1
00:00:01,002 --> 00:00:01,951
رائع, يا لها من ليلة ممتعة

2
00:00:02,052 --> 00:00:05,851
كان علينا مشاهدة شخصين
في (جوليس فول) يأكلون الخنزير
البري بأيديهم العارية

3
00:00:07,022 --> 00:00:09,001
(الخنزير البري ,لا, لقد كان (هاملو

4
00:00:10,802 --> 00:00:13,351
دعينا لا نحرِّف هذا

5
00:00:13,482 --> 00:00:15,251
أعتذر يا سيدي

6
00:00:16,202 --> 00:00:18,051
حسناً, ربما نهاية الأسبوع القادم
يمكننا الذهاب للمتحف

7
00:00:18,352 --> 00:00:19,019
ربما

8
00:00:19,520 --> 00:00:21,004
سنتحدث عن ذلك

9
00:00:22,505 --> 00:00:24,422
لماذا السلسلة موضوعة بحق الجحيم؟

10
00:00:24,423 --> 00:00:25,857
من بالداخل؟

11
00:00:25,858 --> 00:00:26,992
لا أعرف

12
00:00:26,993 --> 00:00:28,094
الشخص الوحيد الآخر الذي
(لديه المفاتيح هو (كارل

13
00:00:28,595 --> 00:00:30,996
و لماذا (كارل) لديه مفتاح شقتك؟

14
00:00:30,997 --> 00:00:32,632
لقد أعطيتهم له في حال كنت خارج المدينة

15
00:00:32,633 --> 00:00:34,801
و أحتاج منه أن يحضر لي البريد
أو يسقي نباتاتي

16
00:00:34,802 --> 00:00:36,502
حسناً
أنت لست خارج المدينة

17
00:00:36,503 --> 00:00:37,770
و ليس لديك أي نباتات

18
00:00:37,771 --> 00:00:40,189
ربما يكون بالداخل يقوم ببعض الأمور البذيئة

19
00:00:41,074 --> 00:00:43,476
مايك), هذا مثير للاشمئزاز)

20
00:00:43,477 --> 00:00:46,195
آسف! إنه بالداخل
يقيم علاقة لطيفة مع فتاة

21
00:00:48,065 --> 00:00:49,515
إذاً أنت تقول لي الآن

22
00:00:49,516 --> 00:00:51,350
أنه بالداخل يقيم علاقة
على سريرنا؟

23
00:00:51,351 --> 00:00:53,753
(لا أظن ذلك; كارل يحب وضع(قف وسلِّم

24
00:00:53,754 --> 00:00:57,290
يا إلهي, لا أريد أن أعرف هذا

25
00:00:57,291 --> 00:00:59,692
كم مرة يحدث هذا؟

26
00:00:59,693 --> 00:01:02,461
لا أعرف; لقد أعطيته المفاتيح
منذ حوالي 4 أعوام

27
00:01:02,462 --> 00:01:05,631
إذاً, ما الأمر؟
مرة كل 4 أعوام؟

28
00:01:05,632 --> 00:01:07,800
حسناً يبدو أننا سنعود إلى شقتي

29
00:01:07,801 --> 00:01:09,302
أوه , لا أعرف

30
00:01:09,303 --> 00:01:10,753
مازلت غير مرتاح, تعرفين

31
00:01:10,754 --> 00:01:13,389
النوم على مسمع من والدتكِ و امكِ

32
00:01:13,390 --> 00:01:14,740
هيا, اصفعي مؤخرتي

33
00:01:14,741 --> 00:01:15,808
منزلك, إنه كذلك

34
00:01:15,809 --> 00:01:18,711
بسرعة
بسرعة

35
00:01:18,712 --> 00:01:23,549
♪ لأول مرة في حياتي ♪

36
00:01:23,550 --> 00:01:26,736
♪ أرى الحب ♪

37
00:01:28,037 --> 00:01:33,002
Translated by : Zahar
www.TvEgy.com
This Episode is not for kids

38
00:01:45,230 --> 00:01:47,615
صباح الخير أيتها المشرِقة

39
00:01:47,616 --> 00:01:48,683
صباح الخير

40
00:01:48,684 --> 00:01:49,684
هل نمتِ جيداً؟

41
00:01:51,219 --> 00:01:53,220
لا بد أنكِ كنتِ مرهقة حقاً الليلة الماضية

42
00:01:53,221 --> 00:01:54,989
لأن في اللحظة التي وضعتِ رأسكِ
بها على الوسادة

43
00:01:54,990 --> 00:01:56,357
ذهبت في النوم مثل الوهج

44
00:01:56,358 --> 00:01:57,942
لا شيء أمكنه إيقاظكِ

45
00:01:57,943 --> 00:02:00,444
ليس الهمس في أذنيكِ
و لا تدليك أكتافكِ

46
00:02:00,445 --> 00:02:04,031
ولا وكزة خفيفة بقضيب المبارزة

47
00:02:04,032 --> 00:02:08,202
(في بعض الليالي يا (مايك
نذهب فقط للنوم

48
00:02:08,203 --> 00:02:09,637
هذه ليست مشكلة أليس كذلك؟

49
00:02:09,638 --> 00:02:11,105
لا, على الإطلاق

50
00:02:11,106 --> 00:02:14,108
بالإضافة إلى أنه الإستيقاظ
بجوار الإنسانة التي أعيش من أجلها

51
00:02:14,109 --> 00:02:16,210
كم مرة في الليلة الماضية قلتُ فيها

52
00:02:16,211 --> 00:02:20,348
من فضلك توقف عن لكزي"
من الخلف بقضيب المبارزة"؟

53
00:02:20,349 --> 00:02:24,885
أربعة, كان عليكِ أن تقوليها 4 مرات

54
00:02:24,886 --> 00:02:29,090
حسناً, أظن, على الجهة الأخرى
كارل) أقام علاقة الليلة الماضية)

55
00:02:29,091 --> 00:02:31,559
آه , ها هو الأمر

56
00:02:31,560 --> 00:02:33,477
اسمعي, اللحظة التي يخرج فيها من هناك

57
00:02:33,478 --> 00:02:34,812
سأحضر فريق تنظيف بالكامل

58
00:02:34,813 --> 00:02:36,096
الأشخاص الذين يعملون في مسارح الجريمة

59
00:02:36,097 --> 00:02:38,165
يمكنهم إخراج المخ من فتحات مكيف الهواء

60
00:02:38,166 --> 00:02:41,953
لقد اعتقدت فقط أن شقتك
كانت منفذنا السري الصغير

61
00:02:41,954 --> 00:02:44,205
مكان لا يضايقنا فيه أحد

62
00:02:44,206 --> 00:02:46,540
و الآن أشعر فقط أنها
"نهاية الغرفة السعيدة"

63
00:02:46,541 --> 00:02:47,775
في مزرعة الدجاج

64
00:02:47,776 --> 00:02:49,543
انظري, سأستعيد المفتاح منه

65
00:02:49,544 --> 00:02:52,079
و إذا احتاجه مرة أخرى
يمكنه الإتصال تحديد ما يريده

66
00:02:52,080 --> 00:02:55,082
أنت حقاً لا تسمعني

67
00:02:55,083 --> 00:02:57,752
أنا أتحدث عن واحدة من ليالينا الخالية من العلاقة

68
00:02:57,753 --> 00:02:59,787
بالمناسبة, كم مرة سيحدث هذا؟

69
00:02:59,788 --> 00:03:03,224
تعرفين, إذاً يمكنني إحضار كتاب أو لغز

70
00:03:04,459 --> 00:03:07,862
(أنت حقاً تقوم بأفعال صبيانية يا (فينس

71
00:03:07,863 --> 00:03:09,964
هل تريد مساحتك الخاصة؟

72
00:03:09,965 --> 00:03:12,466
ما تريده هو زرع شعر
و معطِّر النَفَسْ

73
00:03:14,853 --> 00:03:16,270
ماذا يحدث؟

74
00:03:16,271 --> 00:03:17,688
(أمي تنفصل مع (فينس

75
00:03:17,689 --> 00:03:20,107
حسنا, و أداة فتح الجراج خاصتي

76
00:03:20,108 --> 00:03:23,577
و  بطاقة (وولجرين) الخصم

77
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
لنرَ أي نوع من (كازانزفا) أنت

78
00:03:25,247 --> 00:03:28,115
عندما تدفع السعر بالكامل
لحبوب العجز الجنسي

79
00:03:31,019 --> 00:03:32,253
قهوة

80
00:03:32,254 --> 00:03:33,421
أمي, انسِ هذا الأحمق

81
00:03:33,422 --> 00:03:35,506
يمكنكِ أن تكوني أفضل كثيراً بدونه

82
00:03:35,507 --> 00:03:37,024
و سأكون

83
00:03:37,025 --> 00:03:39,794
ماذا تريدون منّا أيها الرجال؟

84
00:03:39,795 --> 00:03:42,897
نحن نطهو لكم
و ننظف لكم

85
00:03:42,898 --> 00:03:44,932
و ندمِّر أجسادنا لنعطيكم الأطفال

86
00:03:44,933 --> 00:03:49,437
ليس أنني سأساوم
بواحد منكم مقابل صدري القديم

87
00:03:49,438 --> 00:03:51,539
تعرفين, كنت أود أن أبقى و أواصل الحديث

88
00:03:51,540 --> 00:03:54,008
و لكن ربما علي أن أغادر

89
00:03:54,009 --> 00:03:56,711
أجل هذا أفضل ما تفعلونه-- تهربون

90
00:03:56,712 --> 00:03:59,280
و تتركونا بلا شيء سوى الحزن

91
00:03:59,281 --> 00:04:02,149
و التهابات محرقة

92
00:04:05,520 --> 00:04:07,154
أتعلمين
أنا لا أريد أي قهوة

93
00:04:07,155 --> 00:04:09,189
أنا مستيقظ تماماً
وداعاً

94
00:04:15,914 --> 00:04:18,466
أتعرفون, لو كانوا قد اخترعوا الهزاز

95
00:04:18,467 --> 00:04:20,501
الذي قتل العناكب
(و فعل الـ (شا شا

96
00:04:20,502 --> 00:04:23,070
لما كنّا احتجنا لهم

97
00:04:28,343 --> 00:04:30,478
لا شيء يضاهي
ليلة من الحب الجميل

98
00:04:30,479 --> 00:04:32,079
لتجعل الرجل يشعر أنه حي

99
00:04:32,080 --> 00:04:34,115
لا أعلم

100
00:04:34,116 --> 00:04:37,118
أنت تمر بالقليل من الجفاف, أليس كذلك؟

101
00:04:37,119 --> 00:04:39,787
لا تقلق-- لدي ما يكفي لنا

102
00:04:39,788 --> 00:04:41,956
جيد لك
أريد استعادة مفتاحي

103
00:04:41,957 --> 00:04:43,657
ما الذي تتحدث عنه؟

104
00:04:43,658 --> 00:04:45,059
لم أركب كل الركوبات بعد

105
00:04:45,060 --> 00:04:47,428
"و أنت تحاول اغلاق "ستة أعلام فوق كارل

106
00:04:48,280 --> 00:04:50,281
حسناً, لماذا لا تستطيع أن تذهب إلى شقتها؟

107
00:04:50,282 --> 00:04:52,666
لأنني لستُ مرتاحاً
لإقامة علاقة على سرير طوابق

108
00:04:52,667 --> 00:04:55,803
و أختها أسفل منّا
تطبخ (الكيمتشي) على طبق ساخن

109
00:04:55,804 --> 00:04:57,571
انتظر, هل هي كورية؟

110
00:04:57,572 --> 00:04:58,906
أعتقد أنها كورية

111
00:04:58,907 --> 00:05:00,291
هل "كارل كثير جداً" كوري؟

112
00:05:00,292 --> 00:05:03,844
"لا, "كارل كثير جداً
كذبة

113
00:05:03,845 --> 00:05:06,280
حسناً مهما يكُن
عليك ان تعطيني ليلة اضافية

114
00:05:06,281 --> 00:05:07,681
(كارل) -
من فضلك -

115
00:05:07,682 --> 00:05:09,350
لا أستطيع إرجاعها إلى شقتي

116
00:05:09,351 --> 00:05:11,051
جدتي ستجعلها تقوم بالغسيل

117
00:05:11,052 --> 00:05:13,220
حسناً يمكنني اعطاءك

118
00:05:13,221 --> 00:05:15,289
ليلة اضافية
و لكن بعدها أريد استرجاع مفتاحي

119
00:05:15,290 --> 00:05:16,423
شكراً لك

120
00:05:16,424 --> 00:05:17,725
أنت رجل عظيم

121
00:05:17,726 --> 00:05:22,730
...و الذي بالمناسبة , في اللغة الكورية

122
00:05:22,731 --> 00:05:26,233
سمعت هذا كثيراً
الليلة الماضية

123
00:05:31,289 --> 00:05:36,177
حسناً, الأطباق تم غسلها و تجفيفها

124
00:05:36,178 --> 00:05:38,045
انتظري, هناك طبق إضافي

125
00:05:40,081 --> 00:05:41,966
أعتقد أن هذا الطبق
سألعقه حتى ينظف

126
00:05:41,967 --> 00:05:43,417
(مايك)

127
00:05:43,418 --> 00:05:45,586
هل تريدين الذهاب للأعلى
لإحراق الغذاء؟

128
00:05:45,587 --> 00:05:48,556
لا أستطيع, لدي , حوالي 3 ساعات
لتعليم الأوراق

129
00:05:48,557 --> 00:05:49,673
ثلاث ساعات؟

130
00:05:49,674 --> 00:05:51,759
و ما المفترض أن أفعله لمدة ثلاث ساعات؟

131
00:05:51,760 --> 00:05:54,294
لا أعرف -- ماذا كنت تفعل قبل أن
يكون لديم صديقة حميمة؟

132
00:05:54,295 --> 00:05:57,148
لم أكن أغسل الأطباق
يمكنني أن أقول لكِ هذا

133
00:05:57,149 --> 00:05:59,567
اذهب و شاهد التلفاز

134
00:05:59,568 --> 00:06:02,436
إذاً هذا هو الأمر؟
لن نقيم علاقة مرة أخرى؟

135
00:06:02,437 --> 00:06:03,988
ما خطبك؟

136
00:06:03,989 --> 00:06:05,306
إنها فقط ليلة واحدة

137
00:06:05,307 --> 00:06:06,824
أعلم, هذا أسبوب سيئ

138
00:06:06,825 --> 00:06:08,275
تسمعين عن الأزواج طوال الوقت

139
00:06:08,276 --> 00:06:09,944
الذين يخسرون جزءاً من علاقتهم

140
00:06:09,945 --> 00:06:11,779
الشيء الذي تعرفينه بعد ذلك
أنها التحقت بنادي الكتب

141
00:06:11,780 --> 00:06:16,050
و هو يتحرش بالسيدات
المسنّات في متنجر البقالة

142
00:06:16,051 --> 00:06:17,585
استمع إلي

143
00:06:17,586 --> 00:06:20,421
أنا لم أقُل لا على الإطلاق
أو لا للأبد

144
00:06:20,422 --> 00:06:23,507
لقد قلتُ ليس الآن, حسناً؟ -
حسناً -

145
00:06:23,508 --> 00:06:25,459
إذاً هل مازلنا
في هذا الجنون المثير

146
00:06:25,460 --> 00:06:28,161
لا يمكنني الحصول على المزيد
من هذا الجانب , صحيح؟

147
00:06:28,162 --> 00:06:29,363
بالتأكيد

148
00:06:29,364 --> 00:06:32,433
إنْ يكُن علي أن آكل
أغتسل أو أكسب معيشتي

149
00:06:32,434 --> 00:06:35,502
لن أبعد ساقي
من حول جذعك

150
00:06:36,404 --> 00:06:38,672
حقاً؟

151
00:06:38,673 --> 00:06:42,009
أجل, 24-ساعة في ال7 أيام
جنس ,جنس, جنس, جنس

152
00:06:44,279 --> 00:06:46,313
حسناً

153
00:06:46,314 --> 00:06:49,049
و بالرغم من أنني أعلم أنكِ تضيئيني

154
00:06:49,050 --> 00:06:50,651
سأتحمل هذا

155
00:07:01,829 --> 00:07:03,229
(مرحباً, (فيكتوريا

156
00:07:03,230 --> 00:07:05,065
قف

157
00:07:05,066 --> 00:07:08,735
من أين أتيت؟

158
00:07:09,570 --> 00:07:11,721
المطبخ

159
00:07:13,240 --> 00:07:14,974
ماذا تشاهدين؟

160
00:07:14,975 --> 00:07:17,243
فيلم وثائقي إخباري

161
00:07:17,244 --> 00:07:20,046
الأجشام الغامضة و المخلوقات الفضائية

162
00:07:20,047 --> 00:07:21,981
حسناً,أجل, و لكنكِ حقاً لا تصدقين

163
00:07:21,982 --> 00:07:24,350
أنه تم زيارتنا من قبل الغرباء, أليس كذلك؟

164
00:07:24,351 --> 00:07:26,419
نعم, أصدق

165
00:07:26,420 --> 00:07:30,290
و أنهم لم يزورونا فقط

166
00:07:30,291 --> 00:07:32,525
إنهم هنا

167
00:07:39,366 --> 00:07:42,335
حقاً؟

168
00:07:42,336 --> 00:07:45,905
ألم تكُن أبداً في محادثة مع شخص ما

169
00:07:45,906 --> 00:07:47,941
و طوال الوقت انت تعتقد

170
00:07:47,942 --> 00:07:52,345
"رائع, هذا الشخص من كوكب آخر؟"

171
00:07:57,051 --> 00:07:59,452
أجل

172
00:07:59,453 --> 00:08:01,921
حسناً, ها نحن

173
00:08:01,922 --> 00:08:05,391
(الرؤية هي التصديق يا (مايك

174
00:08:05,392 --> 00:08:07,227
نفس الشيء مع ذي القدم الكبيرة

175
00:08:09,497 --> 00:08:10,730
انتظري, و الآن تمهّلي

176
00:08:10,731 --> 00:08:12,966
الىن تقولين لي أنكِ تعتقدين في ذو القدم الكبيرة؟

177
00:08:12,967 --> 00:08:15,502
لم أكن كذلك

178
00:08:15,503 --> 00:08:18,271
حتى رأيته يهرب
من مكان التخييم

179
00:08:18,272 --> 00:08:20,974
(مع علبة (برينجلز
و حقيبة من التبغ

180
00:08:20,975 --> 00:08:23,543
أرى

181
00:08:23,544 --> 00:08:26,446
إذاً ذو القدم الكبيرة سرق
المارجوانا) منكم)

182
00:08:26,447 --> 00:08:29,382
هذا عبث , صحيح؟

183
00:08:31,285 --> 00:08:33,620
غير لطيف تماماً, أجل

184
00:08:33,621 --> 00:08:36,489
ما هو التخييم بدون التبغ؟

185
00:08:36,490 --> 00:08:38,057
سأخبرك ما هو

186
00:08:38,058 --> 00:08:40,794
إنه النوم في الخارج فحسب

187
00:08:41,729 --> 00:08:45,665
تعرفين, هذا حقاً صحيح جداً

188
00:08:45,666 --> 00:08:49,235
إذاً أجل, أنا أصدق في ذو القدم الكبيرة

189
00:08:49,236 --> 00:08:52,105
و أجل, أعتقد أنه أحمق تماماً

190
00:09:03,083 --> 00:09:05,585
سيدة فلين), هل أنتِ على ما يرام؟)

191
00:09:05,586 --> 00:09:07,153
بخير

192
00:09:07,154 --> 00:09:09,339
حسناً

193
00:09:12,426 --> 00:09:14,227
اللعنة, نزعتي للشهامة

194
00:09:14,228 --> 00:09:16,496
ليست إلا لعنة

195
00:09:16,497 --> 00:09:19,999
سأدخل, هل أنتِ محتشمة؟

196
00:09:22,803 --> 00:09:24,003
هل هناك شيء يمكنني احضاره إليكِ؟

197
00:09:24,004 --> 00:09:27,807
أريد أن يعود شبابي

198
00:09:30,244 --> 00:09:32,212
أنا كنت أفكر أكثر في شيء على غرار

199
00:09:32,213 --> 00:09:34,314
مشروب (فريسكا), أو قطعة من الخبز

200
00:09:34,315 --> 00:09:36,749
تعلم, عندما كنت صغيرة

201
00:09:36,750 --> 00:09:39,352
كنت أًعتَبَر
صعبة المنال

202
00:09:39,353 --> 00:09:42,488
و ليس فقط لأنني كبرت

203
00:09:42,489 --> 00:09:45,091
يمكنني أن أرى هذا

204
00:09:45,092 --> 00:09:48,027
و ربما أقول, أنكِ ما زلتِ امرأة جذابة جداً

205
00:09:48,028 --> 00:09:50,964
أجل, و مظهري جيد أيضاً

206
00:09:50,965 --> 00:09:55,702
أمارس الرياضة ثلاث مرات اسبوعياً
أنا مشاركة دائمة في لعبة البولنج

207
00:09:57,938 --> 00:09:59,706
هل تود أن ترى صورتي؟

208
00:09:59,707 --> 00:10:01,808
عندما كنت الوصيفة الثالثة
(في مسابقة مدينة (كوك

209
00:10:01,809 --> 00:10:04,244
....حسناً, علي أن

210
00:10:05,212 --> 00:10:07,881
أود ذلك

211
00:10:11,118 --> 00:10:13,953
كانت هذه قبل أن أقابل والد مولي

212
00:10:13,954 --> 00:10:15,889
كنت سأنهي في مركز أعلى

213
00:10:15,890 --> 00:10:19,042
و لكن يبدو أن الموهبة
(الخاصة للآنسة (كونجينيلالتي

214
00:10:19,043 --> 00:10:22,528
كانت ابتلاع السيف
إذا كنت تفهم ما أقصده

215
00:10:24,231 --> 00:10:25,865
مرحباً, أين (مايك)؟

216
00:10:25,866 --> 00:10:28,251
لقد صعد للأعلى

217
00:10:28,252 --> 00:10:30,570
هل كل شيء على ما يرام؟

218
00:10:30,571 --> 00:10:32,572
أعتقد ذلك

219
00:10:34,241 --> 00:10:37,277
لقد أصبح غاضباً
عندما أشعلت سيجارة

220
00:10:38,712 --> 00:10:42,181
أقصد, أفهم ذلك-- إنه شرطي
هذا ضد القانون

221
00:10:42,182 --> 00:10:46,719
و لكن مازال
المتأنق يحتاج أن يهدأ

222
00:10:59,400 --> 00:11:01,251
مرحباً

223
00:11:01,252 --> 00:11:04,270
ماذا تفعلون؟

224
00:11:04,271 --> 00:11:07,640
فقط أشاهد بعض صور العائلة القديمة مع أمكِ

225
00:11:07,641 --> 00:11:11,177
أنظر إليكِ, تجرين عارية حول قطرات الماء

226
00:11:12,179 --> 00:11:15,048
رائع

227
00:11:15,049 --> 00:11:17,517
كنت ذاهبة للسرير

228
00:11:17,518 --> 00:11:19,218
هل تود الإنضمام إلي؟

229
00:11:19,219 --> 00:11:20,620
أجل, بعد دقيقة

230
00:11:22,823 --> 00:11:24,641
أنظر إلى حفلتكِ الموسيقية الأولى

231
00:11:24,642 --> 00:11:27,627
أنتِ و ابن عمك (جيري) كنتم
تشكلون ثنائي جميل

232
00:11:29,296 --> 00:11:31,798
للعلم
لقد كان راقصاً رائعاً

233
00:11:38,010 --> 00:11:39,210
هل هو مفتاحك

234
00:11:39,211 --> 00:11:41,145
شكراً, هل قمت بالغسيل؟

235
00:11:41,146 --> 00:11:43,881
الملاءات,أكياس الوسائد
المناشف, و الستائر

236
00:11:45,984 --> 00:11:47,051
الستائر؟

237
00:11:47,052 --> 00:11:48,619
لقد نفذت منا المناشف

238
00:11:50,606 --> 00:11:53,191
أنت تدرك أنني أتناول وجباتي
في هذه الشقة

239
00:11:53,192 --> 00:11:55,259
لا تقلق
طاولة المطبخ بخير

240
00:11:55,260 --> 00:11:57,829
و لكنني لن أتناول أي فاكهة
أو أقترب من الزبدة

241
00:12:01,133 --> 00:12:02,767
(أنت تعرف يا (كارل
إذا كنت معجباً بهذه المرأة

242
00:12:02,768 --> 00:12:05,002
ربما تفكِّر في تقديمها إلى جدتك

243
00:12:05,003 --> 00:12:07,038
و إقامة علاقة تحت سقف بيتك

244
00:12:07,039 --> 00:12:08,489
لا, إنه ليس هذا النوع من الأشياء

245
00:12:08,490 --> 00:12:10,007
بالإضافة إلى أنني يجب أن أتركها

246
00:12:10,008 --> 00:12:11,409
إنها تصبح لزِجة جداً

247
00:12:11,410 --> 00:12:13,377
إذاً هذا هو الأمر, تأخذ ما تريده منها

248
00:12:13,378 --> 00:12:14,796
ثم تركلها بعيداً

249
00:12:14,797 --> 00:12:16,581
أنا لم أعِدها بأي شيء

250
00:12:16,582 --> 00:12:19,550
قبل حتى أن نقيم علاقة
لا يمكن أن أكون مقيَّد بشيء

251
00:12:19,551 --> 00:12:21,219
تحول الأمر إلى أنه يمكنني لأن أكون مقيّد

252
00:12:21,220 --> 00:12:22,920
و أُعاقَب
أُعاقَب, أُعاقَب

253
00:12:24,807 --> 00:12:26,858
أتمنى على الأقل
أن تسمح لهذه السيدة أن تمضي بلطف

254
00:12:26,859 --> 00:12:28,893
و لا تجعلها تعتقد أن هذا خطأها -
لقد فعلت -

255
00:12:28,894 --> 00:12:30,478
لقد قلت لها أنني أنا السبب
و أنني كنت

256
00:12:30,479 --> 00:12:32,463
مشتت الرأس
و أنني أريد مساحتي الخاصة

257
00:12:32,464 --> 00:12:34,398
يا (كارل), يمكنهم فهم ذلك بشكل صحيح

258
00:12:34,399 --> 00:12:35,633
إنهم يعلمون أنك تقول حقاً

259
00:12:35,634 --> 00:12:37,468
إنهن مسنَّات جداً
أو لسن جميلات بما فيه الكفاية

260
00:12:37,469 --> 00:12:40,471
أنا لم أستطع أن أسألها عن عمرها
لديها هذا الشيء الآسيوي

261
00:12:40,472 --> 00:12:42,673
يمكنها أن تكون 18 أو 80

262
00:12:44,877 --> 00:12:46,844
لطيف حقاً, أيها السيد الحساس

263
00:12:46,845 --> 00:12:48,446
ماذا بك اليوم على أي حال؟

264
00:12:48,447 --> 00:12:50,648
هل وقفت مرة لتفكر
أنه ربما يكون لهذه المرأة

265
00:12:50,649 --> 00:12:52,683
مشاعر حقيقية تجاهك
و أنت فقط كسرت قلبها؟

266
00:12:52,684 --> 00:12:55,386
(حسناً, من الأفضل أن تحب (كارل
و تفقده

267
00:12:55,387 --> 00:12:57,889
بدلاً من أن لا تحبه على الإطلاق

268
00:12:57,890 --> 00:12:59,457
الرجال

269
00:12:59,458 --> 00:13:01,692
ماذا قلت؟

270
00:13:01,693 --> 00:13:03,361
لقد سمعتني

271
00:13:05,998 --> 00:13:07,698
أجل, فقط أتسكَّع
و أشاهد المباراة

272
00:13:07,699 --> 00:13:08,900
أفعل أمور الرجال

273
00:13:08,901 --> 00:13:11,602
كيف أمكِ؟
هل هي بخير؟

274
00:13:11,603 --> 00:13:14,038
حسناً, لا تسمحي لها
أن تطيل السهر في غرفتها طوال الليل

275
00:13:14,039 --> 00:13:16,107
إنها تحتاج للخروج
و تختلط بالآخرين

276
00:13:16,108 --> 00:13:17,558
!بووم
هذا هو

277
00:13:17,559 --> 00:13:19,076
إنه لن ينهض من هذا

278
00:13:19,077 --> 00:13:22,246
يا رفاق, أنا
أتحدث على الهاتف هنا

279
00:13:22,247 --> 00:13:24,148
أنت تفوِّت هذا إنهم يحضرون النقَّالة

280
00:13:24,149 --> 00:13:26,417
شش, من فضلكم

281
00:13:26,418 --> 00:13:28,953
انظري إن كان يمكنكِ
إخراج أمكِ من روب الحمام

282
00:13:28,954 --> 00:13:30,755
و إلباسها شيء ما يجعلها تشعر أنها جميلة

283
00:13:30,756 --> 00:13:33,624
و اطلبي من (فكتوريا) المساعدة
حتى تشعر أنها محاطة بالناس

284
00:13:33,625 --> 00:13:34,325
(مايك)

285
00:13:38,430 --> 00:13:40,798
مضطر أن أتصل بكِ لاحقاً

286
00:13:40,799 --> 00:13:43,935
لماذا دعوتنا إلى هنا إذا كنت

287
00:13:43,936 --> 00:13:45,369
ستتحدث إلى صديقتك طوال الليل

288
00:13:45,370 --> 00:13:46,804
إنها قلقة على أمها

289
00:13:46,805 --> 00:13:48,639
لأنها تُرِكَت من قِبَل رجُل أحمق

290
00:13:48,640 --> 00:13:50,208
(يبدو ذلك مألوفاً يا (كارل

291
00:13:50,209 --> 00:13:54,245
(لا تقلِق نفسك هكذا يا (ماري كاي

292
00:13:54,246 --> 00:13:57,081
ربما هذا هو وقته الشهري

293
00:13:57,082 --> 00:14:01,152
حسناً, إنه يبدو منتفخاً قليلاً

294
00:14:01,153 --> 00:14:05,423
إذا كنتم تعرفون ما يفعله الحيض للمرأة

295
00:14:05,424 --> 00:14:09,126
جسدياً و شعورياً
لن تمزحوا

296
00:14:10,529 --> 00:14:14,232
أجل
لقد فقد رجوليته

297
00:14:14,233 --> 00:14:16,367
أتعلم؟
أنا سأذهب لأتمشى قليلاً

298
00:14:16,368 --> 00:14:17,568
لماذا؟

299
00:14:17,569 --> 00:14:19,203
أحتاج إلى وقت مع نفسي

300
00:14:19,204 --> 00:14:21,806
هل هذا يناسبك أيها السيد الرجل؟

301
00:14:23,508 --> 00:14:26,744
أتمنة أن يكون قد خرج
للحصول على (ميدول) و شيكولاتة
[ميدول: دواء للحيض]

302
00:14:28,614 --> 00:14:31,415
قطعة أخرى
يا (جوسي)؟

303
00:14:31,416 --> 00:14:32,450
ربما لا يجب علي

304
00:14:32,451 --> 00:14:33,951
من فضلِك. لو كان لدي أصابعكِ

305
00:14:33,952 --> 00:14:36,654
كنت سأقوم بمص هؤلاء الصغار
مثل الحيوانات آكلة النمل

306
00:14:36,655 --> 00:14:38,923
أنت فظيع

307
00:14:38,924 --> 00:14:41,058
أعرف

308
00:14:41,059 --> 00:14:42,293
مايك), كنت أعتقد أنك تريد)

309
00:14:42,294 --> 00:14:43,895
أن تخرج مع أصدقائك الليلة

310
00:14:43,896 --> 00:14:45,112
حسناً, أليس هذا ما أفعله؟

311
00:14:49,568 --> 00:14:51,953
سأفتح أنا يا سيداتي
أنتم اجلسوا و استمتعوا

312
00:14:51,954 --> 00:14:54,455
أنا فقط أريد أن آكله

313
00:14:54,456 --> 00:14:57,642
حسناً, يمكنكِ بإصبعكِ

314
00:14:57,643 --> 00:14:59,293
مرحباً

315
00:14:59,294 --> 00:15:00,678
فينس), هذا ليس وقتاً مناسباً)

316
00:15:00,679 --> 00:15:01,946
(أريد التحدُّث مع (جويس

317
00:15:01,947 --> 00:15:03,547
أجل, لا أدري
إنها مستاءة منك للغاية

318
00:15:03,548 --> 00:15:04,682
من هذا؟

319
00:15:04,683 --> 00:15:07,118
(إنه أنا (فينس
أنا آسف يا عزيزتي

320
00:15:07,119 --> 00:15:08,552
اخرج من رواقي بحق الجحيم

321
00:15:08,553 --> 00:15:09,820
من فضلِك اسمحي لي أن أشرح

322
00:15:09,821 --> 00:15:11,055
ما الذي يحتاج لشرح؟

323
00:15:11,056 --> 00:15:14,992
هل أردت مساحة؟
اذهب و اجلس على صاروخ

324
00:15:14,993 --> 00:15:17,127
فينس), لنقف أنا و انت في الخاؤج)

325
00:15:17,128 --> 00:15:19,330
اهزمه شر هزيمة

326
00:15:19,331 --> 00:15:21,365
إذا كنت ستضربني

327
00:15:21,366 --> 00:15:22,934
أتوسل إليك
ليس في الوجه

328
00:15:22,935 --> 00:15:25,236
هذا كل ما أملك

329
00:15:25,237 --> 00:15:27,638
اهدأ, لا أحد سيضربك

330
00:15:27,639 --> 00:15:31,142
لو كنت مكانك لما تسلقت إلى قفص
جوسي) الآن)

331
00:15:31,143 --> 00:15:32,543
لقد تصرفت بسوء, أعرف

332
00:15:32,544 --> 00:15:35,579
ظننت أنني وفقت مع إخْتِصاصِيَّة صِحَّةِ الأَسْنَان
ذات ال 23 عام

333
00:15:35,580 --> 00:15:37,114
23؟ -
أجل -

334
00:15:37,115 --> 00:15:40,017
بشرة مثل الحليب
رائحتها مثل الجرو

335
00:15:40,018 --> 00:15:42,853
هل أقمت علاقة مع هذه المرأة؟

336
00:15:42,854 --> 00:15:44,021
لا, لم أصل إلى هذا الحد

337
00:15:44,022 --> 00:15:45,256
حسناً, إلى أي حد ذهب الأمر؟

338
00:15:45,257 --> 00:15:48,559
سألتها أن تقيم علاقة معي
و رفضت

339
00:15:48,560 --> 00:15:51,028
(فينس)

340
00:15:51,029 --> 00:15:53,731
لقد جننت, رأيت هذا الجسم
و فجأة

341
00:15:53,732 --> 00:15:57,535
كأن رأسي قد امتلأ بالشعر
و كأنني لا أجلس في سرالي

342
00:15:57,536 --> 00:15:59,070
هل لديك أي فكرة كم

343
00:15:59,071 --> 00:16:00,538
جرحت هذه المرأة المسكينة
هناك؟

344
00:16:00,539 --> 00:16:03,691
أعرف
و الرب شاهد علي

345
00:16:03,692 --> 00:16:05,343
لن أجرحها مرة أخرى

346
00:16:05,344 --> 00:16:07,878
و سأفعل أي شيء لأستعيدها

347
00:16:08,880 --> 00:16:11,582
حسناً, سأتحدث إليها من أجلك

348
00:16:11,583 --> 00:16:12,950
و لكن لا استطيع أن أقطع أي وعود

349
00:16:12,951 --> 00:16:14,018
انتظر

350
00:16:14,019 --> 00:16:16,704
دع الجزء الخاص برائحة الجرو

351
00:16:16,705 --> 00:16:19,690
هذا يبدو مروِّع قليلاً

352
00:16:20,726 --> 00:16:23,494
انتظر هنا

353
00:16:25,580 --> 00:16:27,715
حسناً, لن أقول لكِ ماذا تفعلين

354
00:16:27,716 --> 00:16:30,634
و لكنني أظن أن هذا الرجل حقاً يهتم لأمركِ

355
00:16:30,635 --> 00:16:32,837
و هو آسف بصدق

356
00:16:32,838 --> 00:16:34,538
إذاً ماذا, الآن تقف إلى جانبه؟

357
00:16:34,539 --> 00:16:35,973
أنا لا أقف إلى جانبه؟

358
00:16:35,974 --> 00:16:37,975
ولا يهم إن كنت أنا احبه
أو أنتِ تحبينه

359
00:16:37,976 --> 00:16:40,077
الأمر لأمكِ لتقرر ما تريد فعله

360
00:16:40,078 --> 00:16:41,946
أود أن ألطِّخ مؤخرته بالعسل

361
00:16:41,947 --> 00:16:45,281
و أضعه في حقيبة مليئة بالنمل الناري
النمل الناري من النمل اللاسع]
تستطيع مهاجمة الحيوانات وقادرة على قتلهم
[ولها لسعة مؤلمة للإنسان ممكن أن تكون قاتلة للبعض

362
00:16:45,884 --> 00:16:48,652
حسناً, إنه مازال بالخارج في الرواق

363
00:16:48,653 --> 00:16:50,621
و قد قال أنه سيفعل أي شيء

364
00:16:54,359 --> 00:16:57,278
ربما أيضاً أسمع ما سيقول
ابن السافلة

365
00:16:58,463 --> 00:17:00,231
لو ضربته, هل سيكون عليك أن تعتقلني؟

366
00:17:00,232 --> 00:17:02,233
لديكِ صلاحية بضرب
أول لكمة

367
00:17:02,234 --> 00:17:04,068
بعد ذلك سيكون علي أن أتدخل

368
00:17:04,069 --> 00:17:07,538
كل ما أريده هو واحدة

369
00:17:09,908 --> 00:17:13,411
أنتم أيها الرجال حقاً تؤيدون بعضكم
أليس كذلك؟

370
00:17:13,412 --> 00:17:16,447
يوجد ولاء مؤكَّد للنوع , أجل

371
00:17:16,448 --> 00:17:18,949
و الذي يذكِّرني

372
00:17:18,950 --> 00:17:21,152
(بأنني حصلت على المفتاح من (كارل

373
00:17:23,271 --> 00:17:25,289
لماذا تعطيه لي؟

374
00:17:25,290 --> 00:17:26,941
لا أعلم
أعتقدت أنه ربما تودين

375
00:17:26,942 --> 00:17:28,459
أن تأتي و تذهبي كما تريدين

376
00:17:28,460 --> 00:17:30,227
حقاً؟

377
00:17:30,228 --> 00:17:31,929
أجل, حقاً

378
00:17:31,930 --> 00:17:33,297
إنها خطوة كبيرة يا مايك

379
00:17:33,298 --> 00:17:36,167
أعرف, و لكنها تشعرني
أن هذا الشيء الصحيح الذي يجب فعله

380
00:17:36,168 --> 00:17:39,370
لا أعلم ماذا أقول

381
00:17:39,371 --> 00:17:42,473
صامت, في النهاية

382
00:17:43,275 --> 00:17:45,576
لا تدفعها يا صاح

383
00:17:51,333 --> 00:17:53,884
إذاً, هل يمكنني الحصول على مفتاح لشقتكِ؟

384
00:17:53,885 --> 00:17:56,787
بالتأكيد لا

385
00:17:59,024 --> 00:18:00,157
كيف هذا؟

386
00:18:00,158 --> 00:18:02,359
أنا فقط لم اطمئن لذلك بعد

387
00:18:05,464 --> 00:18:08,232
لقد تمكنت منك

388
00:18:08,233 --> 00:18:11,318
(إنه أسفل تمثال (لون جنوم
في ساحة المنزل

389
00:18:13,672 --> 00:18:15,940
مايك)؟)

390
00:18:15,941 --> 00:18:17,274
نعم؟

391
00:18:17,275 --> 00:18:21,879
إذا بدأت في التدخين, هل ستقوم بعمل
حركة (بيجلي-ويجلي) لي؟

392
00:18:24,249 --> 00:18:25,783
(تعرفين يا (فيكتوريا

393
00:18:25,784 --> 00:18:28,319
ليس عليكِ أن تكوني ثمِلة لتحظي بوقت جيد

394
00:18:34,126 --> 00:18:36,660
ما الذي تتحدث عنه؟

395
00:18:36,661 --> 00:18:39,880
أنا فقط أقول
أن المرء لا يحتاج

396
00:18:39,881 --> 00:18:42,533
إلى مخدِّرات أو كحول
ليستمتعوا ببعضهم

397
00:18:45,937 --> 00:18:48,139
أنا لا أفهمك

398
00:18:49,641 --> 00:18:50,891
تخلَ عن ذلك

399
00:18:50,892 --> 00:18:53,010
لا يمكنك إنقاذ الجميع في ليلة واحدة
سيدي المنقِذ

400
00:18:53,011 --> 00:18:54,411
لنذهب إلى السرير -
حسناً -

401
00:18:54,412 --> 00:18:56,730
و لكننا لن نقيم علاقة كل ليلة

402
00:18:56,731 --> 00:18:57,948
هل موافقة على هذا؟

403
00:18:57,949 --> 00:19:00,117
لا, أنت تنطفئ

404
00:19:06,090 --> 00:19:09,826
تعرف, العديد من الأفارقة
لعبوا كرة السلة للمحترفين

405
00:19:09,827 --> 00:19:11,561
و لكن على حد علمي

406
00:19:11,562 --> 00:19:14,631
القليل لعب كرة القدم للمحترفين

407
00:19:14,632 --> 00:19:15,865
لا يفاجأني

408
00:19:15,866 --> 00:19:20,737
هذان الأخوان حوالي
10أقدام طولاً و 65 باوند

409
00:19:20,738 --> 00:19:23,440
مثل عود من العرقسوس
و فوق رأسه خوذة

410
00:19:25,342 --> 00:19:27,944
هل لديكم مشجعات في بلدتكم؟

411
00:19:27,945 --> 00:19:31,181
لا, لا يوجد الكثير لنبتهج به

412
00:19:33,984 --> 00:19:38,188
ألن يكون رائعاً لو أن كل شخص
لديه مشجعات في عمله؟

413
00:19:38,189 --> 00:19:42,225
فقط 10 سافلات يصرخون
"اذهب يا (كارل) اذهب"

414
00:19:42,226 --> 00:19:44,494
أنت تحصل على
"اذهب يا (كارل) اذهب"

415
00:19:44,495 --> 00:19:46,563
في الليلتين السابقتين
أليس كذلك؟

416
00:19:46,564 --> 00:19:48,898
أجل, ولكن هذا انتهى

417
00:19:48,899 --> 00:19:50,567
أنا لا أفهم

418
00:19:50,568 --> 00:19:52,769
إذا كان ذلك جيد جداً
لماذا أنهيته؟

419
00:19:52,770 --> 00:19:55,739
لقد أرادت أن تحصل على علاقة حقيقية
و تمكث

420
00:19:55,740 --> 00:19:57,674
و لكن هذا ليس أسلوبي

421
00:19:57,675 --> 00:19:59,642
أنا أكثر من ذئب وحيد

422
00:19:59,643 --> 00:20:00,977
يتجو في الليل

423
00:20:00,978 --> 00:20:03,446
لقد انفصلت عنك
أليس كذلك؟

424
00:20:03,447 --> 00:20:06,483
أجل, لقد قالت أنني لزِج جداً
و انفعالي

425
00:20:08,719 --> 00:20:11,454
إذاً لم تكن
"كارل "كثير جداً

426
00:20:11,455 --> 00:20:15,024
"لقد كان "تو-بو-هو

427
00:20:15,025 --> 00:20:17,994
اخرس و شاهد المباراة

428
00:20:19,663 --> 00:20:21,164
توقف

429
00:20:21,165 --> 00:20:24,000
لو كنت مكانك لما أكلت هذا العنب

430
00:20:27,405 --> 00:20:31,140
Translated by Zahar
WwW.TvEgy.com

