161 00:00:17,465 --> 00:00:18,884 أنت مستيقظة 2 00:00:18,919 --> 00:00:20,708 ليس تماماً 3 00:00:22,729 --> 00:00:25,014 ألديك صف فن اليوم؟ 4 00:00:26,495 --> 00:00:29,087 الحياة سريعة 5 00:00:36,963 --> 00:00:38,973 ماذا؟ 6 00:00:39,008 --> 00:00:41,422 أنا أعشقك 7 00:00:42,028 --> 00:00:46,586 ألا يحق للزوج التوقف و يعشق زوجته؟ 8 00:00:48,051 --> 00:00:50,251 كيف أصبحت بهذا الحظ؟ 9 00:00:50,286 --> 00:00:52,706 (كلانا محظوظان يا (هينري 10 00:00:59,379 --> 00:01:02,430 كنت أستمع لذلك - خفضت الصوت فحسب - 11 00:01:02,500 --> 00:01:03,845 لاتمانعين 12 00:01:05,793 --> 00:01:07,387 عليّ الذهاب إلى المكتب لبضع ساعات 13 00:01:07,422 --> 00:01:08,546 بالطبع 14 00:01:08,581 --> 00:01:12,261 ولا تنسيّ سنتعشّى (مع الأب (هاتشر 15 00:01:13,931 --> 00:01:15,468 مجدداً؟ 16 00:01:31,678 --> 00:01:33,823 حبيبتي ليس هناك تعال هنا 17 00:01:49,682 --> 00:01:52,091 توقّعت أن تكون هذه هزّة قوية 18 00:01:52,126 --> 00:01:55,338 لم لا تشغلي التلفاز لتري مدى سوء الهزة في الأخبار 19 00:01:55,373 --> 00:01:57,048 سأتفقد المنزل 20 00:02:05,400 --> 00:02:08,135 انظري يوجد شقٌّ هنا هل ترينه؟ 21 00:02:08,170 --> 00:02:10,328 يمر من هنا وحتى هناك ...وسوف 22 00:02:10,363 --> 00:02:12,061 ...كرستين) ماذا تفعلين) ...لا!...لا! 23 00:02:33,117 --> 00:02:34,805 ...(إذن يا (هينري 24 00:02:34,840 --> 00:02:37,085 تلك كانت هزة قويّة 25 00:02:41,683 --> 00:03:00,630 (( MONK )) الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر ( السيد مونك والهزّة الأرضية ) 25 00:03:01,683 --> 00:03:20,630 :: تـرجـمـة :: ebda3club 26 00:03:29,458 --> 00:03:31,741 !الحمدلله !الحمدلله 27 00:03:31,776 --> 00:03:34,974 لا، لا، لا !ابق بمنزل (كيني)، (بانجي) ابق هناك 28 00:03:35,009 --> 00:03:37,166 علي أن أتفقد السيد (مونك) فقط 29 00:03:39,333 --> 00:03:41,240 (أدريان) 30 00:03:43,442 --> 00:03:44,978 (أد...) 31 00:03:48,592 --> 00:03:49,920 أأنت بخير؟ 32 00:03:49,955 --> 00:03:53,302 ،كنت أحاول الإتصال بك منذ ساعة هاتفك مغلق 33 00:03:54,219 --> 00:03:56,013 أأنت متأكد بأنك بخير؟ 34 00:04:02,612 --> 00:04:04,417 يا إلهي 35 00:04:05,885 --> 00:04:07,107 ماذا؟ (بانجي)؟ 36 00:04:07,142 --> 00:04:07,945 أجل، أجل، أجل 37 00:04:07,980 --> 00:04:10,701 إنه بخير، كان بالمدرسة عندما حدث ذلك وأعجبه ذلك 38 00:04:10,736 --> 00:04:13,312 يعتقد أنه كلعبة قطار الموت 39 00:04:15,643 --> 00:04:17,272 (ادريان) 40 00:04:17,307 --> 00:04:18,846 علي أن أقول إنني أشعر بالذهول 41 00:04:18,881 --> 00:04:22,104 ظننت أنك ستفقد صوابك فكل شيء مكسور 42 00:04:22,598 --> 00:04:24,258 أين كنت عندما وقعت الهزة؟ 43 00:04:28,835 --> 00:04:30,501 ماذا؟ 44 00:04:40,196 --> 00:04:42,096 هل أنت بخير؟ 45 00:04:47,401 --> 00:04:49,017 (أدريان) 46 00:04:49,988 --> 00:04:51,675 لست تتكلم الانكليزية 47 00:04:51,710 --> 00:04:53,048 تعرف ذلك، صحيح؟ 48 00:05:01,318 --> 00:05:04,120 أجل، أجل شارونا)، اهدأي) 49 00:05:04,155 --> 00:05:06,324 إنه يعاني انفصاماً في الشخصية 50 00:05:06,359 --> 00:05:08,254 مهلاً، انفصام؟ 51 00:05:08,289 --> 00:05:11,283 أجل، ربما صدمة الهزة الأرضية ...قلّصت 52 00:05:11,318 --> 00:05:14,073 الفلقة القذالية من قسم الدماغ الأيسر 53 00:05:14,108 --> 00:05:16,986 الذي يسيطر على القدرة على التكلم وتشكيل الكلمات 54 00:05:17,021 --> 00:05:18,475 ماذا علي أن أفعل؟ 55 00:05:18,510 --> 00:05:20,783 يظن هو أنه يتكلم بشكل طبيعي 56 00:05:20,818 --> 00:05:22,225 إنه مشوّش أكثر منك 57 00:05:23,258 --> 00:05:26,402 حسناً، يمكنني أن أراه 58 00:05:26,437 --> 00:05:28,157 غداً عند الرابعة إن أردت 59 00:05:28,192 --> 00:05:31,212 لكن علي أن أخبرك أنني لن أتفاجأ إن كان قد تحسن حينها 60 00:05:31,247 --> 00:05:33,194 فعادة ما تمرّ هذه الأمور وحدها 61 00:05:33,229 --> 00:05:36,587 المهم ألا تتركيه وحده 62 00:05:36,622 --> 00:05:37,876 حسناً 63 00:05:39,174 --> 00:05:40,516 هلا تنتظر، مهلاً 64 00:05:40,551 --> 00:05:42,732 مهلاً، مهلاً 65 00:05:42,767 --> 00:05:44,386 يريد التكلم معك 66 00:05:49,687 --> 00:05:51,392 إنك تقول كلاماً غير مفهوماً 67 00:05:51,427 --> 00:05:54,207 أدريان) لا أفهم كلمة مما تقوله) 68 00:05:56,124 --> 00:05:59,776 حسناً، جيد، أعط الهاتف لـ(شارونا)، اتفقنا؟ 69 00:05:59,811 --> 00:06:02,421 بالإضافة إلى المحسِن (المعروف (هنري راذرفورد 70 00:06:02,456 --> 00:06:05,140 المشهور بمنح (راذرفورد) الدراسية 71 00:06:05,175 --> 00:06:08,789 التي خوّلت مئات الأولاد ...الفقراء من مختلف أنحاء البلاد 72 00:06:08,824 --> 00:06:10,350 !يا للهول 73 00:06:13,059 --> 00:06:14,487 حسناً 74 00:06:14,522 --> 00:06:16,610 (هنري راذرفورد) 75 00:06:17,571 --> 00:06:20,587 أخبرتك عنه، عملت معه لشهر كامل 76 00:06:20,622 --> 00:06:25,422 كان يحاول أن يجمع المال للكنيسة الجديدة 77 00:06:25,457 --> 00:06:28,053 يا للهول، أعرف زوجته ستكون مصابة بانهيار 78 00:06:29,316 --> 00:06:30,572 علي أن أذهب 79 00:06:32,854 --> 00:06:35,091 تعيش على بعد مبنيين من هنا 80 00:06:35,126 --> 00:06:37,562 لقد انتقلت حديثاً ولا تعرف أحداً سأرى إن كانت تحتاج إلى المساعدة، اتفقنا؟ 81 00:06:37,597 --> 00:06:39,096 ابقَ هنا 82 00:06:41,734 --> 00:06:44,588 أتعلم؟ بعد التفكير، يستحسن أن تأتي معي، هيّا، هيّا 83 00:06:47,403 --> 00:06:49,650 دكتور (كروغر)؟ سنعاود الاتصال بك 84 00:06:49,685 --> 00:06:50,848 حسناً 85 00:06:53,664 --> 00:06:55,453 "وكان لديه شقيق في "لندن 86 00:06:55,488 --> 00:06:57,415 لم يكونا مقربين لكن يجب أن يتصل به أحد 87 00:06:57,450 --> 00:06:59,945 لا تقلقي، (كريستين) سأهتم بالأمر 88 00:06:59,980 --> 00:07:01,252 شكراً أيها الأب 89 00:07:01,287 --> 00:07:04,038 ماكنت لأعرف ما أفعله (لولاك ولولا (شارونا 90 00:07:06,146 --> 00:07:07,757 كان الأمر فظيعاً 91 00:07:07,792 --> 00:07:10,055 بدأت الغرفة بكاملها تهتز 92 00:07:10,090 --> 00:07:12,460 وحرص (هنري) على أن أكون بأمان في المدخل 93 00:07:12,495 --> 00:07:14,807 يجب ألا تعذبي نفسك 94 00:07:14,842 --> 00:07:17,256 بدأت خزانة الحائط تتحرك 95 00:07:17,291 --> 00:07:20,299 وحاول (هنري) منعها من السقوط 96 00:07:20,334 --> 00:07:22,820 رأيتها تقع أرضاً وتتحطم 97 00:07:23,218 --> 00:07:26,424 طلبت المساعدة لكن لم يكن هناك سوانا في المنزل 98 00:07:27,329 --> 00:07:29,130 حسناً، تفضلي 99 00:07:29,841 --> 00:07:31,224 لا أستطيع 100 00:07:31,259 --> 00:07:33,242 لا، (كريستين)، عليك أن تتناولي شيئاً ما 101 00:07:33,277 --> 00:07:36,023 (إنها محقة، (كريستين عليك أن تبقي قوية 102 00:07:36,058 --> 00:07:38,306 يمكنني البقاء هنا الليلة 103 00:07:38,341 --> 00:07:40,003 شكراً، هذا لطف منك 104 00:07:40,038 --> 00:07:43,101 "لكنني اتصلت بأمي في "شيكاغو وستأتي الليلة إلى هنا 105 00:07:43,136 --> 00:07:45,330 هذا جيد 106 00:07:45,356 --> 00:07:47,771 من الرائع أن نتكلم إلى أمهاتنا 107 00:07:47,806 --> 00:07:49,958 باستثناء أمي 108 00:07:54,534 --> 00:07:57,393 (هذا رئيسي، (أدريان مونك 109 00:08:05,132 --> 00:08:08,069 أدريان)، لمَ لا تنتظر) في الغرفة الأخرى؟ 110 00:08:10,304 --> 00:08:12,346 أدريان)، اذهب إلى الغرفة الأخرى) 111 00:08:16,763 --> 00:08:18,058 من أين هو؟ 112 00:08:18,093 --> 00:08:19,278 كوكب نبتون 113 00:08:21,716 --> 00:08:26,054 114 00:09:07,528 --> 00:09:10,211 ستكون بخير 115 00:09:10,460 --> 00:09:12,107 ماذا تفعل؟ 116 00:09:14,561 --> 00:09:16,525 ...خطب ما بشأن هذه الغرفة 117 00:09:16,560 --> 00:09:19,247 !أدريان)، يمكنك التكلم) 118 00:09:19,282 --> 00:09:22,414 بالطبع، ما خطبك؟ 119 00:09:22,612 --> 00:09:24,920 لا أشكو من أي خطب 120 00:09:26,826 --> 00:09:28,521 ما من مناوبة ثالثة 121 00:09:28,556 --> 00:09:32,934 أريد أن يكون الجميع في حالة تأهب لتقديم التقارير إلى القائدين، مفهوم؟ 122 00:09:32,969 --> 00:09:34,286 هل أنت معي؟ 123 00:09:34,321 --> 00:09:37,984 أجل، (كريستين راذرفورد) كانت تنتظر هزة أرضية 124 00:09:38,019 --> 00:09:41,722 لا، لا، كانت تنتظر أن يموت زوجها الثري والعجوز 125 00:09:41,757 --> 00:09:43,974 ...وعندما وقعت هزة أرضية 126 00:09:44,009 --> 00:09:45,007 أترى؟ 127 00:09:45,042 --> 00:09:47,826 عندما وقعت هزة أرضية ...أدركت أنها فرصتها 128 00:09:47,861 --> 00:09:50,113 النادرة، واستغلتها 129 00:09:50,148 --> 00:09:53,203 أيها النقيب، وصلتنا تقارير عن بعض "عمليات النهب على هضبة "بورتريرو 130 00:09:53,238 --> 00:09:57,377 حسناً، أرسلوا 10 رجال إلى هناك أريد رجلاً على كل زاوية، هيّا، هيّا 131 00:09:57,690 --> 00:09:59,813 وقع حطام من السقف على الأرض 132 00:09:59,814 --> 00:10:02,081 لكن الحائط وراء الخزانة لم يتشقق 133 00:10:03,027 --> 00:10:04,589 كان هناك علامات على الحائط 134 00:10:04,590 --> 00:10:06,616 وكأن شخصاً استخدم رافعة لرمي الخزانة أرضاً 135 00:10:06,651 --> 00:10:07,951 حقاً؟ - أيها النقيب - 136 00:10:07,986 --> 00:10:09,180 "هضبة نوب" 137 00:10:10,651 --> 00:10:12,568 نعم؟ - إنها إنذارات خاطئة - 138 00:10:12,603 --> 00:10:14,163 لا يهمني 139 00:10:14,198 --> 00:10:16,038 عليك التحقق منها 140 00:10:16,073 --> 00:10:17,285 أمرك، سيدي 141 00:10:17,904 --> 00:10:20,906 مونك)، وقعت هزة أرضية) وهذا ماتفعله الهزات 142 00:10:20,941 --> 00:10:22,041 ترمي الأشياء أرضاً 143 00:10:22,076 --> 00:10:26,160 أجل، لكن كان هناك لوحات ...أخرى على الحائط نفسه 144 00:10:26,195 --> 00:10:27,791 ولم تلتو أية واحدة منها 145 00:10:27,826 --> 00:10:29,458 (أحاول إطفاء مئة حريق، (مونك 146 00:10:29,493 --> 00:10:31,979 أدرك ذلك - أين العامل في خدمات الطوارئ؟ - 147 00:10:32,014 --> 00:10:33,622 !انتباه! انتباه 148 00:10:33,657 --> 00:10:35,659 سيعتني بكم أحدهم قريباً 149 00:10:35,694 --> 00:10:37,145 رجاء اجلسوا جميعاً واهدأو 150 00:10:37,180 --> 00:10:38,309 ...يمكن أن تكون هناك 151 00:10:38,344 --> 00:10:40,551 يمكن أن تكون هناك الآن تزيل كل الأدلة 152 00:10:40,586 --> 00:10:43,095 على الأقل، أرسل بضع محققين للتحقق من المكان 153 00:10:43,130 --> 00:10:45,943 ليس لدي محققون ولا يمكنني إضاعة الوقت 154 00:10:45,978 --> 00:10:49,834 مونك) كانت قوة الهزة) التي وقعت اليوم بمعدل 6 درجات 155 00:10:49,969 --> 00:10:52,939 لكن على الأقل أرسلني إلى هناك لأتحقق من الأمر 156 00:10:53,342 --> 00:10:55,934 أين (شارونا)؟ - ذهبت لأخذ ابنها - 157 00:10:56,702 --> 00:10:58,477 حسناً، أيها الملازم؟ 158 00:10:58,512 --> 00:11:00,661 أُسلّمك (مونك) رسمياً 159 00:11:00,696 --> 00:11:02,543 أريدك أن تعطيه كل ما يحتاج إليه 160 00:11:02,578 --> 00:11:05,077 كفّ عن الإخفاق وعد إلى العمل 161 00:11:11,691 --> 00:11:12,934 آسف، فالشارع مقفل 162 00:11:12,969 --> 00:11:14,104 ماذا يجري؟ 163 00:11:14,139 --> 00:11:16,556 انقعطت أنابيب الغاز وكل خطوط الهاتف 164 00:11:16,591 --> 00:11:18,783 كان هذان الحيّان الأكثر تأثراً بالهزة 165 00:11:18,818 --> 00:11:21,220 يا رباه، إننا نعيش هناك 166 00:11:21,255 --> 00:11:22,977 لا، ليس اليوم 167 00:11:23,012 --> 00:11:25,704 اتصلي بخدمات الطوارئ 168 00:11:25,826 --> 00:11:27,855 إليك الرقم 169 00:11:29,884 --> 00:11:31,416 كم سيطول هذا الأمر؟ 170 00:11:31,451 --> 00:11:33,295 ربما يومين 171 00:11:33,330 --> 00:11:35,832 يومان؟ - أو ثلاثة - 172 00:11:35,867 --> 00:11:37,712 اتصلي بهذا الرقم، سيدتي 173 00:11:37,747 --> 00:11:38,884 فأنا أعمل هنا فحسب 174 00:11:38,919 --> 00:11:41,857 (أيها الشرطي، إنني من صحيفة (ملبورن غازيت أيمكنني التقاط بعض الصور؟ 175 00:11:41,892 --> 00:11:43,837 آسف، ممنوع مرور أي شخص 176 00:11:43,872 --> 00:11:46,100 اسمع، أيمكننا الدخول لإحضار بعض الأغراض؟ 177 00:11:46,135 --> 00:11:48,052 ماذا إن احتاج إلى الدواء مثلاً؟ 178 00:11:48,087 --> 00:11:51,726 سيدتي، عليك الاتصال بهذا الرقم 179 00:11:51,761 --> 00:11:53,430 هذا كل ما أعرفه 180 00:11:53,923 --> 00:11:55,531 والآن ارجعي من فضلك 181 00:11:57,241 --> 00:11:58,965 إنه رجل رائع 182 00:11:59,000 --> 00:12:00,301 يذكرني بزوجتي السابقة 183 00:12:00,336 --> 00:12:01,954 أجل ويذكرني بزوجي السابق 184 00:12:01,989 --> 00:12:03,832 ربما علينا أن نجمعهما 185 00:12:04,184 --> 00:12:07,217 أمي، ماذا سنفعل؟ - لا أعرف، لا أعرف - 186 00:12:07,252 --> 00:12:10,323 علينا إيجاد فندق - حظاً موفقاً - 187 00:12:10,358 --> 00:12:11,829 اتصل منذ الصباح الباكر 188 00:12:11,864 --> 00:12:14,235 ما من غرفة في المدينة بكاملها 189 00:12:14,569 --> 00:12:16,321 ما من غرفة"؟" 190 00:12:16,448 --> 00:12:17,595 هذا ما قلته 191 00:12:17,630 --> 00:12:21,246 (يمكننا البقاء في منزل خالتك (غايل 192 00:12:21,488 --> 00:12:23,059 لمَ لا نذهب إلى منزل السيد (مونك)؟ 193 00:12:23,094 --> 00:12:26,036 لأنني سأفقد صوابي ببطء (أكبر في منزل خالتك (غايل 194 00:12:26,071 --> 00:12:29,334 أتظن أن خالتك (غايل) لديها غرفة لصحفي من خاج البلدة؟ 195 00:12:29,369 --> 00:12:30,734 (أنا (داريل رايت 196 00:12:30,769 --> 00:12:32,328 (أنا (شارونا 197 00:12:32,363 --> 00:12:35,126 أجل، آسفة لا يتّسع منزل شقيقتي 198 00:12:35,450 --> 00:12:36,978 أهذا صديقك الحميم؟ 199 00:12:37,013 --> 00:12:39,925 (لا، إنه ابني (بانجي 200 00:12:40,045 --> 00:12:42,209 أظننت أنني صديقها؟ 201 00:12:42,244 --> 00:12:43,475 لا، إنه يمزح 202 00:12:43,510 --> 00:12:47,457 اتصل بي رئيس التحرير ويريدني أن أكتب مقالاً عن الهزة 203 00:12:47,492 --> 00:12:50,615 ما رأيك في إجراء مقابلة معكما أنت و(بنجي)؟، كمواطنين محليين 204 00:12:50,650 --> 00:12:52,252 أجل، يسعدنا ذلك 205 00:12:52,287 --> 00:12:54,549 رائع، هل نبدأ بالتقاط صورة؟ - أجل - 206 00:12:57,223 --> 00:12:59,906 أتؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟ 207 00:13:08,310 --> 00:13:12,466 شخصياً، لم أؤمن به يوماً 208 00:13:13,435 --> 00:13:16,351 ثم ألقيت نظرة ...على حساب زوجي المصرفي 209 00:13:16,386 --> 00:13:19,568 وفجأة بدأت تتسارع دقات قلبي 210 00:13:26,898 --> 00:13:30,494 وأصبحنا ننتظر الفرصة المناسبة 211 00:13:30,529 --> 00:13:33,321 وقد وصلت إلينا 212 00:13:33,356 --> 00:13:35,656 المعجزة العظيمة 213 00:13:36,524 --> 00:13:40,130 42.5 مليون دولار 214 00:13:40,210 --> 00:13:42,244 كرّري ذلك الرقم 215 00:13:43,026 --> 00:13:45,062 ...اثنان وأربعون 216 00:13:45,097 --> 00:13:47,546 ...ونصف 217 00:13:47,581 --> 00:13:49,983 مليون دولاراً 218 00:13:50,018 --> 00:13:52,323 أحب أن تسيئي الكلام 219 00:13:55,394 --> 00:13:58,676 علينا إنهاء مسألة واحدة بعد ويصبح كل المال لنا 220 00:13:58,711 --> 00:14:00,540 (شارونا) 221 00:14:00,668 --> 00:14:02,307 (شارونا) 222 00:14:02,342 --> 00:14:03,937 إنها جميلة 223 00:14:03,972 --> 00:14:05,834 لم ألاحظ ذلك 224 00:14:06,199 --> 00:14:08,316 أمتأكد من أنها تثق بك؟ 225 00:14:08,351 --> 00:14:10,935 يا رباه 226 00:14:10,970 --> 00:14:13,180 ولمَ لا تثق بي؟ 227 00:14:19,436 --> 00:14:20,831 (شارونا) - مرحباً يا عزيزي - 228 00:14:20,866 --> 00:14:23,498 غايل)، إنني آسفة) لم أعرف بمن سواك أتصل 229 00:14:23,533 --> 00:14:24,867 لا مشكلة 230 00:14:24,902 --> 00:14:27,365 لهذا أنا موجودة سيكون الأمر ممتعاً 231 00:14:27,400 --> 00:14:29,870 تكلمت للتو مع أمي وهي خائفة جداً 232 00:14:29,905 --> 00:14:32,182 (سمعت مذيعاً على قناة الـ(سي إن إن يتكلم عن هزات ارتجاعية 233 00:14:32,217 --> 00:14:34,899 لم أستطع جعلها تقفل الخط - عليك شراء جهاز كشف المتصل - 234 00:14:34,934 --> 00:14:36,977 أملك واحداً، اشتريته قبلك 235 00:14:37,012 --> 00:14:39,954 لا، لم تفعلي - أنا من أخبرك عن جهاز كشف المتصل - 236 00:14:39,989 --> 00:14:43,114 ماذا؟ اشتريت جهاز كشف المتصل "منذ كنت أعيش في "فالنسيا 237 00:14:43,149 --> 00:14:44,728 ألا تذكرين أنك جئت إلى منزلي وأخبرتك كيف يعمل؟ 238 00:14:44,763 --> 00:14:47,456 اشتريت جهاز كشف المتصل "منذ كنت أعيش مع (ليني) في "سياتل 239 00:14:47,491 --> 00:14:50,017 لم تخبريني أبداً بهذا - أعرف، كنت أتفادى اتصالاتك - 240 00:14:50,052 --> 00:14:52,325 فقد كنت أملك جهاز كشف المتصل - (أمي، خالتي (غايل - 241 00:14:52,360 --> 00:14:54,130 أيمكننا الدخول من فضلكما؟ 242 00:14:55,506 --> 00:14:59,408 غايل)، أتذكرين عندما ذهبت) لزيارة أمنا عندما كسرت معصمها؟ 243 00:14:59,443 --> 00:15:03,242 أجل؟ - أتذكرين أنك قلت أنك تدينين لي بالكثير؟ - 244 00:15:03,274 --> 00:15:04,844 أتذكرين؟ 245 00:15:08,584 --> 00:15:12,189 !لا - أقسم لك إنه سيحسن التصرف - 246 00:15:12,224 --> 00:15:14,452 تعال! تعال 247 00:15:14,487 --> 00:15:15,866 لا، لم يعد سيئاً كالسابق 248 00:15:15,901 --> 00:15:17,815 لكنه خائف من جرّاء الهزّة 249 00:15:17,850 --> 00:15:19,502 لا يمكنني تركه وحده 250 00:15:19,706 --> 00:15:21,416 يمكنه النوم على الأريكة 251 00:15:21,451 --> 00:15:23,434 لا، في الواقع سيحتاج إلى غرفة الضيوف 252 00:15:23,469 --> 00:15:26,276 فهو لا ينام على الأريكة 253 00:15:26,311 --> 00:15:28,755 غايل)، أمضيت أسبوعين مع أمّنا) 254 00:15:28,863 --> 00:15:30,380 أصبحنا متعادلتين الآن 255 00:15:30,560 --> 00:15:32,436 (سيكون الأمر على مايرام، (أدريان 256 00:15:32,494 --> 00:15:34,004 (مرحباً، (غايل - مرحباً - 257 00:15:34,103 --> 00:15:37,397 (لا تقلقي بشأن (شارونا لن تزعجك 258 00:15:39,134 --> 00:15:40,400 متعادلتين 259 00:15:43,958 --> 00:15:46,039 أجل، شكراً، سأنتظر - يعجبني قرطاك - 260 00:15:46,074 --> 00:15:47,658 يجب أن يعجباك أهديتني إياهما 261 00:15:47,693 --> 00:15:49,894 نسيت 262 00:15:51,672 --> 00:15:54,060 أما زلت تواعدين الممثل؟ 263 00:15:54,095 --> 00:15:56,509 هال مايرز)؟) أجل، في كوابيسي 264 00:15:56,544 --> 00:15:58,233 حتى في كوابيسي، لا يجيد التمثيل 265 00:15:58,268 --> 00:16:01,049 كان يروقني - لا أدري، لعلي أصبحت صعبة الإرضاء مع كبر سني - 266 00:16:01,084 --> 00:16:02,691 ماذا عنك؟ أتحبين أحداً؟ 267 00:16:02,726 --> 00:16:05,305 في الواقع، قابلت رجلاً هذا الصباح 268 00:16:05,340 --> 00:16:07,283 إنه صحفي - حقاً؟ - 269 00:16:07,318 --> 00:16:08,953 "أجل، من "أستراليا 270 00:16:08,988 --> 00:16:10,958 يتكلم مع لكنة؟ - أجل - 271 00:16:10,993 --> 00:16:12,928 إنه كامل ويستحق الموت من أجله 272 00:16:12,963 --> 00:16:15,305 أحضريه إلى هنا، أودّ مقابلته 273 00:16:15,340 --> 00:16:16,699 إنني واثقة من ذلك 274 00:16:19,675 --> 00:16:21,089 ماذا يفعل؟ 275 00:16:21,124 --> 00:16:22,978 يعدّ القرميد على الحائط 276 00:16:23,013 --> 00:16:26,096 جيد، لطالما شعرت بالفضول في هذا الشأن 277 00:16:29,870 --> 00:16:32,813 (أدريان)، لا خط (غايل) 278 00:16:32,848 --> 00:16:36,113 (أنتظر أن يكلمني (ديشر 279 00:16:43,170 --> 00:16:44,942 !تباً 280 00:16:45,327 --> 00:16:48,813 ...1, 2, 3, 4 281 00:16:49,805 --> 00:16:51,019 أهذه جديدة؟ 282 00:16:51,054 --> 00:16:53,708 اشتريتها منذ بضعة أسابيع كانت الحقيبة الأخرى كبيرة جداً 283 00:16:53,743 --> 00:16:55,434 انظري إلى هذه 284 00:16:56,376 --> 00:16:57,401 متى اشتريتها؟ 285 00:16:57,436 --> 00:17:00,100 منذ شهرين !كأنك ما كنت تعلمين 286 00:17:00,135 --> 00:17:04,613 ماذا؟ أتظنينني أشتري الحقيبة ذاتها عمداً؟ 287 00:17:05,500 --> 00:17:07,546 لم سأفعل ذلك؟ 288 00:17:08,402 --> 00:17:10,463 ماذا؟ أتظنينني أريد أن أكون مثلك؟ 289 00:17:10,498 --> 00:17:12,200 كأنني مهووسة بك؟ 290 00:17:12,235 --> 00:17:14,324 من انتقل أولاً إلى "سان فرانسيسكو"؟ 291 00:17:14,359 --> 00:17:17,182 !يا رباه !توسلتني لأنتقل إلى هنا 292 00:17:17,217 --> 00:17:20,509 هل يجب أن أبعدكما عن بعضكما البعض؟ 293 00:17:20,987 --> 00:17:24,041 أجل، أيها الملازم، أجل إنني هنا، مازلت هنا 294 00:17:24,076 --> 00:17:26,831 أحتاج إلى لائحة باتصالاتها 295 00:17:26,935 --> 00:17:32,551 كل اتصال من ذلك المنزل ومن هاتفها الخلوي في الأسبوعين الماضيين 296 00:17:33,155 --> 00:17:36,456 حسناً، حسناً 297 00:17:36,491 --> 00:17:39,184 ماذا عن ماضيها؟ 298 00:17:40,908 --> 00:17:43,321 حقاً؟ 299 00:17:43,456 --> 00:17:45,310 حقاً؟ 300 00:17:47,321 --> 00:17:48,337 آلو؟ 301 00:17:48,372 --> 00:17:49,407 (شارونا) 302 00:17:49,442 --> 00:17:52,654 (لا، معك أختها الصغرى، (غايل 303 00:17:52,689 --> 00:17:54,097 حقاً؟ 304 00:17:56,051 --> 00:17:58,137 إن صوتيكما متشابهان 305 00:17:58,172 --> 00:17:59,039 هل أنتما متشابهتان أيضاً؟ 306 00:17:59,074 --> 00:18:01,558 لا، أنا الأكثر إثارة 307 00:18:01,593 --> 00:18:03,059 حقاً؟ 308 00:18:03,222 --> 00:18:05,842 هل أنت هو الأسترالي الذي قابلته في الشارع؟ 309 00:18:05,877 --> 00:18:09,151 أجل، هذا أنا إلاّ إن كانت قابلت شخصاً آخر 310 00:18:09,755 --> 00:18:10,857 ماذا تأكلين؟ 311 00:18:10,892 --> 00:18:13,943 ،فطائر بالأرز كم أكره هذه الحمية 312 00:18:13,978 --> 00:18:16,056 كونك الأخت الأكثر اثارة عمل صعب 313 00:18:16,091 --> 00:18:18,253 إنه عمل بدوام كامل 314 00:18:18,288 --> 00:18:20,020 هل (شارونا) موجودة؟ 315 00:18:20,055 --> 00:18:21,080 غادرت للتو 316 00:18:21,115 --> 00:18:24,201 لديها عمل مع رئيسها (في كنسية (ساينت كلير 317 00:18:24,236 --> 00:18:25,433 كنيسة (ساينت كلير)؟ 318 00:18:25,468 --> 00:18:27,964 (أجل، في شارع (فالتن 319 00:18:56,479 --> 00:18:58,163 يا له من أداء 320 00:18:58,198 --> 00:18:59,888 أنت لا تعرفها 321 00:18:59,923 --> 00:19:03,046 لقد أنقذت هي وزوجها هذه الكنيسة 322 00:19:03,239 --> 00:19:05,132 إنهما صالحان 323 00:19:05,167 --> 00:19:07,786 لكن تلك الصالحة لم تدفع مقابل الشمعة 324 00:19:13,070 --> 00:19:14,329 ...(سيدة (راذرفورد 325 00:19:14,364 --> 00:19:16,840 (سيد (مونك)، (شارونا 326 00:19:16,875 --> 00:19:18,827 هلاّ تضيئان شمعة لزوجي؟ 327 00:19:18,862 --> 00:19:20,697 من دواعي سروري 328 00:19:23,017 --> 00:19:24,956 أي زوج؟ 329 00:19:25,734 --> 00:19:28,847 عرفت أن (هنري) كان زوجك الثالث 330 00:19:30,311 --> 00:19:31,997 المعذرة 331 00:19:32,091 --> 00:19:34,058 سيدة (راذرفورد) في العام 1977 332 00:19:34,093 --> 00:19:37,651 اتُهمتما أنت وزوجك الثاني "بالاحتيال بالبريد في "نيفادا 333 00:19:37,686 --> 00:19:39,581 (ليس الاتهام إدانة، سيد (مونك 334 00:19:39,616 --> 00:19:40,677 هذا دفاع مثير 335 00:19:40,712 --> 00:19:43,262 لكن (هنري) كان يجهل عن زيجتيك الأخريين، صحيح؟ 336 00:19:43,297 --> 00:19:44,441 بالطبع كان يعرف 337 00:19:44,476 --> 00:19:46,261 رأيت الصور في منزلك، سيدتي 338 00:19:46,296 --> 00:19:47,794 انتبهي لخطاك، سيدتي 339 00:19:48,242 --> 00:19:51,808 تزوّجتما في كنسية "الصليب المقدّس) في "شيكاغو) 340 00:19:51,843 --> 00:19:54,927 كان (هنري) كبير كهنة هناك وحتى لو أراد ذلك 341 00:19:54,962 --> 00:19:58,473 لم يكن سيتمكن من التزوّج بمطلّقة 342 00:19:58,704 --> 00:20:03,220 حسناً، نلت مني أخفيت سراً عن زوجي 343 00:20:06,925 --> 00:20:08,173 المعذرة 344 00:20:11,851 --> 00:20:13,582 (شارونا) 345 00:20:14,982 --> 00:20:16,604 ماذا تفعل هنا؟ 346 00:20:16,639 --> 00:20:18,120 اتصلت بالرقم الذي أعطيتني إياه 347 00:20:18,155 --> 00:20:20,199 أخبرتني أختك عن مكانك 348 00:20:20,234 --> 00:20:22,146 ...وكنت في الجوار 349 00:20:22,181 --> 00:20:23,314 كيف حالك؟ 350 00:20:23,349 --> 00:20:25,953 تسعدني رؤيتك 351 00:20:25,988 --> 00:20:27,694 وأنا أيضاً 352 00:20:28,615 --> 00:20:30,409 انا آسفة 353 00:20:30,742 --> 00:20:33,269 (داريل رايت) هذا رئيسي (أدريان مونك) 354 00:20:33,304 --> 00:20:34,362 كيف حالك؟ 355 00:20:35,960 --> 00:20:38,716 "إن (داريل) صحفي من "أستراليا 356 00:20:38,751 --> 00:20:40,775 إنه يكتب مقالاً عن الهزة 357 00:20:40,810 --> 00:20:43,199 بالحديث عن الهزة هل عدت إلى شقتك؟ 358 00:20:43,234 --> 00:20:46,503 ليس بعد، ربما الاثنين كما قالوا - الاثنين - 359 00:20:46,538 --> 00:20:50,714 حسناً، إذاً من كانت الأرملة؟ 360 00:20:50,749 --> 00:20:52,657 (كريستين راذرفورد) 361 00:20:53,010 --> 00:20:54,356 لمَ يوحي لي ذلك الاسم بشيء؟ 362 00:20:54,391 --> 00:20:57,603 كان يملك زوجها 40 مليون دولار 363 00:20:57,638 --> 00:21:01,998 وأظنها قتلته، المعذرة 364 00:21:07,245 --> 00:21:11,389 إنه محقق سابق ويصاب ...قليلاً بجنون الارتياب 365 00:21:14,046 --> 00:21:16,083 تبدو هذه قصة مثيرة للاهتمام 366 00:21:16,084 --> 00:21:17,804 أكثر من الهزة 367 00:21:17,839 --> 00:21:20,278 يمكنك إخباري إياها على العشاء 368 00:21:20,313 --> 00:21:23,718 هل سنتناول العشاء معاً؟ - دعتني أختك - 369 00:21:24,613 --> 00:21:26,185 غايل)؟) 370 00:21:26,220 --> 00:21:27,845 أجل، هل من مشكلة؟ 371 00:21:27,880 --> 00:21:31,161 لا، هذا رائع 372 00:21:31,583 --> 00:21:33,125 لا بأس، أجل 373 00:21:33,752 --> 00:21:35,352 أربعة أشهر في الريف الاسترالي 374 00:21:35,387 --> 00:21:39,125 درجة الحرارة 110 في الظل إن وجدته، أنت نائمة على الأرض 375 00:21:39,160 --> 00:21:41,384 كان الأمر صعباً بالتأكيد 376 00:21:41,442 --> 00:21:42,644 ماذا كنتم تأكلون؟ 377 00:21:42,679 --> 00:21:46,654 اليرقانات والحشرات والأفاعي خطر، خطر، خطر 378 00:21:46,689 --> 00:21:49,473 وعدت أخيراً 379 00:21:50,050 --> 00:21:52,671 واستلمت رسائلي كانت من رئيس التحرير 380 00:21:52,706 --> 00:21:54,966 قال لي إنه غيّر رأيه 381 00:21:55,001 --> 00:21:56,804 ولا يريدني أن أذهب 382 00:21:56,839 --> 00:21:59,315 (رُشّح (داريل) لجائزة (بوليتزر 383 00:21:59,350 --> 00:22:00,701 حقاً؟ 384 00:22:00,736 --> 00:22:03,104 إنه مقال كتبته منذ فترة لصحيفة (سيدني مورنينغ هيرالد) 385 00:22:03,139 --> 00:22:04,747 هل تملك نسخة منه؟ 386 00:22:04,782 --> 00:22:07,037 لا - عمّ كان المقال؟ - 387 00:22:07,072 --> 00:22:10,004 عن انهيار جسر ومقتل 5 أشخاص 388 00:22:10,039 --> 00:22:13,467 يا إلهي - أجل خمسة أشخاص يقومون بأعمال مختلفة - 389 00:22:13,502 --> 00:22:17,405 كان هناك امرأة عجوز وثرية ويتيم وخادمة 390 00:22:17,440 --> 00:22:18,971 وكتبت عن كل واحد منهم عن هوياتهم 391 00:22:19,006 --> 00:22:20,938 وكيف كانوا يتعاملون مع الأشخاص في حياتهم 392 00:22:20,973 --> 00:22:23,018 أود قراءة المقال عليك أن ترسل لي نسخة 393 00:22:23,053 --> 00:22:24,476 لا تنسَ 394 00:22:24,511 --> 00:22:26,399 لن أنسى - هذا ممتع - 395 00:22:26,434 --> 00:22:28,149 أتمنى لو تقع هزة كل أسبوع 396 00:22:28,184 --> 00:22:30,976 لا تقل هذا ياعزيزي قتلت الهزة ثلاثة أشخاص 397 00:22:31,011 --> 00:22:32,222 كلا 398 00:22:32,257 --> 00:22:34,011 (ليس وفقاً لكلام السيد (مونك 399 00:22:34,046 --> 00:22:36,186 يظن أن إحدى تلك الحالات كانت جريمة قتل 400 00:22:36,888 --> 00:22:38,759 أجل، كنت أنوي أن أسألك عن الأمر 401 00:22:38,794 --> 00:22:40,578 كيف يجري التحقيق؟ 402 00:22:40,613 --> 00:22:43,015 إنه مجرد حدس حتى الآن 403 00:22:46,437 --> 00:22:48,437 أيمكننا أن نلعب بعد العشاء؟ 404 00:22:48,773 --> 00:22:50,734 !أغنية - إنها أغنية - 405 00:22:52,341 --> 00:22:53,975 توقف؟ - محطة الحافلة؟ - 406 00:22:54,216 --> 00:22:55,800 ...توقف ماذا - تخشى التوقف؟ - 407 00:22:56,462 --> 00:22:58,148 !"توقف باسم الحب" 408 00:22:59,095 --> 00:23:02,195 كيف عرفت ذلك؟ !أريدك أن تكون في فريقي 409 00:23:03,158 --> 00:23:04,907 سأجلس هنا 410 00:23:06,141 --> 00:23:09,863 المعذرة، أين أضع هذا؟ 411 00:23:09,898 --> 00:23:13,235 فوق المجلى، مع الصحون الأخرى - ...إنه - 412 00:23:13,270 --> 00:23:15,602 كل الصحون الأخرى مربعة هل أرميه؟ 413 00:23:15,637 --> 00:23:18,435 لا، لا، ضعه جانباً سأهتم به لاحقاً 414 00:23:18,470 --> 00:23:19,504 أدريان)، لمَ لا تنضم إلينا؟) 415 00:23:19,539 --> 00:23:21,006 أجل، هيّا، نلعب لعبة التمثيلية التحزيرية، هذا ممتع 416 00:23:21,041 --> 00:23:22,082 أجل، سيكون الأمر ممتعاً 417 00:23:22,117 --> 00:23:25,125 إنها لعبة - هذا صحيح، إنها لعبة - 418 00:23:25,160 --> 00:23:26,571 بانجي) إنه دوري، يمكنك أخذه) 419 00:23:26,606 --> 00:23:27,828 حسناً 420 00:23:27,863 --> 00:23:29,360 اللعبة السريعة هي اللعبة الجيدة 421 00:23:32,125 --> 00:23:34,572 فيلم! إنه فيلم - (سبايدرمان) - 422 00:23:36,548 --> 00:23:39,737 إنه محق - ...شاهد - 423 00:23:39,772 --> 00:23:43,867 شاهد ذلك الفيلم 20 مرة ...وكان يقرأ الرسوم الهزلية لذا 424 00:23:43,902 --> 00:23:46,329 عمره 11 سنة، دعه يستمتع 425 00:23:47,076 --> 00:23:48,532 حسناً، أنا سأحزّركم 426 00:23:51,066 --> 00:23:52,745 إنه فيلم - فيلم - 427 00:23:52,780 --> 00:23:54,483 سته - ست كلمات - 428 00:23:54,518 --> 00:23:56,467 "ذاك الرجل الذي أتى إلى العشاء" 429 00:23:56,805 --> 00:23:58,000 كيف عرفت هذا؟ 430 00:23:58,035 --> 00:24:02,257 إنه فيلم عن ضيف في منزل ولا يودّ الرحيل من 6 كلمات 431 00:24:02,292 --> 00:24:04,266 وكنت تنظرين إليّ 432 00:24:05,161 --> 00:24:07,106 داريل)، لمَ لا تقوم أنت الآن؟) 433 00:24:07,141 --> 00:24:08,784 حسناً، لدي أحجية 434 00:24:08,819 --> 00:24:13,595 بدل لعب التمثيلية التحزيرية "(لمَ لا نلعب "فلنوقف (مونك 435 00:24:13,914 --> 00:24:15,328 "(فلنوقف (مونك" 436 00:24:15,363 --> 00:24:18,186 إنه كتاب - إنه كتاب، صحيح؟ - 437 00:24:18,348 --> 00:24:20,291 "(جسر (سان لويس راي" 438 00:24:21,071 --> 00:24:22,983 هل هو محق؟ 439 00:24:23,095 --> 00:24:24,592 طبعاً إنه محق 440 00:24:24,627 --> 00:24:26,339 لمَ لا نشاهد التلفاز؟ 441 00:24:26,374 --> 00:24:27,905 قلت إنه لا يمكنني مشاهدة التلفاز 442 00:24:27,940 --> 00:24:30,393 غيرت رأيي، شغّل التلفاز 443 00:24:30,428 --> 00:24:31,381 حسناً 444 00:24:34,828 --> 00:24:38,376 ...الملحق الأساسي لك 445 00:24:41,036 --> 00:24:42,581 كيف عرفت اسم الكتاب؟ 446 00:24:42,616 --> 00:24:45,127 القصة التي أخبرها على العشاء عن الجسر الذي انهار 447 00:24:45,162 --> 00:24:49,400 كانت رواية من العشرينات "(تدعى "جسر (سان لويس راي 448 00:24:52,462 --> 00:24:54,285 لا تفعل هذا 449 00:24:54,320 --> 00:24:57,785 ،كلما أعجبني أحدهم تفسد الأمر 450 00:25:21,071 --> 00:25:23,251 لم أكن أعرف كيف تشربها؟ 451 00:25:23,286 --> 00:25:25,644 خفيفة وحلوة، شكراً 452 00:25:28,849 --> 00:25:30,026 المعذرة 453 00:25:32,593 --> 00:25:34,584 آلو؟ - اعتقدت أنك ستتصل بي - 454 00:25:34,619 --> 00:25:36,598 أجل، أعلم، أعلم 455 00:25:37,186 --> 00:25:38,616 إنه رئيس التحرير 456 00:25:40,385 --> 00:25:41,713 هل دخلت إلى منزلها؟ 457 00:25:41,748 --> 00:25:42,968 أعمل على ذلك 458 00:25:43,003 --> 00:25:46,182 أعرف الموعد النهائي وأعرف أن الأمر مهم 459 00:25:46,217 --> 00:25:47,586 قلت إنك ستحصل عليه الليلة 460 00:25:47,621 --> 00:25:49,157 اسمع، إن أنهيت المكالمة 461 00:25:49,192 --> 00:25:50,999 بسرعة يمكنني العودة إلى العمل 462 00:25:51,034 --> 00:25:52,908 صحيح، إلى اللقاء 463 00:25:58,873 --> 00:26:00,063 تفضل 464 00:26:03,322 --> 00:26:05,640 أنت ملاك - شكراً - 465 00:26:12,629 --> 00:26:15,247 ويستحيل أن يكون قد (ترشح لجائزة (بوليتزر 466 00:26:15,282 --> 00:26:17,443 لعله كاتب بارع 467 00:26:18,024 --> 00:26:19,812 ليس هذا هو السبب 468 00:26:20,420 --> 00:26:22,505 (لا تُقدم جائزة (بوليتزر سوي للصحفيين الأميركيين 469 00:26:22,540 --> 00:26:24,481 "وقال إن قصته نُشرت في "أستراليا 470 00:26:24,516 --> 00:26:25,927 إذاً؟ 471 00:26:25,962 --> 00:26:30,063 لعلّه يحاول إثارة إعجابي لعلّي أروقه 472 00:26:30,873 --> 00:26:32,581 أنت تخيفه وتبعده 473 00:26:32,616 --> 00:26:36,487 تحاول (غايل) إثارة إعجابه وأنا عالقة في الوسط كالعادة 474 00:26:36,522 --> 00:26:40,290 توبور)، يجلب لكم سعادة) لم تشعروا بها من قبل 475 00:26:42,347 --> 00:26:44,930 غايل)، أين الحمام؟) - الباب الأول إلى اليسار - 476 00:26:52,813 --> 00:26:56,316 كل ما أقوله هو إن ذلك الرجل يثير الشك، توخي الحذر 477 00:26:56,351 --> 00:27:00,450 لا، أنت توخّ الحذر فأنا سئمت من توخي الحذر 478 00:27:43,350 --> 00:27:45,738 !يا له من سافل 479 00:27:45,773 --> 00:27:46,877 المعذرة 480 00:27:48,139 --> 00:27:50,191 الدخول إلى هذا المبنى ممنوع 481 00:27:50,374 --> 00:27:52,109 أجل، أعرف 482 00:27:52,144 --> 00:27:54,052 أعمل في شركة الهاتف 483 00:27:54,218 --> 00:27:56,446 قيل لي إننا الوحيدون الذين نعمل في هذا المبنى 484 00:27:56,481 --> 00:27:57,730 أتحمل ترخيصاً بالعمل؟ 485 00:27:57,765 --> 00:28:00,024 ...أجل، طبعاً 486 00:28:00,059 --> 00:28:01,891 ...إنه 487 00:28:03,072 --> 00:28:05,777 أتدري؟ لا بد من أنني تركته في الشاحنة 488 00:28:05,812 --> 00:28:07,568 لم أرَ أية شاحنة 489 00:28:07,650 --> 00:28:09,912 ...انتطر هنا، علي الإبلاغ عن الأمر 490 00:28:21,787 --> 00:28:23,976 لا ياصديقي، لن أسمح لك بذلك 491 00:28:38,576 --> 00:28:40,103 هل عرفت اسمه؟ 492 00:28:40,138 --> 00:28:42,551 أجل، (دايفيد باشنر)، عمره 44 عاماً 493 00:28:42,586 --> 00:28:44,974 كان تقنياً في شركة الغاز 494 00:28:45,009 --> 00:28:46,988 طُعن مرة واحدة في صدره 495 00:28:47,023 --> 00:28:50,697 فُقد ليلة أمس ووجده طاقم شركة الهاتف للتو 496 00:28:50,732 --> 00:28:51,829 أين شاحنته؟ 497 00:28:51,864 --> 00:28:54,738 في (داوني) حيث تركها 498 00:28:55,050 --> 00:28:58,454 لا نعرف إن كانت هذه ساحة الجريمة أم أنهم رموه هنا 499 00:28:58,489 --> 00:29:00,369 لا، قُتل في مكان آخر 500 00:29:00,404 --> 00:29:01,454 هل أنت واثق؟ 501 00:29:01,489 --> 00:29:04,545 أجل، إن الجثة على منحنى ورأسها إلى الأسفل 502 00:29:04,580 --> 00:29:07,925 انظر إلى بقع الدم على صدره فالدم لا يتدفق صعوداً 503 00:29:07,960 --> 00:29:10,035 على الأقل، ليس حسب خبرتي 504 00:29:10,070 --> 00:29:12,645 متى كانت المرة الأخيرة التي رأوه فيها؟ 505 00:29:12,680 --> 00:29:16,500 حسب سجل عمله آخر أنبوب كشف عليه 506 00:29:16,535 --> 00:29:19,145 على طريق (داوني) رقم 304 عند الساعة العاشرة ليلة أمس 507 00:29:19,180 --> 00:29:22,690 طريق (داوني)، رقم 304؟ (على بعد مبنيين من منزل (شارونا 508 00:29:26,893 --> 00:29:30,923 المياه قذرة - تصبح هكذا بعد كل هزة - 509 00:29:30,958 --> 00:29:36,094 لكنني أحتفظ بالمياه المعدنية للطوارئ 510 00:29:37,194 --> 00:29:39,123 أين كل غالونات المياه؟ 511 00:29:40,647 --> 00:29:42,332 سيد (مونك)؟ 512 00:29:42,367 --> 00:29:44,146 سيد (مونك) هل أنت في الداخل؟ 513 00:29:44,181 --> 00:29:46,636 لا تدخلي، إنني أستحم 514 00:29:46,671 --> 00:29:49,029 هل تستحم بالمياه المعدنية؟ 515 00:29:49,064 --> 00:29:51,488 كانت مياه الحنفية قذرة قليلاً 516 00:29:51,523 --> 00:29:55,835 إذاً استمتع لأن ذلك الحمام يكلفني 95 دولاراً 517 00:29:55,870 --> 00:29:57,918 حسناً، شكراً 518 00:29:58,760 --> 00:30:04,496 يستطيع معرفة ما تفكر فيه من الطريقة التي تجلس فيها على الكرسي 519 00:30:05,920 --> 00:30:07,754 عليّ الكتابة عنه 520 00:30:07,789 --> 00:30:11,180 أجل، لكنّ أحداً لن يصدّقك 521 00:30:12,295 --> 00:30:16,244 علينا أن ننشر قصته في قسم الخيال العلمي 522 00:30:20,374 --> 00:30:22,236 ...اذاً 523 00:30:24,844 --> 00:30:26,655 ماذا عنك؟ 524 00:30:27,730 --> 00:30:29,476 ماذا عني؟ 525 00:30:33,841 --> 00:30:37,515 مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ 526 00:30:37,550 --> 00:30:41,232 (طاب يومك، إنني الملازم (ديشر "من شرطة "سان فرانسيسكو 527 00:30:41,267 --> 00:30:43,302 (عليّ التكلم مع (أدريان مونك 528 00:30:43,337 --> 00:30:46,580 إنه في الحمام الآن يغتسل 529 00:30:46,991 --> 00:30:49,186 (هذا (مونك 530 00:30:50,738 --> 00:30:52,769 عليّ أن أحرص على أن يستلم هذه 531 00:30:52,804 --> 00:30:54,021 إنها مهمة جداً 532 00:30:54,056 --> 00:30:56,971 طبعاً، هل أنت شرطي حقيقي؟ 533 00:30:57,006 --> 00:30:59,190 أجل 534 00:31:00,500 --> 00:31:02,774 انظر إلى هذه الصورة الجميلة 535 00:31:02,809 --> 00:31:04,108 لمَ حلقت شاربك؟ 536 00:31:04,143 --> 00:31:06,061 لدى النقيب شارب 537 00:31:06,096 --> 00:31:09,038 فحلقت شاربي ليميزوا بيننا 538 00:31:09,736 --> 00:31:11,641 لم تخبرني (شارونا) أنه لديها أخت 539 00:31:11,676 --> 00:31:14,290 أصغر سناً منذ متى تعرفها؟ 540 00:31:14,325 --> 00:31:15,350 منذ أربعة سنوات 541 00:31:15,385 --> 00:31:18,414 حقاً؟ ولم تذكرني البتة؟ 542 00:31:18,449 --> 00:31:21,168 من الواضح أنها تشعر بالغيرة 543 00:31:21,203 --> 00:31:25,185 بالضبط، أخبرني أيها الضابط أتحبّ الطعام الإيطالي؟ 544 00:31:25,448 --> 00:31:26,768 أجل 545 00:31:32,945 --> 00:31:34,124 أشعر بالحر 546 00:31:38,070 --> 00:31:39,942 واعدت شرطياً ذات مرة 547 00:31:39,977 --> 00:31:42,631 ما زلت أحتفظ بأصفاده على عمود سريري 548 00:31:42,666 --> 00:31:46,567 إذاً على إبلاغك بأنك تحتفظين بأغراض مسروقة 549 00:31:46,602 --> 00:31:48,262 قد أضطر إلى أخذك إلى المركز 550 00:31:48,297 --> 00:31:50,495 حقاً؟ لن أمانع أبداً 551 00:31:54,097 --> 00:31:56,183 ...خذ، تذوق هذا 552 00:31:58,680 --> 00:31:59,986 أهو لاذع جداً؟ 553 00:32:00,021 --> 00:32:02,263 لا، إنه ممتاز - ممتاز - 554 00:32:04,611 --> 00:32:06,378 ...إذاً 555 00:32:06,958 --> 00:32:09,255 ما هو الشعور باستضافة أدريان مونك) في منزلك؟) 556 00:32:09,290 --> 00:32:12,408 منذ بضع سنوات دخل سنجاب إلى المنزل 557 00:32:12,443 --> 00:32:14,997 وكنت أسمعه يركض في العلية وبين الجدران 558 00:32:15,032 --> 00:32:17,676 استغرقت شهرين للتخلّص منه وقد أفقدني صوابي 559 00:32:17,711 --> 00:32:20,247 ماذا تقصدين؟ - هذا الأمر مشابه - 560 00:32:20,282 --> 00:32:22,965 هل ستنتظره؟ 561 00:32:23,752 --> 00:32:25,673 (مونك) 562 00:32:25,942 --> 00:32:27,589 لا، لا أستطيع 563 00:32:27,624 --> 00:32:31,342 إن كان يغتسل، قد يستغرق الأمر ساعتين أو ثلاثة بعد 564 00:32:31,377 --> 00:32:33,951 ...عليّ 565 00:32:34,295 --> 00:32:35,449 أيمكنك أن تعطيه هذه؟ 566 00:32:35,484 --> 00:32:37,854 بالطبع 567 00:32:38,502 --> 00:32:41,267 شكراً على الصلصة - الصلصة، أجل - 568 00:32:41,302 --> 00:32:43,802 ماذا تفعلين عندما لا تعملين؟ 569 00:32:43,837 --> 00:32:45,246 لا أعرف 570 00:32:45,281 --> 00:32:46,837 شكراً - تفضلا - 571 00:32:46,872 --> 00:32:48,317 شكراً 572 00:32:48,352 --> 00:32:49,939 كأساً أخرى فحسب 573 00:32:50,591 --> 00:32:54,189 لا يحصل هذا الأمر إذ يطلبني طوال الوقت 574 00:32:54,224 --> 00:32:55,574 هذا فظيع 575 00:32:55,609 --> 00:33:00,101 ألا تشعرين بحاجة إلى الابتعاد والقيام بعمل جنوني؟ 576 00:33:01,658 --> 00:33:03,580 مثل ماذا؟ 577 00:33:04,000 --> 00:33:05,826 ...كالرقص 578 00:33:05,861 --> 00:33:07,671 معي 579 00:33:07,706 --> 00:33:10,331 هنا بعد الظهر 580 00:33:11,804 --> 00:33:14,701 إنني راقصة بارعة - هذا أكيد - 581 00:33:14,736 --> 00:33:15,603 هيا 582 00:33:15,638 --> 00:33:16,760 لم لا؟ 583 00:33:21,072 --> 00:33:23,155 إنني بخير، إنني بخير 584 00:33:36,615 --> 00:33:38,497 خطرت لي فكرة 585 00:33:39,002 --> 00:33:40,867 ما هي؟ 586 00:33:41,816 --> 00:33:46,656 تبعد شقتك مبنيين من هنا، صحيح؟ 587 00:33:49,038 --> 00:33:52,045 لا يمكننا الدخول، هذا ممنوع 588 00:33:54,772 --> 00:33:57,259 أتعرف ماذا يقال؟ 589 00:33:57,458 --> 00:34:00,242 "من ينتظر يحصل على الأمور الجيدة" 590 00:34:02,436 --> 00:34:04,106 لا يمكنني الانتظار 591 00:34:07,546 --> 00:34:09,390 لمَ لا نتسلل إلى الداخل؟ 592 00:34:12,948 --> 00:34:17,900 هذا خطر جداً - هذا ما يزيد من روعة الأمر - 593 00:34:18,484 --> 00:34:20,854 هيّا 594 00:34:24,093 --> 00:34:26,144 هل أنت واثق؟ 595 00:34:26,717 --> 00:34:28,576 أنا واثق 596 00:34:31,729 --> 00:34:33,095 ماذا؟ 597 00:34:33,609 --> 00:34:36,133 تذكرت للتو 598 00:34:36,168 --> 00:34:38,586 وعدت (غايل) بأن أعود إلى المنزل عند الثانية والنصف 599 00:34:40,392 --> 00:34:42,397 مازال لدينا متسع من الوقت 600 00:34:43,843 --> 00:34:45,599 ألديك عيدان لتنظيف الأذنين؟ 601 00:34:46,051 --> 00:34:48,195 (لقد مرّ الملازم (ديشر 602 00:34:48,230 --> 00:34:50,421 حقاً؟ - أجل، إنه لطيف - 603 00:34:50,456 --> 00:34:51,984 يروقني رجال الشرطة 604 00:34:52,019 --> 00:34:55,978 أجل، أعلم، لهذا السبب نتفق أنا وأنت جيداً 605 00:34:56,932 --> 00:34:58,133 ألديك عيدان بيضاء؟ 606 00:34:58,168 --> 00:35:00,013 ما الفرق؟ 607 00:35:00,134 --> 00:35:02,527 هذه عيدان زرقاء 608 00:35:02,562 --> 00:35:03,973 (سأنتظر (شارونا 609 00:35:04,008 --> 00:35:06,473 على أي حال أحضر هذه اللوائع 610 00:35:06,508 --> 00:35:08,966 الهاتفية التي كنت تريدها 611 00:35:09,001 --> 00:35:11,819 مهلاً وجدوا جثة قرب (متنزه (هوبارت 612 00:35:11,854 --> 00:35:13,248 لعامل في شركة غاز 613 00:35:13,283 --> 00:35:16,436 قال الملازم (ديشر) إنهم يظنون (أنه قُتل قرب منزل (شارونا 614 00:35:16,471 --> 00:35:20,110 قال إن الأمر قد لا يكون مهماً لكن أراد النقيب أن تعرف ذلك 615 00:35:21,429 --> 00:35:22,984 هذا غريب 616 00:35:24,547 --> 00:35:28,128 داريل)، أصبحت الخطوط) الهاتفية شغالة 617 00:35:28,249 --> 00:35:31,456 حقاً؟ - أجل، يمكنني أخيراً التحقق من رسائلي - 618 00:35:38,689 --> 00:35:43,631 ورد اتصال من منزل (راذرفورد) إلى منزل (شارونا) عند الساعة 8:41 صباح البارحة 619 00:35:43,666 --> 00:35:45,602 أي قبل وقوع الهزة 620 00:35:45,637 --> 00:35:48,714 كانوا يتكلمون على الأرجح عن جمع المال 621 00:35:48,749 --> 00:35:54,387 (ورد اتصال ثانٍ إلى منزل (شارونا عند الساعة 8:45 622 00:35:54,527 --> 00:35:57,084 ...تماماً بعد وقوع الهزة 623 00:35:58,050 --> 00:36:01,140 اتصلت بـ(شارونا) قبل الاتصال بالطوارئ؟ 624 00:36:01,175 --> 00:36:02,944 لعلّها خافت لعلها طلبت الرقم نفسه 625 00:36:02,979 --> 00:36:06,073 تباً، أين مفاتيحي؟ أقسم إنني وضعتها في حقيبتي 626 00:36:06,254 --> 00:36:08,899 (حقيبتك؟ تبدو كحقيبة (شارونا 627 00:36:08,934 --> 00:36:10,242 إذاً؟ 628 00:36:14,110 --> 00:36:15,665 "لقد قال "من الأرملة؟ 629 00:36:15,700 --> 00:36:16,897 من قال ذلك؟ - (داريل) - 630 00:36:16,932 --> 00:36:21,732 (عندما رأى (كريستين راذرفورد "في الكنسية قال "من الأرملة؟ 631 00:36:21,767 --> 00:36:23,378 كيف عرف أنها أرملة؟ 632 00:36:23,413 --> 00:36:25,697 كان يمكن أن تحدّ على والدها أو ابنها 633 00:36:25,732 --> 00:36:27,229 لعلّه تعرّف عليها من التلفاز - لا - 634 00:36:27,264 --> 00:36:31,321 لا، لا لقد قال "من الأرملة"؟ 635 00:36:32,724 --> 00:36:34,387 إنه يعرفها 636 00:36:36,860 --> 00:36:38,553 (يا للهول! (شارونا 637 00:36:39,492 --> 00:36:41,717 يا إلهي - ما الأمر؟ - 638 00:36:41,752 --> 00:36:43,704 (إنه (هنري راذرفورد 639 00:36:44,314 --> 00:36:45,705 اسمع 640 00:36:46,595 --> 00:36:50,676 (شارونا)، أنا (هنري راذرفورد) ...تكلمت للتو مع معدّ الطعام و 641 00:36:52,102 --> 00:36:53,754 يا إلهي! إنها هزة أرضية 642 00:36:57,054 --> 00:36:59,470 كريستين)، ماذا تفعلين....؟) !لا! لا 643 00:37:00,518 --> 00:37:02,044 (علي الاتصال بـ(أدريان 644 00:37:02,956 --> 00:37:06,664 أظننا سنذهب إلى شقتك في النهاية 645 00:37:08,324 --> 00:37:09,551 تحرّكي 646 00:37:14,943 --> 00:37:16,689 إننا ذاهبان إلى منزلها الآن 647 00:37:20,936 --> 00:37:25,777 أحاول أخذ ذلك الشريط السخيف من جهازك منذ يومين 648 00:37:32,259 --> 00:37:34,536 لا تركني هنا قودي السيارة حول المبنى 649 00:37:36,533 --> 00:37:38,789 أريد النقيب (ستوتلماير) من فضلك (أنا (أدريان مونك 650 00:37:38,824 --> 00:37:40,524 ...قل له إن الأمر مهم جداً 651 00:37:49,616 --> 00:37:51,401 هل أنت بخير؟ 652 00:37:51,718 --> 00:37:53,509 أظن أن أمي كانت محقة وقعت هزة ارتجاعية 653 00:37:53,544 --> 00:37:54,536 أتصدق ذلك؟ 654 00:37:54,571 --> 00:37:57,841 أيها الملازم، أصلح ذلك الأنبوب أو اشترِ مظلّة للجميع 655 00:37:57,876 --> 00:37:59,325 نعم، سيدي 656 00:38:00,492 --> 00:38:03,012 هلاّ تجيب على الخط الثاني (سيدي، إنه (مونك 657 00:38:04,551 --> 00:38:05,715 يستحسن أن يكون الأمر جيداً 658 00:38:09,059 --> 00:38:10,358 ماذا؟ 659 00:38:13,028 --> 00:38:16,142 مهلاً، لا، مهلاً مونك)، كرّر ما قلته) 660 00:38:33,121 --> 00:38:35,300 "(مرحباً، هذا منزل (شارونا) و(بانجي" 661 00:38:47,314 --> 00:38:50,374 لمَ لا تكتب ذلك - هذه فكرة رائعة، اكتب ذلك - 662 00:38:50,605 --> 00:38:52,225 ...إنه يكتب 663 00:38:52,260 --> 00:38:54,068 :ويقول 664 00:38:56,926 --> 00:38:59,954 قولي لـ(مونك) إنني سأرسل له سيارة، اتفقنا؟ 665 00:38:59,989 --> 00:39:01,900 لا، لقد ذهب 666 00:39:01,935 --> 00:39:03,438 ذهب؟ ماذا تعنين بقولك؟ 667 00:39:03,473 --> 00:39:05,543 أيها النقيب أظن أن (شارونا) في خطر 668 00:39:08,000 --> 00:39:09,357 أيها الملازم 669 00:39:09,810 --> 00:39:11,323 !أحضر سيارة 670 00:39:32,084 --> 00:39:34,036 كنت أحاول تجنب هذا 671 00:39:35,072 --> 00:39:38,697 كنت أحاول الوصول إلى المجيب الآلي قبل أن تسمعي الرسالة 672 00:39:38,860 --> 00:39:40,066 (داريل) 673 00:39:42,189 --> 00:39:44,943 عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟ قلت لك إنني سأهتم بالأمر 674 00:39:44,978 --> 00:39:46,702 أيتها السافلة عديمة الإحساس 675 00:39:46,737 --> 00:39:48,253 افتحي الباب 676 00:39:51,711 --> 00:39:55,288 مهلاً، مهلاً، ماذا تتكلم؟ الكورية؟ 677 00:39:56,838 --> 00:39:58,461 الصينية؟ 678 00:39:59,321 --> 00:40:00,520 هل أنعطف هنا؟ 679 00:40:00,729 --> 00:40:02,238 أتريدني أن أنعطف هنا؟ أهذا ما تقوله؟ 680 00:40:02,273 --> 00:40:05,811 أتريدني أن أنعطف هنا؟ أهذا ما تقوله؟ 681 00:40:07,291 --> 00:40:09,931 يأتون إلى هنا ويتمتعون بالرفاهة 682 00:40:09,966 --> 00:40:12,300 ويأكلون طعامنا 683 00:40:12,335 --> 00:40:14,682 ولا يزعجون أنفسهم بتعلم لغتنا 684 00:40:16,781 --> 00:40:18,210 ادخلي 685 00:40:21,980 --> 00:40:23,790 يا للهول 686 00:40:24,832 --> 00:40:26,453 أين الشريط؟ 687 00:40:27,752 --> 00:40:28,828 أين الشريط؟ 688 00:40:28,863 --> 00:40:31,528 إنه رقمي - خذه كلّه - 689 00:40:34,125 --> 00:40:37,486 والآن ماذا سنفعل بك؟ 690 00:40:37,615 --> 00:40:39,368 لا خيار أمامنا 691 00:40:39,461 --> 00:40:42,682 هيا، (داريل)، اقتلها لا يمكنني التوقف الآن 692 00:40:42,717 --> 00:40:44,259 هنا؟ - أجل، هنا، لمَ لا؟ - 693 00:40:44,294 --> 00:40:46,074 لأن الدماء ستنتشر في كل مكان 694 00:40:46,109 --> 00:40:49,033 من سيرى الدماء في هذه الفوضى؟ - مونك) سيراها) - 695 00:40:49,068 --> 00:40:51,394 إنه يلاحظ كل شيء إنه غريب الأطوار 696 00:40:51,429 --> 00:40:53,261 خذها إلى الحمام 697 00:41:06,110 --> 00:41:07,851 !أنت! أنت! أنت 698 00:41:11,693 --> 00:41:13,006 احتفظ بالباقي 699 00:41:14,341 --> 00:41:16,434 تجيد تكلم الإنكليزية 700 00:41:17,278 --> 00:41:19,406 يا لك من سافل يتكلم لغتين 701 00:41:26,474 --> 00:41:27,733 إلى أين تذهبين؟ 702 00:41:41,867 --> 00:41:43,105 !يا رباه 703 00:41:58,038 --> 00:41:59,622 !يا لك من سافل 704 00:41:59,657 --> 00:42:02,322 أتفاجأ لأنك تستطيع الكلام وفكّك مكسور 705 00:42:02,613 --> 00:42:05,118 إن فكي ليس مكسوراً - ليس بعد - 706 00:42:08,650 --> 00:42:10,332 !(أدريان) 707 00:42:11,266 --> 00:42:12,891 أدريان)، هل أنت بخير؟) 708 00:42:13,165 --> 00:42:15,784 يا رباه، انتهى الأمر 709 00:42:15,819 --> 00:42:18,019 أظنني أحتاج إلى مكنسة - حسناً - 710 00:42:28,003 --> 00:42:30,017 !يا إلهي !يبدو مذهلاً 711 00:42:30,052 --> 00:42:31,232 عاد كما كان 712 00:42:31,267 --> 00:42:34,132 اهتم به طاقم متخصص بتنظيف المنازل 713 00:42:34,167 --> 00:42:36,539 دفعت شركة التأمين معظم المبلغ 714 00:42:37,333 --> 00:42:40,515 كدت أنسى 715 00:42:41,543 --> 00:42:45,826 إليك الرسالة التي كتبتها أتصدّقني الآن؟ 716 00:42:49,382 --> 00:42:51,453 هل كتبت هذا حقاً؟ 717 00:42:51,773 --> 00:42:53,599 هذا لا يصدق 718 00:42:53,714 --> 00:42:55,619 أدريان) اسمع) 719 00:42:55,654 --> 00:42:58,681 بعدما عدت إلى المنزل علينا التكلم في موضوع معين 720 00:43:01,489 --> 00:43:04,366 لم تدفع لي راتبي منذ وقوع الهزّة 721 00:43:04,608 --> 00:43:07,703 هل أنت واثقة؟ - أجل، مضت ثلاثة أسابيع - 722 00:43:10,896 --> 00:43:12,595 إليك دفتر شيكاتك 723 00:43:17,029 --> 00:43:18,287 هذا ليس مضحكاً 724 00:43:22,695 --> 00:43:24,735 هلاّ تكف عن ذلك؟ تدين لي بالمال 725 00:43:28,955 --> 00:43:30,197 أعرف أنك تكذب 726 00:43:30,232 --> 00:43:32,578 !لست أكذب - !تكلّمت الإنكليزية للتو - 727 00:43:32,582 --> 00:43:50,578 :: تـرجـمـة :: ebda3club