1
00:00:28,100 --> 00:00:32,100
لا أحد هنا، إترك رسالة

2
00:00:32,200 --> 00:00:36,200
مرحباً، هذه أنا
سأترك رسالة

3
00:00:38,700 --> 00:00:44,700
لم اسمع منك منذ فترة، فقط اتفقّدك
مُتمنّية أن تكون بخير

4
00:00:46,100 --> 00:00:50,100
...حسناً
هوّن عليك

5
00:00:58,100 --> 00:01:02,100
الأمور ما زالت غير طبيعية بينكِ
وبين (لوجان)، اليسَ كذلك؟

6
00:01:03,000 --> 00:01:05,900
عرفّي "غير طبيعية"؟

7
00:01:05,900 --> 00:01:10,400
غير طبيعية تعني انه مازال غاضباً أن الإثنتا عشرة
ساعة التي كان فيها متاحاً أن تكونا مع بعض

8
00:01:10,400 --> 00:01:13,500
انغلقت بعنف على اصابعه

9
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
اذا كان على هذا النسق، نعم الأمور
ما زالت غير طبيعية

10
00:01:19,000 --> 00:01:22,800
هل فكّرت من قبل إنه ربما ذلك العلاج
كان فعالاً افضل من ما تصوّرتِ؟

11
00:01:22,800 --> 00:01:26,400
فآخر ما كنتِ تعرفينه، أن العلاج سيبعد
الفيروس اللعين من جسمك نهائياً

12
00:01:26,400 --> 00:01:30,200
لا، لقد ذهبتُ لرؤية (ديلبيرت) خبير المُختَبَر

13
00:01:30,200 --> 00:01:35,200
قال أن الحشرات عادت بكامل قوتها
اذا لَمَستُ (لوجان) فسَيمُوت

14
00:01:38,900 --> 00:01:42,400
أنتِ! في هذا الموقف من المفترض أن تقولي

15
00:01:42,400 --> 00:01:44,900
...إنني و(لوجان) مررنا بما هو اسوأ و

16
00:01:44,900 --> 00:01:49,500
وإننا سنتجاوز هذا ايضاً -
تماماً كما تقولين -

17
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
الآن هيا ستتأخرين على العمل

18
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
أخبري (نورمال) إنني مريضة

19
00:01:53,500 --> 00:01:57,100
ليس مجدداً! عليك أن تخرجي من هذه الشقّة

20
00:01:57,100 --> 00:01:59,000
سأفعل

21
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
أنا فقط ساذهب الى خارج المدينة اليوم
تعرفين سآخذ جولة واصفّي ذِهني

22
00:02:04,700 --> 00:02:10,700
حسناً يبدوا أن لديك برنامجك -
نعم، فقط أحتاج الحصول على بعض البنزين -

23
00:02:30,200 --> 00:02:35,200
أنت! المعذرة لقد كنّا قبلكَ بالصّف -
إذا غفلت تخسرين دورك -

24
00:03:01,700 --> 00:03:03,300
انتهينا

25
00:03:03,300 --> 00:03:07,300
الشاحنة فرغت ايها القوم
كلٌ يعود الى بيته

26
00:03:07,900 --> 00:03:13,400
أنت، لديّ سباق غداً في (بورتلاند) يا رجل
كيف سيمكنني الفوز من غير أي بنزين؟

27
00:03:13,400 --> 00:03:19,400
هناك العديد من الشاحنات الأخرى يا رفيق، ولد
لطيف مثلك لن يواجه اي مشاكل في أخذ جولة

28
00:03:20,500 --> 00:03:24,500
!حسناً أنا لن اغادر من غير البنزين

29
00:03:32,200 --> 00:03:36,200
جوي)! (جوي)! لا)
ولدي الصغير

30
00:03:36,600 --> 00:03:40,600
!ليساعدني اي احد
!(جوي)! (جوي)

31
00:04:03,300 --> 00:04:07,300
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

32
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

33
00:04:10,300 --> 00:04:13,400
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

34
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

35
00:04:17,600 --> 00:04:20,500
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

36
00:04:20,500 --> 00:04:24,500
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

37
00:04:24,500 --> 00:04:26,100
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

38
00:04:27,300 --> 00:04:29,100
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

39
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

40
00:04:31,100 --> 00:04:32,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسين آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

41
00:04:32,900 --> 00:04:34,100
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

42
00:04:34,600 --> 00:04:36,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

43
00:04:36,800 --> 00:04:38,150
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

44
00:04:38,400 --> 00:04:39,950
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

45
00:04:40,150 --> 00:04:41,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

46
00:04:41,650 --> 00:04:43,450
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

47
00:04:53,900 --> 00:04:56,700
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

48
00:05:00,300 --> 00:05:03,800
{\a6}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الثالثة عشر: أضواء الميناء</font>

49
00:05:13,200 --> 00:05:18,200
{\pos(192,220)}
!هيّا، أنتم! أنتم! توقفوا! ابعِد يديكَ عنه

50
00:05:26,200 --> 00:05:30,700
{\pos(192,220)}
جرح من أثر طلق ناري في البطن، ممرات الهواء
سليمة ولكن التنفس ضعيف، النبض 135 ويقل

51
00:05:30,700 --> 00:05:32,900
{\pos(192,220)}
ضغط الدم؟ -
ثمانون على اربعين ويقّل -

52
00:05:32,900 --> 00:05:35,600
{\pos(192,220)}
المعدة متصلبة ومنتفخة الرصاصة لابد
إنها اخترقت الوعاء الدموي

53
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
{\pos(192,220)}
اجزاء الجسم؟

54
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
الاحساس وحركة الأطراف جيدين لا علامة
تدل على جرح الحبل الشوكي

55
00:05:39,800 --> 00:05:43,800
جهزّوها للجراحة

56
00:05:44,300 --> 00:05:49,300
{\pos(192,220)}
اتمنى أن تكون بخير
على اية حال... هوّن عليك

57
00:06:02,200 --> 00:06:06,200
{\pos(192,220)}
أنت متصل الآن مع البيجر الخاص بي
إضغط رقمك

58
00:06:07,700 --> 00:06:11,500
{\pos(192,220)}
!هيّا يا شباب
!اسرعوا

59
00:06:11,500 --> 00:06:16,500
{\pos(192,220)}
لقد فقدت الكثير من الدماء -
واحد، إثنين، ثلاثة -

60
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
لنُسرع، دعونا نَقُم بهذا -
اينَ أنا؟ -

61
00:06:19,400 --> 00:06:23,400
في مستشفى اضواء الميناء، لقد تعرضتِ لحادثة
ونحن سنقوم بالعناية بكِ الآن

62
00:06:25,700 --> 00:06:28,300
لا يمكنني البقاء -
لما لا؟ تأمينك الصحي عالي جداً؟ -

63
00:06:28,300 --> 00:06:30,800
{\pos(192,220)}
حاولي الاسترخاء سنقوم بالعناية بك جيداً

64
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
{\pos(192,220)}
علّق ثلاث وحدات من (أو سالب) إحصل
على نوعيه دمها وما يناسبها

65
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
{\pos(192,220)}
لا إختبارات -
ستكونين بخير -

66
00:06:34,800 --> 00:06:38,100
{\pos(192,220)}
!لا إختبارات -
لا، لا، لا، حاولى فقط أن تهدأي -

67
00:06:38,100 --> 00:06:42,100
{\pos(192,220)}
ساعدوني قليلاً هُنا؟

68
00:07:04,700 --> 00:07:08,700
{\pos(192,220)}
مرحباً؟ -
مرحباً، الى من أتحدث الآن؟ -

69
00:07:08,700 --> 00:07:12,600
{\a6}
حسناً، هذا يعتمد على من اتحدث اليه أنا؟

70
00:07:12,600 --> 00:07:17,500
{\pos(192,220)}
آسفة أنا (جولي كامبي)، أنا ممرضة في غرفة
الطواريء في اضواء الميناء، وأنت؟

71
00:07:17,500 --> 00:07:20,100
ما زلت اتسائل لما تتصلين بي

72
00:07:20,100 --> 00:07:23,500
{\pos(192,220)}
لقد عالجنا إمرأة شابة هذا الصباح من
جرح بسبب طلق ناري

73
00:07:23,500 --> 00:07:28,500
لا يوجد معها اي إثبات شخصية، فقط البيجر الخاص بها
وأنت كنتَ آخر متصل بها

74
00:07:30,900 --> 00:07:34,400
هل ما زلتَ معي يا سيدي؟

75
00:07:34,400 --> 00:07:36,900
هل تمانعين بوصف الفتاة التي عالجتوها؟

76
00:07:36,900 --> 00:07:42,900
خمسة الى ستة، شعر بني طويل، جميلة
وشم رمزي في خلفية عنقها

77
00:07:42,900 --> 00:07:44,300
هل هي بخير؟

78
00:07:44,300 --> 00:07:48,300
طبيبتها قالت لي أنها ستكون بخير خرجت من
الجراحة منذُ ساعة، الآن هي ترتاح

79
00:07:49,600 --> 00:07:52,900
هل يمكنني رؤيتها؟ -
هذا يعتمد -

80
00:07:52,900 --> 00:07:54,500
على ماذا؟

81
00:07:54,500 --> 00:07:59,500
لا يمكنني أن اصدر تصريح زيارة حتى اعرف
اسمك، واسمها ايضاً قد يساعد

82
00:08:00,200 --> 00:08:02,600
ليندا ايستمان) حصلت عليه)

83
00:08:02,600 --> 00:08:06,700
غرفة 614 طبيبتها المتابعة هي
(الدكتورة (كولين هارينجتون

84
00:08:06,700 --> 00:08:10,600
...أنا أعرفها، سأتصل بها وسأشرح لها أن
ليندا) هي احدى مرضاي)

85
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
أنا لست اشك إنها ستحول الحالة الي

86
00:08:12,800 --> 00:08:16,200
كم يلزمك لتكون في اضواء الميناء؟ -
خمسة عشر دقيقة -

87
00:08:16,200 --> 00:08:19,700
حسناً، حاول معرفة كل شيء يمكنك معرفته
(عن الاشخاص الذين عالجوا (ماكس

88
00:08:19,700 --> 00:08:22,700
انظر اذا كان اي شخص لاحظ اي شيء
غير طبيعي عن طبيعتها الفيسلوجية

89
00:08:22,700 --> 00:08:23,700
سأفعل

90
00:08:23,700 --> 00:08:28,600
لا يمكننا المخاطرة بهذا النوع من الفضايح
لا يمكننا أن نجعل اي احد يدرك إنها مختلفة

91
00:08:28,600 --> 00:08:32,400
أعرف هذا يا (لوجان)، لن اسمح
أن يحصل لها اي شيء

92
00:08:32,400 --> 00:08:36,400
حسناً أراكَ هُناك

93
00:08:37,400 --> 00:08:40,200
بمجرد أن أوقفنا النزيف العملية انتهت ببساطة

94
00:08:40,200 --> 00:08:43,500
ستكون باحسن حال خلال عدد قليل من الأيام -
هل هناك اي تحاليا تجرى حالياً؟ -

95
00:08:43,500 --> 00:08:47,200
الاعتيادية، ولم تعد النتائج حتى الآن ايضاً -
كان يجب أن تصل منذُ ساعة -

96
00:08:47,200 --> 00:08:52,500
هذا المكان... البارحة نفذت منا القفازات المعقمة
القفازات! هل تصدّق هذا؟

97
00:08:52,500 --> 00:08:55,900
(اراهن ان هذا لا يحصل ابداً في (كريستفيو -
(شكراً لكِ مجدداً (كولين -

98
00:08:55,900 --> 00:09:00,500
لا مشكلة، أنت استمع (سام)؟ نصيحة صغيرة

99
00:09:00,500 --> 00:09:04,000
ابقى بعيداً عنها عندما تستيقظ -
ولما هذا؟ -

100
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
النساء تُفهَم مثل المِنجَل

101
00:09:08,500 --> 00:09:12,500
شكراً على التحذير -
لا مشكلة -

102
00:09:15,800 --> 00:09:19,800
...(ايستمان)... (ايستمان)

103
00:09:20,300 --> 00:09:23,000
هاهو ذا، كنتُ فقط سأبدأ به

104
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
رائع، سأرسله الى مختبر خاص

105
00:09:28,300 --> 00:09:32,300
لن يُنحِف مؤخرتي

106
00:10:00,200 --> 00:10:03,600
سيدة (ايستمان) لم يكن عليكِ
حقاً أن تغادري السرير، تعرفين

107
00:10:03,600 --> 00:10:08,600
آسفة -
لديكِ زائر -

108
00:10:08,600 --> 00:10:12,600
حقاً؟ -
زوجك كان ينتظر ليراكِ -

109
00:10:16,200 --> 00:10:21,900
(مرحباً (ليندا -
مرحباً أنت -

110
00:10:21,900 --> 00:10:25,900
ساعات الزيارة ستنتهي بعد دقيقتين
حاولا أن تجعلا هذا سريعاً

111
00:10:30,200 --> 00:10:34,200
قصة شعر جميلة -
جرح ناري جميل -

112
00:10:36,200 --> 00:10:40,100
اذا كنتُ أعرف أن هذا كل ما أحتاجة
(لاحصل على زيارة من (لوجان كيل

113
00:10:40,100 --> 00:10:44,100
كنتُ جعلتُ نفسي اصاب منذُ فترة

114
00:10:49,400 --> 00:10:53,400
احضرت لك ملابس للتغيير -
شكراً -

115
00:11:06,100 --> 00:11:10,100
اذا، كيف تشعرين؟ -
بالرغبة بمغادرة هذا المكان -

116
00:11:10,600 --> 00:11:13,900
(حسناً، لا حاجة لذلك، لقد جعلتُ (سام كار
هو المسئول عن العناية بحالتكِ

117
00:11:13,900 --> 00:11:17,900
هو من سيقوم بالعناية بك
لا احد سينتبه لشيء

118
00:11:18,300 --> 00:11:23,600
لما لا تستلقين وترتاحين قليلاً؟ -
نعم، حسناً -

119
00:11:23,600 --> 00:11:27,800
...اعتقد إن هذا سيكون غريباً اذا فقط

120
00:11:27,800 --> 00:11:32,800
قفزتُ وغادرت المكان بعد ساعات
قليلة من تلقي ضربة في البطن

121
00:11:35,300 --> 00:11:40,800
نعم، كيف حدث هذا على اية حال؟ ظننت إنه
يفترض أن تكوني اسرع من الرصاصة

122
00:11:40,800 --> 00:11:42,900
اتمنى هذا

123
00:11:42,900 --> 00:11:46,900
لقد كنتُ أحاول ان ابعد الطفل من مكان اطلاق النيران
واصابتني طلقة شاردة من هؤلاء مطلقي النار

124
00:11:56,400 --> 00:12:00,400
اعتقد إنه من الأفضل أن تذهب -
نعم -

125
00:12:03,500 --> 00:12:07,900
اذا كنتِ لا تمانعين فأنا سآتي غداً
...فقط

126
00:12:07,900 --> 00:12:10,400
للإطمئنان عليكِ

127
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
نعم سأحب هذا

128
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
حسناً

129
00:12:19,100 --> 00:12:23,100
الى اللقاء -
الى اللقاء -

130
00:12:42,100 --> 00:12:46,100
ماذا...؟

131
00:12:51,700 --> 00:12:54,900
هذا ليس جيداً -
(كنتُ أعمل على جهاز الـ(بي سي إيه -

132
00:12:54,900 --> 00:12:58,700
(لقد اعطى نتائج مطابقة لفيروس الـ(هانتا
الذي انتشر في (لوس انجيلوس) منذ عامين

133
00:12:58,700 --> 00:13:02,700
نعم، ولكن تركيبه البروتيني مختلف
لا بد انه تحوّر جينياً

134
00:13:02,700 --> 00:13:06,000
هل هو مؤذي؟ -
بالتأكيد كشكله المخيف -

135
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
الـ(آر إن إيه) يتضاعف بجنون، من المريض؟

136
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
(ايستوود)، (ل. ايستوود)

137
00:13:13,300 --> 00:13:15,600
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، لقد كان مريضي
وأنا سرحته هذا الصباح

138
00:13:15,600 --> 00:13:19,600
(إنه مكتوب هنا (ل. ايستوود

139
00:13:19,800 --> 00:13:24,100
ل. ايستمان) أنتَ خلطتَ الأوراق) -
يا الهي -

140
00:13:24,100 --> 00:13:29,100
مركز مكافحة الامراض سيرغب في معرفة هذا
يمكننا أن نفحص (لوس انجيلوس) مرة أخرى

141
00:13:41,200 --> 00:13:44,500
من الأفضل أن يكون هذا مهماً -
إنه كذلك يا سيدي -

142
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
(حسناً، أنبئني يا (أوتو

143
00:13:46,500 --> 00:13:50,600
اتصالاتنا فقط قاطعت اتصال لمركز مكافحة
الأمراض من مستشفى ضوء الميناء

144
00:13:50,600 --> 00:13:56,000
يبدوا انهم يعالجون مريض لديه فيروس غير معروف

145
00:13:56,000 --> 00:14:00,600
مركز مكافحة الأمراض ارسل فريقاً لتقييم الحالة

146
00:14:00,600 --> 00:14:03,600
ويجب أن يَهِمّني هذا بِسبَب...؟

147
00:14:03,600 --> 00:14:08,200
العلامة المُمَيزَة الوحيدة للمَرِيضَة هي وشم خلف عُنقها

148
00:14:08,200 --> 00:14:12,200
شفرة يا سيدي
إنها 452

149
00:14:24,900 --> 00:14:28,700
هل ما زلت على الخط يا سيدي؟ -
(ما زلت معك (أوتو -

150
00:14:28,700 --> 00:14:31,800
جمّع الفريق سنلتقي في العشرين

151
00:14:31,800 --> 00:14:35,800
نعم يا سيدي

152
00:14:50,000 --> 00:14:51,500
مِن أنتَ؟

153
00:14:51,500 --> 00:14:55,500
اسمي دكتور (جورج) أنا من مَركز
مُكافَحة الأمرَاض

154
00:14:56,100 --> 00:14:59,700
وما الذي تفعلونه هنا؟ -
حاولي أن تبقي هادئة -

155
00:14:59,700 --> 00:15:03,600
انها فقط اجراءات وقائية حتى يمكننا تحديد
مصدر العدوى لديكِ

156
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
مَا الّذي لَدِي؟

157
00:15:05,000 --> 00:15:09,600
عندما اتيتِ الى غُرفة الطواريء البِارحة
دمكِ تم فحصهُ بآلةٍ خاصة

158
00:15:09,600 --> 00:15:14,100
والآلة اكتشفت فيروس في نظامكِ والمستشفى
اتّصلت بنا لنَتَمَكن مِن مُساعدتكِ

159
00:15:14,100 --> 00:15:17,700
أنا لستُ مُعدِية لستَ بحاجة لايٍ مِن هَذِه الحَمَاقَات

160
00:15:17,700 --> 00:15:21,100
حسناً، نريد فقط ان نتأكد -
أنا متأكدة، أنا سأذهب الى المنزل -

161
00:15:21,100 --> 00:15:24,200
ارجوكِ نريد ان نجري بعض الاختبارات ولكن اعدك
إننا لن نؤذيكِ

162
00:15:24,200 --> 00:15:26,500
سنفعل كل ما نستطيعه لنبقيك على راحتك

163
00:15:26,500 --> 00:15:29,700
تريد أبقائي كسجينة مرتاحة، هل هذا هو الاتفاق

164
00:15:29,700 --> 00:15:33,700
لقد اغلقنا المكان هنا بإحكام
جاهزون لازالة التلّوث

165
00:15:33,800 --> 00:15:36,900
بِرَبِّكُم -
استمر -

166
00:15:36,900 --> 00:15:39,400
سأقوم بفحصك فيزيائياً

167
00:15:39,400 --> 00:15:42,800
سأتفحص اي ندبات أو أورام أو اي اشياء غير طبيعية

168
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
محاولة جيدة ايها المنحرف الجنسي -
سيدة (ايستمان) أرجوكِ -

169
00:15:45,600 --> 00:15:47,900
لا تجعلني اضعك تحت الإجبار

170
00:15:47,900 --> 00:15:51,900
ابتعد عن طريقي الآن، سأعد الى ثلاثة
هل تعرف ماذا؟ لا، أنا لن أفعل

171
00:15:53,100 --> 00:15:55,800
انها ليست فكرة جيدة أن تنهكي نفسكِ بعد
فترة وجيزة من إجراء عملية جراحية

172
00:15:55,800 --> 00:15:57,100
أنا بخير

173
00:15:57,100 --> 00:15:59,800
لا لست بخير، في الحقيقة لقد فقدتِ
كمية كبيرة من الدماء

174
00:15:59,800 --> 00:16:03,800
اذا لم تحذري فسيغمى عليكِ

175
00:16:37,300 --> 00:16:41,500
هذا سيكون نزاع مزعج -
سيدي؟ -

176
00:16:41,500 --> 00:16:45,200
حسناً مركز مكافحة الأمراص لن يسلموها بسهولة
اذا ظنّوا انها خطراً بيولوجياً

177
00:16:45,200 --> 00:16:47,500
اذاً ما الذي سنفعلهُ الآن؟

178
00:16:47,500 --> 00:16:50,200
الآن؟

179
00:16:50,200 --> 00:16:53,100
...حسناً، الأن سـ

180
00:16:53,100 --> 00:16:55,800
سنعود الى البيت ونصلّي

181
00:16:55,800 --> 00:17:00,800
حقاً، حقاً وبشدة أن لا تكشف مؤامرة الحكومة الكُبرى

182
00:17:00,800 --> 00:17:03,900
هذا ما عَيّنُونَا لتغطيته

183
00:17:03,900 --> 00:17:07,900
لديك روح ساخرة هذا شيء جيد جداً يا سيدي

184
00:17:09,400 --> 00:17:13,900
غير مسموح بالزوار تفضلوا التسجيل من هنا -
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ -

185
00:17:13,900 --> 00:17:16,300
نعم أنا... هنا لأرى زوجتي

186
00:17:16,300 --> 00:17:20,300
هذه المنشأة تحت حظر مركز مكافحة الأمراض
لا أحد مسموح له بعبور هذه النقطة

187
00:17:20,300 --> 00:17:21,400
هل حصل شيء؟

188
00:17:21,400 --> 00:17:25,100
سيدة في الدور السادس لديها حشرات خطيرة
في داخالها مركز مكافحة الأمراض هنا لتفحّص هذا

189
00:17:25,100 --> 00:17:27,500
عندما قلت "حشرة" اي نوع من الحشرات تتحدث عنه؟

190
00:17:27,500 --> 00:17:30,200
لا يمكنني السماح لك بالعبور من هنا يا سيدي -
العميل الخاص (أميس وايت)، المباحث الفيدرالية -

191
00:17:30,200 --> 00:17:34,700
(أنا هنا من أجل (ليندا ايستمان -
يجب أن تتحدث مع احد من مركز مكافحة الامراض -

192
00:17:34,700 --> 00:17:38,700
ما الذي تناولته؟ أنا مباحث فيدرالية، لا أحتاج للتحدث الى اي احد

193
00:17:40,800 --> 00:17:42,500
ابتعد عن طريقي يا رجل

194
00:17:42,500 --> 00:17:46,500
لا يهمني من أنت، لا احد سيمر من هنا
بدون تصريح رسمي

195
00:17:46,500 --> 00:17:49,700
افحص هذا بجهاز الـ(بي سي آر) وانظر
اذا كنت ستجد تطابق اكثر تحديداً

196
00:17:49,700 --> 00:17:53,400
هل انت المسئول هنا؟ -
نعم أنا كذلك -

197
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
(العميل الخاص (اميس وايت

198
00:17:55,400 --> 00:18:00,100
لقد فهمت إنك تعالج (ليندا ايستمان)، هل هذا صحيح؟

199
00:18:00,100 --> 00:18:03,600
صحيح، ما الذي لديها مع المباحث الفيدرالية؟ -
إنها في أعلى قائمة مطلوبينا -

200
00:18:03,600 --> 00:18:06,700
اريد أن تعدّوها للنقل خلال خمسة عشر دقيقة

201
00:18:06,700 --> 00:18:09,600
أنت تمزح، اليس كذلك؟ -
اتمنى لو كنتُ كذلك -

202
00:18:09,600 --> 00:18:13,000
حسناً ما الذي فعلته؟ -
اخشى إن هذه المعلومات سرية -

203
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
حسناً، سرية أم لا هي لن تذهب الى اية مكان

204
00:18:15,500 --> 00:18:19,200
لا اعتقد إنك فهمت يا دكتور أنا لا اطلب منك
ذلك، أنا فقط أعلمك بهذا

205
00:18:19,200 --> 00:18:22,300
اعلمني مجدداً اذاً

206
00:18:22,300 --> 00:18:24,900
هذه مسألة أمن وطنية

207
00:18:24,900 --> 00:18:29,000
أنا متأكد إنها كذلك، ولكن حتى اعرف ما
الذي نتعامل معه فسأبقيها في الحجز

208
00:18:29,000 --> 00:18:31,900
أنا سآخذها الآن

209
00:18:31,900 --> 00:18:34,400
العامة لهم الحق في معرفة ما يجري هنا

210
00:18:34,400 --> 00:18:37,900
دكتور، القناة الاخبارية الثالثة
هلا اخبرتنا بجملة؟

211
00:18:37,900 --> 00:18:41,100
ابتسم سيد (وايت) أنتَ أمام كاميرا حرّة

212
00:18:41,100 --> 00:18:44,600
ما الذي يفعله مركز مكافحة الأمراض في ضوء الميناء؟

213
00:18:44,600 --> 00:18:47,400
والآن اذا لم تكن تريد ان تذهب الى تلك المحرّرة

214
00:18:47,400 --> 00:18:52,500
وتخبرها أنك ستكسر حظر مركز مكافحة
الامراض وتعرض العامة لمخاطر صحية

215
00:18:52,500 --> 00:18:56,500
فأعتقد إننا انتهينا هنا

216
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
اعتقدتُ هذا

217
00:19:20,300 --> 00:19:23,000
رجل مركز مكافحة الأمراض الغبّي لن يقوم بأنهاء هذا الأمر، ليس طوعياً

218
00:19:23,100 --> 00:19:25,000
هل أصبح لديه تصور عن ما هيتها؟

219
00:19:25,000 --> 00:19:29,900
لا، ولكن لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يدرك إنه لا يتعامل مع فتاة طبيعية

220
00:19:29,900 --> 00:19:32,400
أذا قرّرَت هذا فلن يكون لديها ما تخسره

221
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
بإمكانها إخباره ما تعرفه وتفضح الامر كلّه أمام الجميع

222
00:19:35,400 --> 00:19:39,400
يجب أن نجد طريقة للوصول اليها وإنهائها قبل أن تفعل

223
00:20:05,800 --> 00:20:12,000
مرحباً، دكتور أين واقي الجسم الذي تستخدمه؟ -
من حسن حظّك إنني لا اعطس

224
00:20:12,000 --> 00:20:16,200
نتائج فحوصاتك وصلت
أنت لستِ معدية

225
00:20:16,200 --> 00:20:21,900
لقد أخبرتك بهذا آلاف المرات -
حسناً يجب أن نأخذ حِذرنا -

226
00:20:21,900 --> 00:20:26,500
اتمنى أن تتفهمي هذا -
حسناً، اتعرف مازال بإمكاننا أن نظل أصدقاء -

227
00:20:26,500 --> 00:20:30,000
لما لا تزيل عني هذه القيود لاتمكن من الخروج من هنا؟

228
00:20:30,000 --> 00:20:33,100
أخشى إن هذا لن يكون ممكناً على الأقل ليس الآن

229
00:20:33,100 --> 00:20:36,300
اتسآءل هل تدفع تأمين سوء الممارسة؟

230
00:20:36,300 --> 00:20:40,300
بسبب انني افضل الحصول على أموال نقدية
بدلاً من أخذ منزلك أو سيارتك كتعويض

231
00:20:41,200 --> 00:20:44,400
...تعرفين، عندما قمنا بهذه الفحوصات

232
00:20:44,400 --> 00:20:48,400
فقد قمنا باكتشافات ممتعة جداً عن حامضك النووي

233
00:20:49,300 --> 00:20:53,800
لما لا تبدين متفاجأة؟ -
ما الخلل في حامضي النووي؟ -

234
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
...لا شيء، في الحقيقة

235
00:20:56,200 --> 00:21:00,300
هذه هي أفضل عينة جينية مدهشة رأيتها في حياتي

236
00:21:00,300 --> 00:21:03,800
كل جزء من شفرتك الجينية يحتوي على معلومات

237
00:21:03,800 --> 00:21:08,100
لا يوجد حتى جزء واحد خالي في كل حامضك النووي

238
00:21:08,100 --> 00:21:11,900
أنا أتسائل إذا كان لهذا عَلاقة بقواكِ المُحسّنة على التَعافِي

239
00:21:11,900 --> 00:21:15,500
إذا أنتَ الآن تحتجزني هنا لأنني صحيّة جداً

240
00:21:15,500 --> 00:21:19,900
هل سيفاجئك أن تعرفي أن هناك رجل من المباحث الفيدرالية
كان هنا؟

241
00:21:19,900 --> 00:21:23,500
يبدوا أنه يظن أنك تهديد على الأمن الوطني؟

242
00:21:23,500 --> 00:21:27,200
يريد مني تسليمك اليه

243
00:21:27,200 --> 00:21:29,700
لا يمكنك أن تفعل هذا

244
00:21:29,700 --> 00:21:34,000
لا، أنا لست انوي فعل هذا

245
00:21:34,000 --> 00:21:37,100
أنا سآخذك الى المقر الرئيسي لمركز مكافحة الأمراض

246
00:21:37,100 --> 00:21:42,400
(سنرى اذا كان بإمكاننا اكتشاف ألغاز (ليندا ايستمان

247
00:21:42,400 --> 00:21:47,400
أنتِ! لا تكوني حزينة هكذا (أطلنطا) جميلة في هذا الوقت من العام

248
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
لمن يتحدّث؟

249
00:22:04,400 --> 00:22:08,400
لم أسأل وهو لم يقل

250
00:22:17,700 --> 00:22:21,100
هيّا، هيّا

251
00:22:21,100 --> 00:22:25,800
ها قد وصلنا -
"من أجدادنا من أجل أبناء أبنائنا" -

252
00:22:25,800 --> 00:22:30,000
"من أبي الذي قبلي من أجل أبنائي"

253
00:22:30,000 --> 00:22:32,800
لما تتصل بي؟

254
00:22:32,800 --> 00:22:36,900
اريد المساعدة هل لدينا من نعرفه في مستشفى ضوء الميناء؟

255
00:22:36,900 --> 00:22:41,200
اليزابيث بلانكارد) ممرضة) -
تمنيتُ أن تقول هذا -

256
00:22:41,200 --> 00:22:44,500
أنا دائماً أرد الجميل، تعرف كيف تصل الي

257
00:22:44,500 --> 00:22:48,500
سنظّل على تواصل

258
00:22:51,900 --> 00:22:55,900
!اللعنة

259
00:22:59,900 --> 00:23:03,900
ماريو) هل يمكنك تفقّد الغرفة 604؟ شاشات المراقبة)
لا تعمل بشكل جيد مجدداً

260
00:23:07,800 --> 00:23:10,700
مركز الممرضات

261
00:23:10,700 --> 00:23:12,300
بيتي)؟) -
نعم؟ -

262
00:23:12,300 --> 00:23:16,100
الخط رقم اثنين

263
00:23:16,100 --> 00:23:21,000
نعم؟ -
"من أبي الذي قبلي من أجل أبنائي" -

264
00:23:21,000 --> 00:23:24,200
"من أمي التي قبلي من أجل بناتي"

265
00:23:24,200 --> 00:23:27,400
أحد الأقارب يحتاج مساعدتك

266
00:23:27,400 --> 00:23:31,400
أنا استمع

267
00:23:32,100 --> 00:23:36,100
ها نحن ذا

268
00:23:38,200 --> 00:23:41,900
هل تريدني أن أقتلها؟

269
00:23:41,900 --> 00:23:45,000
هل هذه مشكلة بالنسبة لكِ؟

270
00:23:45,000 --> 00:23:48,800
لا يمكنني أبداً أن أرفض طلب من الأقارب

271
00:23:48,800 --> 00:23:52,800
جيد جداً اتصلي بي عندما يتم الأمر

272
00:24:00,200 --> 00:24:03,700
سو)؟ هل يمكنك التغطية عني لدقيقة) -
بالتأكيد -

273
00:24:03,700 --> 00:24:07,700
شكراً

274
00:24:51,900 --> 00:24:53,900
مرحباً

275
00:24:53,900 --> 00:24:58,900
الدكتور (جورج) ارادني أن اتفقّدك، ارى كيف
تُبلى مريضته المُفضلة

276
00:25:07,800 --> 00:25:10,000
ها نحن ذا

277
00:25:10,000 --> 00:25:12,100
ما هذا؟

278
00:25:12,100 --> 00:25:16,100
هذا فقط شيء صغير سيساعدك على النوم

279
00:25:16,600 --> 00:25:20,600
سأنام أفضل اذا توقف الناس عن المجيء الى هنا كل عشر دقائق

280
00:25:21,500 --> 00:25:25,500
أوامر الأطبّاء

281
00:25:39,800 --> 00:25:43,800
هيّا، (ماكس) استمعي

282
00:25:47,100 --> 00:25:51,100
لماذا يقوم الجهاز بهذا؟
أنا اشعر إنني بخير

283
00:25:52,400 --> 00:25:55,500
ربّما مجرد خلل، أنا متأكدة إنه لا شيء لتقلقي حياله

284
00:25:55,500 --> 00:25:59,500
ربما عليك أن تذهبي لتفقّد الأمر

285
00:26:00,300 --> 00:26:07,300
...وايت)... لديه... شخص... في الداخل)

286
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
...ستة... ثلاثة... اثنان... ستة

287
00:26:16,400 --> 00:26:20,400
هذا قد يؤلم قليلاً وبعدها ستجدين نفسك في ارض الأحلام

288
00:26:21,000 --> 00:26:26,000
...أنت... في

289
00:26:28,400 --> 00:26:31,400
...خطر

290
00:26:42,700 --> 00:26:44,900
ما الذي تفعلينه؟ -
أنا فجأة شعرت إنني افضل بكثير -

291
00:26:44,900 --> 00:26:48,900
ما زال عليكِ أن تأخذي دوائك

292
00:26:50,900 --> 00:26:55,500
حقيرة متحورة جينياً، كنت أحاول ان أخفف الألم عليك

293
00:26:55,500 --> 00:26:59,500
ولكن الآن سأقوم بأذيتك -
أخذتِ الكلمة من فَمي مُباشرة -

294
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
دعيني أخمّن أنت واحدة من المهجنات بالتربية من طائفة (وايت) الدينية

295
00:27:14,200 --> 00:27:19,200
هل تظنين إنه بعد عشرة أجيال من التوالد الإنتقائي
لن يكون لديك هذه المؤخرة السمينة

296
00:27:44,700 --> 00:27:49,700
هل يفترض بهذا أن يؤلم؟
أنا لا اشعر بالألم، ماذا عنكِ؟

297
00:28:28,900 --> 00:28:32,000
يا الهي، إنها حية

298
00:28:32,000 --> 00:28:36,400
(ابقى هنا سأذهب لأرى إذا كان دكتور (جورج
مستعد لبعض المساعدة

299
00:28:36,400 --> 00:28:40,400
!دعونا نحصل على بعض المساعدة هنا

300
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
حسناً، دعني ارى اذا كان بامكاني الدخول في الموضوع مباشرة يا دكتور

301
00:29:04,800 --> 00:29:08,200
أنت تحاول أن تقول لي إنها مريضتك منذ سنين

302
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
وأنتَ لم تلاحظ اي شيء غير طبيعي في دمها؟

303
00:29:11,000 --> 00:29:14,900
لقد اتت لرؤيتي مرتين فقط، مرة من أجل البرد
والأخرى من أجل الاسهال

304
00:29:14,900 --> 00:29:18,900
لم يكن ابداً هناك حاجة لاختبارات الدم

305
00:29:27,400 --> 00:29:32,400
أ من أجل هذا أن تزعج مريضتي، أنتَ تعتقد إنها نوع من الطفرات؟

306
00:29:32,900 --> 00:29:37,700
هل سمعت من قبل عن (مانتيكور) يا دكتور؟ -
لا يمكنني أن اكون متأكداً إنني سمعت هذا الاسم -

307
00:29:37,700 --> 00:29:42,400
الاشاعة تقول أن (مانتيكور) كانت مؤسسة سرّية
لابحاث الهندسة الجينية

308
00:29:42,400 --> 00:29:47,400
أنشئوا أطفال في انابيب الاختبار وحولهم الى جنود خارقون

309
00:29:47,400 --> 00:29:52,400
مع احترامي يا دكتور ، اعتقد إنك تشاهد الكثير من أفلام الخيال العلمي

310
00:29:52,500 --> 00:29:56,500
دكتور؟ (ليندا ايستمان) هربت

311
00:30:26,100 --> 00:30:28,500
<font color=green>غرفة الموتى</font>

312
00:31:15,500 --> 00:31:19,500
ظننت إنها في حوزتنا -
لقد هربت، لن تكون بعيدة كثيراً -

313
00:31:25,600 --> 00:31:29,600
مرحباً؟ -
ليندا ايستمان) انا أبحث عن زوجي) -

314
00:31:30,400 --> 00:31:33,900
هل انتِ بخير؟ -
أفضل -

315
00:31:33,900 --> 00:31:37,200
توقعتُ أن تكون أنتَ مِن تتحكم في مُخطّط القلب الكهربائي

316
00:31:37,200 --> 00:31:40,200
نعم لقد كانت افضل ما استطعته لارسال ملاحظة قصيرة

317
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
كيف عرفت أن تلكَ العاهرة كانت قادمة من أجلي على اية حال؟

318
00:31:42,400 --> 00:31:44,500
لقد تجسستُ على هاتف (وايت) الخلوي

319
00:31:44,500 --> 00:31:48,700
سمعته يتحدث بصيغة طلب معرف من أحد اتباعه الغرباء

320
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
نعم، حسناً، لقد جُرِحَت هي الآن؟

321
00:31:50,700 --> 00:31:54,200
هل من فرصة لاخراجي من هنا قبل
أن يجد (وايت) وسيلة أخرى للدخول؟

322
00:31:54,200 --> 00:31:59,200
نعم، أنا أعمل على هذا ولكن حرّاس المستشفى أغلقوا كل المخارج

323
00:31:59,900 --> 00:32:02,300
!اللعنة -
ما الامر؟ -

324
00:32:02,300 --> 00:32:06,500
إنه فريق الاخبار اللعين كلما يبثّون يتعارضون مع اشارتي

325
00:32:06,500 --> 00:32:10,100
ربما هو مجرد شعور أنهم يتعارضون مع اشارة هاتفك
أنا اسمعك بوضوح

326
00:32:10,100 --> 00:32:14,100
نعم، وأنا ايضاً اسمعك

327
00:32:14,500 --> 00:32:17,900
ماكس) اتجهي الى السطح بأسرع ما يمكنك)

328
00:32:17,900 --> 00:32:20,000
وماذا بعدها؟

329
00:32:20,000 --> 00:32:23,500
الدور الاعلى تم اغلاقه بسبب نقص الميزانية
إنه مهجور بشكل تام

330
00:32:23,500 --> 00:32:27,300
لا يفترض أن يكون هناك اي حرّاس أمن
(أحتاج ان تصلي الى السطح (ماكس

331
00:32:27,300 --> 00:32:29,400
لوجان)؟) -
هل تسمعيني؟ اتجهي الى السطح -

332
00:32:29,400 --> 00:32:32,800
!(لوجان)

333
00:32:32,800 --> 00:32:36,800
ماكس)؟ (ماكس)؟)

334
00:33:09,900 --> 00:33:11,700
مرحباً -
مرحباً -

335
00:33:11,700 --> 00:33:15,800
اريد أن توصلني مع (ارتي ماكيون) خلال جهاز اتصالك إنه صديقي

336
00:33:15,800 --> 00:33:19,800
...جيد لك
أنا مشغول

337
00:33:19,800 --> 00:33:22,800
!أنتَ -
إنها حالة طارئة -

338
00:34:33,200 --> 00:34:35,500
لم أكن لأفعل هذا لو كنتُ مكانك

339
00:34:35,500 --> 00:34:39,500
آسف يا سيدتي ولكن لدينا أوامر صارمة بابقائك داخل حدود هذه المنشأة

340
00:34:40,200 --> 00:34:45,200
صارمة الى اي مدى؟ -
ارجوك ارفعي يديكِ -

341
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
!انتظري! أنا في جانبك هنا

342
00:34:55,300 --> 00:34:58,200
لقد قتلتهم من أجل حمايتنا

343
00:34:58,200 --> 00:35:03,300
هل لديك اي فكرة ما الذي سيحدث اذا اكتشف
رجال مركز مكافحة الامراض حقيقتك؟

344
00:35:03,300 --> 00:35:06,200
اذا اخبروا بقية العالم ما تكونين عليه؟

345
00:35:06,200 --> 00:35:11,200
لدي سؤال لك، ماذا اذا اكتشفوا عن برنامج التوالد الخاص بِك؟

346
00:35:11,600 --> 00:35:14,500
أنا أحاول مساعدتك يا 452

347
00:35:14,500 --> 00:35:18,500
بالتأكيد أنتَ كذلك ولذلك ارسلتَ تلكَ الممرضة لقتلي

348
00:35:21,300 --> 00:35:26,100
لم استطع تحمّل المخاطرة إنك قد تتكلّمي

349
00:35:26,100 --> 00:35:29,000
لم يكن هذا بشكل شخصي

350
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
من الجيد معرفة هذا

351
00:35:34,600 --> 00:35:37,900
أنا رجل عملي

352
00:35:37,900 --> 00:35:42,600
وفي هذه النقطة الوسيلة الوحيدة لجعل مركز مكافحة الامراض

353
00:35:42,600 --> 00:35:45,600
...لا يكتشف ما انتِ عليه هي

354
00:35:45,600 --> 00:35:49,600
أن اساعدكِ على الهرب من هنا حية

355
00:35:50,000 --> 00:35:52,600
نعم، صحيح

356
00:35:52,600 --> 00:35:55,800
هيّا 452

357
00:35:55,800 --> 00:36:00,000
أنت فقط تجعلي الأمر أصعب علينا الإثنين

358
00:36:00,000 --> 00:36:03,300
...لا بد أن أحد قد سمع صوت اطلاق الرصاص

359
00:36:03,300 --> 00:36:07,300
واذا كان هذا قد حصل فسيكونون هنا خلال دقيقة

360
00:36:11,300 --> 00:36:16,300
هل تريدين العودة الى الحجز أم تريدين الذهاب الى البيت؟

361
00:36:27,200 --> 00:36:33,200
أنا لن أقوم بأذيتك، أنت دائما لديك هذا التعبير
أعداء أعدائي هم اصدقائي"؟"

362
00:36:35,000 --> 00:36:42,400
حسناً، مركز مكافحة الأمراض بغرفتهم المغطاة بحواجز من المطاط، هم أعدائك

363
00:36:42,400 --> 00:36:48,400
وهم اعدائي ايضاً، لذا فهذا يجعلني صديقٌ لكِ

364
00:36:50,900 --> 00:36:54,300
هيّا 452

365
00:36:54,300 --> 00:36:59,300
ساصنع اتفاقاً معكِ، سأضع سلاحي ارضاً
وأنتِ ستظهري لي

366
00:37:00,800 --> 00:37:04,400
إتفقنا؟ اليس كذلك؟

367
00:37:04,400 --> 00:37:11,400
سآخذ هذا على إنّه موافقة
"السُكوت علامة القُبول"

368
00:37:11,400 --> 00:37:15,600
نطقي سيء، ولكنها اللاتينية

369
00:37:15,600 --> 00:37:21,500
"إنها تعني "من يظل صامتا فهذا يفهم على انّه موافقة

370
00:37:21,500 --> 00:37:27,500
أنه مصطلح قانوني، أنا ذهبت الى كلية القانون
ولكنك لا تعرفين هذا

371
00:37:31,900 --> 00:37:37,900
ارأيتِ؟ ها نحن ذا نتشارك
ونعرف أكثر عن بعضِنا البعض

372
00:37:39,300 --> 00:37:42,600
والآن لقد قمتُ بنصيبي من الاتفاق

373
00:37:42,600 --> 00:37:46,600
ويجب أن اقول إنه دورك الآن لتظهري

374
00:37:50,300 --> 00:37:54,300
الآن يا 452
الوقت يضيع

375
00:39:07,800 --> 00:39:11,800
لقد كان هذا ممتعاً كالعادة

376
00:39:11,900 --> 00:39:15,900
وداعاً 452

377
00:39:47,800 --> 00:39:51,800
!ماكس) خذي بيدي)

378
00:39:53,600 --> 00:39:57,600
!الآن (ماكس)! خذي بيدي

379
00:40:23,400 --> 00:40:27,400
هل أنتِ بخير؟ -
ولا حتى قريبة من هذا -

380
00:40:40,400 --> 00:40:44,200
أفضل؟ -
أفضل، شكراً لكِ -

381
00:40:44,200 --> 00:40:47,900
اعرف إنكَ انقذت فتاتي وكل شيء ولكن الم تتمكن
من جلبها الى هنا بحالة افضل من هذه؟

382
00:40:47,900 --> 00:40:50,500
!(سيندي) -
ماذا؟ -

383
00:40:50,500 --> 00:40:55,500
لديكِ ثقب في معدتك والتواء في كاحلك
وإثنان من الضلوع المكسورة

384
00:40:55,500 --> 00:40:58,900
ولن اتكلم عن الجروح والكدمات في مختلف الاماكن اللعينة

385
00:40:58,900 --> 00:41:03,900
اصنعوا لي معروفاً، مركز مكافحة الأمراض"
"اغلقوا علي في الحجز اتركوني هنا

386
00:41:05,100 --> 00:41:09,800
اعتبري أن الأمر قد تم -
فقط طالما نحن نفهم بعضنا البعض -

387
00:41:09,800 --> 00:41:13,500
هل مازالت لدينا اي من تلك الشوربة
أنا جائعة نوعاً ما

388
00:41:13,500 --> 00:41:17,500
سأسخّن بعضاً منها من أجلك

389
00:41:28,500 --> 00:41:32,500
حسناً يبدو إنك الآن في ايدي أمينة

390
00:41:32,500 --> 00:41:36,500
يبدو هذا

391
00:41:37,400 --> 00:41:40,500
...لدي بعض اعمال (العيون فقط) التي يجب أن أهتم بها، لذا

392
00:41:40,500 --> 00:41:44,400
أنتَ -
ماذا؟ -

393
00:41:44,400 --> 00:41:48,400
شكراً من اجل... أنتَ تعرف

394
00:41:54,500 --> 00:41:58,500
نعم

395
00:41:58,500 --> 00:42:02,500
(اعتني بنفسك (ماكس

396
00:42:23,100 --> 00:42:28,100
اذا الامور ما زالت غير طبيعية بينكِ وبين (لوجان)؟ -
نعم اعتقد هذا -

397
00:42:30,100 --> 00:42:34,100
الرجل ما زال يحبّك، تعرفين خاطر بحياته من اجل إنقاذكِ

398
00:42:35,300 --> 00:42:38,700
نعم

399
00:42:38,700 --> 00:42:42,400
لولاه لكان مركز مكافحة الأمراض وضعوا يدهم
على متحورة جينية حقيقية

400
00:42:42,400 --> 00:42:48,400
والآن ليس لديهم الا بعض نتائج المختبر -
والكثير من الأسئلة -

401
00:42:49,200 --> 00:42:55,200
سيريدون إجابات وعندي شعور انهم لن يتوقفوا قبل أن يحصلوا عليها

402
00:42:55,600 --> 00:42:58,800
لن يمكننا الاختباء الى الأبد

403
00:42:58,800 --> 00:43:02,800
...آجلاً أم عاجلاً فسيتخلى الحظ عنّا

404
00:43:05,100 --> 00:43:09,100
ولا اريد حتى أن أفكر ما الذي سيحصل حينها

405
00:43:50,100 --> 00:44:26,100
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

