240
كان أحدهم يسدد الفواتير
لأنها تعيش من شيك البطالة

125
00:06:33,275 --> 00:06:36,240
لقد اشترى لها أحدهم
الكثير من الهدايا

126
00:06:36,402 --> 00:06:38,953
ولم تفتح أياً منها

127
00:06:38,988 --> 00:06:40,893
لربما كانت تنوي إعادتها

128
00:06:40,928 --> 00:06:42,955
أعني انظروا إلى ذوق هذا الرجل

129
00:06:42,990 --> 00:06:45,639
عمّ تتحدث؟ هذه الأغراض رائعة
...أعني انظر إلى هذا

130
00:06:45,674 --> 00:06:48,194
شارونا)... إنها أدلة)

131
00:06:48,229 --> 00:06:49,648



132
00:06:49,683 --> 00:06:51,281
هل تشمّين هذه الرائحة؟

133
00:06:51,316 --> 00:06:53,854
لا

134
00:06:53,889 --> 00:06:55,661
ما هي؟ -
رائحة البابونج -

135
00:06:55,696 --> 00:06:57,786
إنها عشبة، تنمو في البراري
كالأعشاب الضارّة

136
00:06:57,821 --> 00:07:00,189
أعرف ما هو البابونج -
اعتدت أن تحضّر الشاي منه -

137
00:07:00,224 --> 00:07:03,189
أجل، تحقق إن كان يوجد في المطبخ شاي البابونج -
حاضر سيدي -

138
00:07:04,507 --> 00:07:07,973
أيها النقيب، انظر إلى هذا

139
00:07:09,467 --> 00:07:10,901
زر الطلب السريع

140
00:07:10,936 --> 00:07:13,901
الرقم 3 فارغ

141
00:07:15,085 --> 00:07:18,347
لو كان لديها صديق حميم
وحاولت أن تخفي ذلك

142
00:07:18,904 --> 00:07:21,477
لما كانت أدرجت اسمه

143
00:07:21,512 --> 00:07:23,356
لقد أمسكته سيدي

144
00:07:23,391 --> 00:07:24,889
مهلاً

145
00:07:34,092 --> 00:07:37,092
آلو؟ -
مرحباً -

146
00:07:37,100 --> 00:07:40,700
(هذا النقيب (ليلند ستوتلماير
"من دائرة شرطة "سان فرانسيسكو

147
00:07:40,732 --> 00:07:41,800
مع من أتكلم؟

148
00:07:41,835 --> 00:07:43,315
(مرحباً، هذا أنا (تريفور ماكداول

149
00:07:43,350 --> 00:07:44,928
لقد افتتحنا للتو
صالة عرض جديدة للمفروشات

150
00:07:44,963 --> 00:07:47,849
"هنا في "سان ماتيو
بجانب الطريق السريع 101

151
00:07:47,884 --> 00:07:48,382
!انفصلا

152
00:07:49,304 --> 00:07:51,044
اسمعوا، إن كانت عائلتكم كعائلتي

153
00:07:51,079 --> 00:07:53,816
فالأثاث في منزلكم يتعرض لضرب حقيقي

154
00:07:53,851 --> 00:07:56,250
حسناً، تلاكما بنزاهة
ارفعا القفازات

155
00:07:56,530 --> 00:07:59,101
لذا، أنتم بحاجة إلى أثاث
يمكنه الصمود قليلاً

156
00:07:59,136 --> 00:08:00,330
أليس هذا صحيحاً عزيزتي؟

157
00:08:00,365 --> 00:08:02,617
!مع اسعار ستصيبكم بالإغماء

158
00:08:02,652 --> 00:08:05,391
مثل هذه الأريكة
التي تباع عادة بـ799 دولاراً

159
00:08:05,426 --> 00:08:07,373
لكن مع لكمة سريعة
(من (تايلر

160
00:08:07,408 --> 00:08:09,578
لقد أزلنا هذا السعر القديم
بالضربة القاضية

161
00:08:09,613 --> 00:08:11,831
وأصبحت بـ649 دولاراً -
...أترين ذلك المصباح هناك؟ إنه -

162
00:08:11,866 --> 00:08:14,303
إياك أن تفكر في الأمر حتى -
...لكنه ليس -

163
00:08:14,338 --> 00:08:15,817
توقف، توقف

164
00:08:15,852 --> 00:08:18,817
سعرها عادة 1399 دولاراً
لكن مع ضربة (لوك) الساحقة كما ترون

165
00:08:19,070 --> 00:08:21,601
لقد سقط هذا السعر القديم

166
00:08:21,636 --> 00:08:24,601
!وأصبح بإمكانكم شراؤها
بـ1299 دولاراً فقط

167
00:08:24,948 --> 00:08:27,948
أثاث ثقيل
بأسعار خفيفة جداً

168
00:08:28,495 --> 00:08:30,663
،طاولات، كراسِ، أرائك، مصابيح

169
00:08:30,698 --> 00:08:32,277
مقاعد، اختاروا ماشئتم

170
00:08:32,312 --> 00:08:35,155
في متجر (ماكداول)، إن عجزنا 
عن هزم المنافسة

171
00:08:35,190 --> 00:08:36,656
!فسنرمي المنشفة ونستسلم

172
00:08:36,691 --> 00:08:39,056
اقطعوا التصوير، اقطعوا التصوير، من هذا!؟ -
ما الأمر؟ -

173
00:08:39,091 --> 00:08:40,262
!أخرجوه من هناك

174
00:08:40,297 --> 00:08:42,690
...آسف، كان المصباح
هل كنت...؟

175
00:08:42,725 --> 00:08:45,035
حسناً، المحاولة الثانية

176
00:08:45,070 --> 00:08:46,753
يا للهول

177
00:08:46,788 --> 00:08:49,633
تريفور ماكداول)؟) -
نعم، سيدي؟ -

178
00:08:49,668 --> 00:08:51,005
أودّ التحدث إليك

179
00:08:51,040 --> 00:08:52,561
ما الذي يجري؟

180
00:08:52,596 --> 00:08:53,791
لا شيء خطير

181
00:08:53,826 --> 00:08:56,769
أظن أن أحد موظفيه
يدفع شيكات دون رصيد

182
00:08:56,804 --> 00:08:58,244
أتعلمين يا عزيزتي؟
أنا واثق من أن الأمور بخير

183
00:08:58,279 --> 00:09:00,717
لمَ لا تصطحبين الولدين إلى الداخل
وسأراكم بعد قليل

184
00:09:00,752 --> 00:09:02,065
حسناً، هيّا بنا

185
00:09:02,100 --> 00:09:05,065
أحسنتما عملاً اليوم

186
00:09:05,816 --> 00:09:07,653
لديك عائلة جميلة
(سيد (ماكداول

187
00:09:07,688 --> 00:09:10,653
لا داعي لأن تقول لي هذا

188
00:09:11,120 --> 00:09:12,206
هل أحضر لكم شيئاً؟

189
00:09:12,241 --> 00:09:13,455
لا شيء لي، شكراً

190
00:09:13,490 --> 00:09:15,559
تفضلوا بالجلوس، بعض الماء؟

191
00:09:15,594 --> 00:09:18,559
لا، شكراً -
لا بأس -

192
00:09:18,627 --> 00:09:20,157
إذاً... بشأن (غوين)؟

193
00:09:20,192 --> 00:09:22,494
سمعت ما حصل في نشرة الأخبار
لكنهم يقولون إنها قتلت

194
00:09:22,529 --> 00:09:25,494
هل هذا صحيح؟ -
صحيح -

195
00:09:25,677 --> 00:09:27,740
هذا فظيع، ألديكم أيّ دليل؟

196
00:09:27,775 --> 00:09:29,477
ما زلنا نعمل على ذلك

197
00:09:29,512 --> 00:09:31,827
كانت صديقتك الحميمة؟

198
00:09:31,862 --> 00:09:34,827
أجل، سيدي

199
00:09:34,905 --> 00:09:36,639
لقد أخفقت بشكل كبير فعلاً

200
00:09:36,674 --> 00:09:38,837
منذ متى وأنت تخفق؟

201
00:09:38,872 --> 00:09:39,884
التقيت بها قبل عامين

202
00:09:39,919 --> 00:09:42,884
كانت ممثلة في أحد إعلاناتي

203
00:09:43,601 --> 00:09:45,250
كانت الفتاة
داخل السرير المائي

204
00:09:45,285 --> 00:09:47,871
يا إلهي، إنني أذكر هذا الإعلان
أجل، أجل

205
00:09:48,400 --> 00:09:50,095
لقد أعجبني ذلك الإعلان

206
00:09:50,130 --> 00:09:52,331
لديك موهبة فطرية أمام الكاميرا -
شكراً -

207
00:09:52,366 --> 00:09:54,304
هل تشرب الشاي
سيد (ماكداول)؟

208
00:09:55,396 --> 00:09:57,478
أحياناً، أجل

209
00:09:57,513 --> 00:10:00,478
شاي بالبابونج؟ -
لا -

210
00:10:00,614 --> 00:10:03,429
قال مدير المبنى إنك كنت
تدفع بدل إيجار شقتها

211
00:10:03,464 --> 00:10:04,846
وقال أيضاً إنك اتصلت به منذ شهر

212
00:10:04,881 --> 00:10:07,074
وأبلغته أنك لن تجدد عقد الإيجار

213
00:10:07,109 --> 00:10:09,329
هذا صحيح
كنت أحاول قطع علاقتي بها

214
00:10:09,364 --> 00:10:11,828
وأدركت أنني ارتكبت غلطة

215
00:10:11,863 --> 00:10:14,079
عائلتي هي حياتي بأسرها

216
00:10:14,114 --> 00:10:16,943
غوين) فهمت ذلك) -
حقاً؟ -

217
00:10:16,978 --> 00:10:19,079
ظننت أنها فعلت
لقد تحدثنا في الأمر

218
00:10:19,114 --> 00:10:21,616
ألديك حجة عن مكان تواجدك
عند الساعة الثامنة إلا خمس دقائق من صباح اليوم؟

219
00:10:23,617 --> 00:10:26,283
...الساعة الثامنة إلا خمس

220
00:10:26,724 --> 00:10:29,201
(لا بد من أنني كنت في شارع (هايت

221
00:10:29,639 --> 00:10:30,585
هل رآك أحد هناك؟

222
00:10:30,620 --> 00:10:34,272
أجل، ألف شخص تقريباً
لأنني كنت مشاركاً في سباق الماراثون

223
00:10:36,542 --> 00:10:38,530
تعلم أن لدينا عدة وسائل
للتحقق من ذلك؟

224
00:10:38,565 --> 00:10:41,314
جيد، لأنه كلما أسرعتم
في التحقق مني

225
00:10:41,349 --> 00:10:44,314
كلما أسرعتم في القبض
على المجرم الحقير

226
00:10:44,847 --> 00:10:46,994
هذه بطاقتي مع رقم هاتف المكتب
وهاتف المنزل

227
00:10:47,029 --> 00:10:48,458
إن كان بوسعي مساعدتكم
بأية وسيلة

228
00:10:48,493 --> 00:10:49,851
لا تتردد في الاتصال بي

229
00:10:49,886 --> 00:10:51,431
سأبقى على اتصال

230
00:10:51,466 --> 00:10:52,485
حظاً موفقاً بالتحقيق

231
00:10:52,520 --> 00:10:53,922
حسناً، لقد انتهى التصوير

232
00:10:53,957 --> 00:10:56,762
كيف أبليت؟

233
00:10:56,797 --> 00:10:57,768
عفواً!؟

234
00:10:57,803 --> 00:10:59,323
في سباق الماراثون

235
00:10:59,358 --> 00:11:00,922
كيف أبليت؟

236
00:11:00,957 --> 00:11:02,906
ثلاث ساعات و 41 دقيقة

237
00:11:02,941 --> 00:11:04,581
إنها أفضل نتيجة حققتها حتى الآن
في الواقع، لقد تمرنت كالمهووس

238
00:11:05,120 --> 00:11:07,145
هل كنت تركض خلف متسابق
أم مع مجال مفتوح؟

239
00:11:08,006 --> 00:11:09,910
مجال مفتوح، هل أنت عدّاء؟

240
00:11:09,945 --> 00:11:12,333
كنت عدّاءً قبل سنوات طويلة
أيام الثانوية

241
00:11:12,368 --> 00:11:14,771
واننتخبت أفضل عدّاء في الولاية

242
00:11:14,806 --> 00:11:17,771
كنت عدّاءً؟

243
00:11:19,719 --> 00:11:20,766
ما بك؟

244
00:11:20,801 --> 00:11:22,627
لا أستطيع تصورك
في فريق العدّائين

245
00:11:22,662 --> 00:11:24,773
كانت لديّ حياة
قبل أن نلتقي

246
00:11:25,173 --> 00:11:28,173
لا، لا
أعلم أنه كانت لديك حياة ناشطة

247
00:11:29,329 --> 00:11:31,879
لكنني لم أظن أنها كانت تتضمن
ارتداء سروال رياضي

248
00:11:31,914 --> 00:11:33,450
والاستحمام مع الشبان الآخرين

249
00:11:33,485 --> 00:11:34,945
لم أستحم مع الشبان الآخرين

250
00:11:34,980 --> 00:11:36,258
لقد حصلت على إذن من الطبيب

251
00:11:36,293 --> 00:11:37,713
حصلت على أذونات كثيرة
من الطبيب بالتأكيد

252
00:11:37,748 --> 00:11:39,064
في الواقع، لقد حصل ذلك

253
00:11:39,099 --> 00:11:42,064
لديّ ملف مليء بها

254
00:11:42,230 --> 00:11:43,458
ماذا نفعل هنا

255
00:11:43,493 --> 00:11:45,402
بعد أن انتهى النقيب
من التحقق من هذا الرجل؟

256
00:11:45,437 --> 00:11:47,083
فقد اشترك
في سباق الماراثون بالتأكيد

257
00:11:47,118 --> 00:11:49,436
...أعلم، أريد فحسب
أن أتأكد

258
00:11:55,864 --> 00:11:58,154
مرحباً، أيمكننا مساعدتكما؟

259
00:11:58,189 --> 00:11:59,858
لا، إنه هجوم كاسح
حضّري لي منديلاً رطباً

260
00:11:59,893 --> 00:12:01,130



261
00:12:01,545 --> 00:12:03,664
(أنا (أدريان مونك
اتصلت بكم سابقاً

262
00:12:03,699 --> 00:12:06,534
(سيد (مونك
اعذرنا عن الفوضى من فضلك

263
00:12:06,869 --> 00:12:09,869
فنحن ندخل بما يشبه السبات
بعد انتهاء السباق

264
00:12:11,321 --> 00:12:13,315
(هذه مساعدتي، (شارونا -
مرحباً -

265
00:12:13,350 --> 00:12:16,315
أنا رئيسة لجنة السباق لهذا العام
(آنجي موريسون)

266
00:12:16,521 --> 00:12:19,634
(وهذه (تيلي غرايفز) و(سيسيلي فرايزر -
مرحباً -

267
00:12:20,702 --> 00:12:22,126
و(برندون كونلي) هناك -
مرحباً -

268
00:12:22,582 --> 00:12:24,591
(برندون كونلي) -
مرحباً -

269
00:12:25,129 --> 00:12:27,709
(وهذا (كارل جنكنز
إنه رئيس جهاز الأمن لدينا

270
00:12:28,266 --> 00:12:30,016
(مرحباً (كارل -
مرحباً -

271
00:12:30,383 --> 00:12:32,697
شكراً لك

272
00:12:34,651 --> 00:12:36,084
ألديك مشكلة معي؟

273
00:12:36,119 --> 00:12:38,500
ماذا؟ لا، لا، لا

274
00:12:38,525 --> 00:12:40,876
إن كنت لا تريد مصافحة رجل أسود
قل هذا فحسب

275
00:12:40,911 --> 00:12:42,576
لكن لا تمسح يدك

276
00:12:42,611 --> 00:12:43,943
لا، إنه يتصرف هكذا مع الجميع

277
00:12:43,978 --> 00:12:45,789
وهل أنا أعمى؟ هل أبدو لك كأعمى؟

278
00:12:46,001 --> 00:12:49,001
لقد رأيت ما رأيته

279
00:12:51,238 --> 00:12:53,469
عليّ الذهاب
لإقفال المكان في الأسفل

280
00:12:53,504 --> 00:12:55,940
فإن بقيت هنا
قد أرتكب أمراً قد أندم عليه

281
00:12:58,149 --> 00:13:00,444
(جميعنا بشر، سيد (مونك -
طبعاً، نحن كذلك -

282
00:13:00,636 --> 00:13:03,955
...أنا مضطر دائماً
...وأنا لا أقصد

283
00:13:04,534 --> 00:13:06,070
...لا، هو لا يقصد -
بمَ نستطيع خدمتكما؟ -

284
00:13:10,908 --> 00:13:12,322
أريد بعض المعلومات فحسب

285
00:13:12,357 --> 00:13:17,658
كم عدد المشتركين في السباق؟ -
6.111 -

286
00:13:17,976 --> 00:13:20,163
مشتركون من جميع الأجناس والعقائد

287
00:13:20,198 --> 00:13:21,656
أنا متأكد من أنهم كانوا كذلك

288
00:13:21,691 --> 00:13:24,656
ما كنت لأقبل بغير ذلك

289
00:13:25,532 --> 00:13:27,300
كيف تتعقبونهم جميعاً؟

290
00:13:27,335 --> 00:13:30,300
كل شيء مبرمج في الكمبيوتر

291
00:13:30,689 --> 00:13:32,612
نعطي كل عدّاء واحدة من هذه

292
00:13:32,647 --> 00:13:35,127
ليلصقها في مقدّمة حذائه

293
00:13:35,162 --> 00:13:38,068
وتوجد بداخلها
رقاقة كمبيوتر صغيرة جداً

294
00:13:38,103 --> 00:13:41,200
ولدينا أجهزة مسح
عند خط الانطلاق وخط الوصول

295
00:13:41,239 --> 00:13:42,981
والتي تقوم
بمسح رقاقات الكمبيوتر

296
00:13:43,016 --> 00:13:44,414
إنه نظام متطور للغاية

297
00:13:44,449 --> 00:13:47,193
ونسجل نتيجة كل مشترك
حتى عُشر الثانية

298
00:13:48,533 --> 00:13:53,081
لكن ماذا لو ترك أحدهم السباق
ثم عاد لاحقاً؟

299
00:13:54,148 --> 00:13:57,200
سنعلم بذلك على الفور، أعني
لقد وضعنا نقاط تدقيق على طول السباق

300
00:13:57,218 --> 00:14:00,778
وضعنا أجهزة مسح
عند كل ميل لمتابعة ما يحدث

301
00:14:01,274 --> 00:14:04,521
نحن مهتمان بعدّاء
(يدعى (تريفور ماكداول

302
00:14:04,816 --> 00:14:08,674
(ماكداول)
إنه يحمل الرقم 948 -

303
00:14:09,050 --> 00:14:12,050
لقد طرحت الشرطة أسئلة بشأنه
قبل قليل

304
00:14:12,747 --> 00:14:13,696
ها هو

305
00:14:13,731 --> 00:14:17,300
أجل، قطع المسافة
بـ4 ساعات و41 دقيقة و22 ثانية

306
00:14:17,408 --> 00:14:18,761
إنه وقت جيد فعلاً

307
00:14:18,796 --> 00:14:21,761
بل جيد للغاية
فكل المشتركين لدينا فائزون

308
00:14:21,911 --> 00:14:24,911
إن كانو من البيض أو السود أو لاتينيين

309
00:14:25,179 --> 00:14:27,346
نحتاج إلى عدة ألوان
لصنع قوس قزح

310
00:14:27,381 --> 00:14:29,083
صحيح سيدتي

311
00:14:29,118 --> 00:14:31,923
أنا من محبي أقواس قزح

312
00:14:33,377 --> 00:14:36,377
إنه يعشق أقواس قزح

313
00:14:38,684 --> 00:14:40,245
(بشأن السيد (ماكداول

314
00:14:40,280 --> 00:14:41,821
هل فوّت أية نقاط تدقيق؟

315
00:14:41,856 --> 00:14:43,846
لنلقِ نظرة

316
00:14:43,881 --> 00:14:47,619
لقد اشترك في السباق
من بدايته حتى نهايته

317
00:14:48,728 --> 00:14:51,728
لكنه قطعه بسرعة جميلة

318
00:15:00,914 --> 00:15:02,675
سيد (زاليسكي)؟

319
00:15:02,710 --> 00:15:04,901
ما رأيك لو اناديك (آرثر)؟

320
00:15:04,936 --> 00:15:07,477
يمكنك مناداتي بما يحلو لك -
جيد -

321
00:15:08,199 --> 00:15:09,999
كم دام زواجك بـ(غوين)؟

322
00:15:10,034 --> 00:15:11,755
أربع سنوات

323
00:15:11,790 --> 00:15:14,274
لقد هجرتك
وما زلت تحبها

324
00:15:14,309 --> 00:15:15,879
كنت أكنّ لها المشاعر

325
00:15:15,914 --> 00:15:17,467
أنا متأكد من ذلك

326
00:15:17,502 --> 00:15:20,467
ثم أقامت علاقة مع بائع الأثاث

327
00:15:21,367 --> 00:15:24,318
ورجل الإعلانات التلفزيونية
هذا مهين، لقد شعرت بالغيرة

328
00:15:25,203 --> 00:15:27,763
وأصابك غضب شديد

329
00:15:27,798 --> 00:15:30,763
لو كنت مكانك
لشعرت بالأمر نفسه

330
00:15:31,479 --> 00:15:33,600
...لا يروقني 
وجودي هنا

331
00:15:34,037 --> 00:15:35,752
(لا يفترض أن يروقك ذلك (آرثر

332
00:15:35,787 --> 00:15:38,720
إنها غرفة استجواب
وليست حانة رياضية

333
00:15:38,755 --> 00:15:40,110
أحتاج إلى منديل رطب -
ماذا؟ -

334
00:15:40,145 --> 00:15:40,919
أتحملين منديلاً رطباً؟

335
00:15:40,954 --> 00:15:43,919
لمَ كنت تضايق
زوجتك السابقة إذاً؟

336
00:15:44,088 --> 00:15:45,707
(لدينا سجلات الهاتف، (آرتي

337
00:15:45,742 --> 00:15:47,085
كنت تتصل بها مرتين باليوم

338
00:15:47,120 --> 00:15:48,874
لا أتصل بزوجتي مرتين في اليوم

339
00:15:48,909 --> 00:15:50,625
كنت قلقاً بشأنها

340
00:15:50,660 --> 00:15:53,100
"أنت تسميه "قلقاً
"والقاضي يعتبره "ترصداً

341
00:15:53,156 --> 00:15:56,156
حصل هذا منذ 3 سنوات

342
00:15:58,132 --> 00:15:59,241
ماذا جرى، (آرثر)؟

343
00:15:59,276 --> 00:16:01,245
ذهبت إليها لتكلمها، صحيح؟

344
00:16:01,280 --> 00:16:03,737
فقد أعصابك
خلال حديثك معها؟

345
00:16:06,397 --> 00:16:08,015
جميعنا نفقد أعصابنا

346
00:16:08,050 --> 00:16:09,804
ماهذا؟ ما هذا الضجيج؟

347
00:16:09,839 --> 00:16:13,691
المعذرة

348
00:16:15,900 --> 00:16:18,294
حسناً، مرة جديدة من البداية

349
00:16:18,329 --> 00:16:20,837
إذاً، كم دام زواجك بـ(غوين)؟ -
كيف يجري الاستجواب؟ -

350
00:16:21,312 --> 00:16:22,394
بشكل رائع

351
00:16:22,429 --> 00:16:25,293
ما عدا أنه يريد معرفة ما مصدر
الصرير خلف المرآة

352
00:16:25,589 --> 00:16:27,554
هذا أنا على الأرجح

353
00:16:27,589 --> 00:16:30,151
ثمة لطخة
وأظنها من ناحيتك

354
00:16:30,384 --> 00:16:32,877
يمكنك إزالتها
عندما تعود إلى الغرفة

355
00:16:32,912 --> 00:16:34,735
أنا آسفة

356
00:16:36,632 --> 00:16:38,268
أتظن أنه القاتل؟

357
00:16:38,303 --> 00:16:40,009
هذا محتمل

358
00:16:40,044 --> 00:16:42,058
لقد صدر أمر زجري بحقه في وقت ما

359
00:16:42,093 --> 00:16:43,436
واحترمه على ما يبدو

360
00:16:43,471 --> 00:16:46,397
يقول إنه كان نائماً في منزله
عند وقوع الجريمة

361
00:16:46,432 --> 00:16:49,397
أقول إنه مستبعد
كمشتبه به

362
00:16:49,860 --> 00:16:50,625
ماذا لديك؟

363
00:16:50,660 --> 00:16:53,160
(تريفور ماكداول) -
لا، كان مشاركاً في سباق الماراثون -

364
00:16:53,417 --> 00:16:56,130
ولقد تثبّتنا من صحة ذلك -
لا أعلم كيف ارتكب الجريمة لكنه القاتل -

365
00:16:57,046 --> 00:16:58,747
وسأقول لك السبب

366
00:16:58,782 --> 00:17:00,688
لأنّ (غوين) قتلت أولاً

367
00:17:00,723 --> 00:17:02,633
قم رُميت من الشرفة

368
00:17:02,668 --> 00:17:03,363
هذا هو مفتاح اللغز

369
00:17:03,398 --> 00:17:06,713
لمَ سيلفت القاتل الأنظار إليه؟

370
00:17:07,598 --> 00:17:08,760
هناك سبب واحد فقط

371
00:17:08,795 --> 00:17:11,170
لتحديد وقت الوفاة بدقة

372
00:17:11,444 --> 00:17:14,508
أراد أن يعرف الجميع
ساعة موتها بدقة، لماذا؟

373
00:17:14,742 --> 00:17:16,892
لأن كانت لديه حجة غياب

374
00:17:16,927 --> 00:17:18,918
مُحكمة للغاية

375
00:17:21,086 --> 00:17:22,236
ما رأيك؟

376
00:17:22,271 --> 00:17:23,547
ما رأيي؟

377
00:17:23,582 --> 00:17:26,121
أظن أنّ هذا غير ممكن
لأنه كان يحمل معه رقاقة كومبيوتر

378
00:17:27,147 --> 00:17:29,417
وعبر جميع نقاط التدقيق

379
00:17:29,452 --> 00:17:31,992
أعلم، هذا صحيح وأنت محق

380
00:17:32,691 --> 00:17:35,408
إلا إن نزع الرقاقة
ومررها لعدّاء آخر

381
00:17:39,247 --> 00:17:41,130
فكرة مثيرة للاهتمام

382
00:17:41,769 --> 00:17:44,629
أجل، لربما دسها في جيب عدّاء آخر

383
00:17:44,664 --> 00:17:47,629
ليبدو وكأنه أنهى السباق؟

384
00:17:49,754 --> 00:17:52,754
فكرة مثيرة جداً للاهتمام

385
00:17:53,101 --> 00:17:56,022
أنت عبقري

386
00:17:56,057 --> 00:17:59,022
هل من شيء آخر
أساعدك فيه؟

387
00:17:59,595 --> 00:18:01,531
أعطه منديلاً رطباً
أعطه واحداً فقط

388
00:18:01,756 --> 00:18:04,135
اللطخة ستبقى
وأنت سترحل

389
00:18:05,928 --> 00:18:07,750
إذاً الآن
نحن نبحث عن عدّاءين؟

390
00:18:07,785 --> 00:18:09,251
هذا صحيح، نحن نبحث
عن عدّاء آخر

391
00:18:09,286 --> 00:18:12,251
حقق الوقت نفسه
(الذي حققه (تريفور ماكداول

392
00:18:12,271 --> 00:18:14,640
صحيح، نبحث عن عدّاء كان بجانبه
طوال السباق

393
00:18:15,140 --> 00:18:17,327
كان بجانبه، حسناً
يجب ألا يكون هذا صعباً

394
00:18:20,860 --> 00:18:21,965
(مرحباً (تيلي

395
00:18:23,788 --> 00:18:26,788
لا، آسفة
لم يحقق أي متسابق الوقت نفسه

396
00:18:27,627 --> 00:18:29,855
اسمعا، هل انتهينا هنا؟

397
00:18:29,890 --> 00:18:32,753
أمر آخر فقط هل هناك متسابق
آخر كان وقته عند كل نقاط التدقيق

398
00:18:32,967 --> 00:18:35,967
(قريباً من توقيت (ماكداول

399
00:18:36,028 --> 00:18:38,421
بفارق ثانية أو ثانيتين

400
00:18:38,456 --> 00:18:39,541
قريب؟

401
00:18:41,548 --> 00:18:44,209
انظروا إلى هذا

402
00:18:45,275 --> 00:18:48,605
ثمة عدّاء هنا قطع السباق بأكمله
(بفارق عدة خطوات عن السيد (ماكداول

403
00:18:48,881 --> 00:18:52,345
حامل الرقم 534 وهذه نسخة مطبوعة

404
00:18:55,061 --> 00:18:57,291
من هو؟

405
00:18:57,930 --> 00:19:00,587
شارونا)؟)

406
00:19:01,106 --> 00:19:02,626
(تونداي)

407
00:19:02,864 --> 00:19:05,196
تونداي)؟)

408
00:19:08,952 --> 00:19:11,181
أتعلم، قرأت مقاله
عن هذا الفندق

409
00:19:11,216 --> 00:19:12,758
أتعلم كم كلفة النزول في جناح هنا؟

410
00:19:13,503 --> 00:19:15,466
ألفا دولار في الليلة

411
00:19:15,742 --> 00:19:18,078
(قلت إن (تونداي
رجل بسيط وهادئ، مثل الشاعر؟

412
00:19:18,376 --> 00:19:19,000
ماذا إذاً؟

413
00:19:19,553 --> 00:19:22,336
إذاً كم شاعراً بإمكانه
النزول هنا؟

414
00:19:22,371 --> 00:19:23,993
ماذا تقولين؟

415
00:19:24,028 --> 00:19:26,547
أقول إنّ بإمكانه جني
مال إضافي بمساعدته

416
00:19:27,085 --> 00:19:29,964
بائع مفروشات ثرياً
في قتل صديقته الحميمة

417
00:19:30,362 --> 00:19:32,937
هذا مستحيل، مفهوم؟

418
00:19:33,232 --> 00:19:35,400
هذا غير مطروح على الطاولة
انتهى النقاش

419
00:19:37,690 --> 00:19:40,166
إياك أن تلمسي شيئاً

420
00:19:40,201 --> 00:19:41,819
تطلب مني ألا ألمس أي شيء؟

421
00:19:41,854 --> 00:19:43,684
(هذه فاكهة (تونداي

422
00:19:43,719 --> 00:19:46,299
آسف لإبقائكما منتظرين

423
00:19:46,334 --> 00:19:48,546
(تونداي ماواكا)

424
00:19:48,581 --> 00:19:49,656
(أدريان مونك)

425
00:19:49,691 --> 00:19:51,660
(أدريان)

426
00:19:51,695 --> 00:19:53,523
سررت بلقائك

427
00:19:53,558 --> 00:19:54,530
...ٍسيدي أ

428
00:19:54,565 --> 00:19:57,190
أنا معجب بك منذ كنت طفلاً قوياً

429
00:19:57,466 --> 00:19:58,505
طفلاً صغيراً -
طفلاً صغيراً -

430
00:19:59,063 --> 00:20:01,406
...أقدم إليك (شارونا)، إنـ

431
00:20:02,679 --> 00:20:05,131
إنها... شيء ما

432
00:20:06,525 --> 00:20:08,692
أنا مساعدته

433
00:20:08,727 --> 00:20:11,597
شرف لي
(أن ألتقي بك سيد (ماواكا

434
00:20:11,632 --> 00:20:13,986
ناديني (تونداي) ممن فضلك

435
00:20:14,021 --> 00:20:16,054
تعالا، لنجلس

436
00:20:16,089 --> 00:20:18,284
تصرّفا على راحتكما

437
00:20:18,319 --> 00:20:22,443
سيدي، رأيتك تتسابق
في "لوس أنجلوس" عام 73

438
00:20:23,819 --> 00:20:25,660
العودة الكبيرة -
أجل -

439
00:20:25,695 --> 00:20:28,540
ما زلت أجهل
كيف فزت بالسباق

440
00:20:28,575 --> 00:20:31,540
لقد بدّل حياتي

441
00:20:32,725 --> 00:20:36,548
...كنت...كنت...كنت

442
00:20:38,195 --> 00:20:40,467
كان (أدريان) عدّاءً أيضاً

443
00:20:40,824 --> 00:20:43,137
هل هذا صحيح؟

444
00:20:43,172 --> 00:20:45,378
في أيّ سباقات اشتركت؟ -
لقد اشتركت في سباقات مماثلة لسباقاتك -

445
00:20:46,036 --> 00:20:47,683
لكنني لم أركض بسرعتك

446
00:20:47,718 --> 00:20:50,243
أما زلت تعدو؟ -
لا، لا، لقد توقفت -

447
00:20:51,311 --> 00:20:52,724
لمَ؟

448
00:20:54,099 --> 00:20:56,103
تعرضت...تعرضت لحادثة

449
00:20:56,317 --> 00:20:58,565
خلال سباق في الثانوية

450
00:20:59,104 --> 00:21:01,499
إذاً لقد تحطمت معنوياتك؟

451
00:21:02,932 --> 00:21:06,008
كما تعلم، المعنويات هشه

452
00:21:07,319 --> 00:21:09,298
ومن السهل تحطيمها

453
00:21:09,333 --> 00:21:13,150
لكن ليس من المستحيل استعادتها

454
00:21:15,394 --> 00:21:17,192
يعجبني هذا الكلام

455
00:21:17,227 --> 00:21:19,388
أخبرني مدير الفندق

456
00:21:19,423 --> 00:21:21,268
أنك مع الشرطة؟

457
00:21:21,303 --> 00:21:23,838
أنا أساعد الشرطة

458
00:21:23,873 --> 00:21:26,354
لقد تعرضت امرأة شابة للقتل

459
00:21:27,461 --> 00:21:29,992
اشرب قليلاً من الشاي

460
00:21:30,027 --> 00:21:31,984
شكراً لك -
تفضلي -

461
00:21:32,807 --> 00:21:35,772
تونداي) نحن مهتمان بعدّاء آخر)

462
00:21:37,209 --> 00:21:39,728
(تريفور ماكداول)
هل تعرفه؟

463
00:21:39,763 --> 00:21:43,248
لا -
لا، حسناً، مهلاً، لحظة -

464
00:21:43,521 --> 00:21:44,833
حسناً، انتظر

465
00:21:44,868 --> 00:21:46,487
...حسناً، أحاول فحسب -
جرّب هذا -

466
00:21:46,522 --> 00:21:48,819
...ماذا؟ لا
سبق وقد جربت هذا الجهاز

467
00:21:48,854 --> 00:21:50,309
وهو لا... لقد جربته ولا يشتغل

468
00:21:50,344 --> 00:21:51,866
أنت تمسك به بالمقلوب

469
00:21:51,901 --> 00:21:53,357
أنت حتى لا... أعطني إياه

470
00:21:53,392 --> 00:21:56,357
لا، دعيني أقوم بذلك، استطيع القيام بذلك -
....لا، لا -

471
00:21:56,756 --> 00:21:59,035
ها... ها هو

472
00:21:59,070 --> 00:22:01,566
شكراً... شكراً لك -
هذا العجوز هو أنا؟ -

473
00:22:01,601 --> 00:22:02,955
هذا أنت

474
00:22:02,990 --> 00:22:05,140
وهذا (ماكداول) خلفك تماماً

475
00:22:05,175 --> 00:22:07,010
بحسب الكومبيوتر
قال إنه يكرض خلفك

476
00:22:07,045 --> 00:22:08,870
أو أمامك طوال السباق

477
00:22:08,905 --> 00:22:12,398
...حسناً، ثم لا حقاً
...لا حقاً خلال السباق

478
00:22:13,181 --> 00:22:15,344
(هنا، كما ترى، اختفى (ماكداول

479
00:22:15,379 --> 00:22:18,299
ولا يظهر مجدداً
حتى نهاية السباق

480
00:22:18,999 --> 00:22:22,159
هل تذكر إن كان بقربك
طوال الوقت؟

481
00:22:22,900 --> 00:22:24,944
أنا آسف، عندما أشترك في سباق

482
00:22:24,979 --> 00:22:27,084
فأنا لا أفكر في العدّائين الآخرين

483
00:22:27,119 --> 00:22:28,557
بل أمتحن قدرتي

484
00:22:28,592 --> 00:22:31,907
أحب هذا المكان فعلاً

485
00:22:32,461 --> 00:22:35,461
هل تدفع لجنة سباق الماراثون
تكاليف كل هذا؟

486
00:22:38,144 --> 00:22:41,144
أتسألينني إن كان بمقدوري
النزول في جناح كهذا؟

487
00:22:41,708 --> 00:22:42,664
لا

488
00:22:42,699 --> 00:22:44,704
حسناً، منذ شهر

489
00:22:44,739 --> 00:22:50,263
وقّعت عقداً كبيراً
مع شركة أحذية مهمة

490
00:22:51,123 --> 00:22:53,613
...دعني أحزر
قياس قدمك عشرة؟

491
00:23:01,411 --> 00:23:02,737
هل سمعت ما قاله لي؟

492
00:23:02,772 --> 00:23:04,804
"من عدّاء لآخر"

493
00:23:04,839 --> 00:23:06,314
أتذكر كيف قدّم لي (تونداي) الشاي؟

494
00:23:06,349 --> 00:23:07,352
أجل

495
00:23:07,387 --> 00:23:10,513
لقد احتفظت بمغلف الشاي

496
00:23:11,090 --> 00:23:13,527
ما نكهته؟ -
بنكهة البابونج -

497
00:23:24,733 --> 00:23:26,674
انسي الأمر، إنها مصادفة

498
00:23:26,991 --> 00:23:29,457
(أتظن أنها مصادفة كون بطلك (تونداي

499
00:23:29,492 --> 00:23:31,875
يشرب شاي بالبابونج؟ -
أجل، صحيح -

500
00:23:31,910 --> 00:23:34,875
كم أعجبني هذا الحذاء الرياضي

501
00:23:35,053 --> 00:23:37,056
فهمت، فهمت

502
00:23:37,091 --> 00:23:39,332
كلما أفكر في شيء
يكون مصادفة

503
00:23:39,367 --> 00:23:41,325
وكلما تفكر أنت في شيء
يكون عملاً عبقرياً

504
00:23:41,360 --> 00:23:43,389
(تماماً، كان (ماكداول

505
00:23:43,424 --> 00:23:44,944
هو القاتل

506
00:23:44,979 --> 00:23:47,172
كيف؟ -
لا أعرف بعد -

507
00:23:48,647 --> 00:23:51,460
حسناً، بحسب شريط الفيديو هذا

508
00:23:53,114 --> 00:23:57,945
عبر (تونداي) من هنا
عند الدقيقة 47 و15 ثانية

509
00:23:58,316 --> 00:24:01,316
وكان (ماكداول) متأخراً عنه
ببضع ثوانٍ

510
00:24:02,639 --> 00:24:05,200
مذهل، هل انا ألامس الأرض؟

511
00:24:05,293 --> 00:24:08,293
لأنني لا أشعر بها

512
00:24:09,803 --> 00:24:12,803
هل ذكرت لك أنّ الحذاء
كان هدية من صديقي، (تونداي)؟

513
00:24:13,146 --> 00:24:14,233
ماذا تفعل؟

514
00:24:14,268 --> 00:24:15,806
أركض بحلقات من حولك

515
00:24:15,841 --> 00:24:18,315
إلى هذه الدرجة أنا سريع

516
00:24:18,350 --> 00:24:21,315
تظن أنك أسرع مني؟

517
00:24:24,838 --> 00:24:28,077
حسناً، سنتسابق من هنا
إلى ذلك العمود ثم نعود إلى هنا

518
00:24:28,575 --> 00:24:29,553
موافق

519
00:24:30,844 --> 00:24:32,856
سيكون هذا سهلاً عليك
فأنت بارع في لمس الأعمدة

520
00:24:32,891 --> 00:24:36,503
في الواقع، لن أتمكن من الركض
لأنني أضحك بشكل هستيري

521
00:24:37,630 --> 00:24:39,094
حسناً 

522
00:24:40,707 --> 00:24:43,984
مستعد، تجهز... انطلق -
حسناً، مهلاً، توقفي، انتظري -

523
00:24:44,240 --> 00:24:46,362
هذا الخط معوجّ قليلاً

524
00:24:46,397 --> 00:24:48,383
إنه مستقيم بما فيه الكفايه

525
00:24:48,418 --> 00:24:49,633
حسناً، جيد

526
00:24:50,941 --> 00:24:55,009
...إلى مكانك -
انتظري، مهلاً، مهلاً -

527
00:24:58,080 --> 00:25:01,080
لا يجب أن يكون خطاً ممتازاً

528
00:25:06,602 --> 00:25:08,765
انسَ الأمر

529
00:25:08,800 --> 00:25:11,765
انسه

530
00:25:12,842 --> 00:25:14,762
...فهذا الأمر

531
00:25:14,797 --> 00:25:16,276
يكاد يفقدني صوابي

532
00:25:16,311 --> 00:25:17,627
انتهيت، لقد رسمته

533
00:25:17,662 --> 00:25:19,484
إنه ممتاز الآن
اننظري

534
00:25:20,955 --> 00:25:22,391
حسناً بعد هذه النقطة

535
00:25:22,426 --> 00:25:25,391
اختفى (ماكداول) من الشريط

536
00:25:31,142 --> 00:25:32,531
ها هي

537
00:25:33,070 --> 00:25:34,661
إنها البقعة العمياء هنا تماماً

538
00:25:34,696 --> 00:25:37,070
أترين كيف ينعطف الدرب؟

539
00:25:37,105 --> 00:25:38,887
لا مجال ليقف المشاهدون

540
00:25:38,922 --> 00:25:40,706
إن أحسن التوقيت

541
00:25:42,421 --> 00:25:44,238
سيكون بمفرده تماماً

542
00:25:44,273 --> 00:25:47,238
وسيختبئ خلف تلك الشجيرات

543
00:25:48,032 --> 00:25:51,032
ولن يفتقده أحد

544
00:25:52,349 --> 00:25:54,353
متى عبروا من هنا؟

545
00:25:54,388 --> 00:25:58,346
بعد بدء السباق
بساعة و5 دقائق

546
00:26:01,770 --> 00:26:03,631
اضبطي الساعة

547
00:26:03,666 --> 00:26:06,631
سنقوم بتوقيت ما حصل

548
00:26:15,166 --> 00:26:17,839
أوقفي التوقيت

549
00:26:17,874 --> 00:26:20,714
ما الأمر؟

550
00:26:20,749 --> 00:26:22,398
شمّي هذه الزهرة -
لا -

551
00:26:23,138 --> 00:26:24,267
إنها زهرة البابونج

552
00:26:24,302 --> 00:26:26,657
سنطلب من المختبر الجنائي
البحث عن آثار لها في مسرح الجريمة

553
00:26:26,692 --> 00:26:27,904
ماذا كان يفعل هنا؟

554
00:26:27,939 --> 00:26:29,925
يبدّل ثيابه

555
00:26:29,960 --> 00:26:32,925
ابدأي التوقيت

556
00:26:34,284 --> 00:26:35,372
ماذا تفعل؟

557
00:26:35,407 --> 00:26:37,250
أبدّل ثيابي

558
00:26:37,285 --> 00:26:40,022
ألديك مانع؟
من فضلك

559
00:26:48,775 --> 00:26:50,436
ثم كان عليه الوصول
إلى الجهة الأخرى من المدينة

560
00:26:50,471 --> 00:26:53,436
ثمة طريق هناك

561
00:26:56,354 --> 00:26:57,953
لا يعقل أن يكون
قد ركن سيارته هنا

562
00:26:57,988 --> 00:27:00,953
هذا الشارع يكون مسدوداً
يوم الأحد، أتذكر؟

563
00:27:01,068 --> 00:27:03,393
من المستحيل أن يكون قد ركن سيارته
في أيّ مكان

564
00:27:03,428 --> 00:27:04,508
لربما لم يأت بسيارته

565
00:27:04,543 --> 00:27:07,508
كيف عبر المدينة إذاً؟

566
00:27:15,356 --> 00:27:17,101
كيف وضعنا؟

567
00:27:17,136 --> 00:27:19,232
17 دقيقة و 20 ثانية

568
00:27:19,267 --> 00:27:22,232
عذراً

569
00:27:22,880 --> 00:27:24,698
لمَ لم تجلس؟

570
00:27:24,733 --> 00:27:27,698
على الأقل تمسّك بالعمود

571
00:27:27,714 --> 00:27:28,973
:كيف تفسّر هذا

572
00:27:29,008 --> 00:27:30,443
أنا ألمس كل ما تخاف لمسه

573
00:27:30,478 --> 00:27:31,997
ولا أمرض أبداً

574
00:27:32,032 --> 00:27:33,999
لا أستطيع تفسير ذلك

575
00:27:34,034 --> 00:27:35,290
إنه أمر يتعذر تفسيره

576
00:27:35,325 --> 00:27:37,308
لا، تصرفاتك يتعذر تفسيرها

577
00:27:39,537 --> 00:27:40,726
إذاً، هل ستخبرني؟

578
00:27:40,761 --> 00:27:41,527
أخبرك بماذا؟

579
00:27:41,562 --> 00:27:43,837
لمَ توقفت عن العدو؟
قلت إنه وقعت حادثة

580
00:27:43,872 --> 00:27:46,837
إنها قصة قديمة

581
00:27:47,017 --> 00:27:49,893
هيا، أنت تعلم بأنك ستخبرني

582
00:27:49,928 --> 00:27:52,035
حسناً، لا بأس

583
00:27:52,070 --> 00:27:55,035
2 مايو 1974

584
00:27:55,703 --> 00:27:57,802
كنت في فريق العدّائين في الثانوية

585
00:27:57,837 --> 00:27:59,135
وأمضينا سنة رائعة

586
00:27:59,170 --> 00:28:01,665
ووصلنا إلى بطولة فرق الولاية

587
00:28:01,700 --> 00:28:03,443
كان أهم يوم في حياتي

588
00:28:03,478 --> 00:28:04,915
كانت النتائج متعادلة

589
00:28:04,950 --> 00:28:08,298
والسباق الأخير سيحسم نتائج البطولة
سباق الـ1500 متر

590
00:28:08,674 --> 00:28:10,816
كان الجميع يعقدون الآمال عليّ

591
00:28:10,851 --> 00:28:13,369
لكن قبل إطلاق إشارة البدء

592
00:28:13,404 --> 00:28:16,369
نظرت إلى الأسفل
ورأيت شريط حذائي

593
00:28:16,764 --> 00:28:19,764
كان غير متساوٍ

594
00:28:21,249 --> 00:28:25,833
كانت المرة الأولى التي اواجه في مشكلة كهذه في العلن -
هيّا -

595
00:28:30,249 --> 00:28:32,029
ولم أركض في سباق
بعد تلك الحادثة

596
00:28:32,064 --> 00:28:33,723
لا بد من أنّ هذا
كان فظيعاً

597
00:28:33,758 --> 00:28:35,356
لقد تخطيت ذلك

598
00:28:35,391 --> 00:28:36,592
كلا لم تفعل

599
00:28:36,627 --> 00:28:39,351
ها صحيح لم أفعل
شكراً لك

600
00:28:39,386 --> 00:28:42,351
هذه هي محطتنا

601
00:28:43,655 --> 00:28:45,960
سنركض الآن
إلى أعلى التل

602
00:28:45,995 --> 00:28:47,858
ذاك التل؟ -
أجل -

603
00:28:48,471 --> 00:28:51,247
ظننتك فزت ببطولة الولاية؟

604
00:28:51,282 --> 00:28:53,529
حسناً، لقد مرّت 24 دقيقة
و 10 ثوانٍ

605
00:28:54,189 --> 00:28:55,336
هل انت بخير؟ -
أجل، أجل -

606
00:28:55,916 --> 00:28:56,982
يا له من تل

607
00:28:57,017 --> 00:28:58,821
لم يبدو صعباً من الأسفل

608
00:28:58,856 --> 00:29:00,683
أتريد أن تتوقف؟ -
لا -

609
00:29:02,935 --> 00:29:04,977
(لا أظن أنّ (ماكداول
استقل المصعد

610
00:29:05,012 --> 00:29:07,832
فلا يريد أن يراه أحد، صحيح؟

611
00:29:09,781 --> 00:29:12,167
طبقة أخرى فحسب

612
00:29:12,202 --> 00:29:15,167
حسناً، طبقة أخرى

613
00:29:16,102 --> 00:29:19,342
لكن، لمَ قد يختار أحدهم العيش
في الطبقة الـ21؟

614
00:29:26,263 --> 00:29:28,213
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

615
00:29:29,258 --> 00:29:31,685
لقد إحولّت عيناك

616
00:29:31,720 --> 00:29:33,902
إنهما بخير الآن -
هيّا بنا -

617
00:29:35,700 --> 00:29:37,091
هل قرع الباب برأيك؟

618
00:29:37,126 --> 00:29:39,948
لا، دخل بمفتاحه الخاص

619
00:29:39,983 --> 00:29:42,438
(حسناً، أنت (غوين

620
00:29:42,473 --> 00:29:45,679
كان التلفاز شغالاً لذا
كانت جالسة هنا على الأرجح تدرّم أظافرها

621
00:29:45,974 --> 00:29:48,941
وأنا القاتل، دخلت بنفسي

622
00:29:48,976 --> 00:29:51,003
دخلت بنفسي

623
00:29:53,375 --> 00:29:54,719
جلس على الأريكة؟

624
00:29:54,754 --> 00:29:57,719
أستطيع التحليل من هنا

625
00:29:57,818 --> 00:29:59,962
حسناً... حسناً

626
00:30:01,046 --> 00:30:03,902
لقد سمعته يدخل
...فالتفتت من حولها

627
00:30:03,937 --> 00:30:06,466
(أنت (غوين
التي تلتفت من حولها

628
00:30:06,501 --> 00:30:09,466
(حسناً و تقولين :"(تريفور
"ظننت أنك مشترك في سباق الماراثون

629
00:30:09,585 --> 00:30:11,609
فيتعاركان ويتعاركان

630
00:30:11,644 --> 00:30:12,941
ثم يخنقها

631
00:30:12,976 --> 00:30:14,998
ويجرّها إلى الشرفة

632
00:30:15,033 --> 00:30:17,102
اذهبي، هيا
إنه على عجلة من أمره! هيا

633
00:30:17,137 --> 00:30:18,696
ثم سقطت عن الشرفة

634
00:30:18,731 --> 00:30:21,288
كم الوقت؟

635
00:30:21,323 --> 00:30:22,314
تسعٌ وثلاثون دقيقة

636
00:30:22,349 --> 00:30:23,584
تسعٌ وثلاثون دقيقة

637
00:30:23,619 --> 00:30:26,584
حسناً، لنذهب -
حسناً، لنذهب -

638
00:30:27,607 --> 00:30:28,875
ماذا تفعل؟

639
00:30:28,910 --> 00:30:31,875
أظن أنه أخذ قيلولة

640
00:30:32,157 --> 00:30:35,157
أجل في أحلامك

641
00:30:35,911 --> 00:30:37,118
يا للروعة

642
00:30:37,153 --> 00:30:40,561
كم أحب هذا الكرسي، إنه يهتز

643
00:30:40,816 --> 00:30:44,179
شارونا)، لم نأتِ للتبضع)
إنه المشتبه به الأساسي لدينا

644
00:30:44,588 --> 00:30:47,361
لربما نستطيع الحصول على
حسم المشتبه به الأساسي"؟"

645
00:30:47,396 --> 00:30:48,447
!عجباً، عجباً

646
00:30:48,482 --> 00:30:51,565
(إنهما السيد (مونك) و(شارونا
صحيح؟

647
00:30:52,411 --> 00:30:53,412
أجل -
بمَ أستطيع خدمتكما؟ -

648
00:30:53,447 --> 00:30:54,500
ألديك دقيقة، سيدي؟

649
00:30:54,535 --> 00:30:55,605
لديّ كل الوقت في العالم

650
00:30:55,640 --> 00:30:58,605
في الواقع، ثمة حسومات على كل
الأرائك لدينا، إن كان يهمك الأمر

651
00:30:59,074 --> 00:31:00,547
لا، شكراً -
لا؟ سأقدم لك صفقة رائعة -

652
00:31:00,582 --> 00:31:01,690
وسأسلّمها إلى منزلك مجاناً

653
00:31:01,725 --> 00:31:03,550
لم نأتِ للتبضع

654
00:31:03,585 --> 00:31:05,350
لكن إذا اتضح
أنك بريء

655
00:31:05,385 --> 00:31:08,400
أودّ مكالمتك
بشأن الكرسي المتحرك

656
00:31:08,436 --> 00:31:09,992
(شارونا)

657
00:31:10,027 --> 00:31:12,751
أتعرف (تونداي ماواكا)؟

658
00:31:12,786 --> 00:31:14,440
سمعت عنه ولم أقابله قط

659
00:31:14,475 --> 00:31:17,111
أعتقد أنه ركض خلفي
لمعظم السباق

660
00:31:17,146 --> 00:31:18,762
لقد حققنا من السجلات

661
00:31:18,797 --> 00:31:21,229
لم تعد إليهم رقاقة الكومبيوتر

662
00:31:21,264 --> 00:31:22,741
لقد نسيت

663
00:31:22,776 --> 00:31:24,987
ثم أضعتها لا حقاً

664
00:31:25,022 --> 00:31:26,514
انت غير مستقيم

665
00:31:26,549 --> 00:31:29,514
عفواً؟

666
00:31:33,155 --> 00:31:35,734
أريه الصورة

667
00:31:35,769 --> 00:31:38,734
هل هذا أنت
عند خط النهاية؟

668
00:31:39,078 --> 00:31:40,724
أجل

669
00:31:40,759 --> 00:31:43,215
ركضت 26 ميلاً
ولم تتعرّق؟

670
00:31:43,692 --> 00:31:44,737
لا أتعرّق كثيراً

671
00:31:44,772 --> 00:31:46,332
كما تعلم بعض العدّائين
لا يتعرّقون أبداً

672
00:31:46,367 --> 00:31:47,441
هل هذا كل شيء؟

673
00:31:47,476 --> 00:31:49,967
لكن إليك ماكان يزعجني
هذه صورتك

674
00:31:50,002 --> 00:31:52,842
قرابة الميل الخامس

675
00:31:52,877 --> 00:31:54,763
انظر إلى قميصك

676
00:31:54,798 --> 00:31:57,394
إنه مبلل بالعرق

677
00:31:57,429 --> 00:31:59,802
اسمع ما حصل

678
00:31:59,837 --> 00:32:01,866
لقد واجهتك مشكلة

679
00:32:01,901 --> 00:32:04,310
(كان اسمها (غوين زاليسكي

680
00:32:04,345 --> 00:32:07,310
ولم ترد قطع علاقتها بك

681
00:32:08,020 --> 00:32:11,502
ولربما هددتك
بإخبار زوجتك كل شيء؟

682
00:32:13,401 --> 00:32:17,598
لتهدم عالمك الصغير الرائع

683
00:32:19,801 --> 00:32:22,679
لذا لقد قمت بالتخلص منها

684
00:32:22,714 --> 00:32:25,509
ورميتها عن الشرفة
مثل كيس القمامة

685
00:32:25,906 --> 00:32:28,295
سيد (مونك)، أنا أحب عائلتي

686
00:32:28,330 --> 00:32:30,581
إنها كل حياتي

687
00:32:30,616 --> 00:32:33,512
أتظن أنني سأسمح لك

688
00:32:33,547 --> 00:32:36,429
أو لأي شخص آخر
بأن يحرمني من ذلك؟

689
00:32:36,464 --> 00:32:39,044
لذا، صح ام خطأ
(سيد (مونك

690
00:32:39,079 --> 00:32:40,250
بحسب الكومبيوتر

691
00:32:40,285 --> 00:32:44,099
لقد ركضت في ذلك السباق
من بدايته حتى نهايته

692
00:32:44,860 --> 00:32:47,860
صح ام خطأ؟

693
00:32:49,932 --> 00:32:51,525
صح

694
00:32:53,332 --> 00:32:56,332
تريفور)، إنها زوجتك)
على الخط الثاني

695
00:32:58,081 --> 00:33:01,081
(إنها زوجتك، (تريفور

696
00:33:01,569 --> 00:33:03,097
على الخط الثاني

697
00:33:15,769 --> 00:33:17,730
لقد تثبّتنا
(من صحة حجة غياب (زاليسكي

698
00:33:17,765 --> 00:33:20,376
كان في سريره يجري مخابرة
في ساعة وقوع الجريمة تماماً

699
00:33:20,411 --> 00:33:23,252
أجل، القاتل ليس الزوج السابق

700
00:33:23,287 --> 00:33:26,252
لا، سيدي

701
00:33:26,473 --> 00:33:27,562
أين يتركنا هذا؟

702
00:33:27,597 --> 00:33:29,256
(يتركنا مع (ماكداول

703
00:33:29,291 --> 00:33:30,802
الصديق الحميم؟ -
أجل -

704
00:33:30,837 --> 00:33:33,802
لقد تحققنا من روايته
لقد ركض السباق بأكمله

705
00:33:34,615 --> 00:33:38,951
ماذا لو (ماكداول) مرّر
رقاقة الكمبيوتر لعدّاء آخر

706
00:33:39,367 --> 00:33:41,893
كانت فكرتك سيدي -
أجل، بالتأكيد -

707
00:33:43,345 --> 00:33:44,577
هل تظن أنه (تونداي)؟

708
00:33:44,612 --> 00:33:46,961
لا، لا
فأوقاتهما لا تتطابق تماماً

709
00:33:47,702 --> 00:33:48,849
من القاتل إذاً؟

710
00:33:48,884 --> 00:33:51,849
حسناً، اسمع فكرتي

711
00:33:52,396 --> 00:33:54,144
لنقل إنه كان هناك 6 عدّائين

712
00:33:54,179 --> 00:33:57,144
ستّه؟ -
(أجل، (تونداي)، (ماكداول -

713
00:33:57,163 --> 00:33:59,957
وهؤلاء العدّاؤون الأربعة: (هارفستر
(بلانشارد)، (كرو) و(دايفدسون)

714
00:34:00,637 --> 00:34:02,638
لقد مرروا الرقاقة بينهم

715
00:34:02,673 --> 00:34:04,778
كانوا يركضون كلهم
...في المنطقة نفسها و

716
00:34:04,813 --> 00:34:07,290
مثل مؤامرة؟ -
حسناً... لا -

717
00:34:07,524 --> 00:34:09,768
لقد حسبت الوقت على هذا المخطط البياني

718
00:34:10,630 --> 00:34:12,287
مرروا الرقاقة في ما بينهم

719
00:34:12,322 --> 00:34:14,875
والوقت مطابق تقريباً

720
00:34:14,910 --> 00:34:16,592
ما رأيك؟

721
00:34:16,627 --> 00:34:18,025
أجل، تستحق الفكرة
النظر فيها يا سيدي

722
00:34:18,060 --> 00:34:19,862
...كل هذا

723
00:34:20,600 --> 00:34:22,136
لا، لا تستحق، هذا جنوني

724
00:34:22,171 --> 00:34:25,100
لا علاقة بتاتاً
بين الرجال الستة

725
00:34:28,026 --> 00:34:30,541
...أجل، أنت محق

726
00:34:30,576 --> 00:34:33,541
كنت أؤدي دو المشكك فحسب

727
00:34:38,087 --> 00:34:39,623
لكن اسمعوا"
هذا أمر لا ترونه كل يوم

728
00:34:39,658 --> 00:34:42,135
عدّاء في هذا السباق
"بأربع أرجل

729
00:34:42,170 --> 00:34:44,265
مهلاً لحظة، أوقف الشريط -
ما الأمر؟ -

730
00:34:44,300 --> 00:34:45,833
ما هذا هناك تماماً؟

731
00:34:45,868 --> 00:34:48,833
أرجع الشريط قليلاً

732
00:34:49,992 --> 00:34:51,979
هل هذا كلب؟ -
(أجل، إنه كلب (بودل

733
00:34:52,455 --> 00:34:55,455
لربما وضع الرقاقة
في طوق الكلب؟

734
00:34:58,524 --> 00:35:00,749
إنه كلب (بودل) صغير

735
00:35:00,784 --> 00:35:03,363
هل يستطيع كلب مثله الركض
لـ26 ميلاً؟

736
00:35:03,398 --> 00:35:05,631
لربما حقنه بمخدر؟

737
00:35:05,666 --> 00:35:08,631
أعني إن كان مخدراً، أجل

738
00:35:09,101 --> 00:35:10,972
يمكنني الاتصال بطبيب بيطري

739
00:35:11,007 --> 00:35:12,489
وطبعاً، ستكون كاميراتنا"
في الانتظار

740
00:35:12,490 --> 00:35:13,972
عند خط النهاية

741
00:35:14,495 --> 00:35:16,679
وسنجري المقابلات مع الفائزين
مع الأوائل

742
00:35:16,714 --> 00:35:19,583
بالإضافة إلى تغطية تقديم الكأس

743
00:35:19,875 --> 00:35:21,227
وها قد وصلت المجموعة

744
00:35:21,228 --> 00:35:22,875
التي ينتظرها الجميع
"بينما تعبر منطقة "كاسترو

745
00:35:23,399 --> 00:35:26,399
مجدداً، نسمع التصفيق الحار
"لـ(تونداي ماواكا

746
00:35:26,442 --> 00:35:28,609
الذي لا يشيخ أبداً، مازال يركض
بثبات ويحيّي المعجبين

747
00:35:28,644 --> 00:35:31,609
والمنمنين له خيراً، ولمَ لا؟

748
00:35:32,404 --> 00:35:34,266
هذه لقطة الآن من كاميرتنا على الدراجة

749
00:35:34,301 --> 00:35:36,048
امام مجموعة (تونداي) مباشرة

750
00:35:36,083 --> 00:35:37,565
(ومجدداً، طبعاً، أخبرنا (تونداي

751
00:35:37,566 --> 00:35:39,048
بأنه سيعتزل بعد هذا السباق

752
00:35:39,881 --> 00:35:41,782
لكن لقد قال ذلك من قبل

753
00:35:41,817 --> 00:35:44,782
"...بالإضافة إلى أن هناك إشاعات

754
00:35:55,650 --> 00:35:57,524
هل أنت بخير؟ -
أجل -

755
00:35:57,559 --> 00:35:59,666
ماذا حصل؟ لقد قلت
أنها مسألة حياة أو موت

756
00:35:59,701 --> 00:36:01,200
أعرف كيف فعلها

757
00:36:01,235 --> 00:36:02,979
عمّ تتحدث؟

758
00:36:03,014 --> 00:36:04,670
من تقصد؟ -
(ماكداول) -

759
00:36:04,705 --> 00:36:06,305
أعرف كيف قتلها

760
00:36:06,340 --> 00:36:07,923
لقد اكتشفت ذلك

761
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
ألم تستطع إخباري
عبر الهاتف؟

762
00:36:09,451 --> 00:36:12,556
أردت رؤية وجهك يشرق
عندما أخبرك

763
00:36:14,540 --> 00:36:16,463
"حسناً، سأؤجل فكرة "إشراق وجهك

764
00:36:16,498 --> 00:36:19,245
هيا بنا، لنذهب

765
00:36:19,280 --> 00:36:21,702
أقيمت مراسم جنازة

766
00:36:21,737 --> 00:36:23,928
(هذا الصباح لـ(غوين زاليسكي

767
00:36:23,963 --> 00:36:26,713
الممثلة الشابة
التي قتلت يوم الأحد

768
00:36:26,748 --> 00:36:29,540
ناطق باسم دائرة الشرطة
قال إنّ لديهم عدة أدلة

769
00:36:29,575 --> 00:36:32,540
...ويتوقعون إلقاء القبض

770
00:36:33,929 --> 00:36:35,970
اهتم بالمكتب لأجلي
سأعود على الفور

771
00:36:37,079 --> 00:36:38,248
اسلكي المخرج التالي

772
00:36:38,283 --> 00:36:39,639
إلى أين نذهب؟ -
سترين -

773
00:36:39,834 --> 00:36:42,326
شارونا)، كان الأمر أمام أنظارنا)

774
00:36:42,361 --> 00:36:43,840
كنا ننظر إليه
بطريقة خاطئة تماماً

775
00:36:43,875 --> 00:36:45,309
(ظننّا أنّ (تريفور ماكداول

776
00:36:45,344 --> 00:36:47,392
أعطى رقاقته إلى عدّاء آخر

777
00:36:47,427 --> 00:36:48,033
(مثل (تونداي

778
00:36:48,068 --> 00:36:49,951
مثل (تونداي)، لكن لم يحقق أي عدّاء آخر

779
00:36:49,986 --> 00:36:52,359
الوقت نفسه، صحيح؟ -
صحيح -

780
00:36:52,394 --> 00:36:55,749
كنت أشاهد الشريط مجدداً
وأدركت أنه لم يكن عدّاءً آخر

781
00:36:55,942 --> 00:36:59,356
كان هناك أحد آخر قطع السباق
من بدايته حتى نهايته

782
00:37:00,389 --> 00:37:01,369
من؟

783
00:37:01,404 --> 00:37:04,250
دراجة كاميرا التلفزيون

784
00:37:04,285 --> 00:37:07,229
(لم يثبت (ماكداول
الرقاقة في حذائه أبداً

785
00:37:07,264 --> 00:37:09,272
بل ألصقها في مكان ما
على الدراجة

786
00:37:09,307 --> 00:37:12,414
ثم ألصقها أو استعمل
إحدى علب إخفاء المفاتيح المغنطيسية

787
00:37:13,727 --> 00:37:16,463
بدأ (ماكداول) السباق
كجميع العدّائين

788
00:37:16,498 --> 00:37:19,463
وتبع (تونداي) والدراجة
لعدة أميال

789
00:37:19,870 --> 00:37:21,707
ثم عندما وصل إلى المنعطف في الطريق

790
00:37:21,742 --> 00:37:23,974
انسحب (تريفور ماكداول) من السباق

791
00:37:24,009 --> 00:37:26,182
لكنّ رقاقته تابعت مسيرتها

792
00:37:26,217 --> 00:37:28,551
ولم تفوّت أية نقطة تدقيق

793
00:37:28,586 --> 00:37:31,084
وقد خبأ الثياب الأخرى
بين الشجيرات

794
00:37:31,119 --> 00:37:32,597
قرب أزهار البابونج

795
00:37:32,632 --> 00:37:33,848
تماماً

796
00:37:33,883 --> 00:37:35,607
ثم بعد ارتكابه الجريمة

797
00:37:35,642 --> 00:37:38,607
عاد ودخل السباق قبل النهاية مباشرة

798
00:37:40,253 --> 00:37:42,500
كان خط النهاية
مليئاً بالفوضى

799
00:37:42,535 --> 00:37:44,871
لذا كان من السهل
أن ينضم مجدداً إلى السباق

800
00:37:44,906 --> 00:37:46,344
وكان هذا كل شيء

801
00:37:46,379 --> 00:37:47,798
أصبح لديه حجة غياب متينة جداً

802
00:37:47,833 --> 00:37:49,029
لقد ارتكب الجريمة الكاملة

803
00:37:49,064 --> 00:37:50,300
لكن ماذا حلّ بالرقاقة؟

804
00:37:50,335 --> 00:37:51,713
أظن أنها لا تزال على الدراجة

805
00:37:51,748 --> 00:37:53,715
فلا سبب يدعوه لاستعادتها

806
00:37:53,750 --> 00:37:54,927
ولا أحد يعلم بوجودها هناك

807
00:37:54,962 --> 00:37:57,253
وحتى لو وجدوها
لما كانو ا عرفوا ما هي

808
00:37:58,076 --> 00:38:01,076
هنا، لقد وصلنا

809
00:38:03,906 --> 00:38:06,827
يبدو أن كل الآليات مركونة هنا

810
00:38:18,713 --> 00:38:20,738
يا للهول
!(هذا (ماكداول

811
00:38:20,773 --> 00:38:23,441
علينا إحضار الرقاقة
قبل أن يستعيدها

812
00:38:23,476 --> 00:38:24,663
ما المشكلة؟

813
00:38:24,698 --> 00:38:27,399
السياج صديء بأكمله -
حسناً، حسناً، لا بأس، لأتسلقه بنفسي -

814
00:38:27,591 --> 00:38:28,639
أعطني دفعة -
ماذا؟ -

815
00:38:28,955 --> 00:38:30,163
ضع يديك بهذا الشكل

816
00:38:30,198 --> 00:38:31,453
ستدوسين يدي؟

817
00:38:31,488 --> 00:38:32,946
هكذا تعطي أحدهم دفعه، هيا

818
00:38:32,981 --> 00:38:34,030
لا أعتقد ذلك

819
00:38:34,065 --> 00:38:37,030
أدريان)، هذه الرقاقة هي الشيء الوحيد)
الذي يربطه بالجريمة

820
00:38:37,111 --> 00:38:39,356
إن وجدها، فسيتلفها
وحينها لن نتمكن من القبض عليه

821
00:38:39,391 --> 00:38:41,555
!أعطني دفعة -
لنفكر قليلاً فحسب -

822
00:38:41,727 --> 00:38:43,878
لربما نستطيع بناء سلّم صغير؟

823
00:38:43,913 --> 00:38:44,883
بواسطة ماذا؟

824
00:38:44,918 --> 00:38:47,883
بواسطة الأغصان والحجارة

825
00:38:49,887 --> 00:38:51,683
لقد عثر عليها! لقد وجد الرقاقة

826
00:38:51,718 --> 00:38:52,671
هلا تعطيني دفعة؟

827
00:38:52,706 --> 00:38:54,259
أسرع! أسرع -
حسناً، حسناً -

828
00:38:54,294 --> 00:38:55,726
هيّا -
ليست هذه القدم -

829
00:38:55,761 --> 00:38:58,726
لمَ؟ -
دوسي بقدمك الأخرى لقد دست شيئاً بهذه القدم -

830
00:38:58,962 --> 00:39:01,962
أحسنت، هيا، هيا

831
00:39:02,535 --> 00:39:06,797
هل تمسكت بالسياج؟ -
مهلاً، مهلاً، حسناً -

832
00:39:07,700 --> 00:39:09,173
انتظر، مهلاً، مهلاً

833
00:39:09,208 --> 00:39:09,934
ما الأمر؟

834
00:39:09,969 --> 00:39:11,457
يا للهول، لقد رآنا -
(ماكداول) -

835
00:39:14,111 --> 00:39:15,608
أدريان)، اركض) -
ماذا؟ -

836
00:39:15,643 --> 00:39:18,468
اركض خلفه، أنت أسرع منه
ويمكنك الإمساك به

837
00:39:18,503 --> 00:39:21,304
(هيا، (أدريان

838
00:39:21,339 --> 00:39:24,304
!إنه يتجه نحو الشاطئ

839
00:39:34,503 --> 00:39:37,503
(ماكداول)

840
00:40:15,636 --> 00:40:17,394
هل رأيت هذا؟

841
00:40:17,429 --> 00:40:18,685
هل رأيت هذا؟

842
00:40:18,720 --> 00:40:21,095
كان يسبقني
بـ40 ياردة تقريباً

843
00:40:21,130 --> 00:40:23,056
!اعلم، انظر خلفك

844
00:40:23,091 --> 00:40:24,052
ما الأمر؟

845
00:40:24,087 --> 00:40:26,279
انظر خلفك

846
00:40:30,715 --> 00:40:33,715
(لقد قضي على دليلك يا (مونك

847
00:40:50,626 --> 00:40:52,181
انتظري قليلاً أيتها الشرطية
أتعرفين من أنا؟

848
00:40:52,216 --> 00:40:55,181
أجل، لقد بعتني أثاث حجرة طعام
العام الفائت

849
00:40:55,361 --> 00:40:58,361
انتبه لرأسك

850
00:40:59,649 --> 00:41:03,048
تريف)، لربما عليك تدوين ملاحظة)
في حال تكرر معك الأمر

851
00:41:03,832 --> 00:41:06,832
هذه العلب البلاستيكية الجديدة
لإخفاء المفاتيح، اتضح أنها لاتغرق 

852
00:41:07,654 --> 00:41:10,085
أجل، إنها تطفو

853
00:41:17,578 --> 00:41:20,467
(تونداي) -
مرحباً -

854
00:41:20,502 --> 00:41:21,549
ماكان عليكما أن تفعلا هذا

855
00:41:21,584 --> 00:41:24,002
كان باستطاعتي أن أستقل سيارة أجرة
إلى المطار

856
00:41:24,037 --> 00:41:25,312
ما من مشكلة

857
00:41:25,347 --> 00:41:28,312
أردنا توديعك

858
00:41:29,629 --> 00:41:31,721
بيكانا أمبوتو"، هل هذا صحيح؟" -
تقريباً -

859
00:41:31,756 --> 00:41:34,069
أدريان)، هل حللت قضيتك؟)

860
00:41:34,104 --> 00:41:35,802
كنت أعلم ذلك

861
00:41:35,837 --> 00:41:37,439
أتذكر أنني قلت في نفسي

862
00:41:37,474 --> 00:41:40,679
"هذا الرجل أقوى مما يظن"

863
00:41:41,053 --> 00:41:42,811
يستطيع إكمال السباق

864
00:41:42,846 --> 00:41:44,587
خذ، لقد جلبت لك شيئاً

865
00:41:44,622 --> 00:41:47,382
(لا، لا يا (تونداي
لا أستطيع قبول أيّ شيء آخر

866
00:41:47,417 --> 00:41:48,913
بعد لقائنا

867
00:41:48,948 --> 00:41:50,731
طلبت منهم أن يرسلوها إليّ

868
00:41:50,766 --> 00:41:52,832
...هل هذه

869
00:41:52,867 --> 00:41:55,972
إنها عصابة الرأس التي وضعتها
في سباق "لوس أنجلوس" عام 1973

870
00:41:56,388 --> 00:41:59,388
أدريان) من الواضح)
أنك تبحث عن أمر ما

871
00:42:00,138 --> 00:42:03,099
الحياة هي سباق طويل وعسير

872
00:42:03,792 --> 00:42:07,011
عليك الصمود والتمسك بها

873
00:42:07,679 --> 00:42:10,802
"اماندلا، أماندلا"

874
00:42:11,261 --> 00:42:13,238
"هذه الكلمة تعني "الشجاعة

875
00:42:13,273 --> 00:42:15,890
شكراً لك يا صديقي

876
00:42:15,925 --> 00:42:17,993
شكراً على هذه الهدية

877
00:42:18,028 --> 00:42:19,523
إنها قيّمة جداً بالنسبة إليّ

878
00:42:19,558 --> 00:42:22,181
لم ألبسها منذ السباق الكبير

879
00:42:22,216 --> 00:42:25,181
وحتى لم أغسلها

880
00:42:28,796 --> 00:42:31,001
كيس صغير
كيس، كيس، كيس

881
00:42:32,067 --> 00:42:33,441
أعطني إياها فحسب

882
00:42:33,476 --> 00:42:35,660
لكن انتبهي كيف تحملينها
لا تجعّديها، مفهوم؟

883
00:42:35,695 --> 00:42:36,571
لا تنظري إليها حتى

884
00:42:36,606 --> 00:42:39,090
يمكنك إلقاء نظرة خاطفة
لكن لا تحدّقي بها

885
00:42:40,196 --> 00:42:42,459
إنها مجرد
قطعة قطن مبللة بالعرق

886
00:42:42,494 --> 00:42:45,317
ماذا تفعلين!... انظري
أنت تسحقينها الآن

887
00:42:45,352 --> 00:42:46,911
أعطيني إياها فحسب

888
00:42:46,946 --> 00:42:49,015
اصعد إلى السيارة فحسب

889
00:42:49,050 --> 00:42:52,015
اصعد إلى السيارة

890
00:42:52,212 --> 00:42:55,212
أتظنين أنه يمكننا تنظيفها
في المصبغة؟

891
00:42:56,065 --> 00:42:59,065
الشجاعة"، أجل"

892
00:42:59,165 --> 00:43:34,065
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>