1
00:00:06,873 --> 00:00:08,192
"شيطان ماء"

2
00:00:10,018 --> 00:00:11,502
"تنين الثلج"

3
00:00:12,370 --> 00:00:15,673
"ka'a ليسر) سيد الحرب في)"

4
00:00:15,674 --> 00:00:18,709
لا تستعجل

5
00:00:18,710 --> 00:00:20,477
"شيلدون) اللانهائي)"

6
00:00:21,880 --> 00:00:23,614
شيلدون) اللانهائي" ؟)"

7
00:00:23,615 --> 00:00:26,317
نعم, (شيلدون) اللانهائي" يهزم كل الأوراق الأخرى

8
00:00:26,318 --> 00:00:28,903
ولايخرق قاعدة البطاقات المعدّة منزلياً

9
00:00:28,904 --> 00:00:30,821
لأنني أعددتها بالعمل

10
00:00:32,290 --> 00:00:35,659
أتفهم لماذا لا يريد الناس اللعب معك ؟

11
00:00:35,660 --> 00:00:37,261
..لا

12
00:00:37,262 --> 00:00:40,698
بالرغم من أنه سؤال يراودني منذ الروضة

13
00:00:41,716 --> 00:00:42,750
أهلاً

14
00:00:42,751 --> 00:00:43,717
أهلاً

15
00:00:43,718 --> 00:00:45,469
آآهلاً

16
00:00:45,470 --> 00:00:47,421
نسختك من مجلة "العلم" كانت بصندوق البريد

17
00:00:47,422 --> 00:00:49,340
شكراً

18
00:00:49,341 --> 00:00:51,575
انظر له, كل ما يحتويه هو الكواكب هذا الشهر

19
00:00:51,576 --> 00:00:53,611
هذه ذرة

20
00:00:54,479 --> 00:00:57,081
نتفق على عدم الاتفاق

21
00:00:57,949 --> 00:00:59,450
..هذا ما يعجبني بالعلم

22
00:00:59,451 --> 00:01:02,152
لايوجد إجابة صحيحة

23
00:01:05,223 --> 00:01:07,224
..إذاً

24
00:01:07,225 --> 00:01:08,826
أنتِ و (زاك) مرة أخرى, هه ؟

25
00:01:08,827 --> 00:01:10,761
نعم نعم, أنا و (زاك) مرة أخرى

26
00:01:10,762 --> 00:01:12,363
هل أتينا هنا قبل قليل ؟

27
00:01:13,899 --> 00:01:15,199
حسناً, علينا.. علينا أن نذهب

28
00:01:15,200 --> 00:01:16,250
ليس بعد

29
00:01:16,251 --> 00:01:18,619
أريد التحدث عن العلم مع رجال العلم

30
00:01:18,620 --> 00:01:22,406
رجال العلم يريدون الكلام بالعلم معك

31
00:01:23,775 --> 00:01:24,875
..مالذي تريد التحدّث عنه

32
00:01:24,876 --> 00:01:29,013
الحجر, الديناصورات, صديقنا حيون القريدس ؟

33
00:01:30,181 --> 00:01:32,516
(لقد رأيت شيئاً بقناة (دسكفري

34
00:01:32,517 --> 00:01:34,385
اتضح أنك إذا قتلت نجم البحر

35
00:01:34,386 --> 00:01:36,553
سيعود للحياة

36
00:01:38,356 --> 00:01:40,224
هل كان نجم البحر يرتدي
سراويل داخلية فضفاضة ؟

37
00:01:40,225 --> 00:01:42,493
(لأنه ربما قد كنت تشاهد (نيكلودين
* صور متحركة للأطفال *

38
00:01:45,463 --> 00:01:48,899
(لا, أنا متأكد تقريباً أنها قناة (ديسكفري

39
00:01:48,900 --> 00:01:50,167
لقد كان عرضاً رائعاً

40
00:01:50,168 --> 00:01:52,336
قالوا أيضاً أن الدلافين ربما أذكى من البشر

41
00:01:52,337 --> 00:01:55,940
ربما هم أذكى من "بعض" البشر

42
00:01:58,076 --> 00:02:00,661
ربما علينا عمل تجربة علمية لنكتشف

43
00:02:00,662 --> 00:02:02,112
هذا سهل

44
00:02:02,113 --> 00:02:05,215
سنحتاج لحوض كبير من الماء
حلقة ملوّنة لنقفز من خلالها

45
00:02:05,216 --> 00:02:07,651
و دلو من أي حلوى للعضّ

46
00:02:07,652 --> 00:02:09,787
تجدُها لذيذة

47
00:02:15,327 --> 00:02:18,162
لم أفهم النكتة

48
00:02:18,163 --> 00:02:19,596
دولفين قد يفهمها

49
00:02:22,834 --> 00:02:24,201
آها فهمت

50
00:02:24,202 --> 00:02:26,337
أنتم تشيرون أنني غبي

51
00:02:26,338 --> 00:02:27,604
هذا غير صحيح

52
00:02:27,605 --> 00:02:30,491
نحن نُدلّل على هذا

53
00:02:30,492 --> 00:02:32,710
أنت من أشار ذلك

54
00:02:36,247 --> 00:02:38,682
لنذهب

55
00:02:39,484 --> 00:02:41,652
بالنسبة لمجموعة من الرجال

56
00:02:41,653 --> 00:02:44,288
الذين يدّعون أن مُعظم حياتهم تم الإستقواء عليهم

57
00:02:44,289 --> 00:02:45,839
بإمكانكم أن تكونوا نذلاء حقاً

58
00:02:45,840 --> 00:02:47,658
عارٌ عليكم كلكم

59
00:02:49,995 --> 00:02:52,329
مالذي عملته أنا بحق الجحيم ؟

60
00:02:53,131 --> 00:02:54,831
لقد ضحكت

61
00:02:56,034 --> 00:03:15,000
{\fs15\an5}" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="#c8b471">{\fad(1000,1000)}</font>
<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

62
00:03:23,031 --> 00:03:23,919
أتعتقدون أن (بيني) محقة ؟

63
00:03:23,998 --> 00:03:25,649
هل كنا نستقوي على (زاك) ؟

64
00:03:25,950 --> 00:03:26,700
لا

65
00:03:26,788 --> 00:03:28,155
أعلم ماهو الاستقواء

66
00:03:28,156 --> 00:03:31,992
لقد غادر من هنا بمشية غير متمايلة
وفتحة مؤخرة لاتحتوي على قطع سروال داخلي

67
00:03:32,811 --> 00:03:35,029
ولم يرسم أحد قضيب على جبهته

68
00:03:36,464 --> 00:03:39,166
هذا حصل لك ؟

69
00:03:39,167 --> 00:03:41,835
أول يوم من مخيّم الكريكيت

70
00:03:41,836 --> 00:03:45,272
لقد رسموها, ثم الخصيتان كانتا عيناي

71
00:03:48,610 --> 00:03:51,245
لا أعلم, أعتقد اننا ربما ندين للرجل بإعتذار

72
00:03:51,246 --> 00:03:53,714
إذاً إذهب فأعتذر -
لماذا أنا ؟ -

73
00:03:53,715 --> 00:03:56,884
أنت من بدأ ذلك, نحن تبعناك فحسب

74
00:03:56,885 --> 00:03:58,852
ماذا أقول ؟

75
00:03:58,853 --> 00:04:01,555
زاك), يؤسفني أنك غبيّ)

76
00:04:03,525 --> 00:04:05,826
"خذ معك "حليب فاشل=ميلك داد
* ماركة حبوب شوكولاته*

77
00:04:06,561 --> 00:04:08,696
ميلك داد" ؟" -
نعم -

78
00:04:08,697 --> 00:04:11,131
حلوى "ميلك داد" بإسمها المنتقد لنفسها

79
00:04:11,132 --> 00:04:12,833
وطعمها المعتدل تماماً

80
00:04:12,834 --> 00:04:16,804
هي الحلوى الملعبة الأكثر دلالة على الاعتذار

81
00:04:16,805 --> 00:04:18,205
لديّ فكرة أفضل

82
00:04:18,206 --> 00:04:19,173
كلنا مشتركين

83
00:04:19,174 --> 00:04:20,374
رأيي أن نذهب كلنا

84
00:04:24,045 --> 00:04:25,579
هيّا, من معي ؟

85
00:04:27,048 --> 00:04:30,684
كتب مصوّرة مجانية لمن يأتي معي

86
00:04:31,953 --> 00:04:33,854
لربما سأتلقى لكمة
أتريدون حقاً تفويت هذا ؟

87
00:04:39,394 --> 00:04:41,462
حبوب النعناع" تدل على الإعتذار جداً"

88
00:04:41,463 --> 00:04:43,630
أنت تـُحرج نفسك

89
00:04:48,769 --> 00:04:51,070
(بيني)

90
00:04:54,842 --> 00:04:55,700
ماذا ؟ -
مرحباً -

91
00:04:55,710 --> 00:04:57,411
(لقد أتينا لنتحدّث مع (زاك
(أهلاً (زاك

92
00:04:58,012 --> 00:04:59,212
ماذا تريد ؟

93
00:04:59,213 --> 00:04:59,790
..أسمع

94
00:04:59,800 --> 00:05:01,681
..الأشياء التي كنا نقولها من قبل

95
00:05:01,182 --> 00:05:02,749
لقد كنا نمزح فحسب

96
00:05:02,750 --> 00:05:03,684
لا, لم تكونوا

97
00:05:03,685 --> 00:05:05,352
لقد كنتم تسخرون مني

98
00:05:05,353 --> 00:05:06,987
بحقك! هذا شأننا

99
00:05:06,988 --> 00:05:09,089
نعذب بعضنا

100
00:05:09,090 --> 00:05:10,290
(يا (شيلدون

101
00:05:10,291 --> 00:05:12,493
تبدو كـ فرس النبي يدعي

102
00:05:13,428 --> 00:05:15,395
هذا مؤلم حقاً

103
00:05:15,396 --> 00:05:17,698
أرأيت ؟

104
00:05:17,699 --> 00:05:20,534
لا أعلم, لا زال لايبدو لطيفاً

105
00:05:20,535 --> 00:05:23,036
ميلك داد" ؟"

106
00:05:23,037 --> 00:05:24,805
"أحب "مليك داد

107
00:05:26,074 --> 00:05:28,475
حسناً, لا ضغائن بيننا

108
00:05:30,311 --> 00:05:33,147
حبوب النعناع ؟

109
00:05:33,148 --> 00:05:34,715
أتريدون الدخول وشرب بيرة ؟

110
00:05:34,716 --> 00:05:36,517
لقد كنا نهمّ بالذهاب لمتجر الكتب المصوّرة

111
00:05:36,518 --> 00:05:38,218
لينورد) سيدفع)

112
00:05:38,219 --> 00:05:39,253
حقاً ؟

113
00:05:39,254 --> 00:05:40,454
لم أدخل محل كتب مصوّرة

114
00:05:40,455 --> 00:05:42,022
منذ -حرفياً- مليون سنة

115
00:05:42,023 --> 00:05:43,624
حرفياً ؟

116
00:05:43,625 --> 00:05:46,960
حرفياً مليون سنة ؟

117
00:05:46,961 --> 00:05:48,662
إياكَ

118
00:05:48,663 --> 00:05:49,930
أتريدين الذهاب معهم ؟ -
لا -

119
00:05:49,931 --> 00:05:51,331
أراكِ لاحقاً -
إنتظر -

120
00:05:51,332 --> 00:05:56,103
اااانتظر, هل ستتجاهلني من أجل أن
تذهب لمحل الكتب المصوّرة ؟

121
00:05:56,104 --> 00:05:57,304
هل أنتِ غاضبة مني ؟

122
00:05:57,305 --> 00:06:00,040
أنا لستُ سعيدة

123
00:06:01,593 --> 00:06:03,110
ميلك داد" ؟"

124
00:06:06,781 --> 00:06:08,849
هذا المكان رائع

125
00:06:08,850 --> 00:06:11,151
أين يبقون مجلات "آرتشي" ؟

126
00:06:11,152 --> 00:06:14,521
في غرفة نوم فتاة بعمر الـ10 سنوات
حيث تنتمي

127
00:06:14,522 --> 00:06:17,407
لا, أنت تفكر بـ "آرتشي" القديمة

128
00:06:17,408 --> 00:06:19,226
انها مُطوّرة أكثر الآن

129
00:06:19,227 --> 00:06:20,327
مثل, هناك عالمان

130
00:06:20,328 --> 00:06:22,262
و (آرتشي) متزوج بـ (بيتي) بإحداها

131
00:06:22,263 --> 00:06:23,330
و (فيرونيكا) بالآخر

132
00:06:23,331 --> 00:06:25,632
(ميدجيت) ستنفصل عن (موس)

133
00:06:25,633 --> 00:06:27,534
!لا

134
00:06:27,535 --> 00:06:29,236
وأخيراً, أليس كذلك ؟

135
00:06:29,237 --> 00:06:30,737
مرحباً

136
00:06:30,738 --> 00:06:34,208
مرحباً -
هل تشاركتم المال أخيراً لإحضار حارس شخصيّ ؟ -

137
00:06:35,743 --> 00:06:37,277
(لا , هذا (زاك

138
00:06:37,278 --> 00:06:38,679
انه صديق لنا

139
00:06:38,680 --> 00:06:39,580
(زاك) هذا (ستيوارت)

140
00:06:39,581 --> 00:06:41,415
انه يملك المحل

141
00:06:41,416 --> 00:06:43,016
يالحظك

142
00:06:43,017 --> 00:06:45,752
نعم, أعمل 70 ساعة بالأسبوع

143
00:06:45,753 --> 00:06:48,622
وبمعدّل 1.65 دولار للساعة

144
00:06:48,623 --> 00:06:50,958
!جميل

145
00:06:51,826 --> 00:06:54,127
هل كانت هذه سخرية ؟

146
00:06:54,128 --> 00:06:57,764
لا, إنه اتهام لنظام التعليم الأمريكي

147
00:06:58,600 --> 00:07:00,534
الـ "آرتشي" هناك

148
00:07:00,535 --> 00:07:02,486
!يافرحتي

149
00:07:04,072 --> 00:07:07,007
إذاً هل ستأتون لحفلتي التنكّرية لـ ليلة رأس السنة ؟

150
00:07:07,008 --> 00:07:08,275
بالطبع

151
00:07:08,276 --> 00:07:10,294
(سنأتي كـ (مجموعة العدالة الأمريكية
* مجموعة العدالة: الأبطال الخارقين مجتمعين *

152
00:07:10,295 --> 00:07:11,411
سنغيّره عما كان بالسنة الماضية

153
00:07:11,412 --> 00:07:14,331
(عندما أتينا كـ(مجموعة العدالة الأمريكية

154
00:07:14,332 --> 00:07:15,582
..بالنسبة لهذه النقطة

155
00:07:15,583 --> 00:07:19,353
لقد خطر على بالي أنه ربما لدينا فرصة

156
00:07:19,354 --> 00:07:21,855
(أن نضع فخاً لـ(أفضل مجموعة تنكّرية

157
00:07:21,856 --> 00:07:24,291
إن قوّينا حلقتنا الأضعف

158
00:07:24,292 --> 00:07:27,094
(وهو بالطبع (لينورد) كـ سوبرمان (=الرجل الخارق

159
00:07:27,929 --> 00:07:30,030
لديّ أحذية عالية جديدة هذه السنة

160
00:07:30,031 --> 00:07:32,399
ضمان أن تضيف 3 بوصات

161
00:07:32,400 --> 00:07:35,269
ذلك محزن

162
00:07:36,204 --> 00:07:37,971
:لنسأل أنفسنا

163
00:07:37,972 --> 00:07:40,340
أهناك أي أحد نعرفه

164
00:07:40,341 --> 00:07:44,878
من سيكون أكثر رجولة وإقناع لأبن كوكب "كريبتون" ؟

165
00:07:44,879 --> 00:07:47,180
أكثر من (لينورد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟

166
00:07:48,116 --> 00:07:51,318
أم (هاوارد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟

167
00:07:53,921 --> 00:07:57,391
لقد كنت أفكر خصيصاً برجل هناك

168
00:07:57,392 --> 00:07:59,092
يحرك شفتاه بينما يستمتع

169
00:07:59,093 --> 00:08:01,395
(المغامرات الأخيرة بين (بيتي) و (فيرونيكا

170
00:08:04,799 --> 00:08:07,367
زاك) ؟)

171
00:08:07,368 --> 00:08:11,004
انه الشخص الوحيد الذي نعرفه بعضلات حقيقيّة

172
00:08:11,005 --> 00:08:14,107
(لا يمكنك استبدالي بـ(زاك

173
00:08:14,108 --> 00:08:16,843
لمَ لا ؟ (بيني) فعلت ذلك

174
00:08:16,844 --> 00:08:18,779
نعم, إنها تبدو أكثر سعادة

175
00:08:18,780 --> 00:08:20,180
لماذا لانكون نحن كذلك ؟

176
00:08:20,181 --> 00:08:21,581
!غنيمة

177
00:08:21,582 --> 00:08:23,550
"(لديّ "آرتشي" و "(بيتي) و (وفيرونيكا

178
00:08:23,551 --> 00:08:24,851
"و "جاغ هاد

179
00:08:24,852 --> 00:08:28,021
كلها جاهزة لعطلتي الأسبوعية

180
00:08:28,873 --> 00:08:31,058
مباركٌ عليك

181
00:08:31,059 --> 00:08:34,695
زاك) أتودّ أن تكون سوبرمان ؟)

182
00:08:34,696 --> 00:08:37,898
لا أعلم, تبدو وكأن معها الكثير من المسؤوليات

183
00:08:42,136 --> 00:08:43,937
لابأس, إن كان (زاك) سيكون سوبرمان

184
00:08:43,938 --> 00:08:45,339
(أريد أن أكون جرين لانترن (=الفانوس الأخضر

185
00:08:45,340 --> 00:08:46,306
لكنني أنا جرين لانترن

186
00:08:46,307 --> 00:08:47,724
(بإمكانك أن تكون أكوامان (=رجل الماء

187
00:08:47,725 --> 00:08:49,059
لا أريد أن أكون أكوامان

188
00:08:49,060 --> 00:08:51,261
إنه مقرف

189
00:08:52,146 --> 00:08:54,381
انه مقرف تحت الماء

190
00:08:55,717 --> 00:08:58,185
انه يمصّ بول السمك
"يمصّ= مقرف"

191
00:08:58,186 --> 00:08:59,353
المعذرة

192
00:08:59,354 --> 00:09:02,756
أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة

193
00:09:02,757 --> 00:09:07,060
ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر

194
00:09:07,061 --> 00:09:08,662
مرحباً يا حبيبتي

195
00:09:08,663 --> 00:09:09,746
لازلت غاضبة منك

196
00:09:09,747 --> 00:09:10,731
لن تكوني

197
00:09:10,732 --> 00:09:11,832
عندما تسمعي الأخبار الرائعة

198
00:09:11,833 --> 00:09:12,866
ماذا تقصد ؟

199
00:09:12,867 --> 00:09:14,468
سنذهب لحفلة تنكّريّة

200
00:09:14,469 --> 00:09:17,003
بمحل الكتب المصوّرة بـ ليلة رأس السنة

201
00:09:17,004 --> 00:09:19,773
"وسيتسنّى لكِ أن تكوني "المرأة الأعجوبة

202
00:09:20,975 --> 00:09:24,277
كاملاً مع أساور مضادة للرصاص
وحبل الحقيقة

203
00:09:24,946 --> 00:09:27,047
الطائرات الخفية تباع بمكان آخر

204
00:09:28,082 --> 00:09:29,349
انتظر, لماذا أنا ؟

205
00:09:29,350 --> 00:09:31,351
لماذا لاتكون عشيقتك "المرأة الأعجوبة" ؟

206
00:09:31,352 --> 00:09:33,920
هي وفريقها بالمختبر تحت حجر صحيّ

207
00:09:33,921 --> 00:09:36,490
يبدو أنه بحفلة الكريسماس كانوا
يشربون الهلام

208
00:09:36,491 --> 00:09:40,560
من صحن مختبر كان يحتوي على
فيروسات الحمى الصفراء

209
00:09:41,796 --> 00:09:44,598
حسناً, ماذا عن صديقتك (آيمي) ؟

210
00:09:44,599 --> 00:09:47,701
آيمي فرح فاولر) لاتؤمن بلبس الملابس التنكرية)

211
00:09:47,702 --> 00:09:50,771
إنها ليس بروح حرّة كما أنا

212
00:09:53,307 --> 00:09:54,441
حسناً, انسوا الأمر

213
00:09:54,442 --> 00:09:56,109
لن أقضي ليلة رأس السنة

214
00:09:56,110 --> 00:09:58,945
"بمحل كتب مصوّرة لابسة لباس "المرأة الأعجوبة

215
00:10:00,882 --> 00:10:04,251
يقول أنه هو سيلبسه لو رضيت أن
تكوني أكوامان

216
00:10:22,588 --> 00:10:24,079
{\fs20\an3}
ماذا تفعل ؟

217
00:10:24,667 --> 00:10:25,951
{\fs20\an3}
سنتأخر

218
00:10:26,035 --> 00:10:28,570
{\fs20\an3}
أنا أخطو من التوتّر

219
00:10:28,571 --> 00:10:29,805
{\fs20\an3}
أنت تركض

220
00:10:29,806 --> 00:10:33,141
(هكذا يخطو فلاش (= الوميض

221
00:10:33,142 --> 00:10:35,811
(هدئ من أعصابك يا (شيلدون

222
00:10:35,812 --> 00:10:38,747
(أنا لست (شيلدون
أنا فلاش

223
00:10:38,748 --> 00:10:40,349
(والآن سأذهب إلى (جراند كونيان

224
00:10:40,350 --> 00:10:41,650
لأصرخ من الإحباط

225
00:10:41,651 --> 00:10:43,885
لقد عُدت

226
00:10:46,422 --> 00:10:49,658
(أنا باتمان (=الرجل الوطواط

227
00:10:50,460 --> 00:10:51,860
لا أظن ذلك

228
00:10:51,861 --> 00:10:54,396
صاحب الرأس الصليبي الحقيقيّ
ينادي بمجموعته مُحاربة الجريمة

229
00:10:54,397 --> 00:10:55,497
عندما يكون متأخراً

230
00:10:55,498 --> 00:10:57,899
اضطررت لأمشي

231
00:10:57,900 --> 00:11:00,969
لم أستطع وضع (راج) بمؤخرة دراجتي السكوتر

232
00:11:08,811 --> 00:11:10,812
لقد قلت هذا من قبل
وسأقوله مجدداً

233
00:11:10,813 --> 00:11:13,982
أكوامان سيء

234
00:11:13,983 --> 00:11:16,551
انظروا للسماء
انه طير, إنها طائرة

235
00:11:18,388 --> 00:11:21,156
نسيت الباقي

236
00:11:22,258 --> 00:11:26,128
حسناً, هيّا بنا لنفعل هذا وننتهي

237
00:11:26,129 --> 00:11:27,829
..أنا آسف

238
00:11:27,830 --> 00:11:30,665
لكن بأي عالم تكون به "المرأة الأعجوبة" شقراء ؟

239
00:11:30,666 --> 00:11:33,635
استرح, لن ينظر أحد لشعرها

240
00:11:39,676 --> 00:11:40,676
..أقصد

241
00:11:43,946 --> 00:11:45,047
لحظة, الزيّ أتى

242
00:11:45,048 --> 00:11:46,181
معه شعر مستعار أسود
أين هو يا حبيبتي ؟

243
00:11:46,182 --> 00:11:48,216
لا, لن ألبسه, يبدو غبياً

244
00:11:48,217 --> 00:11:49,818
بربكِ! نحن نحاول الفوز بمسابقة

245
00:11:49,819 --> 00:11:51,086
انسَ الأمر, أنا لن ألبس الشعر المستعار

246
00:11:51,087 --> 00:11:55,223
"بيني), لا يوجد "أنا" في "مجموعة العدالة)

247
00:11:56,859 --> 00:11:59,745
..في الواقع

248
00:11:59,746 --> 00:12:02,264
إياكَ
إنه يضبط لنا الأمور

249
00:12:02,265 --> 00:12:04,132
..حسناً يا عزيزتي

250
00:12:04,133 --> 00:12:07,302
نوعاً ما تحرجيني أمام أصدقائي

251
00:12:07,303 --> 00:12:09,037
حسناً, أتعلمون ؟

252
00:12:09,038 --> 00:12:11,039
لقد غيّرت رأيي, لن أذهب

253
00:12:12,408 --> 00:12:14,726
يبدو ان هناك شخص آخر

254
00:12:14,727 --> 00:12:17,145
"سيتوجب عليه أن يكون "المرأة الأعجوبة

255
00:12:21,451 --> 00:12:23,185
حبيبتي, أفتحي

256
00:12:23,386 --> 00:12:24,919
لن أتحدث معك

257
00:12:24,920 --> 00:12:27,122
إذن مَن تريدين التحدث معه ؟

258
00:12:30,626 --> 00:12:32,700
حبيبتي ؟

259
00:12:32,895 --> 00:12:35,764
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

260
00:12:35,765 --> 00:12:38,566
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

261
00:12:38,567 --> 00:12:39,935
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

262
00:12:39,936 --> 00:12:41,169
..(بيني) (بيني)

263
00:12:41,170 --> 00:12:44,089
مامشكلتك بحق الجحيم ؟

264
00:12:44,090 --> 00:12:45,273
أنا فلاش

265
00:12:44,974 --> 00:12:46,675
لقد طرقت للتو 30.000 مرة

266
00:12:47,376 --> 00:12:49,527
حسناً, ماذا تريد (شيلدون) ؟

267
00:12:49,528 --> 00:12:52,347
أتفهّم لماذا انتِ غاضبة

268
00:12:52,348 --> 00:12:53,748
حقاً ؟

269
00:12:53,749 --> 00:12:55,116
نعم

270
00:12:55,117 --> 00:12:58,419
تخافين أن يجعلكِ الزي تبدين سمينة

271
00:13:00,456 --> 00:13:01,756
لا

272
00:13:01,757 --> 00:13:02,924
..ماذ.. ماذا

273
00:13:02,925 --> 00:13:04,959
هل هو حقاً ؟

274
00:13:04,960 --> 00:13:06,327
لاتقلقي

275
00:13:06,328 --> 00:13:07,862
المرأة الأعجوبة" كانت من مجتمع الأمازون"
* مجتمع كله خارقات أناث *

276
00:13:07,863 --> 00:13:12,567
وهذا المجتمع يريد من كل فتياته
أن يكنّ قويات

277
00:13:15,070 --> 00:13:17,522
(إلى اللقاء (شيلدون

278
00:13:18,875 --> 00:13:22,177
لكنهنّ لسن شقراوات, لذا ألبسي الشعر المستعار

279
00:13:25,515 --> 00:13:27,348
مرحباً ؟

280
00:13:37,759 --> 00:13:42,562
أكوامان غبي

281
00:13:42,031 --> 00:13:43,398
..إن كان سيجعلك تشعر بتحسّن

282
00:13:43,399 --> 00:13:44,633
(عندما كنت أواعد (بيني

283
00:13:44,634 --> 00:13:46,201
لقد كانت تنقلب عليّ غاضبة طوال الوقت

284
00:13:46,602 --> 00:13:48,837
أواعدتَ (بيني)؟

285
00:13:50,740 --> 00:13:52,207
ألم تخبرك ؟

286
00:13:52,208 --> 00:13:54,442
(لقد أخبرتني أنها واعدت رجل أسمه (لينورد

287
00:13:54,443 --> 00:13:56,578
من كان ليظن أنه أنت ؟

288
00:13:56,579 --> 00:13:59,247
من سيكون غيري ؟

289
00:13:59,248 --> 00:14:02,050
..لا أعلم, شخص أكبر و

290
00:14:02,051 --> 00:14:04,653
نعم بالطبع
لماذا لايكون أنت ؟

291
00:14:08,257 --> 00:14:10,592
ربما أنني فشلت

292
00:14:10,593 --> 00:14:14,229
حسناً, أعتقد أن علينا الذهاب
"بلا "المرأة الأعجوبة

293
00:14:14,230 --> 00:14:15,563
(لا أريد الذهاب من دون (بيني

294
00:14:15,564 --> 00:14:19,267
"عظيم, بلا "الرجل الخارق" و لا "المرأة الأعجوبة

295
00:14:19,268 --> 00:14:21,703
كل مالدينا هو "وميض" نحيل

296
00:14:21,704 --> 00:14:23,138
و "رجل ماء" هندي

297
00:14:23,139 --> 00:14:24,139
و "فانوس أخضر" ضعيف البصر

298
00:14:24,140 --> 00:14:26,374
و "فارس الظلام" صغير قصير

299
00:14:28,110 --> 00:14:31,880
"من الواضح, نحن لم نعُد "مجموعة العدالة

300
00:14:31,881 --> 00:14:36,117
ليس لدينا خيار سوى إختيار
"أزياء "دُمى الأطفال

301
00:14:37,620 --> 00:14:39,921
(حجزت (كيرمت

302
00:14:39,922 --> 00:14:41,957
(أنا (كريمت) و أنت (سكوتر

303
00:14:41,958 --> 00:14:45,360
ياااه (سكوتر) مقرف

304
00:14:45,361 --> 00:14:49,164
إنه الـ أكوامان لـ دمى الأطفال

305
00:14:50,633 --> 00:14:52,901
لا, لازال بإمكاننا إنجاح هذا

306
00:14:52,902 --> 00:14:54,469
(لينورد), أنت تكلم مع (بيني)

307
00:14:54,470 --> 00:14:56,471
مالذي يجعلك تظن أن بإمكاني إقناعها

308
00:14:56,472 --> 00:14:58,306
لقد أقنعتها أن تمارس الجنس معك

309
00:14:58,307 --> 00:15:01,359
من الواضح, قواك الخارقة هي تنظيف الدماغ

310
00:15:04,196 --> 00:15:07,248
حسناً, دعوني أرى إن كنت أستوعب هذا

311
00:15:07,249 --> 00:15:09,484
تريدونني أن أقنع عشيقتي السابقة

312
00:15:09,485 --> 00:15:12,253
من أجل تذهب لحفلة تنكّرية مع عشيقها الجديد

313
00:15:12,254 --> 00:15:14,322
فقط من أجل أن نفوز بجائزة غبية ؟

314
00:15:14,323 --> 00:15:17,092
نعم, وأجعلها تلبس الشعر المستعار الأسود
حظاً موفقاً

315
00:15:19,662 --> 00:15:20,962
(إرحل يا (شيلدون

316
00:15:20,963 --> 00:15:22,263
(أنا (لينورد

317
00:15:23,599 --> 00:15:25,850
(إرحل يا (لينورد

318
00:15:25,851 --> 00:15:28,069
هيا, دعيني أتكلم معكِ فحسب

319
00:15:28,070 --> 00:15:30,271
الباب مفتوح

320
00:15:30,272 --> 00:15:32,073
مرحباً

321
00:15:32,074 --> 00:15:33,842
(أنا لن أذهب لتلك الحفلة يا (لينورد

322
00:15:33,843 --> 00:15:36,311
Okay, listen.
You don't have to wear the wig.

323
00:15:36,312 --> 00:15:38,313
لن يتوجب عليكِ لبس الشعر المستعار
بهذه الحفلة, سنفوز بالجائزة

324
00:15:38,314 --> 00:15:40,415
فقط بالظهور مع فتاة

325
00:15:40,416 --> 00:15:43,518
ليس السبب الشعر المستعار

326
00:15:43,519 --> 00:15:45,286
هل فعلت أنا شيء ؟

327
00:15:45,287 --> 00:15:46,988
(أقصد, لقد حاولت أن أكون صديقاً لـ (زاك

328
00:15:46,989 --> 00:15:49,491
كما قلتِ.. وهو الشيء الذي -صدّقيني- كان صعباً

329
00:15:49,492 --> 00:15:51,860
..بالنظر إلى أنه أنا و أنتِ كنا

330
00:15:51,861 --> 00:15:53,461
أنتِ وأنا" وأنتِ"

331
00:15:53,462 --> 00:15:55,964
"و هو الآن "أنتِ و هو

332
00:15:55,965 --> 00:15:59,100
"حسناً اسمع, نحن لسنا حقاً "أنا و هو

333
00:15:59,101 --> 00:16:00,735
إذاً ماذا أنتم ؟

334
00:16:00,736 --> 00:16:02,703
لا أعلم

335
00:16:02,704 --> 00:16:04,939
لم أواعد (زاك) مرة أخرى

336
00:16:04,940 --> 00:16:06,975
إلا من أجل أن لا أكون وحيدة
بـ ليلة رأس السنة

337
00:16:06,976 --> 00:16:09,210
إلى أيّ درجة هذا مثير للشفقة ؟

338
00:16:09,211 --> 00:16:11,746
ليس بقدر إثارة الشفقة باللبس هكذا

339
00:16:11,747 --> 00:16:14,816
والذهاب لمحل كتب مصوّرة بـ ليلة رأس السنة

340
00:16:14,817 --> 00:16:17,485
أنت تبدو "سهم أخضر" وسيم

341
00:16:23,125 --> 00:16:24,559
"فانوس أخضر"

342
00:16:24,560 --> 00:16:27,662
وكأن هناك فرقاً

343
00:16:27,663 --> 00:16:29,631
انه اختلاف كبير

344
00:16:29,632 --> 00:16:31,666
سهم

345
00:16:31,667 --> 00:16:33,768
فانوس

346
00:16:36,589 --> 00:16:38,473
لايهمّ, لو أنا (زاك) وأنا ذهبنا

347
00:16:38,474 --> 00:16:40,908
إلى نادي عادي او حفلة
لكان الوضع جيد

348
00:16:40,909 --> 00:16:42,910
لكن هذا, مع الأزياء
..وأنت

349
00:16:42,911 --> 00:16:44,345
ماذا عنّي ؟

350
00:16:46,649 --> 00:16:48,883
لاشيء

351
00:16:48,884 --> 00:16:50,969
لنذهب للحفلة

352
00:16:50,970 --> 00:16:53,921
كيف أبدو ؟

353
00:17:00,830 --> 00:17:03,264
أضمن لكِ أنكِ ستكونين الفتاة الأجمل هناك

354
00:17:04,333 --> 00:17:07,669
"حسناً, الخبر الطيب أنه أصبح لدينا "المرأة الأعجوبة

355
00:17:08,788 --> 00:17:09,904
مالأخبار السيئة ؟

356
00:17:09,905 --> 00:17:11,239
ربما سوبرمان

357
00:17:11,240 --> 00:17:13,108
لن يضاجع الليلة

358
00:17:15,177 --> 00:17:17,962
!اللعنة

359
00:17:19,148 --> 00:17:21,216
والجائزة

360
00:17:21,217 --> 00:17:23,718
..لأفضل مجموعة بلباس تنكري تذهب إلى

361
00:17:24,653 --> 00:17:26,721
..(مجموعة العدالة الأمريكية)

362
00:17:32,394 --> 00:17:33,394
!رقم 3

363
00:17:36,732 --> 00:17:39,868
!شكراً
!!شكراً جزيلاً

364
00:17:39,869 --> 00:17:42,737
حسناً, 10 ثواني حتى منتصف الليل

365
00:17:42,738 --> 00:17:43,872
..عشرة, تسعة, ثمانية

366
00:17:43,873 --> 00:17:45,323
!لا, انتظر

367
00:17:45,324 --> 00:17:46,674
لديّ خطاب

368
00:17:46,675 --> 00:17:48,243
..سبعة, ستة -
!توقفوا عن العدّ -

369
00:17:48,244 --> 00:17:50,979
..خمسة, أربعة, ثلاثة -
!هذه لحظتي, اللعنة -

370
00:17:50,980 --> 00:17:52,280
اثنان, واحد

371
00:17:52,281 --> 00:17:56,334
!سنة جديدة سعيدة

372
00:18:06,695 --> 00:18:09,664
لن أقول كلمة أخرى

373
00:18:09,665 --> 00:18:12,033
حتى تهدأون

374
00:18:14,837 --> 00:18:17,005
بالإنتظار

375
00:18:19,558 --> 00:18:22,277
تلك كانت حفلة رائعة

376
00:18:22,278 --> 00:18:24,863
علينا أن نلبس هكذا طوال الوقت

377
00:18:24,864 --> 00:18:27,699
هل أنت تحت تأثير المخدرات ؟

378
00:18:27,700 --> 00:18:29,817
أنتِ تستقوين عليه

379
00:18:32,821 --> 00:18:34,989
انظروا

380
00:18:34,990 --> 00:18:36,524
أولئك الأشخاص يقتحمون السيارة

381
00:18:36,525 --> 00:18:38,560
ماذا علينا أن نفعل ؟

382
00:18:38,561 --> 00:18:40,295
(نحن (مجموعة العدالة الأمريكية

383
00:18:40,296 --> 00:18:42,997
هناك شيء واحد فقط نستطيع عمله

384
00:18:42,998 --> 00:18:45,433
نلتفّ ونرحل ببطئ

385
00:18:53,576 --> 00:18:55,593
لا

386
00:18:55,594 --> 00:18:57,762
انتظروني

387
00:19:03,561 --> 00:19:05,630
انظر, أعلم أن منظم الحرارة الخاص بنا

388
00:19:05,715 --> 00:19:07,382
مضبوط على 72 درجة
لكنني أشعر بالحر بعض الشيء

389
00:19:07,383 --> 00:19:08,917
لذا سأقلله

390
00:19:20,209 --> 00:19:21,010
{\fs20\an4}"(حدود مدينة (باسادينا"

391
00:19:31,209 --> 00:19:32,010
{\fs20\an2}"(جراند كانيون)"

392
00:19:33,209 --> 00:19:35,010
يا رباه

393
00:19:35,011 --> 00:19:39,581
!(كم تحبطني يا (لينورد هوفستادر

394
00:19:57,105 --> 00:19:59,440
لا بأس

395
00:19:59,105 --> 00:20:07,440
<font color=#4096d1>abboodi-a : <font color="#c8b471">تـرجــمــة{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

